Sunteți pe pagina 1din 316

Industrie

Industrial Automation

Manuel dutilisation Operating Manual Disjoncteurs IZM IZM Circuit-Breaker


10/02 AWB1230-1407F/GB

Think future. Switch to green.

Tous les noms de produits sont des marques ou des marques dposes des diffrents titulaires.

All brand and product names are trademarks or registered trademarks of the owner concerned.

1re dition 2001, date de rdaction 03/01 2me dition 2002, date de rdaction 10/02, voir liste de modifications au chapitre Avant-propos Moeller GmbH, Bonn Production : Wolfgang Wagner, Heidrun Riege, Ingo Meyer Traduction : Monique Flora Tous droits rservs, y compris de traduction. Toute reproduction de ce manuel sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou autre procd) ainsi que tout traitement, copie ou diffusion par des systmes lectroniques sont interdits sans autorisation crite de la socit Moeller GmbH. En raison de lvolution des matriels, les caractristiques donnes dans ce manuel sont susceptibles de modifications. Imprim sur papier fabriqu partir de pte de cellulose blanchie sans chlore ni acide.

1st published 2001, edition 03/01 2nd published 2002, edition 10/02, see list of revisions on chapter About this manual Moeller GmbH, Bonn Editors: Translator: Wolfgang Wagner, Heidrun Riege, Astrid Wikirchen David Long, Bonn

All rights reserved, including those of the translation. No part of this manual may be reproduced in any form (printed, photocopy, microfilm or any other process) or processed, duplicated or distributed by means of electronic systems without written permission of Moeller GmbH, Bonn. Subject to alteration without notice.

Printed on bleached cellulose. 100 % free from chlorine and acid.

Attention ! Tension lectrique dangereuse !


Avant de commencer les travaux d'installation Mettre l'appareil hors tension Prendre les mesures ncessaires pour interdire tout renclenchement Vrifier l'absence de tension Effectuer les mises la terre et en court-circuit ncessaires Protger par un cran les pices voisines sous tension Danger si le ressort d'accumulation d'nergie est arm ! Dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie Respecter imprativement les directives de montage contenues dans les notices de l'appareil (AWA/AWB) Les interventions sur cet appareil ou ce systme ne doivent tre excutes que par du personnel qualifi selon EN 50110-1/2 (VDE 0105 partie 100). Lors des travaux d'installation, veillez dcharger l'lectricit statique dont vous tes porteur avant de toucher l'appareil. Les conducteurs de raccordement et de signaux doivent tre installs de manire telle que les parasites inductifs et capacitifs ne perturbent pas les fonctions d'automatisation. Pour viter que la rupture d'un cble ou d'un conducteur vhiculant des signaux n'entrane des tats indfinis dans l'appareil d'automatisation, il convient de prendre toutes les mesures de scurit ncessaires sur le plan matriel et logiciel pour le couplage des entres/sorties. Les fluctuations ou les carts de la tension rseau par rapport la valeur nominale ne doivent pas dpasser les seuils de tolrance indiqus dans les caractristiques techniques car ils peuvent tre l'origine de dfauts de fonctionnement et d'tats dangereux. Les dispositifs d'arrt d'urgence selon IEC/EN 60204-1 doivent rester efficaces dans tous les modes de fonctionnement de l'appareil d'automatisation. Le dverrouillage du dispositif d'arrt d'urgence ne doit pas provoquer de redmarrage incontrl ou indfini. L'installation lectrique doit tre ralise en conformit avec les prescriptions en vigueur (par ex. sections raccordables, fusibles, raccordement du conducteur de protection). L'ensemble des travaux de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance ne doit tre excut que par du personnel qualifi et dans le respect des normes IEC 60364 ou HD 384 ou DIN VDE 0100 et des prescriptions nationales de prvention des accidents.

Warning! Dangerous electrical voltage!


Before commencing the installation Disconnect the power supply of the device. Ensure that devices cannot be accidentally restarted. Verify isolation from the supply. Earth and short circuit. Cover or enclose neighbouring units that are live. Danger if spring is charged! Discharge spring. Follow the engineering instructions (AWA/AWB) of the device concerned. Only suitably qualified personnel in accordance with EN 50 110-1/-2 (VDE 0105 Part 100) may work on this device/system. Before installation and before touching the device ensure that you are free of electrostatic charge. Connecting cables and signal lines should be installed so that inductive or capacitive interference do not impair the automation functions. Suitable safety hardware and software measures should be implemented for the I/O interface so that a line or wire breakage on the signal side does not result in undefined states in the automation devices. Deviations of the mains voltage from the rated value must not exceed the tolerance limits given in the specifications, otherwise this may cause malfunction and dangerous operation.

Emergency stop devices complying with IEC/EN 60 204-1 must be effective in all operating modes of the automation devices. Unlatching the emergency-stop devices must not cause restart.

The electrical installation must be carried out in accordance with the relevant regulations (e. g. with regard to cable cross sections, fuses, PE). All work relating to transport, installation, commissioning and maintenance must only be carried out by qualified personnel. (IEC 60 364 and HD 384 and national work safety regulations).

Moeller GmbH Consignes de scurit/Safety instructions

II

Sommaire
0 1 Avant-propos Constitution Disjoncteur Chssis de guidage Plaques Plaque d'quipement du disjoncteur Plaque signaltique du disjoncteur Identification des units de contrle lectroniques Etiquette de la prise de dclassement (rating plug) Plaque signaltique du chssis de guidage Normes et prescriptions Transport Montage Montage Position de montage Montage sur une surface horizontale Montage sur une surface verticale avec querres-supports Distances de scurit Barres de raccordement Raccordement horizontal Raccordement affleurant Raccordement avant Raccordement vertical Raccordement des conducteurs principaux Raccordement des conducteurs auxiliaires Bornier languettes Connecteurs auxiliaires Dtrompage connecteur auxiliaire bornier languettes Pose des conducteurs sur le chssis de guidage Raccordement du conducteur de protection Transformation d'un disjoncteur fixe en disjoncteur dbrochable Transformation Mise en service Prparation du disjoncteur dbrochable Insertion du disjoncteur dans le chssis de guidage Positions du disjoncteur dans le chssis de guidage Dblocage de la manivelle/ extraction de la manivelle Amener le disjoncteur en position de service (CONNECT) Insertion de la manivelle Armement du ressort d'accumulation d'nergie Liste de contrle pour la mise en service Enclenchement Dclenchement Dclenchement par unit de contrle Remise en service aprs dclenchement Dclenchement et dsarmement du ressort d'accumulation d'nergie Elimination des dfauts Tailles, schmas d'encombrement Vue d'ensemble dimensions extrieures IZM(IN)...1-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples IZM(IN)...1-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples IZM(IN)...2-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples IZM(IN)...2-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples IZM(IN)...3-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples IZM(IN)...3-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples Transformateur externe pour conducteur N Autres schmas d'encombrement 0-1 1-1 1-1 1-2 2-1 2-1 2-1 2-2 2-4 2-4 3-1 4-1 5 5 5 5 -1 -1 -1 -1

Contents
0 1 About this manual Design Circuit-breaker Withdrawable unit Labels Circuit-breaker options label Circuit-breaker type label Identification of the control unit Rating plug label Withdrawable unit type label Standard specifications Transport Installation Mounting Mounting position Mounting on horizontal surface Mounting on vertical surface with mounting brackets Safety clearances Connecting bars Horizontal connection Flange connection Front connection Vertical connection Connecting the main conductors Auxiliary conductors Receptacle Auxiliary connectors Coding screw terminal connectors Wiring on withdrawable unit Connecting the protective conductor Converting fixed-mounted circuit-breakers into withdrawable circuit-breakers Conversion 0-1 1-1 1-1 1-2 2-1 2-1 2-1 2-2 2-4 2-4 3-1 4-1 5-1 5-1 5-1 5-1 5-2 5-4 5-6 5-6 5-6 5-7 5-9 5 - 14 5 - 15 5 - 16 5 - 16 5 - 17 5 - 18 5 - 20 5 - 20 5 - 21

3 4 5

3 4 5

5-2 5-4 5-6 5-6 5-6 5-7 5-9 5 - 14 5 - 15 5 - 16 5 - 16 5 - 17 5 - 18 5 - 20 5 - 20 5 - 21 6 6 6 6 -1 -1 -1 -2 6

6-3 6-3 6-3 6-4 6-5 6-6 6-6 6-7 6-8 6-9 6 - 10 7-1 7-1 7-2 7-4 7-6 7-8 7 - 10 7 - 12 7 - 14 7 - 14

Commissioning 6-1 Preparation of withdrawable breaker 6-1 Inserting the circuit-breaker in withdrawable unit 6-1 Positions of the breaker in the withdrawable unit 6-2 Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle 6 - 3 Racking circuit-breaker into connected position 6-3 Inserting racking handle 6-3 Charging the storage spring 6-4 Checklist for commissioning 6-5 Closing 6-6 Switching off 6-6 Tripping by overcurrent release 6-7 Re-starting a tripped breaker 6-8 Switching off and discharging the storage spring 6-9 Troubleshooting 6 - 12 Frame sizes, dimension drawings Overall dimensions IZM(IN)...1-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole IZM(IN)...1-..., withdrawable, 3 and 4 pole IZM(IN)...2-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole IZM(IN)...2-..., withdrawable, 3 and 4 pole IZM(IN)...3-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole IZM(IN)...3-..., withdrawable, 3 and 4 pole External current transformer for N-connecter Further dimension drawings 7-1 7-1 7-2 7-4 7-6 7-8 7 - 10 7 - 12 7 - 14 7 - 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

Schmas Affectation des bornes Contacts auxiliaires Contacts de signalisation Dclencheurs voltmtriques / Blocage d'enclenchement lectrique Electro-aimant d'enclenchement / MARCHE lectrique Commande motorise Raccordement horizontal en standard Circuits de protection pour units de contrle XZMU, XZMR, XZMD Avec Breaker Status Sensor (XBSS) et module de mesure XMP/XMH Uniquement module de mesure XMP/XMH Uniquement Breaker Status Sensor (XBSS)

8-1 8-1 8-2 8-2 8-3 8-3 8-4 8-4 8-5 8-5 8-6 8-6

Circuit diagrams Terminal assignment Auxiliary switches Signal switches Voltage releases / Electrical closing lockout Closing release / Electrical ON Motor operator Remote reset coil Trip unit circuitry for overcurrent releases XZMU, XZMR, XZMD With Breaker Status Sensor (XBSS) and metering module XMP/XMH Metering module only XMP/XMH Breaker Status Sensor (XBSS) only Electronic components Overcurrent releases Overview of functions Overcurrent release for system protection XZMA (IZM...-A...) Overcurrent release with selective protection XZMV (IZM...-V...) Overcurrent release for universal protection XZMU (IZM...-U...) Digital overcurrent release XZMD (IZM...-D...) Digital overcurrent release with exclusive external configuration XZMR (IZM...-D... + IZM-XZMR) Indications Protective functions Displays Rating plug Earth-fault protection modules Removing the overcurrent release Internal self-test of the overcurrent tripping function (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD) Sealing and locking device Additional communication features System architecture Internal modules External expansion modules Current transformer Retrofitting the internal neutral CT External transformer for neutral conductor Voltage transformers External voltage supply Parameter assignment module Application View Indications Connection versions Voltage supply Article numbers Test device View Preparations Connection Voltage supply Operation Finally

8-1 8-1 8-2 8-2 8-3 8-3 8-4 8-4 8-5 8-5 8-6 8-6 9-1 9-1 9-1 9-3 9-5 9-8 9 - 12 9 - 15 9 - 18 9 - 20 9 - 27 9 - 55 9 - 56 9 - 60 9 - 62 9 - 64 9 - 65 9 - 65 9 - 67 9 - 81 9 - 92 9 - 92 9 - 95 9 - 96 9 - 99 9 - 100 9 - 100 9 - 100 9 - 100 9 - 101 9 - 103 9 - 103 9 - 104 9 - 104 9 - 104 9 - 105 9 - 105 9 - 106 9 - 106 10 - 1 10 - 1 10 - 2 10 - 3 10 - 3 10 - 5 10 - 5 10 - 6 10 - 6 10 - 6

Equipement lectronique 9-1 Units de contrle lectroniques 9-1 Vue d'ensemble des fonctions 9-1 Unit de contrle pour la protection des installations XZMA (IZM...-A...) 9-3 Unit de contrle pour la protection slective XZMV (IZM...-V...) 9-5 Unit de contrle pour la protection universelle XZMU (IZM...-U...) 9-8 Unit de contrle microprocesseur XZMD (IZM...-D...) 9 - 12 Unit de contrle microprocesseur avec paramtrage exclusivement externe XZMR (IZM...-D... + IZM-XZMR) 9 - 15 Affichages 9 - 18 Fonctions de protection 9 - 20 Afficheurs 9 - 27 Prise de dclassement (Rating plug) 9 - 55 Modules de protection contre les dfauts la terre 9 - 56 Dmontage de l'unit de contrle 9 - 60 Autotest interne de la fonction de dclenchement de l'unit de contrle (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD) 9 - 62 Dispositif de plombage et de verrouillage 9 - 64 Fonctions de communication additionnelles 9 - 65 Architecture du systme 9 - 65 Modules internes 9 - 67 Modules d'extension externes 9 - 81 Transformateur de courant 9 - 92 Montage ultrieur d'un transformateur neutre 9 - 92 Transformateur externe pour conducteur neutre 9 - 95 Transformateur de tension 9 - 96 Alimentation en tension externe 9 - 99 Console de paramtrage 9 - 100 Utilisation 9 - 100 Vue de la face avant 9 - 100 Affichages 9 - 100 Variantes de raccordement 9 - 101 Alimentation en tension 9 - 103 Rfrences de commande 9 - 103 Testeur 9 - 104 Vue de la face avant 9 - 104 Travaux de prparation 9 - 104 Raccordement 9 - 105 Alimentation en tension 9 - 105 Exploitation 9 - 106 Travaux finaux 9 - 106 10 - 1 10 - 1 10 - 2 10 - 3

10 Blocage de renclenchement et rarmement distance Rarmement manuel du blocage de renclenchement Rarmement automatique du blocage de renclenchement Montage ultrieur d'un rarmement automatique

10 Reclosing lockout and remote reset Manual reset reclosing lockout Automatic reset reclosing lockout Retrofitting automatic reset Installing reset mechanism Installing the remote reset option Mounting remote reset magnet and cut-off switch Connecting wires Function test Updating the options label

II

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage du mcanisme de rarmement Montage ultrieur de l'option de rarmement distance Montage de l'lectro-aimant de rarmement distance et de l'interrupteur d'arrt Raccordement des conducteurs Test de fonctionnement Actualisation de la plaque d'quipement 11 Contacts auxiliaires Contacts de signalisation Montage ultrieur de contacts de signalisation Montage de contacts de signalisation sur l'unit de contrle Contacts de commande Contacts de communication Raccordement des conducteurs 12 Commande motorise Montage ultrieur d'une commande motorise Compteur de cycles de manuvres Interrupteur d'arrt de la commande motorise sur le panneau de commande Actualisation de la plaque d'quipement 13 Dclencheurs voltmtriques, lectro-aimant d'enclenchement, MARCHE lectrique Vue d'ensemble Montage ultrieur d'un dclencheur voltmtrique Montage des contacts de signalisation optionnels sur le dclencheur voltmtrique Rglage des temporisations sur le dclencheur manque de tension Montage d'un interrupteur pour dclencheurs mission de tension surexcits et lectro-aimants d'enclenchement Montage ultrieur de MARCHE lectrique Contrle de fonctionnement mcanique Raccordement des conducteurs Travaux finaux Contrle de fonctionnement lectrique Actualisation de la plaque d'quipement

10 - 3 10 - 5 10 10 10 10 -5 -6 -6 -6

11 Auxiliary and control switches Signalling switches Mounting signalling switches Mounting signalling switches at trip unit Control switches Communication switches Connecting wires 12 Motor operating mechanism Installing the motor operating mechanism Make-break operations counter Motor disconnect switch at front panel Updating the options label 13 Voltage releases, Closing release, Electrical ON Overview Installing voltage releases Installing optional signalling switches on voltage releases Setting delay times at undervoltage release Installing cut-off switch for overexcited shunt release and closing release Installing electrical ON Mechanical function test Connecting wires Finally Electrical function test Updating the options label 14 Indicators and operating elements Locking set Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button Locking device for Mechanical OFF/ON button EMERGENCY OFF push-button Retrofitting key protected operation for mechanical ON or OFF Electrical ON push-button Make-break operations counter Motor cut-off switch 15 Locking devices Safety locks Device for locking in the OFF position (front panel) safe OFF Retrofitting safety lock for electrical ON Retrofitting key protected operation for mechanical ON or OFF Retrofitting locking device against moving from the disconnected position Device for locking in the OFF position (cubicle door) Retrofitting locking device for racking handle Retrofitting locking device for reset botton Padlocking facilities Locking bracket for Safe OFF Locking device for shutter Locking device for guide rails Locking device for racking handle Locking device for spring charging lever Locking device for Mechanical OFF/ON button 16 Sealing devices

11 - 1 11 - 2 11 - 2 11 - 3 11 - 3 11 - 3 11 - 4 12 - 1 12 - 1 12 - 2 12 - 3 12 - 4 13 - 1 13 - 1 13 - 4 13 - 4 13 - 5 13 - 5 13 - 6 13 - 7 13 - 7 13 - 8 13 - 8 13 - 10 14 - 1 14 - 2 14 - 2 14 - 3 14 - 4 14 - 4 14 - 5 14 - 5 14 - 5 15 - 1 15 - 1 15 - 3 15 - 5 15 - 5 15 - 6 15 - 9 15 - 11 15 - 13 15 - 14 15 - 15 15 - 17 15 - 18 15 - 18 15 - 18 15 - 19 16 - 1

11 - 1 11 - 2 11 - 2 11 - 3 11 - 3 11 - 3 11 - 4 12 - 1 12 - 1 12 - 2 12 - 3 12 - 4

13 - 1 13 - 1 13 - 4 13 - 4 13 - 5

13 - 5 13 - 6 13 - 7 13 - 7 13 - 8 13 - 8 13 - 10 14 - 1 14 - 2 14 - 2 14 - 3 14 - 4 14 - 4 14 - 5 14 - 5 14 - 5 15 - 1 15 - 1 15 - 3 15 - 5 15 - 5

14 Indicateurs et organes de commande Kit de verrouillage Montage ultrieur d'un verrouillage d'accs sur bouton MARCHE et ARRET mcanique Dispositif de condamnation pour boutons MARCHE/ARRET mcanique Bouton coup-de-poing ARRET DURGENCE Montage ultrieur d'une commande par cl pour MARCHE ou ARRET mcanique Bouton MARCHE lectrique Compteur de cycles de manuvres Interrupteur d'arrt de la commande motorise 15 Dispositifs de condamnation Serrures de scurit Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation en position ARRET (panneau de commande) Montage ultrieur d'une serrure de scurit pour MARCHE lectrique Montage ultrieur d'une commande par cl pour MARCHE ou ARRET mcanique Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation interdisant le dplacement hors de la position de sectionnement Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation en position ARRET (porte de l'armoire) Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation pour la manivelle

15 - 6 15 - 9 15 - 11

10/02 AWB1230-1407F/GB

III

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation pour bouton de remise zro Dispositifs pour cadenas archet Etrier de fermeture pour condamnation en position ARRET Dispositif de condamnation du volet dobturation Dispositif de condamnation des rails de guidage Dispositif de condamnation de la manivelle Dispositif de condamnation du levier d'armement du ressort Dispositif de condamnation pour bouton ARRET/MARCHE mcanique 16 Dispositifs de plombage

15 - 13 15 - 14 15 - 15 15 - 17 15 - 18 15 - 18 15 - 18 15 - 19 16 - 1

17 Dispositifs de verrouillage 17 - 1 Blocage d'enclenchement lorsque la porte de l'armoire est ouverte 17 - 2 Montage du mcanisme de verrouillage 17 - 2 Montage du module de verrouillage 17 - 5 Montage du module capteur et de l'actionneur 17 - 6 Ajustage du blocage d'enclenchement 17 - 8 Contrle de fonctionnement 17 - 8 Dispositif de verrouillage contre le dplacement lorsque la porte est ouverte 17 - 9 Verrouillage de la porte d'armoire 17 - 10 Montage du verrou 17 - 10 Perage de la porte de l'armoire 17 - 12 Montage de la fermeture loquet sur la porte d'armoire 17 - 13 Contrle de fonctionnement 17 - 13 Montage ultrieur d'un blocage d'accs sur les boutons-poussoirs MARCHE et ARRET mcaniques 17 - 14 18 Interverrouillage mcanique de disjoncteurs Configurations Remarques gnrales Deux disjoncteurs interverrouills Trois disjoncteurs interverrouills Trois disjoncteurs interverrouills Trois disjoncteurs interverrouills Trois disjoncteurs dont deux interverrouills Montage ultrieur d'un verrouillage Montage de l'arbre intermdiaire et du couplage Montage du module de verrouillage Montage des cbles Bowden Test de fonctionnement 19 Options pour chssis de guidage Volet d'obturation Montage ultrieur Dtrompage disjoncteur chssis de guidage Dtrompage en fonction du courant assign Dtrompage en fonction de l'quipement Contacts de signalisation de position pour chssis de guidage 20 Sparateurs de phases 21 Capot sur chambre de coupure Montage ultrieur 22 Cadre d'tanchit de porte IP40 23 Capot de protection IP55 24 Maintenance Prparation des travaux de maintenance Mise hors tension du disjoncteur et dsarmement du ressort d'accumulation d'nergie Extraction du disjoncteur du chssis de guidage 18 - 1 18 - 2 18 - 2 18 - 3 18 - 4 18 - 5 18 - 6 18 - 7 18 - 8 18 - 8 18 - 10 18 - 11 18 - 12 19 - 1 19 - 2 19 - 2 19 - 5 19 - 5 19 - 7 19 - 11 20 - 1 21 - 1 21 - 1 22 - 1 23 - 1 24 - 1 24 - 2 24 - 2 24 - 3

17 Interlocks Closing lockout with panel door open Fitting interlocking mechanics Installing interlocking module Installing actuator module Adjusting closing lockout Function check Interlock to prevent racking with panel door open Panel door interlock Fit bolt Panel door interlock drill pattern Fitting catch on panel door Function check Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button

17 - 1 17 - 2 17 - 2 17 - 5 17 - 6 17 - 8 17 - 8 17 - 9 17 - 10 17 - 10 17 - 12 17 - 13 17 - 13 17 - 13

18 Mutual mechanical circuit-breaker interlocking 18 - 1 Configurations 18 - 2 General notes 18 - 2 Two circuit-breakers against each other 18 - 3 Three circuit-breakers among each other 18 - 4 Three circuit-breakers among each other (1 out of 3) 18 - 5 Three circuit-breakers against each other 18 - 6 Three circuit-breakers, two of them against each other 18 - 7 Retrofitting interlocking module 18 - 8 Installing intermediate shaft and coupling 18 - 8 Fitting interlocking module 18 - 10 Mounting the bowden wires 18 - 11 Function check 18 - 12 19 Additional device for withdrawable unit 19 - 1 Shutter 19 - 2 Retrofitting 19 - 2 Coding between circuit-breaker and withdrawable unit 19 - 5 Rated current coding 19 - 5 Option-related coding 19 - 7 Position signalling switches for withdrawable units 19 - 11 20 Phase barriers 21 Arc chute covers Retrofitting 22 Door sealing frame IP40 23 Shrouding cover IP55 24 Maintenance Preparation for maintenance Switching off and discharging the storage spring Removing the breaker from the withdrawable unit Checking arc chutes Removing arc chutes Visual inspection Installing arc chutes Checking contact erosion Replacing pole assembly Removing front panel Remove arc chutes Removing pole assemblies Installing pole assemblies Article numbers on request Fitting front panel Fitting arc chutes Mechanical function test Replacing operating system 25 Abbreviations 26 Glossary 27 Index 20 - 1 21 - 1 21 - 1 22 - 1 23 - 1 24 - 1 24 - 2 24 - 2 24 - 3 24 - 4 24 - 4 24 - 4 24 - 5 24 - 6 24 - 7 24 - 7 24 - 7 24 - 8 24 - 11 24 - 14 24 - 15 24 - 15 24 - 15 24 - 15 25 - 1 26 - 1 27 - 1

IV

10/02 AWB1230-1407F/GB

Contrle des chambres de coupure Dmontage des chambres de coupure Contrle visuel Montage de la chambre de coupure Contrle de l'usure des contacts Remplacement des circuits Dmontage du panneau de commande Dmontage des chambres de coupure Dmontage des circuits Montage des circuits Rfrences sur demande Montage du panneau de commande Montage des chambres de coupure Contrle de fonctionnement mcanique Remplacement du systme de commande 25 Abrviations 26 Glossaire 27 Index des mots cls

24 - 4 24 - 4 24 - 4 24 - 5 24 - 6 24 - 7 24 - 7 24 - 7 24 - 8 24 - 11 24 - 14 24 - 15 24 - 15 24 - 15 24 - 15 25 - 1 26 - 1 27 - 1

10/02 AWB1230-1407F/GB

VI

10/02 AWB1230-1407F/GB

Avant-propos

About this manual

Liste des modifications


Date de rdaction Edition date 10/02 Page Page toutes all

List of modifications
Description Description Remaniement complet du manuel Full revision of the manual

Remarques Pour des raisons de lisibilit, le prsent manuel ne prsente pas en dtail toutes les variantes du produit et ne peut aborder tous les cas possibles d'installation, d'exploitation ou de maintenance.

Note These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment, nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation, operation or maintenance.

Si vous souhaitez des informations complmentaires ou si vous rencontrez des problmes particuliers qui seraient insuffisamment traits dans les pages du manuel, vous pouvez vous adresser votre interlocuteur habituel Moeller.

Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the Purchasers purposes, the matter should be referred to the local Moeller Sales Office.

ATTENTION
Tension lectrique dangereuse ! Peut provoquer un choc lectrique et des brlures. Mettre l'installation et les appareils hors tension avant le dbut de l'intervention. Danger si le ressort d'accumulation d'nergie est arm ! Dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie.

WARNING
Hazardous voltage! Can cause electrical shock and burns. Disconnect power before proceding with any work on this equipment. Danger if spring is charged! Discharge spring.

