Sunteți pe pagina 1din 5

Terminologa y traduccin

Espaol aceptabilidad acrnimo adaptacin adecuacin afijo ambigedad anlisis textual anglicismo rbol conceptual rea temtica artculo de diccionario asemntico bagaje cognitivo banco terminolgico bsqueda campo conceptual campo lxico campo semntico clasificacin jerrquica clasificacin temtica cdigo de fuente coeficiente de expansin compensacin complementos cognitivos concordancia conector connotacin contexto contexto cognitivo contrasentido convencin de redaccin creacin discursiva cuasi-sinnimo definicin definiendum delimitacin de unidades terminolgicas denominacin denotacin designacin desverbalizacin determinado determinante diacrona dialecto English acceptability clipped compound adaptation adequacy affix ambiguity text analysis anglicism conceptual tree structure subject field dictionary entry ill-formed world knowledge terminological data bank query conceptual field lexical field semantic field hierarchical classification subject classification source code expansion factor compensation situational knowledge concordance linking word connotation context contextual knowledge misinterpretation writing convention ad hoc formulation quasi-synonym definition definiendum delimitation of terminological units denomination denotation designation deverbalization modified word determinant diachrony regional dialect Franais acceptabilit mot-valise adaptation degr d'adquation affixe ambigut analyse textuelle anglicisme arbre de domaine aire des domaines article de dictionnaire asmantique bagage cognitif banque de terminologie interrogation champ conceptuel champ lexical champ smantique classification hirarchique classification des domaines code de source coefficient de foisonnement compensation complments cognitifs concordance connecteur connotation contexte contexte cognitif contresens convention d'criture cration discursive quasi-synonyme dfinition definiendum dlimitation des units terminologiques dnomination dnotation dsignation dverbalisation dtermin dterminant diachronie dialecte gographique 1

Espaol diccionario diccionario enciclopdico diccionario terminolgico didctica de la traduccin dilucin discurso disyuncin doblete dominio temtico enciclopedia enunciado envo equivalencia equivalencia dinmica equivalencia formal equivalente estndar estilstica estilstica comparada estrategia de traduccin etimologa expansin explicitacin expresin expresin idiomtica extensin falso amigo falso sentido fecha de la creacin de la ficha fiabilidad ficha de envo ficha terminolgica fidelidad forma cannica fuente galicismo herramientas para la traduccin hipernimo holstica ilustracin indicador de lengua indicador de uso infijo interpretacin intrprete intertextualidad investigacin terminolgica

English dictionary encyclopedic dictionary terminological dictionary translation pedagogy dilution discourse disjunction doublet domain encyclopedia utterance reference equivalence dynamic equivalence formal equivalence standard equivalent stylistics contrastive linguistics translation strategy etymology expansion explicitation expression idiomatic expression extension false friend incorrect meaning date of terminological entry reliability cross-reference record terminological record faithfulness canonical form source gallicism translation tools superordinate term holistique illustration language code usage label infix interpretation interpreter intertextuality terminological research

Franais dictionnaire dictionnaire encyclopdique dictionnaire spcialis didactique de la traduction dilution discours disjonction doublet domaine encyclopdie nonc renvoi quivalence quivalence dynamique quivalence formelle quivalent standardis stylistique stylistique compare stratgie de traduction tymologie foisonnement explicitation expression expression idiomatique extension faux ami faux sens datation de la fiche fiabilit fiche de renvoi fiche terminologique fidlit forme canonique source gallicisme aides la traduction hyperonyme holistique illustration indicatif de langue marque dusage infixe interprtation interprte intertextualit recherche terminologique 2

Espaol lengua de destino lengua fuente lengua general lengua mayoritaria lenguaje artificial lenguaje especializado lenguas de trabajo lxico lexicografa lingstico localizacin metfora microcontexto monosemia morfema morfologa neologismo nomenclatura nominalizacin norma normalizacin normalizacin terminolgica nota nota del traductor ncleo objeto ocurrencia omisin justificada orden alfabtico palabra compuesta palabra creada palabra de contenido palabra exacta palabra gramatical parfrasis prdida estilstica personificacin polisemia polisemo prefijo prstamo proceso de traduccin propsito del traductor purismo raz red lxica regionalismo

English target language source language general language dominant language artificial language special language working languages lexicon lexicography linguistic localization metaphor microcontext monosemy morpheme morphology neologism nomenclature substantivation standard standardization terminological standardization note translator's note nucleus object occurrence justified omission alphabetic ordering compound coinage content word mot juste function word paraphrase loss in style personification polysemy polyseme prefix borrowing translation process translator's intention purism root lexical network regionalism

Franais langue darrive langue de dpart langue gnrale langue dominante langue artificielle langue de spcialit langues de travail lexique lexicographie linguistique localisation mtaphore microcontexte monosmie morphme morphologie nologisme nomenclature nominalisation norme normalisation normalisation terminologique note note du traducteur base objet attestation omission justifie classement alphabtique mot compos mot forg mot plein mot juste mot vide paraphrase perte stylistique personnification polysmie polysme prfixe emprunt processus de traduction vise du traducteur purisme racine rseau lexical rgionalisme 3

Espaol registro regla de traduccin relacin conceptual relacin jerrquica relacin paradigmtica relacin sintagmtica retraduccin segmentacin semntica semema semiologa sensibilidad lingstica sentido significado significado pertinente significante sin sentido sinonimia sinnimo sintagma terminolgico sintaxis sistema conceptual situacin de comunicacin subordinacin sufijo taxonoma teora del skopos trmino trmino abreviado trmino clave terminologa terminlogo tesauro tesauro terminolgico texto de llegada texto de origen texto paralelo texto pragmtico tipologa de textos traduccin a la vista traduccin automtica traduccin idiomtica traduccin indirecta traduccin libre traduccin literal traduccin palabra por palabra

English register translation rule conceptual relationship hierarchical relationship paradigmatic relation syntagmatic relation back translation segmentation semantics sememe semiology linguistic sensitivity sense signified relevant meaning signifiant, signifier nonsense synonymy synonym complex term syntax conceptual system communicative context subordination suffix taxonomy skopos theory term short form key term terminology terminologist thesaurus terminological thesaurus target text source text parallel text pragmatic text text typology sight translation machine translation idiomatic translation indirect translation free translation literal translation word-for-word translation

Franais registre rgle de traduction relation conceptuelle relation hirarchique relation paradigmatique relation syntagmatique rtrotraduction dcoupage smantique smme smiologie sentiment linguistique sens signifi signification pertinente signifiant non-sens synonymie synonyme terme complexe syntaxe systme conceptuel situation de communication subordination suffixe taxonomie thorie du skopos terme terme abrg terme-cl terminologie terminologue thsaurus thsaurus terminologique texte d'arrive texte de dpart texte parallle texte pragmatique typologie des textes traduction vue traduction assiste par ordinateur traduction idiomatique traduction indirecte traduction libre traduction littrale traduction mot mot 4

Espaol traduccin parcial traduccin patente traduccin resumen tradctica traductor transcodificacin truncamiento unidad de traduccin uso impropio variacin lingstica versin

English selective translation overt translation abstract translation translation technology translator transcoding clipping translation unit inappropriate expression linguistic variation version

Franais traduction slective traduction non dguise traduction synoptique traductique traducteur transcodage troncation unit de traduction improprit niveau de langue version

S-ar putea să vă placă și