10/02 AWB1230-1407F/GB

01

Symboles

Symbols

Avertissement

Warning

Marque CE

CE-mark

Tournevis pour vis fendues

Flathead screwdriver

Tournevis cruciforme Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Phillips or crosstip screwdriver Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Tournevis Torx (T)

Torx screwdriver (T)

Tournevis pour vis six pans creux

Hexagon socket screwdriver

Couple de serrage

Tightening torque

10 Nm

Collier pour cbles

Cable tie

Remplir manuellement Premire tape d'une suite d'oprations

Complete by hand

First step of action sequence

02

10/02 AWB1230-1407F/GB

1
1.1

Constitution
Disjoncteur

1
1.1

Design
Circuit-breaker

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)

(23) (24) (25) (26) (27) (28)

Chambre de coupure (a page 24-4) Poigne de transport Plaquette d'identit Interrupteur pour commande motorise (option) (a page 12-3) ou bouton MARCHE lectrique (option) (a page 13-6) Plaque signaltique du disjoncteur (a page 2-1) Indicateur d'armement du ressort d'accumulation (a page 6-6) Bouton MARCHE mcanique Rfrence Pictogramme d'insertion Compteur de cycles de manuvres (option) (a page 12-2) Levier d'armement manuel (a page 6-4) Manivelle (a page 6-3) Arbre de dplacement pour disjoncteurs dbrochables Plaque d'quipement (a page 2-1) Trou pour mise la terre (a page 5-20) Indicateur de position (a page 6-2) Tableau protection contre les dfauts la terre (a page 9-22) Serrure de scurit pour manivelle (option) (a page 15-11) Poussoir de commande (option) (a page 15-3) Unit de contrle lectronique (a page 9-1) Prise de dclassement (rating plug) (a page 9-55) Bouton ARRET mcanique ou bouton coup-de-poing ARRET D'URGENCE (option) (a page 14-4) Indicateur d'tat prt l'enclenchement (a page 6-5) Indicateur de position (a page 6-6) Indicateur de dclenchement (bouton de rarmement) (a page 6-8) Dispositif de condamnation en position ARRET (option) (a page 15-3) Panneau de commande (a page 24-7) Borniers languettes pour circuits auxiliaires (a page 5-16)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)

(23) (24) (25) (26) (27) (28)

Arc chute (a page 24-4) Carrying handle Identification tags Motor cut-off switch (option) (a page 12-3) or Electrical ON (option) (a page 13-6) Circuit-breaker type label (a page 2-1) Stored-energy indicator (a page 6-6) Mechanical ON button Type designation Insertion pictograph Switching operations counter (option) (a page 12-2) Manual lever (a page 6-4) Crank handle (a page 6-3) Withdrawable unit transport shaft Options label (a page 2-1) Earthing terminal (a page 5-20) Position indicator (a page 6-2) Earth-fault tripping table (a page 9-22) Safety lock crank handle (option) (a page 15-11) Control rod (option) (a page 15-3) Overcurrent release (a page 9-1) Rating plug (a page 9-55) Mechanical OFF button, or EMERGENCY OFF push-button (option) (a page 14-4) Ready-to-close indicator (a page 6-5) Switch position indicator (a page 6-6) Tripped indicator (Reset button) (a page 6-8) Locking device, Safe OFF position (option) (a page 15-3) Front panel (a page 24-7) Receptacle for auxiliary contacts (a page 5-16)

10/02 AWB1230-1407F/GB

11

1.2

Chssis de guidage

1.2

Withdrawable unit

(1) (2)

(18)

(3)

(17)

(4) (5)

(16) (6)

(15) (14) (13) (12)

(7)

(8)

(11) (10)

(9)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)

Capot sur chambre de coupure (option) (a page 21-1) Ouvertures d'chappement des gaz (a page 5-4) Trou pour crochet de grue (a page 4-1) Volet d'obturation (option) (a page 19-2) Dispositif de verrouillage pour volet d'obturation (a page 15-17) Plaque signaltique du chssis de guidage (a page 2-4) Contacts lamelles (a page 5-10) Trou pour mise la terre o 14 mm (a page 5-20) Dispositif de verrouillage pour rail de guidage (a page 15-18) Blocage de dplacement du disjoncteur lorsque la porte de l'armoire est ouverte (option) (a page 17-9) Verrouillage de porte pour chssis de guidage (option) (a page 17-9) Rail de guidage (a page 6-1) Dtrompage standard en fonction du courant assign (a page 19-5) Contact glissant pour mise la terre du disjoncteur (sur demande) Dtrompage en fonction de l'quipement (option) (a page 19-7) Actionneur de volet d'obturation (a page 19-2) Contacts de signalisation de position (option) (a page 19-11) Module contacts glissants pour conducteurs auxiliaires (nombre dpendant de l'quipement) (a page 5-19)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)

Arcing chamber cover (option) (a page 21-1) Outlets (a page 5-4) Hole for crane hook (a page 4-1) Shutter (option) (a page 19-2) Locking device shutter (a page 15-17) Withdrawable unit type label (a page 2-4) Laminated contacts (a page 5-10) Earthing terminal o 14 mm (a page 5-20) Locking device guide rail (a page 15-18) Locking device to prevent racking with panel door open (option) (a page 17-9) Door locking withdrawable unit (option) (a page 17-9) Guide rail (a page 6-1) Factory setting rated current coding (a page 19-5) Switch ground sliding contact (on request) Equipment dependant coding (option) (a page 19-7) Shutter actuator (a page 19-2) Position signalling switch (option) (a page 19-11) Auxiliary sliding contacts module (quantity depends on configuration) (a page 5-19)

12

10/02 AWB1230-1407F/GB

2
2.1

Plaques
Plaque d'quipement du disjoncteur
(avec reprages des bornes)

2
2.1

Labels
Circuit-breaker options label
(with terminal designations)

Contact de signalisation de dclenchement Tripped signalling switch Contact de signalisation sur le 1er dclencheur Rarmement voltmtrique distance Signalling switch on Remote reset 1st voltage release

Contact de signalisation sur le 2me dclencheur voltmtrique Signalling switch on 2nd voltage release

Dclencheur manque de tension (temporis) ou 2me dclencheur mission de tension (delayed) undervoltage release or 2nd shunt release

Contacts auxiliaires additionnels Additional auxiliary contacts

1er dclencheur mission de tension 1st shunt release

Contacts auxiliaires standards Standard auxiliary contacts

Signalisation d'armement du ressort (sur demande) Charge condition signalling (on request)

Contact auxiliaire prt l'enclenchement Ready-to-close auxiliary contact

Electro-aimant d'enclenchement Closing release

Moteur d'armement Motor operator

2.2

Plaque signaltique du disjoncteur

2.2

Circuit-breaker type label

Normes Standards

Fonction de sectionnement Disconnected function Courant assign max. du disjoncteur Max. rated current of the circuit-breaker Tension assigne d'isolement Rated insulation voltage Tension assigne de tenue aux chocs Rated impulse withstand voltage Tension assigne d'emploi Rated operational voltage Courant assign de coupure en court-circuit Rated short-circuit breaking capacity Courant assign de courte dure admissible Rated short-time withstand current Catgorie demploi Utilization category Frquences assignes Rated frequencies

Directive pour utilisation en systmes IT Direction for use in IT systems

10/02 AWB1230-1407F/GB

21

BA_01092

2.3

Identification des units de contrle lectroniques


IZM...-A... Unit de contrle pour la protection des installations

2.3

Identification of the control unit


IZM...-A... Trip unit for system protection

XZMA

IZM...-V... Unit de contrle pour la protection slective

IZM...-V... Trip unit with selective protection

Options : XT Protection contre les dfauts la terre Protection du neutre, activable/dsactivable

Options: XT earth fault protection neutral conductor protection, can be switched on/off

22

XZMV+T

10/02 AWB1230-1407F/GB

IZM...-U... Unit de contrle pour la protection universelle

IZM...-U... Trip unit for universal protection

Options : XT(A) Protection contre les dfauts la terre Protection du neutre rglable Afficheur LCD Interface de communication Modules de mesure

Options: XT(A) earth fault protection N-conductor protection adjustable LCD-display communication interface measurement module

XAM XCOM-DP XMP(H)

XAM XCOM-DP XMP(H)

IZM...-D... Unit de contrle microprocesseur

XZMU

IZM...-D... Digital trip unit

Options : XT(A) Protection contre les dfauts la terre Protection du neutre rglable Contrle distance avec interface de communication Interface de communication Modules de mesure

Options: XT(A) earth fault protection adjustable N-conductor protection exclusive remote control with communication interface communication interface measurement module

XZMR XCOM-DP XMP(H)

XZMR XCOM-DP XMP(H)

10/02 AWB1230-1407F/GB

XZMD+AMG

23

2.4

Etiquette de la prise de dclassement (rating plug)

2.4

Rating plug label

Rfrence Type

Courant assign du disjoncteur Rated current of the circuit-breaker

2.5

Plaque signaltique du chssis de guidage

2.5

Withdrawable unit type label

Rfrence Type Courant assign du chssis de guidage Withdrawable unit maximum current rating Tension assigne d'isolement Rated insulation voltage

Contacts de signalisation de position Position signalling switch

Donnes internes Internal handling numbers


0134

24

10/02 AWB1230-1407F/GB

Normes et prescriptions
ATTENTION
En service, certaines parties des appareils lectriques prsentent des tensions dangereuses. Le non-respect des instructions de scurit peut entraner de graves blessures ou des dommages matriels. Les travaux sur ces appareils ne doivent tre confis qu' du personnel qualifi. Ce personnel doit tre parfaitement familiaris avec l'ensemble des instructions de scurit et procdures de maintenance contenues dans le prsent manuel d'utilisation. Le bon fonctionnement et la scurit d'exploitation des appareils sont lis au respect des rgles de l'art en matire de transport, de stockage, d'installation, de montage, d'utilisation et de maintenance.

Standard specifications

WARNING
Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Non-observance of the safety instructions can result in severe personal injury or property damage. Only qualified personnel should work on this equipment after becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, and maintenance procedures contained herein.

The succesful and safe operation of this equipment is dependent on proper handling, installation, operation and maintenance.

Personnel qualifi
Dans le cadre du prsent manuel d'utilisation ou des avertissements figurant sur le produit lui-mme, il s'agit des personnes qui sont familiarises avec l'installation, le montage, la mise en service et l'exploitation du produit et qui disposent des qualifications correspondant leurs activits comme : a) une formation ou une habilitation pour la mise sous et hors tension, la mise la terre et le reprage des circuits et appareils/systmes en conformit avec les prescriptions de scurit en vigueur, b) une formation l'emploi et l'entretien du matriel de scurit adapt en conformit avec les prescriptions de scurit en vigueur, c) une formation aux gestes de premier secours.

Qualified Person
For the purpose of this instruction manual and product labels, a qualified person is one who is familiar with the installation, construction and operation of the equipment and the hazards involved. In addition, he has the following qualifications: a) Is trained and authorized to energize, de-energize, clear, ground and tag circuits and equipment in accordance with established safety practices. b) Is trained in the proper care and use of protective equipment in accordance with established safety practices. c) Is trained in rendering first aid.

Les disjoncteurs sont destins une exploitation dans des locaux ferms non soumis des conditions d'exploitation rendues difficiles par la prsence de poussires et le dgagement de vapeurs ou de gaz corrosifs. En cas d'installation dans des locaux poussireux ou humides, des enveloppes appropries sont prvoir.

The circuit-breaker are suited for operation in enclosed spaces not subject to operating conditions aggravated by dust, caustic vapours or gases. Breakers to be installed in dusty or damp locations must be appropriately enclosed.

Le disjoncteur est conforme aux normes : IEC 60947-2 EN 60947-2 DIN VDE 0660 partie 101

The circuit-breaker is in conformity with the standards: IEC 60947-2 EN 60947-2 DIN VDE 0660 Part 101

10/02 AWB1230-1407F/GB

31

32

10/02 AWB1230-1407F/GB

Transport

Transport

Dballer le disjoncteur et vrifier l'absence d'avaries de transport. Si le disjoncteur ou le chssis de guidage sont prvus pour un montage ultrieur, ils ne doivent tre stocks ou rexpdis que dans leur emballage d'origine.

Unpack the breaker and inspect for damages. In case of later installation of the breaker or withdrawable unit: They may be stored and redispatched only in the original packing.

Emballage maritime

Overseas packing

Vrifier l'indicateur d'humidit Check humidity indicator Rose Pink Bleu Blue

Stockage ultrieur Further storage

Emballage tanche dtrior Vrifier l'absence de corrosion sur le disjoncteur Informer le transporteur des dommages Sealed packing defective Inspect for corrosion Notify damages to forwarding agent

Remplacer ou rgnrer le dessiccant Thermosceller le film plastique Vrifier rgulirement l'emballage Bon Good Renew or dry desiccant Reseal the plastic sheeting Check packing from time to time

Levage par grue

Lifting by crane
Disjoncteur Breaker Chssis de guidage Withdrawable unit Disjoncteur + chssis de guidage Breaker + Withdrawable unit

Attention Caution
Ne pas poser le disjoncteur sur sa face arrire ! Do not put on the rear side!

o max. 12 mm
m f1 m

o max 12 mm
f1 m

o max 12 mm

f1

1) 1)

Taille / Nbre de ples Frame size / No. of poles IZM(IN).1-... / 3 IZM(IN).1-... / 4 IZM(IN).2-... / 3 IZM(IN).2-... / 4 IZM(IN).3-... / 3 IZM(IN).3-... / 4

Poids Weight 43 kg 50 kg max. 64 kg max. 77 kg max. 90 kg max. 108 kg 25 kg 30 kg max. 45 kg max. 54 kg max. 70 kg max. 119 kg
1) Hook cable above the label

70 kg 84 kg max. 113 kg max. 136 kg max. 166 kg max. 227 kg

1) Suspendre le cble au-dessus de l'tiquette

10/02 AWB1230-1407F/GB

41

42

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage
ATTENTION
La scurit d'exploitation du disjoncteur dpend de son montage et sa mise en service corrects par du personnel qualifi dans le respect des instructions du prsent manuel. Il convient en particulier de respecter les prescriptions gnrales d'installation et de scurit applicables aux travaux effectus sur des installations courant fort (DIN VDE, par ex.) ainsi que les prescriptions concernant l'utilisation correcte des engins de levage et des outils et l'emploi des quipements de protection individuels (lunettes de protection, etc.). Le non-respect de ces prescriptions risque d'entraner la mort, des blessures graves ou des dgts matriels importants.

Installation

WARNING
Safe operation is dependent upon proper handling and installation by qualified personnel under observance of all warnings contained in this instruction manual. In particular the general erection and safety regulations (e.g. DIN VDE, IEC) and regulations regarding the correct use of hoisting gear and tools and of personal protective gear (safety goggles and the like) shall be observed. Non-observance can result in death, severe personal injury or substantial property damage.

5.1
5.1.1

Montage
Position de montage
F 30

5.1
5.1.1
F 30

Mounting
Mounting position

F 30

F 30

D h max. 1 mm

Points de fixation par vis Fixing Points

5.1.2

Montage sur une surface horizontale

5.1.2

Mounting on horizontal surface

Ecrou imperdable Non-removable nut

4 vis M8-8.8 + crous + rondelles lastiques bombes 4 bolts M8-8.8 + nuts + strain washers 4 vis M8-8.8 4 bolts M8-8.8

En cas de superposition de plusieurs chssis de guidage dans une armoire sans cloisons horizontales, nous vous recommandons d'utiliser des capots sur chambres de coupure(a page 21-1). If several withdrawable units are arranged one above the other in cubicles without compartment bases we recommend to use arc chute covers (a page 21-1).

10/02 AWB1230-1407F/GB

51

5.1.3

Montage sur une surface verticale avec querres-supports

5.1.3

Mounting on vertical surface with mounting brackets

Uniquement pour disjoncteurs fixes

For fixed-mounted breaker only.

Rfrence / Type Equerres-supports (uniquement pour IZM(IN).1-... et IZM(IN).2-...) Mounting brackets (only for IZM(IN).1-... and IZM(IN).2-...) IZM1/2-XTW

4 vis M10-8.8 + crous + rondelles lastiques bombes 4 bolts M10-8.8 + nuts + strain washers

Ecrou imperdable Non-removable nut 4 vis M8-8.8 + rondelles lastiques bombes 4 bolts M8-8.8 + strain washers

Cotes de montage

Mounting dimensions

Reprsentation pour IZM(IN).2-... avec raccordement avant Representation for IZM(IN).2-... with front connection

52

10/02 AWB1230-1407F/GB

Schmas d'encombrement querres-supports


30 16

Dimension diagram mounting brackets

o 11

402

20

o 13.5 23 20 o 20

452

400

455

43

113 342

34 40

172.5 16+0.5 20 9 o9

17.5

152.5 212 337 5

10/02 AWB1230-1407F/GB

17

53

5.1.4

Distances de scurit IZM jusqu 690 V

5.1.4

Safety clearances IZM to 690 V

Raccordement arrire et avant / rear side and front side connection

Fixe / Fixed IZM.1-... IN.1-... IZM.2-... IN.2-... 150 460/590 600/800 465 100 725 85 IZM.3-... IN.3-... 150 704/914 800/1000 465 100 725 85

Dbrochable / Withdrawable IZM.1-... IN.1-... 150 320/410 400/600 465 65 725 50 IZM.2-... IN.2-... 150 460/590 600/800 465 100 725 85 IZM.3-... IN.3-... 150 704/914 800/1000 465 100 725 85

Hauteur de dmontage libre pour chambre de coupure 150 free disassembly space for arcing chamber Largeur de l'appareil 3p/4p device width 3p/4p Largeur min. de l'armoire 3p/4p min. control panel width 3p/4p Valeurs d'essai test value Uc [V] Ic [kA] 320/410 400/600 465 65 725 50

Distances de scurit sans capot sur chambre de coupure Safety clearances without arcing chamber cover a en haut A3) top A3) b c a sur le ct B side B b c2) a l'arrire C rear C b c2) 50 50 300 0 0 50 0 0 125 50 50 300 0 0 50 0 0 125 50 50 600 0 0 100 0 0 140 50 50 600 0 0 100 0 0 140 50 50 500 0 0 100 0 0 125 50 50 500 0 0 100 0 0 125 50 50 300 0 0 50 0 0 14 50 50 300 0 0 50 0 0 14 50 50 600 0 0 100 0 0 30 50 50 600 0 0 100 0 0 30 50 50 500 0 0 100 0 0 14 50 50 500 0 0 100 0 0 14

Distances de scurit avec capot sur chambre de coupure Safety clearances with arcing chamber cover a en haut A3) top A3) b c a sur le ct B side B b c a l'arrire C rear C b c
Toutes les valeurs de ce tableau sont exprimes en mm. a avec des pices non conductrices b avec des pices conductrices (mises la terre) c avec des barres (distance mutuelle 25 mm) 1) Les ouvertures latrales du chssis de guidage ne doivent pas tre recouvertes. Distance min. avec les platines, voir largeur min. de colonne ! 2) avec espace d'chappement libre vers le haut ! 3) partir du bord suprieur du connecteur auxiliaire
1) 1)

0 0 14 0 Non prvu Not intended 0 100 0 0 14

0 0 14 0 0 100 0 0 14

0 0 14 0 0 225 0 0 14

0 0 14 0 0 225 0 0 14

0 0 14 0 0 200 0 0 14

0 0 14 0 0 200 0 0 14

All details in this table stated in mm. a to non-conductive parts b to conductive (earthed) parts c to busbars (mutual clearance 25 mm) 1) side apertures of the withdrawable unit may not be closed off! Minimum clearance to plate, refer to minimum section width! 2) with free top arcing space! 3) from top edge of auxiliary plug

54

10/02 AWB1230-1407F/GB

IZM 1000 V
Raccordement arrire et avant / rear side and front side connection Fixe / Fixed IZM.1-... IN.1-... Hauteur de dmontage libre pour chambre de coupure 250 free disassembly space for arcing chamber Largeur de l'appareil 3p/4p device width 3p/4p Largeur min. de l'armoire 3p/4p min. control panel width 3p/4p Valeurs d'essai test value Uc [V] Ic [kA] 320/410 400/600 IZM.2-... IN.2-... 250 460/590 600/800 1000 45

IZM 1000 V
Dbrochable / Withdrawable IZM.3-... IN.3-... 250 704/914 800/1000 1000 50 IZM.1-... IN.1-... 250 320/410 400/600 IZM.2-... IN.2-... 250 460/590 600/800 1000 45 IZM.3-... IN.3-... 250 704/914 800/1000 1000 50

Distances de scurit sans capot sur chambre de coupure Safety clearances without arcing chamber cover a4) en haut top A3) A3) b c a sur le ct B side B b c l'arrire C rear C
2) 4)

100 100 350 0 0 100 0 0 125

100 100 350 0 0 100 0 0 125

100 100 350 0 0 100 0 0 14

100 100 350 0 0 100 0 0 14

a b c Distances de scurit avec capot sur chambre de coupure Safety clearances with arcing chamber cover a en haut A3) top A3) b c a1) sur le ct B side B b1) c a l'arrire C rear C b c
Toutes les valeurs de ce tableau sont exprimes en mm. a avec des pices non conductrices b avec des pices conductrices (mises la terre) c avec des barres (distance mutuelle 25 mm) 1) Les ouvertures latrales du chssis de guidage ne doivent pas tre recouvertes ! Distance min. avec les platines, voir largeur min. de colonne ! 2) avec espace d'chappement libre vers le haut ! 3) partir du bord suprieur du connecteur auxiliaire

Non prvu Not intended

All details in this table stated in mm. a to non-conductive parts b to conductive (earthed) parts c to busbars (mutual clearance 25 mm) 1) side apertures of the withdrawable unit may not be closed off! Minimum clearance to plate, refer to minimum section width! 2) with free top arcing space! 3) from top edge of auxiliary plug

10/02 AWB1230-1407F/GB

55

5.2

Barres de raccordement
a Tailles, schmas d'encombrement (page 7-1)

5.2

Connecting bars
a Frame sizes, dimension drawings (page 7-1)

5.2.1

Raccordement horizontal

5.2.1

Horizontal connection

Le raccordement horizontal constitue jusqu' 5000 A inclus le type de raccordement standard pour les disjoncteurs fixes et dbrochables.

The horizontal connection is up to 5000 A including the standard connection for fixed-mounted circuit-breakers and withdrawable unit.

o 13.5 mm

Uniquement pour les disjoncteurs dbrochables : a Montage ultrieur du raccordement horizontal (page 5-11)

For withdrawable unit only: a Installing horizontal connection for retrofitting (page 5-11)

5.2.2

Raccordement affleurant (uniquement pour disjoncteurs dbrochables)

5.2.2

Flange connection (for withdrawable unit only)

M 12

70 4 Nm Profondeur de vissage / Screw-in depth:

X
x = 18 ... 24 mm

a Montage du raccordement affleurant (page 5-11)

a Installing flange connection (page 5-11)

56

10/02 AWB1230-1407F/GB

5.2.3

Raccordement avant

5.2.3

Front connection

REMARQUE
En cas de raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.

NOTE
With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

Disjoncteurs fixes
Versions des barres de raccordement :

Fixed-mounted breaker
Two variations are offered:

(1)

(2)

(3)

(1) (2) (3)

Version standard une range de trous Version deux ranges de trous Trous o 13,5

(1) (2) (3)

Standard version: single-hole fitting Version double hole fitting Holes o 13.5

Fixation des barres de raccordement :


(1)

Fastening connecting bars:


(2)

(3)

(4) 85 Nm (5)

85 Nm

(6) Taille / Size 5 (7) (8) 10 Nm (1) Pour IZM(IN).1-... F 1000 A et IZM(IN).2-... F 2000 A Pour IZM(IN).1-... 1600 A IZM(IN).2-... 2500 A, 3200 A IZM(IN).3-... 4000 A Barre de raccordement longue Vis courte six pans creux ISO 4762 M6 avec rondelle lastique bombe Entretoise courte Boulon brut tte bombe et collet carr DIN 603 M12 avec rondelle lastique bombe et crou Entretoise longue Vis six pans creux longue ISO 4762 M6 avec rondelle lastique bombe Barre de raccordement courte (9) 10 Nm (1) For IZM(IN).1-... F 1000 A and IZM(IN).2-... F 2000 A For IZM(IN).1-... 1600 A IZM(IN).2-... 2500 A, 3200 A IZM(IN).3-... 4000 A Long connecting bar Short hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Short distance sleeve Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut Long distance sleeve Long hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Short connecting bar Taille / Size 5

(2)

(2)

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

10/02 AWB1230-1407F/GB

57

Chssis de guidage
Versions des barres de raccordement :

Withdrawable unit
Two variations are offered:

(1) (2) (3) (4) (5)

(1) (2) (3) (4) (5)

Version standard une range de trous Version deux ranges de trous Encoches pour sparateurs de phases ; position de montage comme indiqu! Isolateur support Trous o 13,5

(1) (2) (3) (4) (5)

Standard version: single-hole fitting Version double hole fitting Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Support Holes o 13.5

Fixation des barres de raccordement :


(1)

Fastening connecting bars:


(2)

(3)

(4) 85 Nm

85 Nm

(5)

Taille / Size 5

Taille / Size 5

10 Nm

10 Nm

(1)

(2)

(3) (4) (5)

Pour IZM(IN).1-... F 1000 A et IZM(IN).2-... F 2000 A Pour IZM(IN).1-... 1600 A IZM(IN).2-... 2500 A, 3200 A IZM(IN).3-... 4000 A Vis six pans creux ISO 4762 M6 avec rondelle lastique bombe Isolateur support ; position de montage comme indiqu ! Boulon brut tte bombe et collet carr DIN 603 M12 avec rondelle lastique bombe et crou

(1)

(2)

(3) (4) (5)

For IZM(IN).1-... F 1000 A and IZM(IN).2-... F 2000 A For IZM(IN).1-... 1600 A IZM(IN).2-... 2500 A, 3200 A IZM(IN).3-... 4000 A Hexagon socket screw ISO 4762 M6 with strain washer Support; mounting position as shown! Coach screw DIN 603 M12 with strain washer and nut

La transformation d'un raccordement vertical ou affleurant en un raccordement avant exige le montage pralable d'un raccordement horizontal ! a (page 5-10)

Conversion from vertical or flange connection to front connection requires installation of horizontal connection first! a (page 5-10)

58

10/02 AWB1230-1407F/GB

5.2.4

Raccordement vertical

5.2.4

Vertical connection

Disjoncteurs fixes

Fixed-mounted breaker

Taille Frame size IZM(IN).1-...

Courant assign Rated current 1000 A 1600 A1) 1 x M12-8.8 + crou + rondelle lastique bombe (en haut + en bas) 1 x M12-8.8 + nut + strain washers (top + bottom) 85 Nm

1) 2 barres de raccordement par raccordement principal, fixation dcale en haut et en bas par trou oblong a dessin pour IZM(IN).2-... 1) 2 connecting bars per main terminal, fixed at upper and lower terminal by means of elongated hole with offset, a drawing for IZM(IN).2-...

2 x o 13.5 mm

Taille Frame size IZM(IN).2-...

Courant assign Rated current 2500 A1) 3200 A

3 x M12-8.8 + crou + rondelle lastique bombe (en haut + en bas) 3 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom) 85 Nm

1) barre de raccordement par raccordement principal, fixation au milieu, a dessin pour IZM(IN).1-... 1) 1 connecting bar per main terminal, fixed in the centre, a drawing for IZM(IN).1-...

3 x o 13.5 mm

Taille Frame size IZM(IN).3-...

Courant assign Rated current 5000 A

4 x M12-8.8 + crou + rondelle lastique bombe (en haut + en bas) 4 x M12-8.8 + nuts + strain washers (top + bottom) 85 Nm

4 x o 13.5 mm

10/02 AWB1230-1407F/GB

59

Chssis de guidage

Withdrawable unit

Taille Frame size IZM(IN).1-...

Courant assign Rated current 1000 A, 1600 A 1xM6

Taille Frame size IZM(IN).2-...

Courant assign Rated current 2000 A, 2500 A, 3200 A

Taille Frame size IZM(IN).3-...

Courant assign Rated current 5000 A

2xM6 2 x o 13,5

2xM6

3 x o 13,5

4 x o 13,5

Taille Frame size IZM(IN).3-...

Courant assign Rated current 6300 A

Raccordements verticaux gauche et droite, asymtriques Vertical terminals left and right asymmetrical

Dmontage des contacts lamelles

Removing laminated contacts

Arrire chssis de guidage Rear side of withdrawable unit

5 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dmontage du raccordement horizontal


Face arrire du chssis de guidage Rear side of withdrawable unit

Removing horizontal connection

2 1
Taille / Size 5 Vis six pans creux M6x16-8.8 + rondelle lastique bombes Hexagon socket bolt M6x16-8.8 + strain washer

Montage du raccordement vertical

Installing vertical connection


Vis six pans creux M6x16-8.8 + rondelle lastique bombes Hexagon socket bolt M6x16-8.8 + strain washer

Face arrire du chssis de guidage Rear side of withdrawable unit

2 4 1 3
8 Nm

Les tapes ncessaires au montage des raccordements horizontaux et affleurants sont identiques.

Mounting steps for installation of horizontal or flange connection are similar.

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 11

Rfrences de commande
Barres de raccordement disjoncteurs fixes Connecting bars fixed-mounted breaker Taille Frame size IZM(IN).1-...

Order numbers
Courant assign Iu Rated current Iu F 1000 A 1250 A...1600 A Rfrence Type (+)IZM1-XAT1F10-0 (+)IZM1-XAT1F16-0 (+)IZM2-XAT1F20-0 (+)IZM2-XAT1F25-0 (+)IZM2-XAT1F32-0 (+)IZM3-XAT1F40-0 (+)IZM1-XATF10-0 (+)IZM1-XATF16-0 (+)IZM2-XATF20-0 (+)IZM2-XATF25-0 (+)IZM2-XATF32-0 (+)IZM3-XATF40-0 (+)IZM1-XAT1F10-U (+)IZM1-XAT1F16-U (+)IZM2-XAT1F20-U (+)IZM2-XAT1F25-U (+)IZM2-XAT1F32-U (+)IZM3-XAT1F40-U (+)IZM1-XATF10-U (+)IZM1-XATF16-U (+)IZM2-XATF20-U (+)IZM2-XATF25-U (+)IZM2-XATF32-U (+)IZM3-XATF40-U (+)IZM1-XATV10 (+)IZM1-XATV161) (+)IZM2-XATV25 (+)IZM2-XATV322) (+)IZM3-XATV50

Raccordement avant (une range de trous) en haut Front connection (single-hole fitting) top

F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1250 A...1600 A F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1250 A...1600 A F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1250 A...1600 A F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1600 A F 4000 A F 1000 A F 4000 A F 1000 A F 4000 A F 1000 A F 4000 A F 1000 A

Raccordement avant (deux ranges de trous) en haut Front connection (double hole fitting) top

Raccordement avant (une ranges de trous) en bas Front connection (single-hole fitting) bottom

Raccordement avant (deux range de trous) en bas Front connection (double-hole fitting) bottom

Raccordement vertical Vertical connection

F 2500 A IZM(IN).2-... 3200 A IZM(IN).3-... F 5000 A

1) IZM1-XATV16 = 2x IZM1-XATV10 2) IZM2-XATV32 = 2x IZM2-XATV25

5 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

Barres de raccordement chssis de guidage Connecting bars withdrawable unit

Taille Frame size IZM(IN).1-...

Courant assign Iu Rated current Iu F 1000 A

Rfrence Type (+)IZM1-XAT1F10-AV (+)IZM1-XAT1F16-AV (+)IZM2-XAT1F20-AV (+)IZM2-XAT1F25-AV (+)IZM2-XAT1F32-AV (+)IZM3-XAT1F40-AV (+)IZM1-XATF10-AV (+)IZM1-XATF16-AV (+)IZM2-XATF20-AV (+)IZM2-XATF25-AV (+)IZM2-XATF32-AV (+)IZM3-XATF40-AV IZM1-XATFS IZM2-XATFS IZM3-XATFS IZM1-XATFS4 IZM2-XATFS4 IZM3-XATFS4 (+)IZM1-XATV10-AV (+)IZM1-XATV16-AV (+)IZM2-XATV20-AV (+)IZM2-XATV25-AV (+)IZM2-XATV32-AV (+)IZM3-XATV50-AV (+)IZM1-XATA10-AV (+)IZM1-XATA16-AV (+)IZM2-XATA20-AV (+)IZM2-XATA25-AV (+)IZM2-XATA32-AV (+)IZM3-XATA40-AV

Raccordement avant (une range de trous) Front connection (single-hole fitting) En cas de commande spare de ces raccordements, commander en supplment des isolateurs supports. When these connections are ordered individually, additional supports must also be ordered.

1250 A...1600 A F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1250 A...1600 A F 2000 A F 4000 A F 1000 A

Raccordement avant (deux ranges de trous) Front connection (double hole fitting) En cas de commande spare de ces raccordements, commander en supplment des isolateurs supports. When these connections are ordered individually, additional supports must also be ordered.

IZM(IN).2-...

2500 A 3200 A

IZM(IN).3-... Isolateurs supports pour raccordements avant pour disjoncteurs dbrochables Supports for front connections with withdrawable unit 2 isolateurs supports ncessaires par disjoncteur 2 supports per switch required 3 ples pour 3 raccordements avant 3-pole for 3 front connections 4 ples pour 4 raccordements avant 4-pole for 4 front connections IZM(IN).1-... IZM(IN).2-... IZM(IN).3-... IZM(IN).1-4-... IZM(IN).2-4-... IZM(IN).3-4-... IZM(IN).1-...

F 4000 A F 1600 A F 3200 A F 4000 A F 1600 A F 3200 A F 4000 A F 1000 A 1250 A...1600 A

Raccordement vertical Vertical connection

F 2000 A IZM(IN).2-... 2500 A 3200 A IZM(IN).3-... IZM(IN).1-... 1250 A...1600 A F 2000 A IZM(IN).2-... F 2500 A F 3200 A IZM(IN).3-... F 4000 A F 5000 A F 1000 A

Raccordement affleurant Flange connection

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 13

5.3

Raccordement des conducteurs principaux


Sections minimales des conducteurs principaux :
Courant assign Iu Rated current Iu [A] 630 800 IZM(IN).1-... 1000 1250 1600 800 1000 1250 IZM(IN).2-... 1600 2000 2500 3200 4000 IZM(IN).3-... 5000 6300

5.3

Connecting the main conductors


Main conductors minimum cross-sections:

Taille Frame size

Section barres Cu Cross section of the copper bars [mm2]1) 1 x 40 x 10 1 x 50 x 10 1 x 60 x 10 2 x 40 x 10 2 x 50 x 10 1 x 50 x 10 1 x 60 x 10 2 x 40 x 10 2 x 50 x 10 3 x 50 x 10 2 x 100 x 10 3 x 100 x 10 4 x 100 x 10 5 x 100 x 10 6 x 120 x 10
1) Other copper busbar dimensions possible, but total copper cross-section must be retained.

1) Autres dimensions de barres Cu possibles (la section Cu totale ne doit cependant pas tre infrieure)

ATTENTION
Sur les disjoncteurs ttrapolaires, le conducteur neutre doit toujours tre raccord l'extrme gauche (vue de l'avant). Dans le cas contraire, des dysfonctionnements de l'unit de contrle lectronique pourraient apparatre.

ATTENTION
On 4-pole circuit-breakers, the neutral conductor must always be connected all on the left (front view). Otherwise this can cause malfunctions of the electronic overcurrent release.

Nettoyage des raccordements principaux

Cleaning the main conductor connection

Disjoncteur Breaker

Nettoyage des barres de cuivre

Cleaning the copper bars

Brosse en acier Steel-wire brush

Eliminer les copeaux de mtal Remove swarf

sans acide acid-free

Graisser les raccordements Grease connectors

5 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

Visser les barres de distribution

Bolt tight line-side bars

Montage des supports des conducteurs principaux

Bracing the main conductors

5.4

Raccordement des conducteurs auxiliaires


Affectation des bornes : a Schmas (page 8-1)

5.4

Auxiliary conductors
Terminal assignment: a Circuit diagrams (page 8-1)

Sections

Cross sections

Type de raccordement Connection type

Dnuder les conducteurs Strip conductors

1x

2x

Bornes vis Screw-type terminal


7 mm

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + embout1) Wire end ferrule1)

0,5...1,5 mm2 AWG 20...15 + embout1) Wire end ferrule1)

Bornes ressort Spring-loaded terminals


7 mm

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + embout2) Wire end ferrule2)

0,5...2,5 mm2 AWG 20...14 + embout2) Wire end ferrule2)

1) 1 x jusqu 2,5 mm2 forme ronde sans embout isolant selon DIN 46 288 part. 1 1 x jusqu 1,5 mm2 forme ronde avec embout isolant selon DIN 46 228 part. 2 2 x jusqu 1,5 mm2 forme ronde avec embout isolant, embout double 2) 2 x jusqu 2,5 mm2 forme ronde sans embout isolant selon DIN 46 288 part. 1 2 x jusqu 1,5 mm2 forme ronde avec embout isolant selon DIN 46 228 part. 2

1) 1 no. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 1 no. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN 46 228 T2 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve, twin wire end ferrule 2) 2 nos. up to 2.5 tube-type without insulating sleeve as per DIN 46 228 T1 2 nos. up to 1.5 tube-type with insulating sleeve as per DIN DIN 46 228 T2

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 15

5.4.1

Bornier languettes Bornes ressort

5.4.1

Receptacle Spring-loaded terminals

3,0 x 0,6 Raccordement des conducteurs Connecting wires

5.4.2

Connecteurs auxiliaires Bornes vis standards

5.4.2

Auxiliary connectors Screw terminals

3,0 x 0,6

Bornes ressort

Spring-loaded terminals

3,0 x 0,6

2 bornes en parallle par contact 2 terminals in parallel per contact

5 16

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage des languettes de guidage


(uniquement pour disjoncteurs fixes)

Mounting of guide tongues


(fixed-mounted breaker only)

Face arrire du connecteur auxiliaire Back side of auxiliary connector

5.4.3

Dtrompage connecteur auxiliaire bornier languettes


(uniquement pour disjoncteurs fixes)

5.4.3

Coding screw terminal connectors

(fixed-mounted breaker only)

D t ro m Codi page ng

Encoche Male pin: groove

Guide Female socket: guide Dsignation du module (par ex. : X5) doit tre visible de lavant Number of module (e.g. X5) have to be visible from the front

Module X5

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 17

Enfichage des connecteurs auxiliaires

Fitting auxiliary connectors

5.4.4

Pose des conducteurs sur le chssis de guidage

5.4.4

Wiring on withdrawable unit

ATTENTION Zones interdites la pose des conducteurs :

CAUTION Impermissible area for wires:

Espace d'chappement des gaz*) Arcing space*) Poigne de transport Carrying handle

Ouverture dchappement de gaz Arcing openings

Verrouillages Interlocks

*) S'il existe des capots sur chambres de coupure, les conducteurs auxiliaires ne doivent pas tre poss sur ces capots.

*) If there are arc chute covers available, the auxiliary wires must not be laid on these covers.

5 18

10/02 AWB1230-1407F/GB

Raccordement des conducteurs auxiliaires Raccordement auxiliaire standard pour disjoncteurs fixes : 1 connecteur auxiliaire bornes vis + 1 bornier languettes bornes ressort Raccordement auxiliaire bornes ressort pour disjoncteurs fixes : 1 connecteur auxiliaire bornes ressort + 1 bornier languettes bornes ressort Raccordement auxiliaire standard pour disjoncteurs dbrochables : 1 connecteur auxiliaire bornes vis + 1 bornier languettes bornes ressort + 1 module contacts glissants Raccordement auxiliaire bornes ressort pour disjoncteurs dbrochables : 1 connecteur auxiliaire bornes ressort + 1 bornier languettes bornes ressort + 1 module contacts glissants Bornier languettes Connecteur auxiliaire bornes vis Connecteur auxiliaire bornes ressort Module contacts glissants (uniquement pour disjoncteurs dbrochables)

Rfrence Order types IZM-XKL

Conducteurs auxiliaires Auxiliary conductors Standard for fixed-mounted breaker: 1 auxiliary connector, srew terminals + 1 receptacle, springloaded terminals Spring terminal auxiliary conductor for fixed-mounted breaker: 1 auxiliary connector, springloaded terminals + 1 receptacle, springloaded terminals Standard for withdrawable technique: 1 auxiliary connector, srew terminals + 1 receptacle, springloaded terminals + 1 sliding contact module Spring terminal auxiliary conductor for withdrawable technique: 1 auxiliary connector, springloaded terminals + 1 receptacle, springloaded terminals + 1 sliding contact module Receptacle Srew terminals auxiliary conductor Spring terminals auxiliary conductor Sliding contact module (only for withdrawable units) Coding for fixed-mounted breaker (1 set for 4 auxiliary conductors), not neccessary for withdrawable technique. Blanking cover (instead of a receptacle) Hint: following rules obtain

(+)IZM-XKLZ

IZM-XKL-AV

(+)IZM-XKLZ-AV

E F G H I K

IZM-XKL-ML IZM-XKL-HS IZM-XKL-HZ IZM-XKL-SK

Dtrompeurs pour disjoncteurs fixes (1 jeu pour 4 connecteurs auxiIZM-XKL-C liaires), non ncessaire pour les disjoncteurs dbrochables Bloc d'obturation (utilisable la place d'un bornier languettes) Noter les quivalences suivantes IZM-XKL-B A=E+F B=E+G C=E+F+H D=E+G+H IZM-XKLZML1000V

Pour les disjoncteurs dbrochables en version 1000 V, prvoir en supplment pour chaque bornier languettes : un bornier languettes additionnel pour l'adaptation aux chambres de coupure plus hautes

For 1000 V withdrawable technique additionally the following device is necessary: Additional receptacle for adaption to the higher arc chambers

Possibilits de raccordement des conducteurs auxiliaires


Raccordement vis (standard) Conection with screw terminals (standard)

Connection features for auxiliary connections


Raccordement sans vis (bornes ressort) (option) Screwless connection (spring-loaded terminals) (Option)

Module contacts glissants pour disjoncteurs dbrochables Sliding contact module for Schleifkontaktmodul the withdrawable unit fr den Einschubrahmen

NSE00975

NSE00977

Messerleiste am Bornier languettes sur l'appareil de base Einschub-/Festeinbauschalter Plug conector on basic unit

10/02 AWB1230-1407F/GB

NSE00978

Dtrompage (uniquement Kodierung pour disjoncteurs fixes) Coding (only for fixed mounted)

NSE00974

NSE00976

5 19

5.5

Raccordement du conducteur de protection


Disjoncteurs fixes

5.5

Connecting the protective conductor


Fixed-mounted breaker

o 14 mm

Chssis de guidage

Withdrawable unit

o 14 mm

5.6

Transformation d'un disjoncteur fixe en disjoncteur dbrochable


- Mettre le disjoncteur hors tension et dcharger le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Dmonter le disjoncteur fixe (a page 5-1) - Oter les raccordements l'exception du raccordement horizontal (a page 5-6) - Oter le panneau de commande (a page 24-7) - Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60) - Mettre en place le dtrompage courant assign sur les nouveaux pieds du disjoncteur et sur le chssis de guidage (a page 19-6)

5.6

Converting fixed-mounted circuit-breakers into withdrawable circuit-breakers


- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove fixed-mounted circuit-breaker (a page 5-1) - Remove terminals other than horizontal terminals (a page 5-6) - Remove front panel (a page 24-7) - Remove overcurrent release (a page 9-60) - Install rated current coding at the new circuit-breaker feet and on the withdrawable unit (a page 19-6)

5 20

10/02 AWB1230-1407F/GB

5.6.1

Transformation
Remplacement des pieds du disjoncteur

5.6.1

Conversion
Replacing circuit-breaker feet

2
Taille / Size 4

Taille / Size 4

10 Nm

1
1 2 3 4 Dvisser et retirer les 3 vis tte conique M6x20 Dmonter le pied Mettre en place le pied pour chssis de guidage Visser le pied au moyen de 3 vis tte conique M6x20 Montage du mcanisme de dplacement 1 2 3 4

4
Loosen and remove screws Remove circuit-breaker foot of fixed-mounted breaker Replace by foot for withdrawable breaker Fit it finaly using 3x M6x20 screws Installing racking mechanism

Taille / Size 5

5 Nm

1
1 2 Insrer le mcanisme de dplacement Fixer le mcanisme de dplacement au moyen d'une vis cylindrique M6x12, avec rondelle lastique bombe et rondelle plate 6x18x3 Montage de l'arbre de dplacement 1 2

Install racking mechanism Bolt racking mechanism tight with cheese-head screw M6x12, strain washer and washer 6x18x3

Installing racking shaft

2 1
1 2 3 Insrer l'arbre de dplacement Mettre en place la manivelle Fixer la manivelle au moyen d'un circlip extrieur DIN 471-17x1 1 2 3 Insert racking shaft Fit crank Secure crank with retaining ring Providing cut-outs in the front panel

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 21

Enfoncement des prdcoupes dans le panneau de commande

1 1 2 Enfoncer les prdcoupes dans le panneau de commande en utilisant un support adapt Ebavurer les artes Coller ltiquette adhsive sur le panneau de commande 2

Knock out the fields in the front panel using suitable support Deburr the edges Fix adhesive label at the front panel

Then: Puis : Monter le poussoir de commande (a page 15-3) Monter l'unit de contrle (a page 9-60) Replacer le panneau de commande (a page 24-15) Equiper le chssis de guidage avec les barres de raccordement ncessaires ( commander sparment) (a page 5-6) - Monter le chssis de guidage (a page 5-1) - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage et l'amener en position de service (a page 6-1) Install control gate (a page 15-3) Install overcurrent release (a page 9-60) Install front panel (a page 24-15) Assemble the required terminals on the withdrawable unit (must be ordered separately) (a page 5-6)

- Install withdrawable unit (a page 5-1) - Insert circuit-breaker in withdrawable unit and rack into connected position (a page 6-1)

Conversion kit order types Rfrences de commande kit de transformation


Kit de transformation d'un disjoncteur fixe en un disjoncteur dbrochable Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit-breaker

Taille / Sizes IZM(IN).1-... IZM(IN).1-4-... IZM(IN).2-... IZM(IN).2-4-... IZM(IN).3-... IZM(IN).3-4-...

Rfrence / Type IZM1-XUS-AV IZM1-XUS4-AV IZM2-XUS-AV IZM2-XUS4-AV IZM3-XUS-AV IZM3-XUS4-AV

5 22

10/02 AWB1230-1407F/GB

6
6.1
6.1.1

Mise en service
Prparation du disjoncteur dbrochable
Insertion du disjoncteur dans le chssis de guidage

6
6.1
6.1.1

Commissioning
Preparation of withdrawable breaker
Inserting the circuit-breaker in withdrawable unit

ATTENTION
Retirer les cadenas du volet d'obturation !

CAUTION
Remove padlocks on the shutter!

Vrifier l'indicateur de position/ Check breaker position indicator

Sortir les rails de guidage/ Withdraw guide rails

vert green

ATTENTION
Si l'indicateur affiche une autre position, l'insertion du disjoncteur n'est pas possible.

CAUTION
Ensure it shows DISCON. Otherwise the circuit-breaker cannot be inserted.

Insrer le disjoncteur et le pousser en position de sectionnement (DISCON)/ Place the circuit-breaker in the withrawable unit and push it into disconnected position

Fermer la porte de larmoire / Close panel door

4 3

ATTENTION
Pousser le disjoncteur en position de sectionnement jusqu' la bute ; les cliquets latraux doivent s'encliqueter

CAUTION
Push breaker as far as the stop into the disconnected position; the latches at the side must engage!

10/02 AWB1230-1407F/GB

61

6.1.2

Positions du disjoncteur dans le chssis de guidage


Reprsentation Diagram Indicateur de position Positon indicator

6.1.2

Positions of the breaker in the withdrawable unit


Circuits auxiliaires Auxiliary circuit (1) Porte de l'armoire Panel door (3) Volets d'obturation Shutter (4)

Circuits principaux Power circuit (2)

Position de maintenance Maintenance position

(1)

(2)

sectionns
(4)

sectionns disconnected

ouverte open

ferms closed

disconnected vert green

Position de sectionnement Disconnected position

(3)

sectionns disconnected vert green

sectionns disconnected

ferme closed

ferms closed

Position d'essai Test position

bleu blue

sectionns disconnected

raccords connected

ferme closed

ferms closed

rouge red Position de service Connected position raccords connected raccords connected ferme closed ouverts open

(1) (2) (3) (4)

Circuits auxiliaires Circuits principaux Porte de l'armoire Volets d'obturation, optionnels

(1) (2) (3) (4)

Auxiliary circuit Power circuit Panel door Shutter, optional

62

10/02 AWB1230-1407F/GB

6.1.3

Dblocage de la manivelle/ extraction de la manivelle

6.1.3

Unblocking racking handle / Withdrawing racking handle

4 1
Maintenir Hold!

3 5

6.1.4

Amener le disjoncteur en position de service (CONNECT)

6.1.4

Racking circuit-breaker into connected position

Bute / Stop

rouge red

Indicateur de position Position indicatior


vert green

bleu blue

6.1.5

Insertion de la manivelle

6.1.5

Inserting racking handle

1 3 4

ATTENTION
Ne pas tourner la manivelle au-del de la bute ! Cela risquerait d'endommager le mcanisme de dplacement.

CAUTION
Do not turn the crank handle beyond the stop! Otherwise the racking mechanism will be damaged.

10/02 AWB1230-1407F/GB

63

6.2

Armement du ressort d'accumulation d'nergie


manuel

6.2

Charging the storage spring

manually

9x

ATTENTION
Chaque mouvement du levier doit tre entirement effectu jusqu' la bute.

ATTENTION
Complete each stroke by moving the lever to its end point!

motoris

by motor operating mechanism

La commande motorise dmarre automatiquement l'application de la tension de commande. A la fin du processus d'armement, le moteur est automatiquement coup. a Montage ultrieur d'une commande motorise (page 12-1)

Motor operating mechanism starts automatically after applying control voltage. The motor is automatically de-energized at the end of the charging operation. a Installing the motor operating mechanism (page 12-1)

64

10/02 AWB1230-1407F/GB

6.3

Liste de contrle pour la mise en service

6.3

Checklist for commissioning

Oprations effectuer

Work to be done

Mettre le disjoncteur hors tension Amener le disjoncteur en position de service (pour les disjoncteurs dbrochables) Enficher la prise de dclassement a Prise de dclassement (Rating plug) (page 9-55) Appuyer sur le bouton de rarmement Rarmement du blocage mcanique de renclenchement Rgler les valeurs de service sur l'unit de contrle a Units de contrle lectroniques (page 9-1) Raccorder les tensions auxiliaires et de commande

Switch OFF circuit-breaker

Move to connected position with withdrawable breaker Insert rating plug a Rating plug (page 9-55) Press red pin to reset Mechanical reclosing lockout Set the overcurrent release to appropriate values a Overcurrent releases (page 9-1) Apply auxiliary and control voltages

Fermer la porte de l'armoire

Close the panel door

Insrer la manivelle

Insert racking handle

Armer le ressort d'accumulation d'nergie

Charge storage spring

Conditions (selon version)

Conditions (depending on version)

Dclencheur manque de tension

excit

Undervoltage release

energized

Dclencheur mission de tension Blocage d'enclenchement lectrique (a page 8-3) Verrouillage lectrique de l'lectro-aimant d'enclenchement dans le cblage de commande de l'armoire Interverrouillage mcanique entre appareils

non excit

Shunt release

not energized

non excit

Electrical closing lockout (a page 8-3) Electrical interlocking of closing release in the switch board control wiring

not energized

supprim

disabled

non actif

Mutual mechanical interlock

not effective

Dispositifs de verrouillage

non activs

Locking devices

not activated

Indicateurs d'tats

Indications

10/02 AWB1230-1407F/GB

65

6.4

Enclenchement

6.4

Closing

Indicateurs dtats Indications

Bouton MARCHE / ON button

MARCHE lectrique / Electrical ON Actionnement distance / Remote activation

ou or

ou or

Indicateurs dtats Indications

Sans commande motorise Without motor operating mechanism

Avec commande motorise aprs 10 s With motor operating mechanism after 10 s

(Immdiatement aprs l'enclenchement, le ressort d'accumulation d'nergie est rarm par la commande motorise) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed)

6.5

Dclenchement

6.5

Switching off

Bouton ARRET / OFF button

Actionnement distance / Remote activation

ou or

Indicateurs dtats Indications

Sans commande motorise Without motor operating mechanism

Avec commande motorise (ressort daccumulation encore arm) With motor operating mechanism (spring still charged)

66

10/02 AWB1230-1407F/GB

6.6

Dclenchement par unit de contrle

6.6

Tripping by overcurrent release

Dclenchement sur surintensit / Overcurrent release

Indicateur de dclenchement / Tripped indicator

Indicateurs dtats Indications

Sans commande motorise Without motor operating mechanism

Avec commande motorise (ressort daccumulation encore arm) With motor operating mechanism (spring still charged)

10/02 AWB1230-1407F/GB

67

6.7

Remise en service aprs dclenchement

6.7

Re-starting a tripped breaker

2 Affichages Indicator

Surcharge dans le conducteur principal Overload in main conductor

Surintensit dans le conducteur de neutre Overload in neutral conductor

Court-circuit : dclenchement court retard Short circuit: short-time-delay trip

Court-circuit : dclenchement instantan Short circuit: non delayed trip - Vrifier l'armoire - Vrifier les rcepteurs - Inspect panel - Check downstream load

BA9_33H

1 Identifier la cause du dclenchement/ Find trip cause

Dclenchement sur dfaut la terre Earth-fault trip

3 Dterminer et liminer la cause/ Find and remedy causes 4 Vrifier le disjoncteur/ Inspect circuitbreaker 5 Acquitter la cause du dclenchement/ Clear trip cause 6 Rinitialiser le blocage de renclenchement/ Reset reclosing lockout

- Vrifier les rcepteurs - Vrifier les rglages de l'unit de contrle - Check downstream load - Check overcurrent release settings

Vrifier si le systme de contact n'est pas endommag a Maintenance (page 24-1) Inspect contact system for possible damage a Maintenance (page 24-1)

Standard : disjoncteur avec blocage mcanique de renclenchement Standard: Breaker with mechanical reclosing lockout Rinitialisation automatique du blocage de renclenchement (a page 10-2) Automatic reset reclosing lockout (a page 10-2)

7 Rinitialiser la signalisation de dclenchement/ Reset tripped indicator

Rinitialisation manuelle du blocage de renclenchement et de la signalisation de dclenchement (a page 10-1) Manual reset reclosing lockout and reset tripped indicator (a page 10-1)

8 Indicateurs d'tat/ Indications

Sans commande motorise Without motor operating mechanism

Avec commande motorise (ressort d'accumulation encore arm) With motor operating mechanism (spring still charged) a Armement du ressort d'accumulation d'nergie (page 6-4) a Charging the storage spring (page 6-4) a Enclenchement (page 6-6) a Closing (page 6-6)

68

BA9_33I

10/02 AWB1230-1407F/GB

6.8

Dclenchement et dsarmement du ressort d'accumulation d'nergie

6.8

Switching off and discharging the storage spring

Disjoncteurs fixes / Fixed-mounted breaker

Disjoncteurs dbrochables / Withdrawable

1 ARRET/ OFF

Circuit auxiliaire Auxiliary circuit

2 Sectionner les circuits auxiliaires Disconnect auxiliary circuits


vert green Indicateur de position Position indicator

3 MARCHE/ ON

4 ARRET/ OFF

5 Indicateurs d'tats Indications

10/02 AWB1230-1407F/GB

69

6.9

Elimination des dfauts


Disjoncteurs dbrochables

Disjoncteurs fixes

Dfaut

Cause 1. Ressort d'accumulation non arm

Remde Armer le ressort d'accumulation

2. Dclencheur manque de tension non excit 3. Blocage mcanique de renclenchement actif Le disjoncteur ne peut pas tre enclench Le disjoncteur n'est pas prt l'enclenchement Indicateur prt l'enclenchement : 4. Blocage lectrique d'enclenchement actif (a page 8-3) 5. Condamnation en position ARRET par serrure cylindrique (accessoire) 6. Condamnation en position ARRET par cadenas (accessoire) 7. Bouton ARRET mcanique verrouill (accessoire) 8. Bouton ARRET D'URGENCE verrouill en position ARRET (accessoire) 9. Blocage d'enclenchement actif avec porte de l'armoire ouverte (accessoire) 10. Interverrouillage mcanique de disjoncteurs actif (accessoire) 11. Absence ou dfaut de montage de l'unit de contrle lectronique 12. Manivelle sortie

Mettre sous tension le dclencheur manque de tension Eliminer la cause du dclenchement sur surintensit et appuyer sur le bouton de rarmement Interrompre la tension de commande du blocage d'enclenchement1) Ouvrir la serrure cylindrique1)

Oter les cadenas1)

Librer le bouton ARRET mcanique1) Dverrouiller le bouton ARRET D'URGENCE1) Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Fermer la porte de l'armoire

Mettre le disjoncteur verrouillant sur ARRET ou l'amener la manivelle en position de sectionnement1) Monter l'unit de contrle lectronique de manire correcte Amener le disjoncteur la manivelle en position de sectionnement, d'essai ou de service, dverrouiller la manivelle et l'enficher fond

Le disjoncteur ne peut pas tre enclench Le disjoncteur est prt l'enclenchement Indicateur prt l'enclenchement :

1. Tension de commande de l'lectro-aimant d'enclenchement absente ou incorrecte 2. Disjoncteur en position de sectionnement dans le chssis de guidage 3. Connecteur auxiliaire dconnect

Vrifier ou appliquer la tension correcte Amener le disjoncteur la manivelle en position d'essai ou de service Enficher le connecteur auxiliaire

1) Dispositif de scurit ! Cette mesure de scurit ne doit tre leve qu'aprs s'tre assur que les conditions de service le permettent !

6 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

Disjoncteurs fixes

Disjoncteurs dbrochables

Dfaut Le disjoncteur ne peut pas tre amen en position de sectionnement partir de la position de maintenance

Cause 1. Le mcanisme de dplacement n'est pas en position de sectionnement

Remde Amener la manivelle le mcanisme de dplacement en position de sectionnement (indicateur de position vert)

Le disjoncteur ne peut pas tre insr dans les rails de guidage

1. Les dtrompages usine du disjoncteur et du chssis de guidage ne correspondent pas

Utiliser le type de disjoncteur correspondant au chssis de guidage

Lors du passage de la position de sectionnement la position d'essai, le disjoncteur ne se dplace pas pendant les premiers tours de manivelle (env.)

1. Pas de dfaut, tat normal

Continuer tourner la manivelle

Il est impossible de sortir la manivelle

1. Le disjoncteur est enclench

Appuyer sur le bouton ARRET mcanique et ter le verrouillage de la manivelle2) Fermer la porte de l'armoire

2. La porte de l'armoire n'est pas entirement ferme (blocage de dplacement en accessoire)

Il est impossible de rinsrer la manivelle X

1. La manivelle est verrouille

Amener la manivelle le disjoncteur en position de sectionnement, d'essai ou de service, dverrouiller la manivelle et l'engager fond

La porte de l'armoire ne peut pas tre ouverte (verrouillage de porte en accessoire) X

1. Le disjoncteur enclench verrouille la porte de l'armoire 2. Le disjoncteur est en position de service

Dclencher le disjoncteur2)

Amener le disjoncteur la manivelle en position d'essai ou de sectionnement2)

2) Autoris uniquement si les circuits principaux peuvent tre interrompus !

10/02 AWB1230-1407F/GB

6 11

6.9

Troubleshooting
Withdrawable breaker

Fixed-mounted breaker

Disturbance

Cause 1. Spring not charged

Remedy Charge spring

2. Undervoltage release not excited 3. Mechanical reclosing lock-out effective 4. Electrical closing interlock effective (a page 8-3) 5. Safe OFF locked off by cylinder lock (accessories) 6. Safe OFF locked off by padlocks (accessories)

Energize undervoltage release

Circuit-breaker cannot be closed Circuit-breaker not ready to close

Rectify cause of overcurrent tripping and press reset button Shut off control voltage for interlocking1) Unlock1) Remove padlocks1)

Ready-to-close indicator shows:

7. Mechanical OFF button locked off (accessories) 8. EMERGENCY OFF button engaged in operating position (accessories)

Unlock the Mechanical OFF button1) Release EMERGENCY OFF button1) by rotating it Close panel door

9. Lockout against closing with panel door open effective (accessories) 10. Mutual mechanical circuitbreaker interlocks effective (accessories) 11. Electronic overcurrent release missing or incorrectly installed 12. Racking handle withdrawn

Open second circuit-breaker or rack into disconnected position1) Fit electronic overcurrent release properly Rack circuit-breaker into disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank fully in

Circuit-breaker cannot be closed though the circuit-breaker is ready to close Ready-to-close indicator:

1. Closing release not energized or incorrectly energized 2. Circuit-breaker in disconnected position in withdrawable unit 3. Have been removed the auxiliary connectors

Check or apply correct voltage

Rack circuit-breaker into test or connected position Plug in the auxiliary connectors

1) Safety feature! This remedy action amounts to a reversal (disabling) of a safety precaution installed earlier. Please do ensure that such disabling is now permissible / authorized!

6 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

Fixed-mounted breaker

Withdrawable breaker X

Disturbance Circuit-breaker cannot be moved from the maintenance position into the disconnected position

Cause 1. Racking mechanism of breaker not in disconnected position (note breaker position indicator)

Remedy Rack the mechanism into disconnected position (green position indication)

Circuit-breaker cannot be fitted in the guide rails

1. Factory mounted coding of breaker and withdrawable unit doesnt match

Use breaker type according to withdrawable unit lable

When racking from the disconnected into the test position, the circuitbreaker does not move during the first 6 turns (approximately)

1. Not a fault

Rack further

Racking handle cannot be drawn out

1. Circuit-breaker is closed

Press Mechanical OFF button and pull racking handle block out2) Close panel door

2. Panel door not completely closed (locking device as accessory)

Racking handle cannot be pushed in

1. Racking handle is interlocked

Rack circuit-breaker into disconnected, test or connect position, unlatch crank and push crank fully in

Panel door cannot be opened (door interlock as accessory)

1. Closed circuit-breaker is preventing opening of panel door 2. Circuit-breaker in connected position

Open the circuit-breaker2)

Rack circuit-breaker into test or disconnected position2)

2) Only permissible if the power circuit may be interrupted!

10/02 AWB1230-1407F/GB

6 13

6 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

7
7.1

Tailles, schmas d'encombrement


Vue d'ensemble dimensions extrieures

7
7.1

Frame sizes, dimension drawings


Overall dimensions

t b

3 ples / 3-pole

Disjoncteurs fixes / Fixed mounting b h 439.5 439.5 439.5 t 357 357 357

Disjoncteurs dbrochables/ Withdrawable units b 320 460 704 h 465.5 465.5 465.5 t 471 471 471

IZM(IN).1-... IZM(IN).2-... IZM(IN).3-...

320 460 704

4 ples / 4-pole

Disjoncteurs fixes / Fixed mounting b h 439.5 439.5 439.5 t 357 357 357

Disjoncteurs dbrochables/ Withdrawable units b 410 590 914 h 465.5 465.5 465.5 t 471 471 471

IZM(IN).1-... IZM(IN).2-... IZM(IN).3-...

410 590 914

Hauteur h jusqu'au bord suprieur du connecteur auxiliaire avec bornes vis pour disjoncteurs/interrupteurs-sectionneurs avec Ue F 690 V. Profondeur t jusqu' l'extrmit du raccordement vertical.

Height h up to the top edge of the control circuit plug in screw terminal design for circuit-breaker/switch disconnector with Ue F 690 V. Depth t up to end of horizontal connection.

10/02 AWB1230-1407F/GB

71

7.2

IZM(IN)...1-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard

7.2

IZM(IN)...1-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole


Standard version horizontal connection
i ab h

60.5 33.5

541.5

511.5

461.5

275

439.5

434

275

123.5

150

270 300 390

15 10

5.5 150 210 230 45 106 127

90 55 o 13.5

90

90

60

k
35

g g c
o M8

139 320 410

58

60

90

90

90

72

76

327.5

10/02 AWB1230-1407F/GB

Raccordement avant (une range de trous) / Front connection (single-hole fitting): IZM1-XAT1F...
o 13.5

k
35

REMARQUE
Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.
421

c
451 6

NOTE
With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

11

35

47 82

55 60 90

55 90

55 90

55

26

Raccordement avant (deux ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM1-XATF...
40

o 13.5

k
80

541

k
34

421

a Espace ncessaire au dmontage des chambres de coupure b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g Points de fixation pour le montage du disjoncteur dans l'armoire h Verrouillage en position ARRET (accessoire optionnel) i Commande par cl (accessoire optionnel) k Plages de raccordement n Espace pour raccordements auxiliaires

47 82

55 60 90

55 90

55 90

55

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM1-XATV...


35

a Mounting space for removal of arcing chamber covers b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g Attachment points for circuit-breaker mounting in the panel h Locking in OFF position (optional accessories) i Key operation (optional accessories) k Connection area n Area for electrical auxiliary contacts

80

14

k
60

c
30 o 13.5

40

267.5

Courant assign Iu Rated current Iu


127.5

a 10 15

b 10 15

c 10 15

jusqu / to 1000 A
113.5 128.5 60 90 90 b 90

1250 1600 A

10/02 AWB1230-1407F/GB

73

7.3

IZM(IN)...1-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard

7.3

IZM(IN)...1-..., withdrawable, 3 and 4 pole

Standard version horizontal connection


382.5 367.5 9 50 327

e d

g h i

465.5

460

c
275 a 150 o14 40

123.5

31

13 55

30

20

27 42

220

45 58 88.5 121.5 140.5

210 270 300 320

55 o 13.5

55

55

55

k
38

139 270 320 410

68 25

350 260

c
287

j
15 55 90 90 90

74

65

76

327.5

275

10/02 AWB1230-1407F/GB

Raccordement avant (une range de trous) / Front connection (single-hole fitting): IZM1-XAT1F...-AV
o 13.5

REMARQUE
Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.
373

403

c
35

35

NOTE
With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.
26

62.5 169.5 15

55 90

55 90

55 90

55

11

Raccordement avant (deux ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM1-XATF...-AV
o 13.5

k
80 40

b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs dbrochables sans capot sur chambre de coupure c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g IZM en position de service h IZM en position d'essai i IZM en position de sectionnement j Trous de fixation, o 10 mm k Plages de raccordement

493

80

14 34 62.5 c 169.5 15 55 90 55 90 55 90 55

k
b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces, for withdrawable units without arcing chamber cover c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g IZM in connected position h IZM in test position i IZM in disconnected position j Attachment holes, o 10 mm k Connection area

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM1-XATV...-AV


38

k
60

30

267.5

c
127.5

o 13.5

40

373

150 165 15 90 90

b 90

Courant assign Iu Rated current Iu jusqu' / to 1000 A 1250 1600 A

a 10 15

b 10 15

c 10 15

Raccordement affleurant / Flange connection: IZM1-XATA...-AV


o M12
33

14 121 15

55 90

55 90

55 90

55

10/02 AWB1230-1407F/GB

142.5

282.5

59

26

59

75

7.4

IZM(IN)...2-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard

7.4

IZM(IN)...2-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole


Standard version horizontal connection
mab l n

e d
611.5

541.5

511.5

275

461.5

435.5

434

451.5

275

123.5

150

10 270 440 570 85

5.5 45 150 210 230 106 127

130

130 90

130

90 30 30

o 13.5 o M8

139 460 590

128

90

130

130

130

76

35

10/02 AWB1230-1407F/GB

76

327.5

Raccordement avant (une range de trous) / Front connection (single-hole fitting): IZM2-XAT1F...
o 13.5

REMARQUE
35 451 6 421

Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.

NOTE
k
90 90 130 90 130 90 130 90

47 c 82

40

With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

11

35

26

Raccordement avant (deux ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM2-XATF...
o 13.5

k
80

c
541

34

a Espace ncessaire au dmontage des chambres de coupure b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices pour appareils avec Ue F 690 V c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g Points de fixation pour le montage du disjoncteur dans l'armoire k Plages de raccordement l Bord suprieur du disjoncteur avec Ue = 1000 V m Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices pour disjoncteurs avec Ue = 1000 V n Espace pour raccordements auxiliaires

80

k
c 47 82 90 40 90 130 90 130 90 130 90

14

40

421

40

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM2-XATV...


35 30 30

k c
o 13.5

a Mounting space for removal of arcing chamber covers b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces for circuitbreaker with Ue F 690 V c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g Attachment points for circuit-breaker mounting in the panel k Connection area l Circuit-breaker top edge with Ue = 1000 V m Arcing space to earth or non-conductive surfaces for circuit-breaker with Ue = 1000 V n Area for electrical auxiliary contacts

290

134.5

98

Courant assign Iu Rated current Iu


113.5 128.5 90 b 130 130 130

a 10 15 30

b 15 15 30

c 10 20 20

jusqu' / to 2000 A 2500 A 3200 A

10/02 AWB1230-1407F/GB

77

7.5

IZM(IN)...2-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard

7.5

IZM(IN)...2-..., withdrawable, 3 and 4 pole

Standard version horizontal connection


382.5 367.5 9 327

m e d b l g h i

610

275

465.5

461

510

460

327.5 a 150 o14

275

123.5

j
31 40 20 76 27 42 220 45 58 88.5 121.5 140.5

j
480

270 350

40 55

30 o 13.5

30

139 270 460 590

138 95

530 400

j
90 55 45 130 90 130 90 130 90

78

69

287

38

10/02 AWB1230-1407F/GB

517

Raccordement avant (une range de trous) / Front connection (single-hole fitting): IZM2-XAT1F...-AV
o 13.5

c
403 6

REMARQUE
373

35

Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.

35

26

NOTE
11 62.5 c 169.5 55 40 45 90 130 90 130 90 130 90

With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

Raccordement avant (deux ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM2-XATF...-AV
40 o 13.5

k
80

c
493 6 373

62.5 169.5

40 45 90 55 130 90 130 90 130 90

b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs dbrochables avec Ue F 690 V, sans capot sur chambre de coupure c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g IZM en position de service h IZM en position d'essai i IZM en position de sectionnement j Trous de fixation, o 10 mm k Plages de raccordement l Bord suprieur du chssis de guidage avec Ue = 1000 V m Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs dbrochables avec Ue = 1000 V, sans capot sur chambre de coupure

80

34

14

40

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM2-XATV...-AV


38 30 30

k
290 135 100

157 172

b 55 45 130 130 130

b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces, for withdrawable units with Ue F 690 V, without arcing chamber cover c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g IZM in connected position h IZM in test position i IZM in disconnected position j Attachment holes, o 10 mm k Conection area l Circuit-breaker top edge with Ue = 1000 V m Arcing space to earthed or non-conductive surfaces, for withdrawable units with Ue = 1000 V, without arcing chamber cover

Raccordement affleurant / Flange connection: IZM2-XATA...-AV


33 o M12 59

Courant assign Iu Rated current Iu jusqu' / to 2000 A 2500 A 3200 A

a 10 15 30

b 10 15 30

c 10 20 20

121

90 45 130

40 130 130

10/02 AWB1230-1407F/GB

142.5

282.5

c
59

26

79

7.6

IZM(IN)...3-..., disjoncteurs fixes, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard jusqu' 5000 A

7.6

IZM(IN)...3-..., fixed-mounting, 3 and 4 pole


Horizontal connection, standard to 5000 A

e d
30

m a b l n

611.5

541.5

511.5

327.5 5.5 150 45 106 127

434

451.5

439

275

123.5

150

30

270 680 890

205

12 35

210 230

210 30 160

210

210 15

130 35

o 13.5

o M10

139 704 914

248

130

210

210

210

130

7 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

76

461.5

275

Raccordement avant (une range de trous) / Front connection (single-hole fitting): IZM3-XAT1F... F 4000 A
o 13.5

k
35

REMARQUE
421

c
451 6

Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.

26

NOTE
With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

20 47 82

50 160 130

50 160 210 210 160 210 160

11

35

Raccordement avant (deux ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM3-XATF... F 4000 A
o 13.5

k
80

541

c
6 421

34

a Espace ncessaire au dmontage des chambres de coupure b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs avec Ue F 690 V c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g Points de fixation pour le montage du disjoncteur dans l'armoire k Plages de raccordement l Bord suprieur du disjoncteur avec Ue = 1000 V m Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices pour disjoncteurs avec Ue = 1000 V n Espace pour raccordements auxiliaires

k
47 20 82 130 50 160 210 50 160 210 160 210 160

80

14

40

40

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM3-XATV... F 6300 A


k
30

c
330.5 o 13.5 120

a Mounting space for removal of arcing chamber covers b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces for circuitbreakers with Ue F 690 V c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g Attachment points for circuit-breaker mounting in the panel k Connection area l Circuit-breaker top edge with Ue = 1000 V m Arcing space to earthed or non-conductive surfaces for circuitbreakers with Ue = 1000 V n Area for electrical auxiliary contacts

94.5

15

107 40 142 162 85

10 20 210 210 210

10/02 AWB1230-1407F/GB

7 11

7.7

IZM(IN)...3-..., disjoncteurs dbrochables, 3 et 4 ples


Raccordement horizontal en standard jusqu' 5000 A

7.7

IZM(IN)...3-..., withdrawable, 3 and 4 pole

Horizontal connection, standard to 5000 A

382.5 367.5 9 327

m e d
610 30

b l

g h i

510

327.5 220 45 58 88.5 121.5 140.5

461

275

466.5

460

c
275 30 150 o14

123.5

270 590 800

160 57

40

31

20

27 42

30 o 13.5

30

139 270 704 914

260 217

840 630

160 57 85 210

160 210

160 210

160

7 12

69

287

38

10/02 AWB1230-1407F/GB

76

517

Raccordement avant (1 range de trous)/Front connection (single-hole fitting): IZM3-XAT1F...-AV F 4000 A


o 13.5

403

35

REMARQUE
373

Avec un raccordement avant, l'installateur devra prvoir une cloison entre les barres et l'espace d'chappement des gaz.

NOTE
20 62.5 169.5 50 160 85 210 590 57 800 50 160 210 160 210

k
160

11

35

26

With front side connection, a partition plate is to be installed by the panel builder between the busbar and arcing space.

Raccordement avant (2 ranges de trous) / Front connection (double hole fitting): IZM3-XATF...-AV F 4000 A
o 13.5

k
80

20 169.5

62.5

50 160 85

50 160 210 590 210 160 210

k
160

57

800

Raccordement vertical / Vertical connection: IZM3-XATV...-AV F 6300 A


38 30

b Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs dbrochables avec Ue F 690 V, sans capot sur chambre de coupure c Rainures (largeur 4 mm, profondeur 5 mm) pour le montage des sparateurs de phases dans l'armoire d Connecteur auxiliaire avec bornes vis e Connecteur auxiliaire avec bornes ressort f Surface intrieure de la porte d'armoire ferme g IZM en position de service h IZM en position d'essai i IZM en position de sectionnement j Trous de fixation, o 10 mm k Plages de raccordement l Bord suprieur du chssis de guidage avec Ue = 1000 V m Espace d'chappement des gaz par rapport aux surfaces mises la terre ou non conductrices, pour disjoncteurs dbrochables avec Ue = 1000 V, sans capot sur chambre de coupure

493

80

34

14

40

373

40

330.5

o 13.5 94.5 124.5

10 24 177 197 a 57 20 b 590 704 800 914 b 210

26 o M12

Raccordement affleurant / Flange connection: IZM3-XATA...-AV F 4000 A

b Arcing space to earthed or non-conductive surfaces, for withdrawable units with Ue F 690 V, without arcing chamber cover c Grooves (4 mm wide, 5 mm depth) for support of phase barriers in the unit d Control circuit plug with screw terminals e Control circuit plug with springloaded terminals f Dimensions for internal area of closed panel door g IZM in connected position h IZM in test position i IZM in disconnected position j Attachment holes, o 10 mm k Connection surface l Withdrawable unit top edge with Ue = 1000 V m Arcing space to earthed or non-conductive surfaces, for withdrawable units with Ue = 1000 V, without arcing chamber cover

Courant assign Iu Rated current Iu


59

a 40 40 5

b 210 210 245

4000 A
282.5 59 142.5

5000 A 6300 A

30 160 160 210 590 704 800 914 210 160 210 160

121
57

85

10/02 AWB1230-1407F/GB

33

7 13

7.8

Transformateur externe pour conducteur N

7.8

External current transformer for N-connecter

IZM.1-...
o 13.5

44

130

51

55 83

15 41 97

IZM.2-...
o 13.5 44

130

68

170
3 x 10 50.5 131

68

30 30 90

51

IZM.3-...
o 13.5

44

130

68

170 3 x 10 52 123

30

30 30 160

7.9

Autres schmas d'encombrement


- Equerres-supports pour montage sur une surface verticale (a page 5-2) - Cadre d'tanchit de porte IP40 (a page 22-1) - Capot de protection IP55 (a page 23-1)

51

7.9

Further dimension drawings


- Mounting angles for mounting on vertical surface (a page 5-2) - Door sealing frame IP40 (a page 22-1) - Shrouding cover (a page 23-1)

7 14

170

10/02 AWB1230-1407F/GB

8
8.1

Schmas
Affectation des bornes

8
8.1

Circuit diagrams
Terminal assignment

X7 non possible en cas d'utilisation du module de communication


Interne Internal X8 : connecteur auxiliaire optionnel (bornes X8: 1...X8: 8 uniquement sur IZM...-U... et IZM...-D... / terminals X8: 1...X8: 8 only for IZM...-U... and IZM...-D...) Rarmement distance / Remote reset XFR Transformateur G / G transformer S2 Transformateur G / G transformer S1 Transformateur N / N transformer IZM-XW(C) S2 Transformateur N / N transformer IZM-XW(C) S1 Transformateur de tension externe neutre / external voltage transformer star point Transformateur de tension externe / external voltage transformer L3 Transformateur de tension externe / external voltage transformer L2 Transformateur de tension externe / external voltage transformer L1 0 V DC 24 V DC Bus systme interne + / internal system bus + Bus systme interne / internal system bus X7 : connecteur auxiliaire standard / standard control circuit plug

X7 not possible with the communication module


Bornes Terminals Externe External

X8
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
24 V DC input Rsistance de terminaison en l'absence de module bus systme externe Termination resistor, if not external system bus module Pont en l'absence de transformateur N ! Short terminals, if no N sensor! L1 L2 L3 L/L+ N/L UC

X7
14
Contact de signalisation de dclenchement / trip signalling switch XHIA Signalisation ressort arm / Spring charged signal XHIF MARCHE lectrique / electrical ON XEE

13 12 11 10 9 8 7 6
L/L+ UC

Contact de signalisation sur le 1er dclencheur voltmtrique / Signalling switch 1st voltage release XHIS Contact de signalisation sur le 2me dclencheur voltmtrique / Signalling switch 2nd voltage release XHIS1

5 4 3 2 1

X6 : connecteur auxiliaire standard / standard control circuit plug 1er dclencheur mission de tension / 1st shunt release XA Contact auxiliaire standard / Standard auxiliary switch XHI: S1 NO Contact auxiliaire standard / Standard auxiliary switch XHI: S1 NC Electro-aimant d'enclenchement / Closing release XE Contact auxiliaire prt l'enclenchement / Ready to close signal XHIB Contact auxiliaire standard / Standard auxiliary switch XHI: S2 NO Contact auxiliaire standard / Standard auxiliary switch XHI: S2 NC

X6
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
N/L L/L+ UC L/L+ N/L UC

X5 : connecteur auxiliaire optionnel / optional control circuit plug uniquement XUV dclenchement instantan / only XUV non-delayed release 2me dclencheur voltmtrique / 2nd voltage release XA1, XU, XUV Contact auxiliaire de position / Auxiliary switch XHI11/XHI22/XHI31: S3 NO, XHI40: S7 NO Contact auxiliaire de position / Auxiliary switch XHI11/XHI22/XHI31: S3 NC, XHI40: S7 NO Contact auxiliaire de position / Auxiliary switch XHI22: S4 NO, XHI31/XHI40: S8 NO Contact auxiliaire de position / Auxiliary switch XHI22: S4 NC, XHI31/XHI40: S8 NO Commande motorise / motor operator XM Interrupteur de commande motorise optionnel / Optional motor cut-off switch XMS

X5
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
L/L+ N/L UC ARRET D'URGENCE ou pont EMERGENY OFF or short terminals L/L+ N/L UC

10/02 AWB1230-1407F/GB

81

8.2

Contacts auxiliaires

8.2

Auxiliary switches
XHI11(22)(31): S3, XHI22: S4 ou XHI40: S7, XHI40: S8 Contacts auxiliaires optionnels Optional auxiliary switches

XHI: S1, XHI: S2 Contacts auxiliaires standards Standard auxiliary switches

XHI S1

XHI S2

XHI11 XHI22 XHI31 S3 *) S4 **) XHI40 S7 S8

Bornes Terminals

Numro de fils Wire no.

Interne Internal

*) mme emplacement que S7 same location as S7


Numro de fils Wire no.

**) mme emplacement que S8 same location as S8


Bornes Terminals

8.3

Contacts de signalisation

8.3

Signal switches

XHIA, XHIS, XHIS1 et XHIF ne sont pas combinables avec (+)IZM-XCOM-DP. XHIA, XHIS et XHIS1 ne sont pas combinables avec (+)IZM-XBSS.
XHIB Signalisation prt l'enclenchement Ready to close signal

XHIA, XHIS, XHIS1 and XHIF cannot be combined with (+)IZM-XCOM-DP. XHIA, XHS and XHIS1 cannot be combined with (+)IZM-XBSS.
XHIF Signalisation ressort arm Spring charged signal XHIS Contact de signalisation 1er dclencheur voltmtrique XA Signal 1st voltage release XA energized XHIS1 Contact de signalisation 2me dclencheur voltmtrique XA1, XU ou XUV Signal 2nd voltage release XA1, XU or XUV energized XHIA Contact de signalisation de dclenchement Bell switch alarm

Bornes Terminals

XHIA XHIS *) XHIB

XHIS1 **) XHIF

Numro de fils Wire no. couleur / color

XA1

Interne Internal
XHIB XHIF XHIS XA XHIS1 XU XHIA

couleur / color

XUV

*) mme emplacement que S42 same location as S42 (a page 9-67)

Numro de fils Wire no.

**) mme emplacement que S43 same location as S43 (a page 9-67)

Bornes Terminals

82

10/02 AWB1230-1407F/GB

8.4

Dclencheurs voltmtriques / Blocage d'enclenchement lectrique

8.4

Voltage releases / Electrical closing lockout

XA, XA1 et XE sont de mme ralisation, leur rfrence individuelle est toujours XE/A.

XA, XA1 and XE have the same construction, an individual type is always designated XE/A.
XA 1er dclencheur mission de tension 1 st shunt release Option : XA1 2me dclencheur mission de tension XU dclencheur manque de tension ou XUV dclencheur manque de tension temporis Option: 2nd shunt release or undervoltage release or undervoltage release with delay

XA

XA1, XU, XUV **)


Bornes Terminals Numro de fils Wire no. couleur / color Interne Internal XHIS XA XHIS1 XA1 XU XUV

**) mme emplacement same location

Numro de fils Wire no.

*) ARRET D'URGENCE ou pont

*) EMERGENCY OFF or short terminals

Les dclencheurs voltmtriques avec FM 100 % peuvent tre utiliss comme blocage d'enclenchement lectrique.

Shunt trips with 100% duty may act as an electrical closing lockout.

8.5

Electro-aimant d'enclenchement / MARCHE lectrique

8.5

Closing release / Electrical ON

XEE MARCHE lectrique Electrical "ON"

XE Electro-aimant d'enclenchement Closing release

Utiliseur un embout double use twin wire end ferrule

XE

XEE *)

Bornes Terminals Numro de fils Wire no.

Outil de sertissage, par ex. : Weidmller PZ3 PZ6 WAGO Variocrimp 4 Crimping tool e.g.: Weidmller PZ3 to PZ6 WAGO Variocrimp 4

XEE

Interne Internal XE

*) mme emplacement que XMS same location as XMS

Numro de fils Wire no.

Bornes Terminals

10/02 AWB1230-1407F/GB

83

8.6

Commande motorise

8.6

Motor operator
XM Commande motorise Option : interrupteur de commande motorise XMS Charging motor optional: motor cut-off switch XMS

XM Commande motorise

XMS *)

XM
Motor operator

Bornes Terminals Numro de fils Wire no. couleur / color

XMS

*) mme emplacement que XEE same location as XEE

Interne Internal

24 - 30 V DC 48 - 60 V DC L+ L-

X5.2 X5.1

Numro de fils Wire no.

Bornes Terminals

couleur / color

8.7

Raccordement horizontal en standard

8.7

Remote reset coil


XFR Electro-aimant de rarmement distance S13 Interrupteur de rarmement distance XFR remote reset coil S 13 cut-off switch for remote reset coll

Bornes Terminals Numro de fils Wire no.

XFR

S13

Interne Internal XFR

Numro de fils Wire no.

Bornes Terminals

84

10/02 AWB1230-1407F/GB

8.8

Circuits de protection pour units de contrle XZMU, XZMR, XZMD


Avec Breaker Status Sensor (XBSS) et module de mesure XMP/XMH
Electro-aimant de dclenchement sur surintensit Trip magnet for overcurrent release

8.8

Trip unit circuitry for overcurrent releases XZMU, XZMR, XZMD


With Breaker Status Sensor (XBSS) and metering module XMP/XMH
Module de mesure Metering module

8.8.1

8.8.1

Unit de contrle lectronique Overcurrent release

Breaker Status Sensor

Bus systme interne Internal system bus

1)

Bornes Terminals + Transformateur G G sensor Transformateur N N sensor Bus systme interne Internal system bus
Transformateur de tension Voltage transformer

Module de mesure Metering Module


+

Interne Internal

XZM...

2)

Module BSS BSS module

1) Rsistance de terminaison sur X8-1 / X8-2 en l'absence de module bus

1) Termination resistor on X8-1 / X8-2, if no external system bus module 2)

systme externe
2)

Si aucun module de mesure et aucun module BSS ne sont utiliss : raccordement direct de X8 XZM...

If no metering module and no BSS module is used: Direct connection X8 to XZM...

- Module BSS : dtecteur d'tat du disjoncteur - Bus systme interne : bus destin l'interconnexion des composants au sein du disjoncteur et au raccordement au bus de terrain (PROFIBUS-DP) - XZM : unit de contrle lectronique - S40 : contact de signalisation prt l'enclenchement - S41 : contact de signalisation ressort arm - S42 : contact de signalisation sur le 1er dclencheur voltmtrique XA - S43 : contact de signalisation sur le 2me dclencheur voltmtrique XA1 ou XU ou XUV - S44 : contact de signalisation position des contacts principaux (MARCHE/ARRET) - S45 : contact de signalisation de dclenchement
S42 *) S43 **)

- BSS module: Breaker Status Sensor - Internal system bus: Bus system for interconnection of circuit-breaker components to each other and to the fieldbus (PROFIBUS-DP) - XZM...: Overcurrent release - S40 Signalling switch ready-to-close - S41 Signalling switch spring charged - S42 Signalling switch 1st auxiliary release XA - S43 Signalling switch 2nd auxiliary release XA1 or XU or XUV - S44 Signalling switch ON-OFF position - S45 Trip signalling switch

S45 S40 F5 S44 S41 XZM...

*) mme emplacement que XHIS same location as XHIS **) mme emplacement que XHIS1 same location as XHIS1

10/02 AWB1230-1407F/GB

85

8.8.2

Uniquement module de mesure XMP/XMH

8.8.2

Metering module only XMP/XMH

Electro-aimant de dclenchement sur surintensit Trip magnet for overcurrent release

Unit de contrle lectronique Overcurrent release

Module de mesure Metering module

Bus systme interne Internal system bus

1)

Bornes Terminals + Transformateur G G sensor Transformateur N N sensor Bus systme interne Internal system bus
Transformateur de tension Voltage transformer

Module de mesure Metering Module


+

Interne Internal

XZM...

1)

Rsistance de terminaison sur X8-1 / X8-2 en l'absence de module bus systme externe

1)

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if no external system bus module

8.8.3

Uniquement Breaker Status Sensor (XBSS)

8.8.3

Breaker Status Sensor (XBSS) only

Electro-aimant de dclenchement sur surintensit Trip magnet for overcurrent release

Unit de contrle lectronique Overcurrent release

Breaker Status Sensor

Bus systme interne Internal system bus

1)

Bornes Terminals + Transformateur G G sensor Transformateur N N sensor Bus systme interne Internal system bus Interne Internal

XZM...

Module BSS BSS module

1)

Rsistance de terminaison sur X8-1 / X8-2 en l'absence de module bus systme externe

1)

Termination resistor on X8-1 / X8-2, if no external system bus module

86

10/02 AWB1230-1407F/GB

9
9.1
9.1.1

Equipement lectronique
Units de contrle lectroniques
Vue d'ensemble des fonctions

9
9.1
9.1.1

Electronic components
Overcurrent releases
Overview of functions

K = standard k = optionnel 1) fixe pour Ii f 20 x In, max. 50 kA

IZM ...-A...
Unit pour la protection des installations

IZM ...-V...
Unit pour la protection slective

IZM ...-U...
Unit pour la protection universelle

IZM ...-D...
Unit microprocesseur

IZM ...-D... + IZM-XZMR


Unit microprocesseur paramtrage exclusivement externe 630 6300 A

630 3200 A Fonctions de protection de base Protection contre les surcharges Ir Temporisation rglable tr Protection contre les courts-circuits court retard Isd S Protection contre les courts-circuits instantane Ii Protection du neutre Protection contre les dfauts la terre Fonctions additionnelles Protection du neutre activable/dsactivable Protection contre les courts-circuits court retard activable/dsactivable Protection contre les courts-circuits instantane activable/dsactivable Mmoire thermique activable/dsactivable Contrle de charge Signalisation avance dclenchement L 200 ms Protection contre les courts-circuits court retard commutable sur I2t Protection contre les surcharges commutable sur I4t Protection contre les surcharges activable/dsactivable Protection du neutre rglable Protection contre les dfauts la terre commutable sur I2t Alarme dfaut la terre Jeux de paramtres commutables Slectivit logique Paramtrage et visualisation Paramtrage par codeurs rotatifs Paramtrage via communication (valeurs absolues) Paramtrage par menu (valeurs absolues) Paramtrage distance des fonctions de base Paramtrage distance des fonctions additionnelles Afficheur LCD alphanumrique Afficheur LCD graphique Fonctions de mesure Fonction de mesure power Fonction de mesure harmonic Communication Bus systme interne Communication via PROFIBUS-DP Communication via Ethernet Autres Possibilit de raccordement pour une alimentation en tension externe 24 V DC K I N G L K K

630 6300 A

630 6300 A

630 6300 A

K K K1) k k k

K K K K K k K K K K K K K K K K k K K K k

K K K K K k K K K K K K K K K K K k K K K K K K K k k K k k K

K K K K K k K K K K K K K K K K K k K K K K K

k k K k k K

k k K K k K

10/02 AWB1230-1407F/GB

91

K = standard k = optional 1) fixed at Ii f 20 x In, max. 50 kA

IZM ...-A...
Trip unit for system protection 630 3200 A

IZM ...-V...
Trip unit with selective protection 630 6300 A

IZM ...-U...
Trip unit for universal protection 630 6300 A

IZM ...-D...

IZM ...-D... + IZM-XZMR

Digital trip unit Digital trip unit, with exclusive external configuration 630 6300 A 630 6300 A

Basic protective functions Overload protection Ir Adjustable delay time tr Short time delayed short-circuit protection Isd Instantaneous short-circuit protection Ii Neutral pole protection Earth fault protection Aditional functions N-conductor protection can be switched on/off Short-time delay short-circuit protection can be switched on/off Instantaneous short-circuit protection can be switched on/off Thermal memory can be switched on/off Load monitoring Loading signal L-tripping 200 ms Short-time delayed short-circuit protection convertible to I2t Overload protection convertible to I4t Overload protection can be switched on/off Adjustable N-conductor protection Earth fault switchable to I2t Earth fault alarm Convertible parameter sets Zone selective interlocking Parameter definition and visualization Parameter definition via rotary coding switch Parameter definition via communication (absolute values) Parameter definition via menu (absolute values) Remote parameter definition of the basic functions Remote parameter definition of the additional functions Alphanumeric LCD Graphic LCD Measurement functions Power measurement functions Harmonic measurement functions Communication Internal-system bus PROFIBUS-DP communication Communication via Ethernet Other Provision for connecting to an external 24 V DC power supply K K K K k k K k k K K k k k k k k k K K K K k K K K K K K K K k K K K K K K K K K K k K K K K K K K K K K K K k K K K K K K K K K K K K K k K K S I N G L K K K K K1) k k K K K K K k K K K K K k K K K K K k

92

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.1.2

Unit de contrle pour la protection des installations XZMA (IZM...-A...)

9.1.2

Overcurrent release for system protection XZMA (IZM...-A...)

Vue de la face avant

Design
Option : serrure de scurit interdit l'actionnement accidentel du bouton de rarmement aprs un dclenchement sur surintensit Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Rarmement mcanique du blocage de renclenchement et XHIA Mechanical RESET for reclosing lockout and XHIA

Affichage unit de contrle active Indicator overcurrent release activated Affichage alarme de surcharge Indicator overload alarm Affichage dfaut dans l'unit de contrle Trip unit error indicator

Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur surcharge Rotary coding switch overload pickup setting

Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur court-circuit instantan Rotary coding switch instantaneous pickup setting

illet de plombage Sealing eyelet

ATTENTION
Pour protger les composants sensibles aux dcharges lectrostatiques, placer le cache de protection fourni sur la prise de test. Avant d'ter le cache de protection, amener les appareils raccorder et le personnel d'exploitation au mme potentiel.

XZMA

Prise de test Test connector

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

10/02 AWB1230-1407F/GB

93

Rglage de la protection contre les surintensits

Overcurrent protection settings

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur. Le rglage de l'ensemble des paramtres s'effectue l'aide de codeurs rotatifs.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters are adjusted with rotary coding switches.

La valeur 0,1 est rgle lorsque le codeur rotatif sencliquette dans cette zone B 0,5 x 3 The value 0.1 is set if the rotary switch is engaged in this zone

CLI

CK

Fonctions de protection
a Protection contre les surcharges - dclenchement L (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit instantan dclenchement I (page 9-21)

Protective functions
a Overload protection L-tripping (page 9-20) a Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-21)

Characteristics Courbes
Les plages reprsentes ci-dessous correspondent uniquement aux plages de rglage des diffrents paramtres et ne prennent pas en compte les tolrances possibles. Dclenchement L, I
10000 t [s] Ir min. 1000 Ir max.

The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. L-, I-tripping

0.5 1.0 x In

100

10

Ii min. 2 8 x In

Ii max.

0.1

0.01 0.1 1 10 I / In 100

94

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.1.3

Unit de contrle pour la protection slective XZMV (IZM...-V...)

9.1.3

Overcurrent release with selective protection XZMV (IZM...-V...)

Vue de la face avant

Design
Option : serrure de scurit interdit l'actionnement accidentel du bouton de rarmement aprs un dclenchement sur surintensit Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Rarmement mcanique du blocage de renclenchement et XHIA Mechanical RESET for reclosing lockout and XHIA

Affichage unit de contrle active Indicator overcurrent release activated Affichage alarme de surcharge Indicator overload alarm Prise de dclassement Rating plug Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur surcharge Rotary coding switch overload pickup setting Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur court-circuit court retard Rotary coding switch short time delay short-circuit pickup setting Affichage dfaut dans l'unit de contrle Trip unit error indicator Activation/dsactivation protection du neutre (option +IZM-XT) Neutral protection On/Off (Option +IZM-XT)

Codeur rotatif temporisation dclenchement sur court-circuit Rotary coding switch short circuit time delay setting Affichages cause du dclenchement *) Trip cause indicator *) illet de plombage Sealing eyelet

Dclenchement sur court-circuit instantan rglage fixe Fixed instantaneous pickup

Codeur rotatif valeur de rglage protection contre les dfauts la terre (option +IZM-XT) Rotary coding switch earth fault pickup setting (Option +IZM-XT)

Codeur rotatif temporisation protection contre les dfauts la terre (Option +IZM-XT) Rotary coding switch earth-fault time delay setting (Option +IZM-XT)

Bouton de test Test button


XZMV-T

Bouton d'acquittement Clear button Prise de test Test connector

Bouton d'interrogation Protocol button

1) La cause du dclenchement est mmorise pendant au moins deux jours condition que l'unit de contrle ait t active pendant au moins 10 min avant le dclenchement.

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping.

ATTENTION
Pour protger les composants sensibles aux dcharges lectrostatiques, placer le cache de protection fourni sur la prise de test. Avant d'ter le cache de protection, il est ncessaire d'amener les appareils raccorder et le personnel d'exploitation au mme potentiel.

CAUTION
To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

10/02 AWB1230-1407F/GB

95

Rglage de la protection contre les surintensits

Overcurrent protection settings

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur. Le rglage des paramtres des fonctions de base s'effectue l'aide de codeurs rotatifs.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. The parameters for the basic functions are adjusted with rotary coding switches.

La valeur 0,1 est rgle lorsque le codeur rotatif sencliquette dans cette zone 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is engaged in this zone

CLI

CK

L'activation/dsactivation de la protection du neutre s'effectue l'aide d'un commutateur coulisse.

The neutral conductor protection is switched on/off with a slide switch.

Fonctions de protection
a Protection contre les surcharges - dclenchement L (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit court retard dclenchement S (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit instantan dclenchement I (page 9-21) a Dclenchement sur dfaut la terre - dclenchement G (page 9-22) a Protection du neutre - dclenchement N (page 9-23)

Protective functions
a Overload protection L-tripping (page 9-20) a Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-20) a Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-21) a Earth-fault tripping G-tripping (page 9-22) a Neutral conductor protection N-tripping (page 9-23)

96

10/02 AWB1230-1407F/GB

Courbes
Les plages reprsentes ci-dessous correspondent uniquement aux plages de rglage des diffrents paramtres et ne prennent pas en compte les tolrances possibles. Dclenchement L, S, I, N
10000 t [s] Ir min. 1000 0.4 1.0 x In Ir max. IN

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. L, S-, I-, N-tripping

100

10

Isd min. 1.25 12 x In

Isd max. tsd max. 0.1 0.4 s tsd min. Ii Ii f 20 x ln max. 50 kA 100 I / In

0.1

0.01 0.1 1 10

Dclenchement sur dfaut la terre


10000 t [s]

Earth-fault tripping

1000

100

10

Ig min.

Ig max.

100 1200 A1) tg max. 0.1 0.5 s

0.1

tg min.

0.01 0.1 1000 10000 I [A]


1) IZM.1-.../IZM.2-...: IZM.3-...: 100 ... 1200 A 400 ... 1200 A

100000

10/02 AWB1230-1407F/GB

97

9.1.4

Unit de contrle pour la protection universelle XZMU (IZM...-U...)

9.1.4

Overcurrent release for universal protection XZMU (IZM...-U...)

Vue de la face avant

Design
Option : serrure de scurit interdit l'actionnement accidentel du bouton de rarmement aprs un dclenchement sur surintensit Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Rarmement mcanique du blocage de renclenchement et XHIA Mechanical RESET for reclosing lockout and XHIA

Dfilement vers le haut Scroll up Unit de contrle active Overcurrent release activated Alarme de surcharge Affichages Overload alarm Indications COMMUNICATION COMMUNICATION ETENDU EXTENDED Prise de dclassement Rating plug Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur surcharge Rotary coding switch overload pickup setting Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur court-circuit court retard Rotary coding switch short time delay short-circuit pickup setting Codeur rotatif valeur de rglage dclenchement sur court-circuit instantan Rotary coding switch instantaneous pickup setting Commutateur dtection dfaut la terre2) Changeover switch earth-fault detection mode2) Codeur rotatif valeur de rglage protection contre les dfauts la terre Rotary coding switch earth fault pickup setting Codeur rotatif valeur de rglage alarme dfaut la terre Rotary coding switch earth fault alarm setting Bouton de test Test button Bouton d'interrogation Protocol button
XZMU

Option : affichage alphanumrique Option: Alphanumeric display

Dfilement vers le bas Scroll down Affichage dfaut dans l'unit de contrle Trip unit error indicator Mmoire thermique active/dsactive Thermal memory On/Off Protection neutre active/dsactive Neutral protection On/Off Valeur de rglage surcharge neutre Neutral overload setting Commutation courbe de surcharge I2t/I4t Overload trip curve mode I2t/I4t Codeur rotatif retard dclenchement sur surcharge (degr d'inertie) Rotary coding switch overload time delay setting (time-lag class) Codeur rotatif retard dclenchement sur court-circuit Rotary coding switch short-circuit time delay setting Affichages cause du dclenchement1) Trip cause indicator1) illet de plombage/Sealing eyelet Option (+)IZMU-XT(A): module de protection contre les dfauts la terre/ Earth fault module Alarme dfaut la terre Affichages Earth-fault alarm Indications Dfaut la terre dclench Earth fault tripped Codeur rotatif retard protection contre les dfauts la terre tg/I2tg Rotary coding switch earth-fault time delay setting tg/I2tg Bouton d'acquittement Clear button Prise de test Test connector

1) La cause du dclenchement est mmorise pendant au moins deux jours condition que l'unit de contrle ait t active pendant au moins 10 min avant le dclenchement (dure illimite avec une alimentation auxiliaire). 2) Commutateur accessible uniquement si le module est dmont.

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power) 2) Changeover switch only accessible with removed module.

ATTENTION
Tenir compte des remarques a page 9-66 ! Pour protger les composants sensibles aux dcharges lectrostatiques, placer le cache de protection fourni sur la prise de test. Avant d'ter le cache de protection, amener les appareils raccorder et le personnel d'exploitation au mme potentiel.

CAUTION
Please observe the notes a page 9-66! To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

98

10/02 AWB1230-1407F/GB

Rglage de la protection contre les surintensits

Overcurrent protection settings

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur. Le rglage des paramtres des fonctions de base s'effectue l'aide de codeurs rotatifs.

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. The parameters for the basic functions are adjusted with rotary coding switches.

La valeur 0,1 est rgle lorsque le codeur rotatif sencliquette dans cette zone
CLI

CK

3 x 0,5

The value 0.1 is set if the rotary switch is engaged in this zone

Diffrentes fonctions additionnelles sont rgles l'aide de commutateurs coulisse.


Mmoire thermique active/dsactive Thermal memory ON/OFF Protection du neutre active/dsactive Neutral protection ON/OFF

Various additional functions are adjusted with slide switches.

Valeur de rglage protection du neutre 50 ou 100 % In Neutral overload setting 50 or 100 % In Commutation courbe de surcharge Overload trip curve mode

Les rglages de la fonction additionnelle contrle de charge peuvent s'effectuer via : l'afficheur alphanumrique (a page 9-27) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (a page 9-100) le PROFIBUS-DP avec un PC contenant le logiciel systme (a Manuel communication disjoncteur IZM )

The settings for the additional function load monitoring can be adjusted through: the alphanumeric display (a page 9-27) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (a page 9-100) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (a Communication manual circuit-breaker IZM)

Remarque
Ces rglages ne peuvent tre effectus que si l'unit de contrle est active, c'est--dire si une tension d'alimentation externe 24 V DC est raccorde.

Note
These settings can only be adjusted if the overcurrent release is activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Fonctions de protection
a Protection contre les surcharges - dclenchement L (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit court retard dclenchement S (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit instantan dclenchement I (page 9-21) a Dclenchement sur dfaut la terre - dclenchement G (page 9-22) a Protection du neutre - dclenchement N (page 9-23) a Contrle de charge ( reprise de charge/dlestage ) (page 9-23) a Signalisation avance dclenchement L (page 9-23) a Mmoire thermique activable/dsactivable (page 9-24) a Modules de protection contre les dfauts la terre (page 9-56) a Fonctions de protection tendues (page 9-18)

Protective functions
a Overload protection L-tripping (page 9-20) a Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-20) a Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-21) a Earth-fault tripping G-tripping (page 9-22) a Neutral conductor protection N-tripping (page 9-23) a Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-23) a Leading signal L-tripping (page 9-23) a Switching on/off thermal memory (page 9-24) a Earth-fault protection modules (page 9-56) a Extended protective functions (page 9-18)

10/02 AWB1230-1407F/GB

99

Courbes
Les plages reprsentes ci-dessous correspondent uniquement aux plages de rglage des diffrents paramtres et ne prennent pas en compte les tolrances possibles. Les courbes sont applicables un disjoncteur en version IZM2-, classe H, en 440 V, avec module de protection contre les dfauts la terre. Dclenchement L
10000 t [s] Ir 1000 0.4 1.0 x In

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version IZM...2-..., H-class, at 440 V, with earth-fault protection module.

L-tripping

I4t = const.

100

I2t = const.

10

tr 2 30 s

0.1

0.01 0.1 1 10 I / In 100

Dclenchement S
10000 t [s]

S-tripping

1000 Isd 100 1.25 12 x In

I2tsd = const. 10

1 I2tsd = const. 0.1 0.4 s

0.1

tsd = const. 0.02 0.4 s

0.01 0.1 1 10 I / In 100

9 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dclenchement I
10000 t [s]

I-tripping

1000

100

10

1 Ii 0.1 1.5 x In 0.8 x Ics

0.01 0.1 1 I / In 10 kA 100

Dclenchement sur dfaut la terre


10000 t [s]

Earth-fault tripping

1000

100

10

Ig I2t = const. 100 1200 A1)

tg 0.1 0.1 0.5 s

0.01 0.1 1000 10000 I [A]


1) IZM.1-.../IZM.2-...: IZM.3-...: 100 ... 1200 A 400 ... 1200 A

100000

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 11

9.1.5

Unit de contrle microprocesseur XZMD (IZM...-D...)

9.1.5

Digital overcurrent release XZMD (IZM...-D...)

Vue de la face avant

Design
Option : serrure de scurit interdit l'actionnement accidentel du bouton de rarmement aprs un dclenchement sur surintensit Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Rarmement mcanique du blocage de renclenchement et XHIA Mechanical RESET for reclosing lockout and XHIA

Affichage graphique Graphical display

Unit de contrle active Overcurrent release activated Alarme de surcharge Affichages Overload alarm Indications COMMUNICATION COMMUNICATION Affichages cause du dclenchement1) Trip cause indicator1) Prise de dclassement Rating plug

Affichage dfaut dans l'unit de contrle Trip unit error indicator

Touches de commande pour le rglage des paramtres de dclenchement Operating keys for setting tripping parameters

Option IZMD-XT(A): module de protection contre les dfauts la terre Earth-fault modul Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

illet de plombage Sealing eyelet Alarme dfaut la terre Earth-fault alarm Dfaut la terre dclench Earth fault tripped

Affichages Indications

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings Bouton d'acquittement Clear button
XZMD+AMG

Bouton de test Test button Bouton d'interrogation Protocol button

Prise de test Test connector

1) La cause du dclenchement est mmorise pendant au moins deux jours condition que l'unit de contrle ait t active pendant au moins 10 min avant le dclenchement (dure illimite avec une alimentation auxiliaire).

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power)

ATTENTION
Tenir compte des remarques a page 9-66 ! Pour protger les composants sensibles aux dcharges lectrostatiques, placer le cache de protection fourni sur la prise de test. Avant d'ter le cache de protection, amener les appareils raccorder et le personnel d'exploitation au mme potentiel.

CAUTION
Please observe the notes a page 9-66! To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

9 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

Rglage de la protection contre les surintensits

Overcurrent protection settings

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur. Le rglage de l'ensemble des paramtres des fonctions de base et additionnelles peut s'effectuer via : l'afficheur graphique (a page 9-38) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (a page 9-100) le PROFIBUS-DP avec un PC contenant le logiciel systme (a Manuel communication disjoncteur IZM )

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters for the basic and the additional functions can be adjusted through: the graphical display (a page 9-38) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (a page 9-100) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (a Communication manual circuit-breaker IZM)

Remarque
Ces rglages ne peuvent tre effectus que si l'unit de contrle est active, c'est--dire si une tension d'alimentation externe 24 V DC est raccorde.

Note
To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Fonctions de protection
a Protection contre les surcharges - dclenchement L (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit court retard dclenchement S (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit instantan dclenchement I (page 9-21) a Dclenchement sur dfaut la terre - dclenchement G (page 9-22) a Protection du neutre - dclenchement N (page 9-23) a Contrle de charge ( reprise de charge/dlestage ) (page 9-23) a Signalisation avance dclenchement L (page 9-23) a Mmoire thermique activable/dsactivable (page 9-24) a Modules de protection contre les dfauts la terre (page 9-56) a Fonctions de protection tendues (page 9-18)

Protective functions
a Overload protection L-tripping (page 9-20) a Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-20) a Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-21) a Earth-fault tripping G-tripping (page 9-22) a Neutral conductor protection N-tripping (page 9-23) a Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-23) a Leading signal L-tripping (page 9-23) a Switching on/off thermal memory (page 9-24) a Earth-fault protection modules (page 9-56) a Extended protective functions (page 9-18)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 13

Courbes
Les plages reprsentes ci-dessous correspondent uniquement aux plages de rglage des diffrents paramtres et ne prennent pas en compte les tolrances possibles. Les courbes sont applicables un disjoncteur en version IZM2-, classe H, en 440 V, avec module de protection contre les dfauts la terre. Dclenchement L (a page 9-10) Dclenchement S
10000 t [s]

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version IZM...2-..., H-class, at 440 V, with earth-fault protection module.

L-tripping (a page 9-10) S-tripping

1000 Isd 1.25 x In 0.8 x Icw

100

10

1 tsd = const. 0.02 4 s

I2tsd = const. 0.1 0.4 s

0.1

0.01 0.1 1 I / In 10 I / Icw 1

Remarque
Pour les valeurs de rglage tsd > 0,4 s, le systme effectue automatiquement une rduction de la valeur de rglage maximale possible Isd en fonction de la taille : IZM.1-...: 15 kA IZM.2-...: 20 kA IZM.3-...: 25 kA

Note
For settings tsd > 0,4 s, the maximum possible setting Isd is reduced automatically according to the frame size: IZM.1-...: 15 kA IZM.2-...: 20 kA IZM.3-...: 25 kA

Dclenchement I (a page 9-11) Dclenchement sur dfaut la terre (a page 9-11)

I-tripping (a page 9-11) Earth-fault tripping (a page 9-11)

9 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.1.6

Unit de contrle microprocesseur avec paramtrage exclusivement externe XZMR (IZM...-D... + IZM-XZMR)

9.1.6

Digital overcurrent release with exclusive external configuration XZMR (IZM...-D... + IZM-XZMR)

Vue de la face avant

Design
Option : serrure de scurit interdit l'actionnement accidentel du bouton de rarmement aprs un dclenchement sur surintensit Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip

Rarmement mcanique du blocage de renclenchement et XHIA Mechanical RESET for reclosing lockout and XHIA

Unit de contrle active Overcurrent release activated Alarme de surcharge Affichages Overload alarm Indications COMMUNICATION COMMUNICATION ETENDU EXTENDED Prise de dclassement Rating plug Affichage dfaut dans l'unit de contrle Trip unit error indicator

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

Affichages cause du dclenchement1) Trip cause indicator1) illet de plombage Sealing eyelet Alarme dfaut la terre Earth-fault alarm Dfaut la terre dclench Earth fault tripped

Option (+)IZMD-XT(A): module de protection contre les dfauts la terre Earth-fault modul Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

Affichages Indications

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings Bouton d'acquittement Clear button Prise de test Test connector

Bouton de test Test button Bouton d'interrogation Protocol button


XZMR

1) La cause du dclenchement est mmorise pendant au moins deux jours condition que l'unit de contrle ait t active pendant au moins 10 min avant le dclenchement (dure illimite avec une alimentation auxiliaire).

1) The trip cause is stored internally for at least two days, if the overcurrent release had been activated for at least 10 min before tripping. (for unlimited time with auxiliary power).

ATTENTION
Tenir compte des remarques a page 9-66 ! Pour protger les composants sensibles aux dcharges lectrostatiques, placer le cache de protection fourni sur la prise de test. Avant d'ter le cache de protection, amener les appareils raccorder et le personnel d'exploitation au mme potentiel.

CAUTION
Please observe the notes a page 9-66! To protect the electrostatic sensitive devices (ESD) the attached protective cover must be installed on the test connector. Before the protective cover is removed, ensure that equipment to be connected, and also operating personnel, are at the same potential.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 15

Rglage de la protection contre les surintensits

Overcurrent protection settings

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur. Le rglage de l'ensemble des paramtres des fonctions de base et additionnelles peut s'effectuer via : la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (a page 9-100) le PROFIBUS-DP avec un PC contenant le logiciel systme (a Manuel communication disjoncteur IZM )

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally. All parameters for the basic and the additional functions can be adjusted through: the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (a page 9-100) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (a Communication manual circuit-breaker IZM)

Remarque
Ces rglages ne peuvent tre effectus que si l'unit de contrle est active, c'est--dire si une tension d'alimentation externe 24 V DC est raccorde.

Note
To do this, the overcurrent release must be activated, i.e. it must be connected to an external 24 V DC voltage supply.

Fonctions de protection
a Protection contre les surcharges - dclenchement L (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit court retard dclenchement S (page 9-20) a Dclenchement sur court-circuit instantan dclenchement I (page 9-21) a Dclenchement sur dfaut la terre - dclenchement G (page 9-22) a Protection du neutre - dclenchement N (page 9-23) a Contrle de charge ( reprise de charge/dlestage ) (page 9-23) a Signalisation avance dclenchement L (page 9-23) a Mmoire thermique activable/dsactivable (page 9-24) a Modules de protection contre les dfauts la terre (page 9-56) a Fonctions de protection tendues (page 9-18)

Protective functions
a Overload protection L-tripping (page 9-20) a Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping (page 9-20) a Instantaneous short-circuit tripping I-tripping (page 9-21) a Earth-fault tripping G-tripping (page 9-22) a Neutral conductor protection N-tripping (page 9-23) a Load monitoring (load shed/load restore) (page 9-23) a Leading signal L-tripping (page 9-23) a Switching on/off thermal memory (page 9-24) a Earth-fault protection modules (page 9-56) a Extended protective functions (page 9-18)

9 16

10/02 AWB1230-1407F/GB

Courbes
Les plages reprsentes ci-dessous correspondent uniquement aux plages de rglage des diffrents paramtres et ne prennent pas en compte les tolrances possibles. Les courbes sont applicables un disjoncteur en version IZM2-, classe H, en 440 V, avec module de protection contre les dfauts la terre. Dclenchement L (a page 9-10) Dclenchement S
10000 t [s]

Characteristics
The ranges shown in the following are mere setting ranges of the respective parameters. Possible tolerance ranges have not been considered. The characteristics apply to the circuit-breaker version IZM...2-..., H-class, at 440 V, with earth-fault protection module.

L-tripping (a page 9-10) S-tripping

1000 Isd 1.25 x In 0.8 x Icw

100

10

1 tsd = const. 0.02 4 s

I2tsd = const. 0.1 0.4 s

0.1

0.01 0.1 1 I / In 10 I / Icw 1

Remarque
Pour les valeurs de rglage tsd > 0,4 s, le systme effectue automatiquement une rduction de la valeur de rglage maximale possible Isd en fonction de la taille : IZM.1-...: 15 kA IZM.2-...: 20 kA IZM.3-...: 25 kA

Note
For settings tsd > 0,4 s, the maximum possible setting I sd is reduced automatically according to the frame size: IZM.1-...: 15 kA IZM.2-...: 20 kA IZM.3-...: 25 kA

Dclenchement I (a page 9-11) Dclenchement sur dfaut la terre (a page 9-11)

I-tripping (a page 9-11) Earth-fault tripping (a page 9-11)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 17

9.1.7

Affichages

9.1.7

Indications

Les affichages dpendent du type d'unit de contrle. Dclencheur sur surintensit activ

Scope of indications depends on the type of overcurrent release. Overcurrent release is activated

Condition ncessaire :
Clignotement DEL / Flashing LED

BA9_25A

I < Ir

I < Ir

Precondition for indication:

le courant minimal circule 80 A pour IZM.1-... et IZM.2-... 200 A pour IZM.3-...

Minimum current is flowing 80 A for IZM.1-... and IZM.2-... 200 A for IZM.3-...

Alarme de surintensit

Overcurrent alarm

I f Ir

BA9_25B

Allumage fixe si

Steady LED, if

I f Ir

Communication active

Communication active

Un autre participant sur le bus interne a t reconnu et la communication a t tablie Dclenchement de la fonction de protection tendue

Another participant of the internal system bus was recognised and communication started. Extended protective function has tripped

BA9_26A

provoqu par la fonction de mesure cause du dclenchement mmorise dans la mmoire d'vnements cause du dclenchement lisible via : prise de test et console de paramtrage XEM-PG(E) PROFIBUS-DP et PC avec logiciel systme afficheur graphique (XZMD) module de sortie tout-ou-rien externe (a page 9-76)

due to metering function trip cause saved in event memory trip cause readable through: test socket and parameter assignment module XEM-PG(E) PROFIBUS-DP and PC with system-software graphical display (XZMD) external digital output modules (a page 9-76)

9 18

BA9_26B

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dclenchement de la fonction de protection (surintensit)


BA9_26D

Protective function has tripped (Overcurrent)

l'affichage s'allume si le bouton PROTOCOL est actionn une seule cause de dclenchement s'affiche seule la dernire cause de dclenchement s'affiche

ou

Indicator is illuminated, if protocolbutton is pressed Only one trip cause is displayed Only the last trip cause is displayed

Dfaut dans l'unit de contrle

BA9_26C

Trip unit error

BA9_26E

La DEL ERROR s'allume dans les cas suivants : la prise de dclassement est absente ou dfectueuse une prise de dclassement incorrecte est enfiche la prise de dclassement et l'unit de contrle portent des identifications diffrentes erreur de rglage du codeur rotatif erreur de temprature erreur de la fonction de mesure erreur sur le bus systme interne erreur de test de la mmoire erreur du microprocesseur

Error is displayed, if: Rating plug missing or defective Incorrect rating plug inserted Rating plug and release have different market identifications Setting error on rotary coding switch Temperature error Metering function error Error internal system bus Memory test error Microprocessor error

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 19

9.1.8

Fonctions de protection

9.1.8

Protective functions

9.1.8.1 Fonction de protection de base


Les fonctions de protection de base de l'unit de contrle sont assures sans tension auxiliaire supplmentaire. L'nergie ncessaire est fournie par les transformateurs internes du disjoncteur. Pour valuer les courants, l'lectronique de l'unit de contrle calcule la valeur efficace relle (RMS). Le paramtrage des diffrentes fonctions s'effectue, selon le type, par : codeurs rotatifs (XZMA, XZMV, XZMU) transmission de donnes lectronique (XZMR, XZMD) via : la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme touches de commande (XZMD).

9.1.8.1 Basic protective functions


The basic protective functions of the overcurrent release are ensured without additional auxiliary voltage. The required power is supplied by internal transformers of the circuit-breaker. To evaluate the currents, the electronic system of the overcurrent release calculates the r.m.s value. The individual functions are parameterised according to the types through: rotary coding switch (XZMA, XZMV, XZMU) electronic data transfer (XZMR, XZMD) through the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software the control board (XZMD)

Protection contre les surcharges - dclenchement L


La valeur de rglage Ir dtermine le courant ininterrompu maximal que le disjoncteur peut supporter sans dclencher. Le degr d'inertie tr dtermine la dure maximale d'une surcharge avant le dclenchement du disjoncteur.
Valeurs de rglage de Ir XZMA XZMV, XZMU XZMR, XZMD Valeurs de rglage de tr XZMA, XZMV XZMU XZMR, XZMD tr = 10 s (sous 6 x Ir) tr = 2/3,5/5,5/8/10/14/17/21/25/30 s (sous 6 x Ir) tr = 2 30 s (sous 6 x Ir) Ir = (0,5/0,6/0,7/0,8/0,9/1,0) x In Ir = (0,4/0,45/0,5/0,55/0,6/0,65/0,7/0,8/ 0,9/1,0) x In Ir = (0,4 ... 1,0) x In (valeur en ampres)

Overload protection L-tripping


The current setting Ir defines the maximum continuous current the circuit-breaker can carry without tripping. The time-lag class tr determines the maximum duration of an overload without tripping.

Current settings for Ir XZMA XZMV, XZMU XZMR, XZMD Settings for tr XZMA, XZMV XZMU XZMR, XZMD tr = 10 s (at 6 x Ir) tr = 2/3.5/5.5/8/10/14/17/21/25/30 s (at 6 x Ir) tr = 2 30 s (at 6 x Ir) Ir = (0.5/0.6/0.7/0.8/0.9/1.0) x In Ir = (0.4/0.45/0.5/0.55/0.6/0.65/0.7/0.8/ 0.9/1.0) x In Ir = (0.4 ... 1.0) x In (data in Amps)

La courbe de dclenchement est une courbe I2t. Certaines units de contrle offrent la possibilit de commuter sur une courbe I4t (a page 9-24).

The tripping characteristic is an I2t-characteristic. Some overcurrent releases can be switched over to an I4t-characteristic (a page 9-24).

Dclenchement sur court-circuit court retard - dclenchement S


Sur les units de contrle XZMV, XZMU, XZMR et XZMD, le dclenchement sur un courant de court-circuit Isd peut tre retard d'un temps tsd. Cela permet d'obtenir une slectivit de la protection contre les courts-circuits dans les installations plusieurs tages chelonns.
Valeurs de rglage de Isd XZMV, XZMU XZMR, XZMD Isd = (1,25/1,5/2/2,5/3/4/6/8/10/12) x In Isd = 1,25 x In 0,8 x ICW (valeur en ampres)

Short-time-delay short-circuit tripping S-tripping

On overcurrent releases XZMV, XZMU, XZMR and XZMD, tripping due to the short-circuit current Isd can be delayed by the time tsd. This provides selectivity for the short-circuit protection in switchgear with several grading levels.
Current settings for Isd XZMV, XZMU XZMR, XZMD Isd = (1.25/1.5/2/2.5/3/4/6/8/10/12) x In Isd = 1.25 x In 0.8 x ICW (data in Amps)

9 20

10/02 AWB1230-1407F/GB

Valeurs de rglage de tsd XZMV XZMU XZMR, XZMD tsd = 0/0,02(M)1)/0,1/0,2/0,3/0,4 s tsd = 0,02(M)1)/0,1/0,2/0,3/0,4 s; OFF tsd = 0,02(M)1)/0,08 4 s 2) ; OFF

Settings for tsd XZMV XZMU XZMR, XZMD tsd = 0/0.02(M)1)/0.1/0.2/0.3/0.4 s tsd = 0.02(M)1)/0.1/0.2/0.3/0.4 s; OFF tsd = 0.02(M)1)/0.08 4 s 2) ; OFF

1) La temporisation 0,02 s n'est pas un temps d'chelonnement ! Dans cette position, la fonction de protection moteur est active. 2) Pour les valeurs de rglage tsd > 0,4 s, le systme effectue automatiquement une rduction de la valeur de rglage maximale possible Isd en fonction de la taille : IZM.1-... : 15 kA IZM.2-... : 20 kA IZM.3-... : 25 kA

1) The time delay 0.02 s isn't a grading time! In this position, the motor protection function is activated. 2) For settings tsd > 0.4 s, the maximum possible setting Isd is reduced automatically according to the frame size: IZM.1-... : 15 kA IZM.2-... : 20 kA IZM.3-... : 25 kA

Avec une valeur de rglage tsd = 0 s, l'unit de contrle XZMV peut raliser une protection contre les courts-circuits instantane avec une valeur de rponse rglable qui soit infrieure la valeur de rponse rglage fixe Ii . Sur les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD, le rglage OFF sert dsactiver la protection contre les courts-circuits court retard. En cas d'utilisation de la slectivit logique t (a page 9-24), la valeur rgle pour la temporisation tsd est dsactive. En cas de dfaut, si le disjoncteur ne reoit aucun signal de blocage d'un disjoncteur aval, il dclenche au bout de 50 ms indpendamment de la valeur tsd rgle. Certaines units de contrle offrent la possibilit de commuter sur une caractristique I2t (a page 9-25).

With the setting tsd = 0 s, the overcurrent releases XZMV can provide an instantaneous short-circuit protection with an adjustable operate value which is smaller than the fixed operate value Ii. The setting OFF for the overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD is provided to deactivate the short-time-delay short-circuit protection. If the zone selective (a page 9-24) is used, however, the setting for the time delay tsd is deactivated. If the circuit-breaker does not receive any blocking signal from a downstream circuit-breaker, it will trip after 50 ms regardless of the setting for tsd. Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic (a page 9-25).

Fonction de protection moteur


Lorsque le disjoncteur est en position tsd = M (0,02 s), une fonction de protection spciale des entranements moteurs lectriques est active. Elle empche le dclenchement de la protection court retard la suite des pointes de courant au dmarrage des moteurs lectriques. Une protection contre le manque de phase est simultanment active (a page 9-23) et la constante de temps utilise pour le calcul de la reproduction interne du processus d'chauffement et de refroidissement passe de la protection installation la protection moteur.

Motor protection function


In the circuit-breaker position tsd = M (0.02 s), a special protection function for electromotive drives is activated. It prevents the short-time-delay short-circuit tripping from being activated during the peak inrush current of electric motors. At the same time, a phase failure protection is activated (a page 9-23) and the time constant for the internally calculated reproduction of the temperature-rise and cooling process is switched over from switchgear protection to motor protection.

Dclenchement sur court-circuit instantan - dclenchement I


Le dpassement de la valeur de rglage Ii provoque un dclenchement instantan du disjoncteur.
Valeurs de rglage de Ii XZMA XZMV XZMU Ii = (2/3/4/5/6/7/8) x In

Instantaneous short-circuit tripping I-tripping

If the current setting Ii is exceeded, the circuit-breaker is tripped instantaneously.


Current Settings for Ii XZMA XZMV XZMU Ii = (2/3/4/5/6/7/8) x In

Ii f 20 x In (rglage fixe) MAX = 50 kA


OFF 1) Ii = (1,5/2,2/3/4/6/8/10/12) In MAX = 0,8 x ICS Ii = 1,5 x In 0,8 x Ics ; OFF 1) (valeur en ampres)

Ii f 20 x In (fixed setting) MAX = 50 kA


OFF 1) Ii = (1.5/2.2/3/4/6/8/10/12) In MAX = 0.8 x ICS Ii = 1.5 x In 0.8 x Ics ; OFF 1) (data in Amps)

XZMR, XZMD

XZMR, XZMD

1) Si le dclenchement I est dsactiv, le pouvoir de coupure du disjoncteur est rduit ICS = ICW . Avec les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD, il n'est pas possible de dsactiver simultanment la protection contre les courts-circuits court retard, rglage tsd = OFF, et la protection contre les courts-circuits instantane, Ii = OFF! Si l'on slectionne le rglage Ii = OFF alors que tsd = OFF, le systme effectue automatiquement une correction interne Ii = 1,5 x In.

1) If the I-tripping is deactivated, the breaking capacity of the circuit-breaker is reduced to ICS = ICW. For the overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD it is not possible to deactivate the short-time-delay short-circuit protection, setting tsd = OFF, and the instantaneous short-circuit protection Ii = OFF at the same time! If the setting Ii = OFF is selected with tsd = OFF, there is an automatic internal correction to Ii = 1.5 x In.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 21

Dclenchement sur dfaut la terre - dclenchement G


Si l'unit de contrle est quipe d'un module de protection contre les dfauts la terre, les rcepteurs peuvent tre protgs contre les courants de dfaut la terre excessifs. Le dclencheur sur dfaut la terre G dtecte les courants de dfaut qui s'coulent vers la terre et qui peuvent provoquer des incendies dans l'installation. Grce la temporisation rglable, il est possible d'chelonner slectivement plusieurs disjoncteurs disposs sur diffrents niveaux. La protection contre les dfauts la terre est intgre de manire fixe sur l'unit de contrle XZMV avec option +IZM-XT tandis qu'elle peut tre ajoute mme ultrieurement sous forme de module sur les units de contrle XZM(U)(R)(D) (a page 9-56).

Earth-fault tripping G-tripping


If the overcurrent release is equipped with an earth-fault protection module, loads can be protected against unpermissibly high earth-fault currents. The earth-fault release G detects fault currents which flow to earth and which can cause a fire in the power distribution system. The adjustable delay time allows multiple circuit-breakers to be connected in series with providing graded selectivity. For the overcurrent release XZMV with option +IZM-XT the earth-fault protection is integrated fixed, whereas the overcurrent release XZM(U)(R)(D) can be equipped with an earth-fault protection module (a page 9-56) even later on.

Somme vectorielle des courants (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD): Le courant du neutre est directement mesur et valu pour la protection du neutre contre les surcharges. L'unit de contrle calcule le courant de dfaut partir de la somme vectorielle des courants des trois phases et du courant du neutre.
Cette mthode de mesure ne convient pas en cas de fort dsquilibre de phases.

Vectorial current sumation (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD): The N-conductor current is measured directly and is evaluated for the N-conductor overload protection. Using the vectorial current summation of the three phase currents and the N-conductor current, the overcurrent release calculates the earth-fault current.
This measurement method is not suitable for high load unbalence.

Mesure directe du courant de dfaut la terre (XZMU, XZMR, XZMD): Un transformateur de courant avec un rapport de transformation 1200 A/1 A est utilis pour la mesure du courant de dfaut la terre. Le transformateur de courant peut tre directement mont dans le neutre mis la terre du transformateur.
La valeur de rponse Ig dtermine, avec le rglage de la temporisation tg la coupure des dfauts la terre.
Valeurs de rglage de Ig Taille IZM.1-.../IZM.2-... A B C D E OFF Valeurs de rglage de tg XZMV, XZMU XZMR, XZMD tg = 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5 s tg = 0,1 0,5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A IZM.3-... 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Direct measurement of the earth-fault current (XZMU, XZMR, XZMD): A current transformer with a ratio of 1200 A/1 A is used for measurement of the earth-fault current. The convertor can be installed directly in the earthed star point of the transformer.
The pickup Ig, together with the setting for the time-delay tg, determines the shutdown of earth-fault currents.

Current Settings for Ig Frame size IZM.1-.../IZM.2-... A B C D E OFF Settings for tg XZMV, XZMU XZMR, XZMD tg = 0.1/0.2/0.3/0.4/0.5 s tg = 0.1 0.5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A IZM.3-... 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Certaines units de contrle offrent la possibilit de commuter sur une courbe I2t (a page 9-26).

Some overcurrent releases can be switched over to an I2t-characteristic (a page 9-26).

9 22

10/02 AWB1230-1407F/GB

Protection du neutre - dclenchement N


Les units de contrle XZMV, XZMU, XZMR et XZMD offrent galement la possibilit de protger le conducteur neutre contre les surcharges. Un transformateur de courant pour le conducteur neutre est alors ncessaire (montage ultrieur possible) (a page 9-95). Le mme degr d'inertie tr que pour le dclenchement sur surcharge s'applique au dclenchement.
Valeurs de rglage de IN XZMV XZMU XZMR, XZMD

Neutral conductor protection N-tripping


The overcurrent releases XZMV, XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility to protect the neutral conductor against overload, too. This requires a current transformer for the neutral conductor, which can be retrofitted (a page 9-95). As for tripping, the same time-lag class tr applies as for overload tripping.
Current Settings for IN

IN = In; OFF IN = (0,5/1,0) In; OFF IN = (0,2 2,0 ) In; OFF


1)

XZMV XZMU XZMR, XZMD

IN = In; OFF IN = (0.5/1.0) In; OFF IN = (0.2 2.01) ) In; OFF

1) Les valeurs de rglage suprieures 1,0 x In ne sont disponibles que pour les disjoncteurs tripolaires.

1) Current settings above 1.0 x In are only available for 3-pole circuit-breakers.

ATTENTION
N'utiliser les valeurs de rglage IN > 1 x In que si le conducteur neutre est dimensionn en consquence.

CAUTION
Setting I N > 1 x In may be used only, if the N-conductor has been designed to carry this current.

9.1.8.2 Fonctions additionnelles Contrle de charge ( reprise de charge/dlestage )


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD offrent en outre la possibilit de surveiller le courant de charge. Il est possible de rgler deux valeurs de courant ( dlestage et reprise de charge ) et une temporisation tx. Si la charge descend en dessous de la valeur de rglage reprise de charge ou si elle dpasse la valeur de rglage dlestage , un signal est mis via le bus interne aprs coulement de la temporisation tx rgle. Ces signaux peuvent tre utiliss pour l'activation ou la dsactivation de rcepteurs afin d'viter, par exemple, le dclenchement de disjoncteurs d'alimentation.
Valeurs de rglage du contrle de charge Dlestage et reprise de charge Temporisation 40 A 1,5 x Ir ; OFF tx = 1 15 s

9.1.8.2 Additional functions Load monitoring (load shed/load restore)


The overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility of additional load monitoring. Two current values, load shed and load restore, and one time delay tx can be set. If the actual load falls below the setting load restore, a signal is generated through the internal system bus after the time delay tx. Also, if the actual load exceeds the setting load shed a signal is generated after the time delay tx. These signals can be used to connect or disconnect loads, preventing an overload tripping of incoming circuit-breakers.
Settings for load monitoring Load shed and load restore Time Delay 40 A 1.5 x Ir ; OFF

tx = 1 15 s

Le contrle de charge est dsactiv par dfaut. Le contrle de charge peut tre rgl via : l'afficheur alphanumrique (XZMU) l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec le PC et le logiciel systme.

The load monitoring function is deactivated as standard. Load monitoring can be adjusted through: the alphanumeric display (XZMU) the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software.

Signalisation avance dclenchement L


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD offrent une signalisation avance dclenchement L qui est mise sur le bus interne 100 ms avant le dclenchement sur surcharge. Cela permet de dconnecter par exemple des appareils de rgulation thyristors.

Leading signal L-tripping


The overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD provide a leading signal L-tripping, which is transmitted through the internal system bus 100 ms before overload tripping. In this way it is possible e.g. to disconnect thyristor controllers.

Protection contre le manque de phase


Sur les units de contrle XZMR et XZMD, la protection contre le manque de phase peut tre active mme si la protection moteur n'est pas active. Si, lorsque la protection contre le manque de phase est active, le courant d'emploi de la phase la moins charge est de 50 % infrieur au courant d'emploi de la charge la plus charge, la valeur de rglage Ir est automatiquement rduite 80 %. Si les valeurs des trois courants de phase se diffrencient de moins de 50 %, la valeur de rglage Ir s'applique nouveau.
10/02 AWB1230-1407F/GB

Phase failure protection


In overcurrent releases XZMR and XZMD, the phase failure protection can also be activated if the motor protection is not activated. If the phase failure protection is activated and the normal current of the lowest loaded phase is 50 % smaller than the normal current of the highest loaded phase, the setting Ir is automatically reduced to 80 %. If the values of the three phase currents differ by less than 50 %, the setting Ir applies again.

9 23

Mmoire thermique activable/dsactivable


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD offrent la possibilit de continuer reproduire par calcul interne les processus thermiques se produisant dans les installations et les rcepteurs en aval mme si le disjoncteur est ouvert et l'lectronique n'est pas alimente par une source de tension externe. Cela garantit une protection efficace contre les surcharges thermiques, mme en cas de fermetures et ouvertures frquentes et de charge variable. La mmoire thermique peut tre active via : un commutateur coulisse (XZMU)
BA9_40A

Switching on/off thermal memory


Overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility to continue with the internally calculated reproduction of the thermal processes in downstream switchgear and consumers even if the circuit-breaker is open and the electronic system has no external supply. In this way, an effective protection against thermal overload can be guaranteed for frequent closing and opening processes, too. The thermal memory can be activated through: a slide switch (XZMU)
BA9_40A

l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme (XZMR, XZMD).

the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (XZMR, XZMD).

Slectivit logique
La combinaison du disjoncteur avec un module ZSI (a page 9-84) permet de localiser exactement un court-circuit apparu dans une installation plusieurs tages. A cet effet, tous les disjoncteurs sont relis entre eux l'aide de leur module ZSI. En cas de court-circuit, chaque disjoncteur travers par le courant de court-circuit interroge le disjoncteur situ directement en aval pour dterminer si le court-circuit affecte galement l'tage qui suit. Le dfaut est limin par le disjoncteur amont le plus proche (dans le sens du flux d'nergie). La temporisation de dclenchement sur court-circuit ventuellement rgle est dsactive. Le dclenchement n'intervient cependant qu'aprs un dlai minimal de 50 ms, la moyenne se situant entre 80 et 90 ms.

Zone selective interlocking


If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module (a page 9-84), a short-circuit occurring in systems with several grading levels can be localised precisely. For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through their ZSI-modules. In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the short-circuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the energy flow, only the circuit-breaker nearest to the shortcircuit. A possible time delay setting for the short-circuit tripping is deactivated. However, tripping will not take place until 50 ms later at the earliest, as a rule it will take 80 ... 90 ms.

Protection contre les surcharges commutable sur I4t


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD offrent la possibilit de commuter de la fonction I2t la fonction I4t l'aide d'un commutateur coulisse. Cette fonctionnalit amliore la slectivit de la protection contre les surcharges en association avec des fusibles. Elle n'est cependant active que pour des courants de surcharge rgls dans la plage de 320 A F Ir F 2500 A. Dans ce cas, les possibilits de rglage du degr d'inertie tr se modifient comme suit (valeurs dans le cadre blanc) :
Valeurs de rglage de tr XZMU XZMR, XZMD tr = 1/2/3/4/5 s (sous 6 x Ir) tr = 1 5 s (sous 6 x Ir)

Overload protection switchable to I4t


The overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility to switch over from the I2t to an I4t inverse-time function for the overload protection by means of a slide switch. This improves the selectivity of the overload protection in combination with fuses. The functionality, however, is only effective for adjusted overload currents in the range of 320 A F Ir F 2500 A. In this case, the setting possibilities for the time-lag class tr change as follows (values in the white frame):
Settings for tr XZMU XZMR, XZMD tr = 1/2/3/4/5 s (at 6 x Ir) tr = 1 5 s (at 6 x Ir)

BA9_40B

9 24

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA9_40B

Protection contre les surcharges dsactivable


Sur les units de contrle XZMR et XZMD, il est possible de dsactiver la protection contre les surcharges. Cette fonction peut tre ncessaire lorsque l'installation est alimente par un gnrateur. La dsactivation peut s'effectuer via : l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme.

Switching off overload protection


On overcurrent releases XZMR and XZMD it is possible to switch off the overload protection. This might be necessary e.g. if the system is fed by a generator. Switching off can be effected through: the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software.

Protection contre les courts-circuits court retard commutable sur I2t


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD offrent la possibilit de commuter d'une temporisation constante une courbe I2t. Avec une valeur I2tsd constante, la temporisation devient alors dpendante du courant de court-circuit, ce qui permet d'amliorer la slectivit avec des fusibles aval. IDans ce cas, les possibilits de rglage du degr d'inertie se modifient comme suit :
Valeurs de rglage de tsd XZMU, XZMR, XZMD

Short-time-delay short-circuit protection switchable to I2t

The overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility to switch over from a constant time delay to an I2tcharacteristic. In this way, the time delay depends on the short-circuit current, but with a constant I2tsd-value, providing a better selectivity with downstream fuses. In this case, the setting possibilities for the time-lag class change as follows:
Settings for tsd

tsd = 0,1/0,2/0,3/0,4 s (sous 12 x In)

XZMU, XZMR, XZMD

tsd = 0.1/0.2/0.3/0.4 s (at 12 x In)

La commutation sur la courbe I2tsd peut s'effectuer via : le codeur rotatif tsd (XZMU) ; rgler ce dernier sur une valeur de la zone blanche.

Switchover to the I2tsd-characteristic can be made through: the tsd rotary coding switch (XZMU); which must be set to a value in the white area.

BA9_41A

l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme (XZMR, XZMD).

the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (XZMR, XZMD).

Jeux de paramtres commutables


Les units de contrle XZMR et XZMD peuvent mmoriser deux jeux de paramtres diffrents pour les fonctions de protection. Cela permet de prendre en compte d'autres conditions de protection lors d'un basculement vers une autre source d'alimentation. La commutation peut s'effectuer manuellement via : l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme ou de manire automatique via : le PROFIBUS-DP le bus systme interne avec un signal d'entre sur le module d'entre tout-ou-rien.

Changeable parameter sets


The overcurrent releases XZMR and XZMD enable the storage of two different parameter sets for protective functions. This enables changeover to new protection settings whenever there is a transfer to another supply source. Switchover can be made manually through: the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software or automatically through: the PROFIBUS-DP the internal system bus with an input signal at the digital input module.

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA9_41A

9 25

Protection contre les dfauts la terre commutable sur courbe I2t


Les modules de protection contre les dfauts la terre des units de contrle XZMU et XZMD offrent la possibilit de commuter d'une temporisation constante une courbe I2t. On obtient alors une courbe de dclenchement temporisation dpendante du courant avec une valeur I2tg constante, ce qui permet d'amliorer la slectivit de la protection contre les dfauts la terre dans les installations plusieurs tages. Les plages de rglage de la temporisation restent inchanges. La commutation sur la courbe I tg peut s'effectuer via : le codeur rotatif tg (XZMU) ; rgler ce dernier sur une valeur de la zone blanche.
2

Earth-fault protection switchable to I2t-characteristic

The earth-fault protection modules for the overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD offer the possibility to switch over from a constant time delay to an I2t-characteristic. This provides an inverse-time tripping characteristic with a constant I2tg-value, providing better selectivity of the earth-fault protection in system with several grading levels. The setting possibilities for the time delay remain unchanged. Switchover to the I2tg-characteristic can be made through: the tg rotary coding switch (XZMU); which must be set to a value in the white area.

BA9_42A

l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de programmation XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) le PROFIBUS-DP avec le PC et le logiciel systme (XZMR, XZMD).

the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (XZMR, XZMD).

Alarme sur dfaut la terre


a Modules de protection contre les dfauts la terre (page 9-56)

Earth-fault alarm
a Earth-fault protection modules (page 9-56)

9 26

BA9_42A

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.1.9

Afficheurs

9.1.9

Displays

9.1.9.1 Afficheur alphanumrique


L'afficheur alphanumrique est disponible en option pour l'unit de contrle universelle XZMU.

9.1.9.1 Alphanumeric display


The alphanumeric display is available as an option for the universal overcurrent release XZMU.

Ralisation

Design

(1) (2) (3)

Ecran (4 lignes de 20 caractres) Touche vers le haut Touche vers le bas

(1) (2) (3)

Screen (4 lines with 20 characters each) Up-key Down-key

Montage ultrieur
L'unit de contrle XZMU peut tre quipe ultrieurement d'un afficheur alphanumrique. Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Interrompre l'alimentation 24 V DC externe ventuellement prsente Oter le capot de plombage ventuellement prsent sur l'unit de contrle (a page 9-64) Dmontage du cache

Retrofitting
The overcurrent release XZMU, can be retrofitted with an alphanumeric display. Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable (a page 9-64) Removing dummy flange

4 1

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 27

Insertion et encliquetage de l'afficheur

Installing display and latching it tight

3
Remettre en place le capot de plombage ventuel et le plomber (a page 9-64) Rtablir l'alimentation 24 V DC externe ventuellement prsente Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and seal it (a page 9-64) Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

Modification de la position de montage


L'afficheur alphanumrique est mont en usine inclin vers le bas. Il peut cependant tre tourn de 180 dans le sens vertical. Il sera alors inclin vers le haut. Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Interrompre l'alimentation 24 V DC externe ventuellement prsente Oter le capot de plombage ventuellement prsent sur l'unit de contrle (a page 9-64) Dmontage de l'afficheur

Modifying the inclination of the display


At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward inclination. However, it can be turned in vertical direction by 180; then, the display is inclined upwards. Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable (a page 9-64) Removing the display

4 1

9 28

10/02 AWB1230-1407F/GB

Insertion et encliquetage de l'afficheur tourn de 180

Installing the display turned by 180 and latching it tight

Remettre en place le capot de plombage ventuel de l'unit de contrle et le plomber (a page 9-64) Rtablir l'alimentation 24 V DC externe ventuellement prsente

Fit sealing cap of overcurrent release, if applicable, and seal it (a page 9-64) Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable

Rfrence Type Afficheur alphanumrique pour XZMU Alphanumeric display for XZMU (+)IZM-XAM

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 29

Structure des menus XZMU


A la mise sous tension, l'afficheur passe de l'cran de lancement au mode Dfilement automatique au bout de 5 s environ. On peut alors accder aux modes suivants l'aide des deux touches. Aperu

Menu structure XZMU


After applying the supply voltage, the display changes from Power-up screen to Autoscroll mode after about 5 s. Thereafter, further modes can be accessed by means of the two buttons. Overview

Lancement Start

Affichage cran de lancement Power-up-screen

Mode Ecran fixe Mode "Fixed screen display"

Mode Dfilement automatique Mode "Autoscroll"

Mode Paramtrage Mode "Parameter setting"

Mode Rglage du contraste Mode "Contrast setting"

Mode Dfilement automatique


En service normal, l'cran est en mode Dfilement automatique .
Pour accder au mode Dfilement automatique , appuyer sur la ou les touches suivantes : En mode Ecran fixe En mode Remise zro compteur de dclenchements En mode Rglage du contraste

Autoscroll mode
During normal operation, the display is in the autoscroll mode
To get to the Autoscroll mode, press the following button(s): In the mode Fixed screen display In the mode Tripping counter reset In the mode Contrast setting

ou

or

+
N'appuyer sur aucune touche pendant 10 s

+
Do not press any button for 10 s

En mode Paramtrage En mode Info dclenchements

In the mode Parameter setting In the mode Tripping info

9 30

BA9_33I

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA9_33I

Dans ce mode, l'afficheur passe automatiquement toutes les 5 secondes l'cran suivant. Si aucun module de mesure n'est install, l'afficheur affiche alternativement les crans 1 et 2. Si un module de mesure est install, cinq crans s'affichent au total en mode Dfilement automatique .
Ecrans affichs en mode Dfilement automatique sans module de mesure Ecran 1 Courant IL1 Courant IL2 Courant IL3 Courant IN

In this mode, there is a change to the next screen every 5 seconds. If there is no metering module available, the display changes continuously between the screens 1 and 2. If there is a metering module available, a total of five screens are displayed in the Autoscroll mode.
Screens displayed in the Autoscroll mode without metering module Screen 1 Current I1 Current I2 Current I3 Current IN

I1....=......00000.A I2....=......00000.A I3....=......00000.A IN....=......00000.A


Ecran 2

I1....=......00000.A I2....=......00000.A I3....=......00000.A IN....=......00000.A


Screen 2

Ig....=......00000.A

Courant de dfaut la terre Ig (une valeur ne s'affiche que si un module de protection contre les dfauts la terre est install)

Ig....=......00000.A

Earth-fault current Ig (There is an indication only if there is an earth-fault protection module available)

avec un module de mesure, en supplment Ecran 3 Puissance active P Puissance apparente S Puissance ractive Q Facteur de puissance

with metering module installed, additionally Screen 3 Active power P Apparent power S Reactive power Q Power factor

KW...=...00000.kW KVA..=....00000.kVA KVAR.=...00000.kVAR PF...=...0,000.xxxx


Ecran 4

KW...=...00000.kW KVA..=....00000.kVA KVAR.=...00000.kVAR PF...=...0,000.xxxx


Screen 4

V12.=.........0000.V V23.=.........0000.V V31.=.........0000.V

Tension U12 Tension U23 Tension U31

V12.=.........0000.V V23.=.........0000.V V31.=.........0000.V

Voltage U12 Voltage U23 Voltage U31

Ecran 5

Screen 5 Energie (sens positif) Energie (sens ngatif) Sens du flux d'nergie actuel Frquence

W. .=...00000,00.MWh W. .=...00000,00.MWh PowerFlowDir....... f...=........00,0 Hz

W. .=...00000,00.MWh W. .=...00000,00.MWh PowerFlowDir....... f...=........00,0 Hz

Energy (positive direction) Energy (negative direction) Present direction of energy flow Frequency

Remarque
Les donnes sont actualises chaque gnration de page. Aucune actualisation n'a lieu en cours d'affichage.

Note
The data to be displayed is updated every time the screen page is set up again. There are no updates while a screen page is being displayed.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 31

Fonctions des touches en mode Dfilement automatique L'affichage est gel ; passage au mode Ecran fixe Passage au mode Paramtrage

Button functions in the Autoscroll mode Display is frozen Switchover to the mode Fixed screen display Change to mode Parameter setting

Passage au mode Rglage du contraste

Change to mode Contrast setting

Mode Ecran fixe


Pour accder au mode Ecran fixe , appuyer sur la touche suivante : En mode Dfilement automatique

Mode Fixed screen display


To get to the mode Fixed screen display, press the following button: In the Autoscroll mode

Dans ce mode, l'cran affiche des informations de maintenance avec le nombre de dclenchements et de commutations du disjoncteur ainsi que des consignes de maintenance. Les informations affiches dpendent du nombre de dclenchements du disjoncteur.
Ecran 6

In this mode, maintenance information is provided with the number of circuit-breaker tripping and switching operations as well as with maintenance instructions. The information displayed depends on the number of circuit-breaker tripping operations.
Screen 6

Num.of.Trips...00000 Num.of.Ops.....00000

Nombre de dclenchements Nombre de commutations

Num.of.Trips...00000 Num.of.Ops.....00000

Number of tripping operations Number of switching operations

Ecran 6

Screen 6 Nombre de dclenchements Nombre de commutations Consignes de maintenance

Num.of.Trips...00000 Num.of.Ops.....00000 Prepare for contact maintenance

Num.of.Trips...00000 Num.of.Ops.....00000 Prepare for contact maintenance

Number of tripping operations Number of switching operations Maintenance instructions

Fonctions des touches en mode Ecran fixe Passage l'cran suivant

Button functions in the mode Fixed screen display Change to next higher screen level

Passage au mode Dfilement automatique Si l'cran 6 est affich Passage au mode Remise zro compteur de dclenchements If screen 6 is displayed

Change to Autoscroll mode

Change to mode Tripping counter reset

9 32

10/02 AWB1230-1407F/GB

Sous-mode Remise zro compteur de dclenchements


Ce mode permet de remettre zro le compteur de dclenchements et de commutations.

Submode Tripping counter reset


This mode offers the possibility to reset the counter for the tripping and the switching operations to zero.

ATTENTION
La remise zro du compteur ne doit s'effectuer qu'aprs une maintenance des contacts. Si le compteur est remis zro sans qu'une maintenance des contacts ait t ralise, les informations de maintenance affiches ne concordent plus avec l'tat rel des contacts. Cela peut conduire une destruction des contacts.

CAUTION
The counter should only be reset after contact maintenance. If the counter is rest without having performed the contact maintenance, the maintenance instructions displayed will not correspond to the actual condition of the contacts. This can destroy the contacts.

Pour accder au mode Remise zro compteur de dclenchements , appuyer sur la ou les touches suivantes : En mode Ecran fixe si l'cran 6 est affich

To get to the mode Tripping counter reset, press the following button(s): In the mode Fixed screen display, when screen 6 is displayed

Ecrans affichs en mode Remise zro compteur de dclenchements Ecran 1 Cet cran est une demande de confirmation. Le compteur ne doit tre remis zro qu'aprs maintenance des contacts !

Screens displayed in the mode Tripping counter reset Screen 1 This screen is used for safety queries. Reset the counter after contact maintenance only!

Reset.Trips.and.Ops Counter? yes:. + no:. .or.


Ecran 2

Reset.Trips.and.Ops Counter? yes:. + no:. .or.


Screen 2

Trips.and.Ops Counter.reset continue:. .or.

La remise zro du compteur de dclenchements et de commutations est confirme.

Trips.and.Ops Counter.reset continue:. .or.

Counter reset for tripping and switching operations confirmed.

Fonctions des touches en mode Remise zro compteur de dclenchements Si l'cran 1 est affich Annulation, pas de remise zro du compteur Passage au mode Dfilement automatique Remise zro du compteur Passage l'cran 2

Button functions in the mode Tripping counter reset If screen 1 is displayed Cancelling, no counter reset to zero Change to Autoscroll mode Counter reset to zero Change to screen 2

ou

or

+
Si l'cran 2 est affich ou

+
If screen 2 is displayed or

Passage au mode Dfilement automatique

Change to Autoscroll mode

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 33

Mode Paramtrage

Mode Parameter setting

ATTENTION
Les rglages de paramtres ne doivent par principe tre effectus que sur un disjoncteur hors tension. Toute modification des paramtres en service peut provoquer un dclenchement intempestif du disjoncteur Ce mode permet de rgler les paramtres suivants : dlestage reprise de charge temporisation dlestage/reprise de charge langue d'affichage

CAUTION
Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched off. If the parameters are modified with the circuit-breaker switched on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.

In this mode, the following parameters can be adjusted: load shed load restore time delay load shed/load restore language setting for display

Pour accder au mode Paramtrage , appuyer sur la ou les touches suivantes : En mode Dfilement automatique

To get to the mode Parameter setting, press the following button: In the Autoscroll mode

Ecrans affichs en mode Paramtrage Ecran 1

Screens displayed in the mode Parameter setting Screen 1

Change Parameters Load.Shed..=.0000.A =+ =.und. =Confirm


Ecran 2

Rglage dlestage

Change Parameters Load.Shed..=.0000.A =+ =.und. =Confirm


Screen 2

Setting Load shed

Change Parameters Load.Restore=.0000.A =+ =.und. =Confirm


Ecran 3

Rglage reprise de charge

Change Parameters Load.Restore=.0000.A =+ =.und. =Confirm


Screen 3

Setting Load restore

Change Parameters tx..........=...00.s =+ =.und. =Confirm


Ecran 4

Rglage temporisation dlestage/reprise de charge

Change Parameters tx..........=...00.s =+ =.und. =Confirm


Screen 4

Setting Time delay Load shed/load restore

Change Parameters Sprache/Lang=...XXXX =+ =.und. =Confirm


Ecran 5

Rglage langue affichage A la place de XXXX peut s'afficher ENGL ou DEUT

Change Parameters Sprache/Lang=...XXXX =+ =.und. =Confirm


Screen 5

Setting Display language XXXX may be ENGL or GERM

Changed.Parameter being.saved, wait.10s

Modification des paramtres en cours, passage au mode Dfilement automatique au bout de 10 s

Changed.Parameter being.saved, wait.10s

Parameter settings in process, change to Autoscroll mode after 10 s

9 34

10/02 AWB1230-1407F/GB

Remarque
Si aucune touche n'est actionne dans un dlai de 10 s lorsqu'un des crans 1, 2, 3 ou 4 est affich, le systme quitte le mode Paramtrage et retourne au mode Dfilement automatique . Les modifications de paramtres dj entres ne sont enregistres.

Note
When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed within 10 s, the mode Parameter setting is cancelled. Any parameter changes performed are not accepted. Change to Autoscroll mode.

Fonctions des touches en mode Paramtrage Augmente la valeur rgle

Button functions in the mode Parameter setting Increases the set value

Diminue la valeur rgle

Reduces the set value

Confirme la valeur rgle, passage l'cran suivant

Confirms the set value Change to the next screen

Mode Rglage du contraste


Ce mode permet de rgler le contraste de l'afficheur.
Pour accder au mode Rglage du contraste , appuyer sur la ou les touches suivantes : En mode Dfilement automatique

Mode Contrast setting


In this mode, the contrast of the display can be adjusted.
To get to the mode Contrast setting, press the following button(s): In the Autoscroll mode

Ecrans affichs en mode Rglage du contraste Ecran 1 Rglage du contraste Le contraste est d'autant plus intense que la barre est longue.

Screens displayed in the mode Contrast setting Screen 1 Contrast setting The longer the bar, the higher the contrast

Contrast Adjust 0 + 50 100 % Enter

Contrast Adjust 0 + 50 100 % Enter

Fonctions des touches en mode Rglage du contraste Augmente le contraste

Button functions in the mode Contrast setting Increases the contrast

Diminue le contraste Enregistre le contraste rgl, retour en mode Dfilement automatique

Reduces the contrast

Accepts the contrast, change to the Autoscroll mode

Mode Info dclenchements


Le systme passe automatiquement ce mode lorsqu'un dclenchement a lieu, condition qu'une tension 24 V DC externe soit raccorde.

Mode Tripping info


In this mode, there is an automatic change as soon as there is a tripping, provided an external 24 V DC voltage supply has been connected.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 35

Ecrans affichs en mode Info dclenchements

Screens displayed in the mode Tripping info

Trip.Cause........XX Tripped.Phase.....YY

Type de dclenchement Phase affecte A la place de XX, on peut trouver : L, S, I, G, N A la place de YY, on peut trouver : L1, L2, L3, N

Trip.Cause........XX Tripped.Phase.....YY

Tripping type Phase affected XX may be: L, S, I, G, N YY may be: L1, L2, L3,

Fonctions des touches en mode Info dclenchements

Button functions in the mode Tripping info

Affichage des informations de maintenance Deuxime appui sur la touche : retour au mode Info dclenchements

Display of maintenance instructions If pressed again: Back to the mode Tripping info

BA9_33I

Mode Afficher modifications des paramtres


Le systme passe automatiquement ce mode lorsqu'un paramtre quelconque est modifi l'aide des codeurs rotatifs condition qu'une tension 24 V DC externe soit raccorde.
Ecrans affichs en mode Afficher modifications des paramtres

Mode Display parameter changes


There is an automatic change to this mode if a parameter was changed through the rotary coding switches, provided an external 24 V DC voltage supply has been connected.
Screens displayed in the mode Display parameter changes

Parameter changed: xxxxxx.=...00000.yyy

Affichage des valeurs modifies

Parameter changed: xxxxxx.=...00000.yyy

BA9_33I

Appui sur la touche CLEAR Passage au mode Dfilement automatique

Press CLEAR-button Change to Autoscroll mode

Display of the changed value

Grandeurs ainsi que leurs valeurs et units affichables sur l'cran 1

Technical data with values and units that can be displayed in screen 1

Changed data IR.....=....00000.YY ISD....=....00000.YY Ii.....=....00000.YY Ig.....=.....0000.YY Ig.ala.=.....0000.YY tg.....=......000.YY I^2tg..=......000.YY I^2tR..=......000.YY I^4tR..=........0.YY tSD....=......000.YY I^2tSD.=......000.YY th.mem.=.....000....

Displayed Values LT pickup value in primary amperes ST pickup value in primary amperes IN pickup value in primary amperes GF pickup value in primary amperes GF alarm pickup value in primary amperes GF delay: 100 200 300 400 500 GF I^2t delay: 100 200 300 400 500 LT I^2t delay: 2 3,5 5,5 8 10 14 17 21 35 30 LT I^4t delay: 1 2 3 4 5 ST delay: 20 100 200 300 400 100 200 300 400 ON OFF

Unit A A A A A ms ms s s ms ms ..

9 36

10/02 AWB1230-1407F/GB

Grandeurs ainsi que leurs valeurs et units affichables sur l'cran 1

Technical data with values and units that can be displayed in screen 1

Changed data IR.....=....00000.YY ISD....=....00000.YY Ii.....=....00000.YY Ig.....=.....0000.YY Ig.ala.=.....0000.YY tg.....=......000.YY I^2tg..=......000.YY I^2tR..=......000.YY I^4tR..=........0.YY tSD....=......000.YY I^2tSD.=......000.YY th.mem.=.....000....
IR ISD Ii Ig

Displayed Values LT pickup value in primary amperes ST pickup value in primary amperes IN pickup value in primary amperes GF pickup value in primary amperes GF alarm pickup value in primary amperes GF delay: 100 200 300 400 500 GF I^2t delay: 100 200 300 400 500 LT I^2t delay: 2 3,5 5,5 8 10 14 17 21 35 30 LT I^4t delay: 1 2 3 4 5 ST delay: 20 100 200 300 400 100 200 300 400 ON OFF

Unit A A A A A ms ms s s ms ms ..

Courant de rponse pour dclenchement sur surcharge Current for overload tripping Courant de rponse pour dclenchement sur court-circuit court retard Courant de rponse pour dclenchement sur court-circuit instantan Courant de rponse pour dclenchement sur dfaut la Current for earth-fault protection tripping terre (ne s'affiche que si un module de protection contre (this is only displayed if there is an earth-fault protection module les dfauts la terre est install) available) Current for alarm of earth-fault protection (this is only displayed if there is an earth-fault protection module Current for instantaneous short-circuit tripping Current for short-time delay short-circuit tripping

Ig alarm

Courant de rponse pour affichage d'alarme de la protection contre les dfauts la terre (ne s'affiche que si install)

un module de protection contre les dfauts la terre est available)

tg

Temporisation pour la protection contre les dfauts la les dfauts la terre est install)

Time delay for the earth-fault protection available) Inverse-time delay (I2t-dependant) of earth-fault protection (this is only displayed if there is an earth-fault protection module available) Inverse-time delay (I2t-dependant) of overload tripping Inverse-time delay (I4t-dependant) of overload tripping

terre (ne s'affiche que si un module de protection contre (this is only displayed if there is an earth-fault protection module
2

I2tg

Temporisation dpendante dI t de la protection contre les dfauts la terre (ne s'affiche que si un module de protection contre les dfauts la terre est install)
2

I2tR I4tR tSD I2tSD th mem

Temporisation dpendante dI t du dclenchement sur surcharge Temporisation dpendante dI4t du dclenchement sur surcharge Temporisation du dclenchement sur court-circuit Temporisation dpendante dI t du dclenchement sur court-circuit Indique si la mmoire thermique est active ou dsactive
2

Time delay of short-circuit tripping Inverse-time delay (I2t-dependant) of short-circuit tripping

Indicates wether thermal memory is on/off

Fonctions des touches en mode Afficher modifications des paramtres La valeur modifie est affiche pendant 4 secondes. Le systme retourne ensuite dans le mode dans lequel l'afficheur se trouvait prcdemment.

Button functions in the mode Display parameter changes The modified value is displayed for 4 seconds. Then the display goes back to the previous mode.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 37

9.1.9.2 Afficheur graphique


L'unit de contrle XZMD est quipe en standard d'un afficheur graphique intgr. Cet afficheur permet de visualiser des textes de 8 lignes max. ou de reprsenter des courbes. Il sert la fois l'affichage des donnes et au paramtrage de l'unit de contrle et de la fonction de mesure. Il est command l'aide des touches situes sur l'unit de contrle.

9.1.9.2 Graphical display


The overcurrent release XZMD is equipped with a fixed-mounted graphical display as standard. This display enables a text output with a maximum of 8 lines or the graphical representation of characteristics. It is used both to display data and to parameterise the overcurrent release as well as the metering function. The display is operated through the control provided on the overcurrent release.

(1)

(2)

XZMD+AMG

(1) (2)

Afficheur graphique Touches de commande

(1) (2)

Graphical display Operating keys

Ralisation de l'afficheur

Display design

(1) (2) (3)

Dsignation du menu Affichage alphanumrique 8 lignes ou reprsentation graphique de courbes Ligne d'tat

(1) (2) (3)

Menu title 8-line alphanumeric display or graphical representation Status line

9 38

10/02 AWB1230-1407F/GB

Ligne d'tat
Dans la ligne d'tat, les symboles en gras indiquent les actions qui peuvent tre effectues par l'utilisateur cet instant-l et les rglages dj actifs.

Status line
The status line shows, by means of bold symbols, which actions the operator can carry out and which settings are active at this moment.

PAR

TRIG
(4) (1) (2) (3) (4) (5) (6)

AB ESC
(5) (6)

(1) (1) (2) (3) (4) (5) (6)

0601

(2)

(3)

Accs par mot de passe uniquement Maintenance ncessaire Jeu de paramtres slectionn pour les fonctions de protection Possibilit de modification Dclencheur rgl Possibilits d'action

Access with password only Maintenance required Parameter set adjusted for protection functions Edit feature Adjusted trigger Possibilities of action

Reprsentation des diagrammes barres


Les valeurs mesures pour certains paramtres sont reprsentes la fois sous forme de valeurs numriques et sous forme graphique (diagrammes barres).

Representation of bar diagrams


The measured-values for some parameters are displayed both as numerical values and graphically in form of a bar diagram.

(1) (2) (3) (4) (5)

Minimum mesur Valeur de mesure courante Maximum mesur 100 % du paramtre mesurer Largeur de l'cran

(1) (2) (3) (4) (5)

Lowest measured-value Present measured-value Highest measured-value 100 % of the measured parameter Width of display

Les marques de minimum et de maximum mesur sont automatiquement actualises lors de la mesure.

The markings for the lowest and highest measured-value are automatically updated during the measurement.

Affichage en cours de service


A la mise sous tension, l'afficheur passe de l'cran de lancement l'affichage de service au bout de 5 s environ. Il affiche alors les courants dans les trois phases et le neutre sous forme de valeurs numriques et de diagrammes barres. Au bout d'1 minute, le rtro-clairage de l'afficheur s'teint. Il se rallume ds qu'on appuie sur une touche quelconque.

Display during operation


After applying the supply voltage, the display representation changes from power up screen to the operational screen after about 5 s. It shows the currents in the three phases and in the neutral conductor as values and in form of a bar diagram. After approx. 1 min. the background illumination of the display is automatically switched off. It can be switched on again by pressing any button.

Ecran de lancement Power up screen

0602

10/02 AWB1230-1407F/GB

0603

9 39

Appel du menu principal

Calling the main menu

Navigation dans la structure du menu


La navigation dans la structure du menu s'effectue l'aide des touches de commande.
Fonctions des touches

0604

(touche quelconque)

Navigating in the menu structure


To navigate in the menu structure, use the operating keys.

Button functions

Dplacement du marquage

Shift the marking

Slection de l'option du menu marque

Select the marked menu item

Retour au menu prcdent

Change over to the previous menu

Slection d'une option du menu

Selection of a menu item

Les pages suivantes montrent comment afficher les donnes et rgler les paramtres. Pour plus de clart, les explications sont d'abord reprsentes en franais, puis en anglais.

The following pages describe how to display data and how to set parameters. For a better overview, the representation is given in German first, and then in English. English part continued on page 9-48.

9 40

10/02 AWB1230-1407F/GB

Affichage des valeurs mesures


Exemple 3 : Affichage des harmoniques
CURRENT
L 1 L 1

Exemple 1 : Affichage des courants


I A
L 1 m i n

MA I N =
a v g r e q

ME N U 7 6 5
(enter)
(enter)

ME T E R I N G I
(enter)

MA I N
7 0 6 A

ME N U I Ua
v g

ME T E R I N G = = = +
T H D

F RE QUE NCY A V kW I = 1 0 % k VA UT
H D

Me t e r i n g 2 8- J AN- 0 1 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

7 5 2

Me t e r i n g Di a g n o s t i c 4 0 1 2 7 7 3 0 2 1 2 0k VAR = 1 0 0. 9 1 8 F o r m
(esc)

7 5 2

5 0. 0 2

Hz

(enter)

(enter)

Di a g n o s t i c
L 2

Ua = 7 5 8 A

4 0 1

Vi e w

P a r a me t e r

= +

2 7 7

kW

Vi e w Ch a n g e P a r a me t e r Q p f
a v g

P a r a me t e r S = + = = + 2 1 2 0 7 M Wh r F =
PAR

P = %

Ch a n g e
L 3

P a r a me t e r =
L 1 m a x

S 7 5 0 0 4- J AN- 0 1 A I = 7 8 8 A

3 0 2

k VA

(esc)

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

PAR

TRIG

PAR

(esc)

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

(enter)

(enter)

Vi e w
T H D

P a r a me t e r = 1 0 % 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

= +

2 7 7

kW

(enter)

(esc)

(esc)

(esc)

10/02 AWB1230-1407F/GB
I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s l a g 4. 0 4. 0
TRIG
N

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

Re s e t s = 0 A 0 8: 5 9: 3 8. 2 1

p f

0. 9 1 8

l a g

Di s p l a y

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

Di s p l a y f r e q
PAR

Se t u p = 5 0. 0 2 Hz Cr e s t F =
TRIG TRIG

f r e q

5 0. 0 2

Hz

A AB
(down 8x) (up 8x) (down5x)

A AB

AB
(up 5x)

(down 8x)

(up 8x)

(down 7x)

(up 7x)

ME T E R I N G

CURRENT

ME T E R I N G
5 A

F RE QUE NCY V kW k VA H a r mo n i c s T HD 2 3 l a g 4 5 Hz 6

H A R MON I C S I
a v g

Ua
g

4 0 1

Ua
v g

= = + = = + 3 0 2 2 7 7

4 0 1

Ua 1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0%

= +

2 7 7

kW

P
a v g

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0% 0. 0%

S = 7 5 2 A

3 0 2

k VA

S Q

Q
a v g l t

= + = 7 5 2 A

1 2 0k VAR

1 2 0k VAR 0. 9 1 8

p f

0. 9 1 8

l a g

p f
a v g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

W
1 0 %

= + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 5 0. 0 2 2 2 5. 0

f r e q

5 0. 0 2

Hz

Un b a l . =

f r e q T e mp

T e mp

2 2 5. 0

3. 0%

3. 0%

TRIG

AB
(down 28x)

PAR

TRIG

AB
(up 28x)

Exemple 2 : Affichage de la frquence


H A R MON I C S
F RE QUE NCY
r e q

MA I N =
r e q m i n =

ME N U 5 0. 0 2 2 8- J AN- 0 1 Hz f 5 0. 0 2 Hz

ME T E R I N G

F REQ

2 2 2 3 2 4 2 5 2 6

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 2 7 2 8 2 9 0. 0% 0. 0% 0. 0%
PAR

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
TRIG

Me t e r i n g

7 5 2

Di a g n o s t i c

Ua

4 0 1

Ch a n g e
H D

P a r a me t e r =
r e q m a x =

S 1 0 0 4- J AN- 0 1 F = 4. 0
TRIG PAR PAR TRIG

= % f 5 0. 0 2 Hz

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

UT

Re s e t s 4. 0 0 8: 5 9: 3 8. 2 1

p f

0. 9 1 8

l a g

English part continued on page 9-48


A AB AB
(up 5x)

Di s p l a y

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

F o r m

f r e q

5 0. 0 2

Hz

Cr e s t F =

PAR

A
F RE QUE NCY

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

AB

(down 8x)

(up 8x)

(down5x)

ME T E R I N G

Ua

4 0 1

H a r mo n i c s

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q
PAR TRIG

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

PAR

TRIG

AB

AB

9 41

(enter)

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w
L 3

P a r a me t e r = + 2 7 9 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

= +

2 7 7

kW

kW

Vi e w Ch a n g e P a r a me t e r Cu b i c l e BUS Wa v e f o r m Se t u p
(esc)

P a r a me t e r Ma i n t e n a n c e g Op I n t .
PAR
(esc)

Se t p o i n t s L T r i p s Ho u r s F a u l t = I 2t
PAR

(enter)

(esc)

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

3 0 2

k VA

I n t . Su m Su m Su m Su m

F a u l t = I 2t I 2t I 2t I 2t Co n t a c t
PAR

8 L 1= L 2= L 3= N= Er o s i o n
TRIG

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w T r i p t T r i p Of f On
(esc)

P a r a me t e r = = 5 0 0 A 1 2 0 A L I * t = I
4

Pr o t .

Pa r .

Se t

T r i p

= 1 4 4 0 0

(enter)

(esc)

10/02 AWB1230-1407F/GB
=
PAR

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

(esc)

English part continued on page 9-48


(down 11x)

PAR

TRIG

(esc)

9 42

Appel des informations de diagnostic


Exemple 6 : Consultation des informations de maintenance
P O WE R P a v g

Exemple 4 : Affichage de la puissance active


MA I N
2 5 2 kW

MA I N

ME N U

ME T E R I N G

ME N U Wa r n i n g s T r i p SI T r i p s = = 8 3
TRIG

DI AGNOS T I C T o t a l Op s T r i p s = 5 1 3 2 5 4 1 = 2 w/ l o a d = 1 2 5 Op s = 2 2 7

MA I N T E N A N C E

Me t e r i n g
L 1 a v g m i n =

7 5 2

= +

2 7 8

kW P +

Me t e r i n g Di a g n o s t i c L o g

Di a g n o s t i c
L 2

Ua = + 2 7 7 2 8- J AN- 0 1

4 0 1

kW

Ch a n g e
a v g

P a r a me t e r = + P
a v g m a x =

S 2 7 7 + 3 0 2 kW

3 0 2

k VA

kW

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y Su m L 1=
PAR TRIG TRIG

Re s e t s 0 4- J AN- 0 1 0 8: 5 9: 3 8. 2 1
TRIG PAR TRIG

p f

0. 9 1 8

l a g

Di s p l a y

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

A AB AB

AB
(up11x)

(down 8x)

(up 8x)

ME T E R I N G

MA I N T E N A N C E g Op T r i p s Ho u r s = = 5 1 3 2 5 4

CONT ACT

E ROS I ON

Ua

4 0 1

= +

2 7 7

kW

T h e

c o n t a c t s a r e 3 3 3 0
PAR TRIG

o k .

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

AB

AB

AB

Affichage des paramtres

Exemple 5 : Affichage des paramtres de protection rgls


PAR. = = L De l a y = 4. 8 s 8 5 0 0 s L Pi c k u p = 1 0 0 0 A 1 0 0 0 A L St a t u s = On SET B L T r i p

MA I N T r i p T r i p

ME N U

VI EW

P A R A ME T E R

P ROT .

Me t e r i n g

Sy s t e m

Co n f i g .

Di a g n o s t i c

Pr o t .

Pa r .

Se t

Ch a n g e

P a r a me t e r

Me t e r i n g

I d e n t i f i c a t i o n

Se t p o i n t s

Re s e t s

C o mmu n i c a t i o n

T h e r mM e m=

Di s p l a y 1 0 0
TRIG PAR

Se t u p

Ph a s e Se n =

T a u

TRIG

AB

TRIG

AB

Exemple 7 : Rglage de la reprsentation de courbes


WA V E F O R M Wa v e f o r m
(enter) (enter) (enter)
T

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

Se t p o i n t s

(enter)

(esc)

(esc)

(esc)

PAR

A AB
SET
(enter)

TRIG

AB
PROT . L
(enter)
T

PAR

TRIG

AB
P AR AME T E R S

PAR

TRIG

PAR

(esc)

A AB
T RI GGE R A

TRIG

PAR

A AB

TRIG

T R I GGER T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p

TR I P

EVENT

T r i p S I g N

Ev e n t

Pr o t .

P a r a me t e r s

T r i g g e r = L T r i p

(enter)

Ov e r l o a d

Wa r n

Vo l t a g e

(enter)

Se t p o i n t

Ev e n t

Cu r r e n t

T r i g g e r

No n e

Re a l

P o we r

Po s i t i o n = 0s 1s

F r e q u e n c y

(esc)

(esc)

(esc)

PAR

A AB
SET
(enter)

TRIG

AB
P OS I T I ON 0s
T

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

TRIG

AB
A RESET / ST ART

P OS I T I ON 1s

P OS I T I ON

T RI GGE R

0s

1s

0s

1s

T r i g g e r =
(enter) 3 sec.

(down 5X)

(esc)

(esc)

English part continued on page 9-48


L T r i p
(esc)

Re s e t / St a r t

(esc)

(enter)

10/02 AWB1230-1407F/GB
WA V E F O R M Se t Se t T r i g g e r B No n e T r i g g e r A T r i g g e r = SET UP SET T RI GGE R A
Se t u p Wa v e f o r m Di s p l a y

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

Po s i t i o n = 0s 1s

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c a l BUS

Re s e t s

Wa v e f o r m

Di s p l a y

Se t u p

Re s e t / St a r t

T r i g g e r No w Po s i t i o n = 0s
T

A Mo n i t o r i n g 2 8- J AN- 0 1 1s

T i me 0. 3 0 s

Be f o r e

T r i g

T i me

Be f o r e

T r i g

T i me

Be f o r e

T r i g

0. 8 0

0. 3 0

Re s e t / St a r t
(esc)

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 43

(enter)

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

Se t p o i n t s

Vo l t a g e s

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c a l BUS

Re s e t s
(esc)

Wa v e f o r m

Di s p l a y
(esc)

Se t u p
PAR
(esc)

PAR

(esc)

A AB
(enter) 5 sec.

TRIG

AB
UP L OAD A EVENT S

PAR

A AB AB

TRIG

AB

TRIG

PAR

(esc)

TRIG

PAR

TRIG

CURRENT S

UP L OAD

EVENT S

Up l o a d
(goto "DISPLAY GRAPH" in example 9)

A T r i g g e r No t Oc c u r r e d Ha s

Ev e n t s

(enter)

PAR

(esc)

English part continued on page 9-48


PAR

Up l o a d

Ev e n t s

Pl e a s e

Wa i t . . .

Up l o a d

I n

Pr o c e s s

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

TRIG

(enter)

9 44
WA V E F O R M Wa v e f o r m Ev e n t Di s p l a y Gr a p h Cu r r e n t s + g & N Up l o a d Cu r r e n t s Di s p l a y Wa v e f o r m Se t u p DI SPL AY WA V E F O R M EVENT UP L OAD

Exemple 8 : Slection d'un vnement pour la reprsentation de courbes

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

10/02 AWB1230-1407F/GB

Exemple 9 : Affichage de courbes


WA V E F O R M Wa v e f o r m
(enter) (enter) (esc)

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

(esc)

PAR

A AB
I
L 1 L 1

TRIG

AB
I
L 1

PAR

(esc)

(enter)

(enter 8X)

Re c o r d e d L 3 L g LN I
L 1

L 3
X X

(down 2X)

L L 2 L 2

T r i p

5 sec.

10/02 AWB1230-1407F/GB
Se t u p Wa v e f o r m Di s p l a y
PAR

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

Se t p o i n t s

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c l e BUS

Re s e t s

Wa v e f o r m

Di s p l a y
TRIG

Se t u p

A
WA V E F O R M
T T T

TRIG

AB
WA V E F O R M I WA V E F O R M

DI SPL AY

WA V E F O R M

DI SPL AY

GRAP H

Ev e n t

Up l o a d

Di s p l a y L 2 L 3
X

Gr a p h

T r i g g e r

2 8- J AN- 0 1 L g LN I
L 1 L 1

L g LN

1 6: 2 9: 3 2. 0 1 =
T

0 0. 0 0 0
T

A s
PAR

= - 1 0 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
TRIG

A s t =

= - 1 0 0, 0 0 0
T

A + 0. 0 0 8
PAR

t =
PAR

t =

PAR

A AB
I

TRIG

AB

PAR

A AB

TRIG

AB

TRIG

TRIG

AB
WA V E F O R M
L 2

(enter)

5 sec.

(enter)

DI SPL AY

GRAP H

English part continued on page 9-48


T

No

Da t a L 1
(esc) goes to "DISPLAY WAVEFORM" menu
X

Av a i l a b l e

Pl e a s e

Up l o a d

L 3 L g LN I
L 1

Ev e n t

= t =
T

8 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
PAR TRIG

A s

PAR

TRIG

AB

AB

9 45

Modification des paramtres

(enter)

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w T r i p t L I * t = I t L I * t = I t T r i p Of f On
(esc)

P a r a me t e r = = 5 0 0 A 1 2 0 A L I * t = I
4 4 4

Pr o t .

Pa r .

Se t

T r i p

= 1 4 4 0 0

De l a y

4. 8

De l a y

4. 8

(down)

De l a y

4. 8

Ch a n g e

P a r a me t e r

Me t e r i n g

I d e n t i f i c a t i o n

Se t p o i n t s

Re s e t s

C o mmu n i c a t i o n

T h e r mM e m=

Di s p l a y
PAR TRIG PAR
(esc)

Se t u p
TRIG

Ph a s e Se n =
PAR TRIG
PAR TRIG
(esc)

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

(esc)

T a u

1 0 0

AB

A AB
AB

P ROT . P ROT . PAR. SET B

PAR.

SET

P ROT .

PAR.

SET

L
(enter)

Pi c k u p Sa v e Ch a n g e s ? P a r a me t e r Sa v e d

Ch a n g e

Pi c k u p

Ch a n g e

No t

Sa v e d

! !

= ESC= No

YES

(esc)

PAR

A AB
(all greyed except key & pencil)

TRIG

AB

PAR

A AB

TRIG

PAR

TRIG

Rglages

(enter)

(enter)

Vi e w
7* * * 7 2 6 5

P a r a me t e r

P a s s wo r d

* * * *

Ch a n g e

P a r a me t e r

Sc r e e n

Sa v e r

I d e n t i f i c a t i o n

Co n t r a s t

Re s e t s

T e mp

Un i t
(esc)

Di s p l a y
PAR
(esc)

Se t u p
TRIG
PAR
(esc)

(esc)

PAR

A AB
AB A

TRIG

AB

PAR

(esc)

(enter)

(enter)

TRIG

AB

TRIG

PAR

TRIG

AB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

P A S S WO R D

P A S S WO R D

P A S S WO R D

(enter)

P a s s wo r d Ch a n g e Sa v e d

P a s s wo r d

(enter)

Sa v e

Ch a n g e s ?

Ch a n g e

NOT

Sa v e d

= ESC=

YES No

(esc)

(esc)

10/02 AWB1230-1407F/GB
PAR

PAR

A AB

TRIG

AB

TRIG

PAR

TRIG

AB

(enter)

English part continued on page 9-48


P A S S WO R D
P A S S WO R D En t e r Ne w P s wr d En t e r Ne w P s wr d P A S S WO R D

Exemple 11 : Entre d'un mot de passe


En t e r Ne w P s wr d

MA I N

ME N U

DI SPL AY

SET UP

Me t e r i n g

Sy s t e m

T i me

Di a g n o s t i c

L a n g u a g e

(enter)

9 46
PAR. = = 8 5 0 0 s L Pi c k u p = 1 0 0 0 A L Pi c k u p = 1 0 0 0 A L Pi c k u p = 9 5 0 A 1 0 0 0 A L St a t u s = On L St a t u s = On L St a t u s = On SET B L T r i p L T r i p L T r i p T r i p T r i p

Exemple 10 : Rglage des paramtres de protection

MA I N

ME N U

CHANGE

P A R A ME T E R

P ROT .

Me t e r i n g

Sy s t e m

Co n f i g .

Di a g n o s t i c

Pr o t .

Pa r .

Se t

Identifications

Exemple 12 : Identification
T RI P 4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8
(enter)

MA I N

ME N U

I DE NT I F I CAT I ON

UNI T

S/ N

Me t e r i n g

T r i p

Un i t

Pa r t #

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

(esc)

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

English part continued on page 9-48


(enter)

PAR

(esc)

10/02 AWB1230-1407F/GB
PAR

Di a g n o s t i c

T r i p

Un i t

S/ N

T e s t

I n f o .

Ch a n g e

P a r a me t e r

Us e r

Gi v e n

I D#

I d e n t i f i c a t i o n

Us e r

C o mme n t s

Re s e t s

Di s p l a y
TRIG

Se t u p

TRIG

AB

AB ESC

Remises zro

Exemple 13 : Remise zro des valeurs maximales et minimales mesures

MA I N

ME N U

RESET S

Me t e r i n g

Cu r r e n t

F a u l t

Di a g n o s t i c

Mi n / Ma x

Bu f f e r

T r i p

L o g

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I n f o

I d e n t i f i c a t i o n

Re s e t s

Di s p l a y

Se t u p

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

MI N / MA X
(enter)

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Ar e

Yo u T o

Su r e

Yo u Re s e t ?

NOT

Re s e t

! !

Re s e t

Wa n t

= ESC=
(esc)

YES No

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 47

Displaying measured-values
Example 3: Display of harmonics
CURRENT
L 1 L 1

(enter)

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w
L 2

P a r a me t e r =
T H D

P 7 5 8 A 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

= +

2 7 7

kW

Vi e w = 1 0 % Ch a n g e P a r a me t e r Q
H D

P a r a me t e r S = + = 1 0 %
a v g

P = 1 2 0k VAR 0. 9 1 8 F o r m
(esc)

= + 3 0 2 UT k VA

2 7 7

kW I

Ch a n g e
L 3

P a r a me t e r =
L 1 m a x

S 7 5 0 0 4- J AN- 0 1 A I = 7 8 8 A

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s = = + 2 1 2 0 7 M Wh r F = 4. 0
TRIG PAR

Re s e t s

p f

a N

0. 9 1 8

l a g

p f l a g 4. 0 Se t u p
(esc)

Di s p l a y = 0 A 0 8: 5 9: 3 8. 2 1

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

Di s p l a y f r e q
PAR

W = 5 0. 0 2 Hz Cr e s t F =
TRIG

(esc)

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

f r e q

5 0. 0 2

Hz

TRIG

PAR

TRIG

PAR

A AB
(down 8x) (up 8x) (down5x)

TRIG

A AB
F RE QUE NCY V kW k VA H a r mo n i c s

(enter)

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

(enter)

(enter)

Vi e w
T H D

P a r a me t e r = 1 0 % 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

= +

2 7 7

kW

(enter)

(esc)

(esc)

(esc)

9 48
I A
L 1 m i n

Example 1: Displaying the currents


MA I N
7 0 6
a v g v g r e q

MA I N = 2 8- J AN- 0 1 7 6 5 I = A

ME N U

ME T E R I N G

ME N U I Ua = 4 0 1 V = 7 5 2 A f = 5 0. 0 2 Hz

ME T E R I N G

F RE QUE NCY

Me t e r i n g

7 5 2

Me t e r i n g Di a g n o s t i c

Di a g n o s t i c

Ua

4 0 1

A AB

(down 8x)

(up 8x)

(down 7x)

(up 7x)

(up 5x)

ME T E R I N G

CURRENT

ME T E R I N G
5 A

H A R MON I C S I T HD 2 3 4 5
a v g

Ua
g

4 0 1

Ua
v g

= = + = = + 1 2 0k VAR 0. 9 1 8 l a g 3 0 2 2 7 7

4 0 1

Ua 1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0%

= +

2 7 7

kW

P
a v g

1 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 9. 0%

S = 7 5 2 A

3 0 2

k VA

S Q

Q
a v g l t

= + = 7 5 2 A

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

p f
a v g

= = + 2 1 2 0 7 M Wh r = = 2 2 5. 0 5 0. 0 2 Hz F

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

W
1 0 %

f r e q

5 0. 0 2

Hz

Un b a l . =

f r e q T e mp

6 7
TRIG

0. 0% 3. 0%
PAR

0. 0% 3. 0%
TRIG

T e mp

2 2 5. 0

AB
(down 28x)

AB
(up 28x)

Example 2: Displaying the frequency


H A R MON I C S
F RE QUE NCY
r e q

MA I N =
r e q m i n =

ME N U 5 0. 0 2 2 8- J AN- 0 1 Hz f 5 0. 0 2 Hz

ME T E R I N G

F REQ

2 2 2 3 2 4 2 5 2 6

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 2 7 2 8 2 9 0. 0% 0. 0% 0. 0%
PAR

0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0% 0. 0%
TRIG

Me t e r i n g

7 5 2

Di a g n o s t i c

Ua

4 0 1

Ch a n g e
H D

P a r a me t e r =
r e q m a x =

S 1 0 0 4- J AN- 0 1 F = 4. 0
TRIG PAR PAR TRIG

= % f 5 0. 0 2 Hz

3 0 2

k VA

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

UT

Re s e t s 4. 0 0 8: 5 9: 3 8. 2 1

p f

0. 9 1 8

l a g

Di s p l a y

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

F o r m

f r e q

5 0. 0 2

Hz

Cr e s t F =

PAR

A AB AB
(up 5x)

TRIG

AB
F RE QUE NCY

PAR

TRIG

AB

AB

(down 8x)

(up 8x)

(down5x)

ME T E R I N G

Ua

4 0 1

H a r mo n i c s

= +

2 7 7

kW

3 0 2

k VA

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q
PAR TRIG

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

10/02 AWB1230-1407F/GB
A AB

PAR

TRIG

AB

Accessing diagnostics data


Example 6: Inquiring maintenance information
P O WE R P a v g

Example 4: Display of power


MA I N
2 5 2 kW

MA I N

ME N U

ME T E R I N G

ME N U Wa r n i n g s
(enter) (enter)

DI AGNOS T I C T o t a l Op s SI L g Op I n t .
(esc)

MA I N T E N A N C E Op s 1 2 5 2 1 5 1 3 2 5 4 8 L 1=
PAR

Me t e r i n g
L 1 a v g m i n =

7 5 2

= +

2 7 8

kW P +

Me t e r i n g Di a g n o s t i c Vi e w Ch a n g e P a r a me t e r Cu b i c l e BUS Wa v e f o r m Se t u p
TRIG PAR TRIG
(esc)

2 2 7

(enter)

(enter)

(esc)

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

(esc)

3 0 2

k VA

I n t . Su m Su m Su m Su m

F a u l t = I 2t I 2t I 2t I 2t Co n t a c t
PAR

8 L 1= L 2= L 3= N= Er o s i o n
TRIG

(enter)

PAR

(esc)

(enter)

(enter)

Vi e w T r i p T r i p Of f On
(esc)

P a r a me t e r = = 5 0 0 A 1 2 0 A L I * t =

Pr o t .

Pa r .

Se t

T r i p

= 1 4 4 0 0

(enter)

(esc)

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

(esc)

10/02 AWB1230-1407F/GB
L a v g 3

Vi e w = + 2 7 9 1 6: 2 9: 3 2. 0 1

P a r a me t e r

= +

2 7 7

kW

kW

(enter)

Di a g n o s t i c
L 2

Ua = + 2 7 7 2 8- J AN- 0 1

4 0 1

kW

T r i p Se t p o i n t s Ma i n t e n a n c e T r i p s Ho u r s = = T r i p s = T r i p s =

L o g

w/ l o a d =

P a r a me t e r

Ch a n g e = + P
a v g m a x =

P a r a me t e r 2 7 7 + 3 0 2 kW

3 0 2

k VA

kW

I d e n t i f i c a t i o n

= +

1 2 0k VAR

I d e n t i f i c a t i o n Re s e t s Di s p l a y Su m I 2t
PAR

Re s e t s 0 4- J AN- 0 1 0 8: 5 9: 3 8. 2 1
TRIG PAR TRIG

p f

0. 9 1 8

l a g

Di s p l a y

Se t u p

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

F a u l t =
TRIG

f r e q

5 0. 0 2

Hz

A AB
(down 11x)

A AB

AB
(up11x)

(down 8x)

(up 8x)

ME T E R I N G

MA I N T E N A N C E g Op T r i p s Ho u r s = = 5 1 3 2 5 4

CONT ACT

E ROS I ON

Ua

4 0 1

= +

2 7 7

kW

T h e

c o n t a c t s a r e 3 3 3 0
PAR TRIG

o k .

= +

1 2 0k VAR

p f

0. 9 1 8

l a g

= + 2 1 2 0 7 M Wh r

f r e q

5 0. 0 2

Hz

T e mp

2 2 5. 0

TRIG

AB

AB

AB

Displaying parameters

Example 5: Displaying settings of protection parameters


PAR. = = L De l a y = 4. 8 I
4

MA I N T r i p T r i p 8 5 0 0 s L Pi c k u p = 1 0 0 0 A s t 1 0 0 0 A L St a t u s = On

ME N U

VI EW

P A R A ME T E R

P ROT .

SET

T r i p

Me t e r i n g

Sy s t e m

Co n f i g .

Di a g n o s t i c

Pr o t .

Pa r .

Se t

Ch a n g e

P a r a me t e r

Me t e r i n g

I d e n t i f i c a t i o n

Se t p o i n t s

Re s e t s

C o mmu n i c a t i o n

T h e r mM e m=

Di s p l a y =
PAR

Se t u p 1 0 0
TRIG

Ph a s e Se n =

T a u

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9 49

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

Se t p o i n t s

(enter)

(enter)

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

Po s i t i o n = 0s
T

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c a l BUS

1s

Re s e t s
(esc)

Wa v e f o r m

Di s p l a y
(esc)

Se t u p
PAR TRIG

Re s e t / St a r t
PAR
(esc)

(esc)

(esc)

PAR

A AB
SET
(enter)

TRIG

AB
PROT . L
(enter)
T

PAR

TRIG

AB
P AR AME T E R S

A AB
T RI GGE R A

TRIG

PAR

A AB

TRIG

T R I GGER T r i p T r i p T r i p T r i p T r i p

TR I P

EVENT

T r i p S I g N

Ev e n t

Pr o t .

P a r a me t e r s

T r i g g e r = L T r i p

(enter)

Ov e r l o a d

Wa r n

Vo l t a g e

(enter)

Se t p o i n t

Ev e n t

Cu r r e n t

T r i g g e r

No n e

Re a l

P o we r

Po s i t i o n = 0s 1s

F r e q u e n c y

(esc)

(esc)

(esc)

PAR

A AB
SET
(enter)

TRIG

AB
P OS I T I ON 0s
T

PAR

TRIG

AB
T RI GGE R A

PAR

TRIG

PAR

A AB

TRIG

(esc)

Re s e t / St a r t

(enter)

(enter)

(enter)

(down 5X)

T i me 0. 3 0 s

Be f o r e

T r i g

T i me

Be f o r e

T r i g

T i me

Be f o r e

T r i g

No w

Mo n i t o r i n g 2 8- J AN- 0 1

0. 8 0

0. 3 0

Po s i t i o n = 0s
T

1s

Re s e t / St a r t
(esc)

(esc)

(esc)

PAR

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

3 sec.

9 50
WA V E F O R M Wa v e f o r m Di s p l a y Wa v e f o r m Se t u p

Example 7: Adjusting representation of characteristics


WA V E F O R M Se t Se t T r i g g e r B No n e T r i g g e r A T r i g g e r = SET UP SET T RI GGE R A

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

P OS I T I ON 1s

P OS I T I ON

RESET / ST ART

0s

1s

0s

1s

T r i g g e r = L T r i p T r i g g e r A

10/02 AWB1230-1407F/GB

(enter)

(enter)

(enter)

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

Se t p o i n t s

Vo l t a g e s

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c a l BUS

Re s e t s
(esc)

Wa v e f o r m

Di s p l a y
(esc)

Se t u p
PAR
(esc)

PAR

(esc)

A AB
(enter) 5 sec.

TRIG

AB
UP L OAD A EVENT S

PAR

A AB AB

TRIG

AB

TRIG

PAR

(esc)

TRIG

PAR

TRIG

CURRENT S

UP L OAD

EVENT S

Up l o a d
(goto "DISPLAY GRAPH" in example 9)

A T r i g g e r No t Oc c u r r e d Ha s

Ev e n t s

(enter)

Up l o a d

Ev e n t s

Pl e a s e

Wa i t . . .

Up l o a d

I n

Pr o c e s s

PAR

(esc)

A AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

(enter)

10/02 AWB1230-1407F/GB
WA V E F O R M Wa v e f o r m Ev e n t Di s p l a y Gr a p h Cu r r e n t s + g & N Up l o a d Cu r r e n t s Di s p l a y Wa v e f o r m Se t u p DI SPL AY WA V E F O R M EVENT UP L OAD

Example 8: Selecting event for displaying characteristics

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

9 51

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

Se t p o i n t s

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I d e n t i f i c a t i o n

Cu b i c l e BUS

Re s e t s
(esc)

Wa v e f o r m

Di s p l a y
(esc)

Se t u p
PAR TRIG

PAR

(esc)

A AB
I
L 1 L 1

TRIG

AB
I
L 1

PAR

A
WA V E F O R M
T T T

TRIG

(enter)

AB
WA V E F O R M I WA V E F O R M

DI SPL AY

WA V E F O R M

DI SPL AY

GRAP H

Ev e n t
5 sec.

Up l o a d

(enter)

Di s p l a y L 2
X

Gr a p h L 2 L 3
X X

T r i g g e r L 2 L 3
X

(enter 8X)

Re c o r d e d L 3 L g LN I
L 1

2 8- J AN- 0 1 L g LN I
L 1 L 1

(down 2X)

T r i p

(enter)

9 52
WA V E F O R M Wa v e f o r m Di s p l a y Wa v e f o r m Se t u p L g LN I t =
T

Example 9: Displaying characteristics

MA I N

ME N U

DI AGNOS T I C

Me t e r i n g

Wa r n i n g s

Di a g n o s t i c

T r i p

L o g

1 6: 2 9: 3 2. 0 1 =
T

0 0. 0 0 0
T

A s
PAR

= - 1 0 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
TRIG

A s
PAR

= - 1 0 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
TRIG

A s

t =
PAR

t =

PAR

A AB
(enter)

TRIG

AB
I

PAR

A AB

TRIG

AB

TRIG

AB
WA V E F O R M

(enter)

5 sec.

DI SPL AY

GRAP H

No

Da t a L 1
(esc) goes to "DISPLAY WAVEFORM" menu
X

Av a i l a b l e

Pl e a s e

Up l o a d

L 3 L g LN I
L 1

Ev e n t

= t =
T

8 0, 0 0 0 + 0. 0 0 8
PAR TRIG

A s

10/02 AWB1230-1407F/GB

PAR

TRIG

AB

AB

Changing parameters

Example 10: Setting protection parameters


PAR. =
(enter) (enter) (down) (enter) (esc)

MA I N T r i p T r i p T r i p T r i p t L I * t = I t L I * t = I t T r i p Of f On
(esc)

ME N U 1 0 0 0 8 5 0 0 A A A L I * t = I
4 4 4

CHANGE A s L De l a y = 4. 8 s L De l a y = 4. 8 s L De l a y = 4. 8 s L Pi c k u p = 1 0 0 0 A L Pi c k u p = 1 0 0 0 A L Pi c k u p = 9 5 0 A L St a t u s = On L St a t u s = On L St a t u s = On

P A R A ME T E R

P ROT .

SET

T r i p

T r i p

T r i p

Me t e r i n g = = 1 4 4 0 0 = = 5 0 0 1 2 0

Sy s t e m

Co n f i g .

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

Pr o t .

Pa r .

Se t

(enter)

Di a g n o s t i c

Pr o t .

Pa r .

Se t

Ch a n g e

P a r a me t e r

Me t e r i n g

I d e n t i f i c a t i o n

Se t p o i n t s

(esc)

PAR

A AB AB

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

PAR

(esc)

(enter)

(enter)

Vi e w
7* * *

P a r a me t e r

P a s s wo r d

* * * *

(enter)

(enter)

7 2 6 5

Ch a n g e

P a r a me t e r

Sc r e e n

Sa v e r

I d e n t i f i c a t i o n

Co n t r a s t

Re s e t s

T e mp

Un i t
(esc)

Di s p l a y
PAR
(esc)

Se t u p
TRIG
PAR
(esc)

(esc)

PAR

A AB
AB A

TRIG

AB

PAR

(esc)

TRIG

AB

TRIG

PAR

TRIG

AB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

P A S S WO R D

P A S S WO R D

P A S S WO R D

(enter)

P a s s wo r d Ch a n g e Sa v e d

P a s s wo r d

(enter)

Sa v e

Ch a n g e s ?

Ch a n g e

NOT

Sa v e d

= ESC=

YES No

(esc)

(esc)

9 53
PAR

PAR

TRIG

AB

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

(enter)

10/02 AWB1230-1407F/GB
= 1 0 0

Re s e t s

C o mmu n i c a t i o n

T h e r mM e m=

Di s p l a y
TRIG

Se t u p
PAR TRIG
PAR TRIG

Ph a s e Se n =

T a u

A AB
AB

P ROT . P ROT . PAR. SET B

PAR.

SET

P ROT .

PAR.

SET

L
(enter)

Pi c k u p Sa v e Ch a n g e s ? P a r a me t e r Sa v e d

Ch a n g e

Pi c k u p

Ch a n g e

No t

Sa v e d

! !

= ESC= No

YES

(esc)

PAR

A AB
(all greyed except key & pencil)

TRIG

AB

PAR

A AB

TRIG

PAR

TRIG

Adjusting the display

Example 11: Entering password


P A S S WO R D
P A S S WO R D En t e r Ne w P s wr d En t e r Ne w P A S S WO R D P s wr d

MA I N En t e r Ne w P s wr d

ME N U

DI SPL AY

SET UP

Me t e r i n g

Sy s t e m

T i me

Di a g n o s t i c

L a n g u a g e

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

T e s t

I n f o .

Ch a n g e

P a r a me t e r

Us e r

Gi v e n

I D#

I d e n t i f i c a t i o n

Us e r

C o mme n t s

Re s e t s

Di s p l a y
(esc)

Se t u p
PAR TRIG

PAR

(esc)

TRIG

AB

PAR

TRIG

(enter)

Vi e w

P a r a me t e r

(enter)

PAR

(esc)

9 54
T RI P 4 2 3 8 1 2 6 7 5 2 3 8 UNI T S/ N

Identifications

Example 12: Display of identification

MA I N

ME N U

I DE NT I F I CAT I ON

Me t e r i n g

T r i p

Un i t

Pa r t #

Di a g n o s t i c

T r i p

Un i t

S/ N

AB

AB ESC

Resetting

Example 13: Resetting the max. and min. values

MA I N

ME N U

RESET S

Me t e r i n g
(enter)

Cu r r e n t

F a u l t

Di a g n o s t i c

Mi n / Ma x

Bu f f e r

T r i p

L o g

Ch a n g e

P a r a me t e r

Ma i n t e n a n c e

I n f o

I d e n t i f i c a t i o n

Re s e t s

Di s p l a y

Se t u p

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

MI N / MA X
(enter)

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER

MI N / MA X

BUF F ER

Mi n / Ma x Wa n t T o

Bu f f e r

Mi n / Ma x

Bu f f e r

Ar e

Yo u

Su r e

Yo u Re s e t ?

NOT

Re s e t

! !

Re s e t

= ESC=
(esc)

YES No

10/02 AWB1230-1407F/GB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

PAR

TRIG

AB

9.1.10

Prise de dclassement (Rating plug)

9.1.10

Rating plug

1
BA9_38A

retirer remove

2
The rating plug defines the rated current within a specific range for a given circuit-breaker size. If a rating plug with a higher current than the maximum permissible circuit-breaker rated current is plugged in, the electronic system of the overcurrent release recognises this error and signals it with a flashing indication ERROR. The overcurrent release ignores the default value for the rated current provided by the false rating plug and adjusts it to the value of the smallest rating plug provided for the frame size of the circuit-breaker concerned. The same happens if a circuit-breaker with IZM.3-... is equipped with a rating plug smaller than 1250 A or no rating plug is fitted at all. All protection parameters set are adjusted accordingly.

La prise de dclassement dtermine le courant assign l'intrieur d'une plage dfinie pour une taille donne de disjoncteur. Si une prise de dclassement avec un courant suprieur au courant assign maximal admissible est enfiche, l'lectronique de l'unit de contrle dtecte cette erreur et la signale l'aide d'une DEL ERROR clignotante. L'unit de contrle ignore la valeur dfinie par la prise de dclassement et rgle celle-ci sur la valeur de la plus petite prise de dclassement correspondant la taille du disjoncteur concern. Si une prise de dclassement de courant assign infrieur 1250 A est utilise pour un disjoncteur IZM3 ou si aucune prise de dclassement n'est enfiche, le systme ragit de manire identique. Tous les paramtres de protection rgls sont adapts en consquence.

Taille Frame size IZM.1-... IZM.2-... IZM.3-...

Prise de dclassement Rating plug 250 A 315 A 400 A 500 A 630 A 800 A 1000 A 1250 A 1600 A 2000 A 2500 A 3200 A 4000 A 5000 A 6300 A

Rfrence Type (+)IZM-XRP250 (+)IZM-XRP315 (+)IZM-XRP400 (+)IZM-XRP500 (+)IZM-XRP630 (+)IZM-XRP800 (+)IZM-XRP1000 (+)IZM-XRP1250 (+)IZM-XRP1600 (+)IZM-XRP2000 (+)IZM-XRP2500 (+)IZM-XRP3200 (+)IZM-XRP4000 (+)IZM-XRP5000 (+)IZM-XRP6300

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 55

Retrait

Remove

ATTENTION
La prise de dclassement ne doit tre retire que dans les conditions suivantes : le disjoncteur dbrochable se trouve en position de sectionnement le disjoncteur fixe est sur ARRET et l'unit de contrle est spare de l'alimentation auxiliaire (dbrancher le connecteur X8).

CAUTION
The rating plug may be removed only if: on withdrawable units the circuit-breaker is in the disconnect position the fixed-mounted breaker is switched off and the overcurrent release disconnected from control sypply (remove the handplug X8)

1
ARRET/OFF

0400-1

2
9.1.11 Modules de protection contre les dfauts la terre 9.1.11 Earth-fault protection modules

On dispose, pour les units de contrle XZMU, XZMR et XZMRD, de modules de protection contre les dfauts la terre optionnels. Ils servent protger les rcepteurs en aval contre les courants levs de dfaut la terre. Le dpassement de la valeur de rglage entrane l'mission d'une signalisation et, selon la version du module, le dclenchement de l'unit de contrle (a page 9-22). Les combinaisons suivantes sont possibles :
Unit de contrle XZMU XZMR, XZMD Module de protection contre les dfauts la terre IZMU-XT IZMU-XTA IZMD-XT IZMD-XTA

The overcurrent releases XZMU, XZMR and XZMD can be optionally equipped with earth-fault protection modules. These are used to protect downstream loads against unpermissibly high earth-fault currents. If the current setting is exceeded, this causes an alarm or at the same time the tripping of the overcurrent release, depending on the version of the earth-fault protection module (a page 9-22). The following variations are possible:
Overcurrent release XZMU XZMR, XZMD Earth-fault protection module IZMU-XT IZMU-XTA IZMD-XT IZMD-XTA

La dtection du dfaut la terre peut s'effectuer au choix par : la somme vectorielle des courants ou un transformateur de courant de dfaut la terre spar 1200 A : 1 A a page 9-22

The earth fault can be optionally detected as follows: vectorial summation of currents or a separate earth-fault current transformer 1200 A : 1 A a page 9-22

ATTENTION
En cas de dtection d'un dfaut la terre par somme vectorielle des courants, il est impratif d'inclure galement le courant du conducteur neutre. Un transformateur de neutre est ncessaire cet effet (montage ultrieur possible). Dans le cas contraire, un courant correspondant dans le conducteur neutre entranerait galement la rponse de la protection contre les dfauts la terre. En cas de fort dsquilibre de phases, la mthode de la somme vectorielle ne convient pas la dtection des dfauts la terre. Les signaux d'alarme et de dclenchement peuvent tre mis via le bus systme interne et le PROFIBUS-DP

ATTENTION
If the earth fault is detected by vectorial summation of the currents, it is imperatively recommended to include the current of the neutral conductor, too. This requires a neutral conductor transformer, which may have to be retrofitted. Otherwise, a corresponding current in the neutral conductor will also activate the earth-fault protection. With a high level of load unbalence, the vectorial summation method for earth-fault detection is unsuitable.

Alarm and trip signals can be transmitted through the internal system bus and the PROFIBUS-DP.

9 56

10/02 AWB1230-1407F/GB

Module IZMU-XTA

Module IZMU-XTA

Commutateur dtection de dfaut la terre Changeover switch earth-fault detection mode Codeur rotatif valeur de rglage alarme de dfaut la terre Rotary coding switch earth fault alarm setting

Affichage alarme de dfaut la terre Indications earth-fault alarm

Codeur rotatif protection dfaut la terre temporisation tg/I2tg Rotary coding switch earth fault delay setting tg/I2tg

Signal d'alarme uniquement, pas de dclenchement du disjoncteur Commutateur dtection de dfaut la terre uniquement accessible lorsque le module ou l'unit de contrle sont dmonts

BA9_23A

Alarm only, circuit-breaker is not tripped Changeover switch for earth-fault detection mode only accessible with removed module or removed overcurrent release.

Module IZMU-XT
Commutateur dtection de dfaut la terre Changeover switch earth-fault detection mode Codeur rotatif valeur de rglage protection dfaut la terre Rotary coding switch earth fault pickup setting Codeur rotatif valeur de rglage alarme de dfaut la terre Rotary coding switch earth fault alarm setting
BA9_23B

Module IZMU-XT

Alarme de dfaut la terre Earth-fault alarm Dfaut la terre dclench Earth fault tripped

Affichages Indications

Codeur rotatif protection dfaut la terre temporisation tg/I2tg Rotary coding switch earth fault delay setting tg/I2tg

Protection contre les dfauts la terre par dclenchement du disjoncteur et signal d'alarme Le dclenchement peut tre dsactiv, position OFF Commutateur de dtection des dfauts la terre uniquement accessible lorsque le module ou l'unit de contrle sont dmonts

Earth-fault protection by tripping the circuit-breaker and alarm signalling Tripping function can be switched off, OFF position Changeover switch for earth-fault detection mode only accessible with removed module or removed overcurrent release.

Module IZMD-XTA
Dtection de dfaut la terre Earth-fault detection mode

Module IZMD-XTA

Affichage alarme de dfaut la terre Indications earth-fault alarm

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings


BA9_23C

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

Signal d'alarme uniquement, pas de dclenchement du disjoncteur Module paramtrable via : l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme (XZMR, XZMD).

Alarm only, circuit-breaker is not tripped Module programmable via: the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (XZMR, XZMD).

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 57

Module IZMD-XT
Dtection de dfaut la terre Earth-fault detection mode

Module IZMD-XT
Alarme de dfaut la terre Earth-fault alarm Dfaut la terre dclench Earth fault tripped

Affichages Indications

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings


BA9_23D

Zones de notation des valeurs de rglage Areas to record protective settings

Protection contre les dfauts la terre par dclenchement du disjoncteur et signal d'alarme Le dclenchement peut tre dsactiv Module paramtrable via : l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme (XZMR, XZMD). Dtection de dfaut la terre slectionnable : somme vectorielle S I = L1+L2+L3+N transformateur dfaut la terre externe 1200 A : 1 A somme vectorielle pour le signal d'alarme et transformateur dfaut la terre externe 1200 A : 1 A pour le dclenchement

Earth-fault protection by way of alarm signal and tripping the circuit-breaker Tripping function can be switched off Module programmable via: the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) (XZMR, XZMD) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software (XZMR, XZMD). Earth-fault detection mode selectable: vectorial summation S I = L1+L2+L3+N external earth-fault transformer 1200 A : 1 A for alarm signalling via vectorial summation and for tripping via external earth-fault transformer 1200 A : 1 A

Valeurs de rglage de Ig Taille IZM.1-.../IZM.2-... A B C D E OFF Valeurs de rglage de tg XZMV, XZMU XZMR, XZMD tg = 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5 s tg = 0,1 0,5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A IZM.3-... 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

Current Settings for Ig Frame size IZM.1-.../IZM.2-... A B C D E OFF Settings for tg XZMV, XZMU XZMR, XZMD tg = 0.1/0.2/0.3/0.4/0.5 s tg = 0.1 0.5 s 100 A 300 A 600 A 900 A 1200 A IZM.3-... 400 A 600 A 800 A 1000 A 1200 A

9 58

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage ultrieur
Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Interrompre l'alimentation 24 V DC externe ventuellement prsente Oter le capot de plombage ventuellement prsent sur l'unit de contrle (a page 9-64) Dmontage du cache

Retrofitting
Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Switch off external 24 V DC voltage supply, if applicable Remove sealing cap of overcurrent release, if applicable (a page 9-64) Removing dummy module

BA9_43A

Insertion et encliquetage du module de protection contre les dfauts la terre

Installing and latching earth-fault protection module tight


CK !

CLI

BA9_43B

3
Rtablir la tension d'alimentation externe 24 V DC ventuellement prsente Rgler les paramtres de la protection contre les dfauts la terre Vrifier la fonction de dclenchement l'aide du testeur manuel (a page 9-104) Remettre en place le capot de plombage ventuel et le plomber (a page 9-64)

CLI

CK

Switch on external voltage supply 24 V DC, if applicable Adjust settings for earth-fault protection Test the tripping function with the test unit (a page 9-104) Install and seal sealing cap of overcurrent release, if applicable (a page 9-64)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 59

9.1.12

Dmontage de l'unit de contrle

9.1.12

Removing the overcurrent release

ATTENTION
L'unit de contrle ne doit tre dmonte que lorsque le disjoncteur est l'arrt et le ressort d'accumulation d'nergie est dsarm.

CAUTION
Remove overcurrent release only if circuit-breaker is OFF and storage spring is not charged.

Dmontage
Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Oter le panneau de commande (a page 24-7)

Removing
Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Remove front panel (a page 24-7)

1
T 30

8 Nm Au montage / For installing

5 4

Retirer le connecteur Remove connectors Raccordement du bus systme interne 1) X8:1...4 ou module de mesure ou Breaker Status Sensor XBSS Conection internal system bus to 1) X8:1...4 or metering module or Breaker Status Sensor XBSS Transformateur N 1) N transformer 1)

Transformateur de courant Current transformer Transformateur dnergie Energy transformer

1) Equipement dpendant du type 1) Equipment depending on styles

9 60

10/02 AWB1230-1407F/GB

8 7

PH 1

Le montage s'effectue dans le sens inverse. Aprs montage de l'unit de contrle, il est impratif de procder un contrle l'aide du testeur manuel (a page 9-104)!

Installation is done in reverse order. After mounting the overcurrent release, always test with the test unit (a page 9-104)!

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 61

9.1.13

Autotest interne de la fonction de dclenchement de l'unit de contrle (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD)

9.1.13

Internal self-test of the overcurrent tripping function (XZMV, XZMU, XZMR, XZMD)

Pour la mise en service et le contrle de fonctionnement Conditions pralables Le dclencheur est activ par : le courant d'emploi1) ou l'alimentation en tension externe (possible uniquement pour XZMU, XZMR et XZMD) Le courant n'est pas dans la plage de surcharge a Affichages (page 9-18)

For commissioning and function testing. Conditions Release is activated by: normal current1) or external voltage supply (possible only with XZMU, XZMR and XZMD) Current not in overload range a Indications (page 9-18)

Autotest interne du disjoncteur sans dclenchement Internal self test of the breaker without tripping Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement normal du disjoncteur Normal operation of the circuit-breaker is not impaired

Le test peut tre interrompu tout moment par appui sur la touche CLEAR
BA9_33I

The test can be interrupted at any time by pressing CLEAR

1
BA9_34F

Allumage successif des DEL/Running light (Toutes les DEL s'allument successivement/All indicators will light up one after other) La dure d'allumage correspond au degr d'inertie tr rgl L'cart de la dure d'allumage par rapport au degr d'inertie tr rgl est suprieur 10 % The flash time deviates from the set time-lag class tr more than 10 % Test non OK/Test not OK Lunit de contrle est dfectueuse mme si la DEL dclenchement L sallume Overcurrent release is defective, even if LED L-tripping is lights up

3 The flash time corresponds to the time-lag class tr La DEL dclenchement L s'allume LED L-tripping lights up 4 Test OK: La DEL ERROR s'allume LED ERROR lights up Test non OK/Test not OK:

La DEL s'teint au bout de 30 s Fin de l'autotest Fin anticipe du test par appui sur la touche CLEAR LEDs go out after 30 s End of internal self test Premature ending of test by CLEAR Unit de contrle OK Effectuer un contrle avec le testeur manuel Please carry out a comprehensive test with test unit
1) Minimum current (a page 9-18)

6 Overload release OK
1) Courant minimal (a page 9-18)

9 62

10/02 AWB1230-1407F/GB

Autotest interne du disjoncteur avec dclenchement Internal self test of the breaker with tripping L'autotest interne avec dclenchement ne doit tre effectu que si les circuits aval peuvent tre coups ! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected!

Le test peut tre interrompu tout moment par appui sur la touche CLEAR
BA9_33I

The test can be interrupted at any time by pressing CLEAR

1
BA9_34G BA9_33I BA9_34I

1
2

2
Allumage successif des DEL/Running light (Toutes les DEL s'allument successivement/All indicators will light up one after other)

La dure d'allumage correspond au degr d'inertie tr rgl 3 The flash time corresponds to the time-lag class tr Le disjoncteur dclenche Breaker tripped Test OK

L'cart de la dure d'allumage par rapport au degr d'inertie tr rgl est suprieur 10 % The flash time deviates from the set time-lag class tr more than 10 %

Le disjoncteur ne dclenche pas Test non OK/Test not OK Breaker not tripped L'unit de contrle est dfectueuse mme si le disjoncteur dclenche Test non OK/Test not OK Overcurrent release is defective, even if the circuit-breaker trips

Contrle avec le testeur manuel a Remise en service aprs dc- Vrifier le cblage dclencheur lectro-aimant de dclenchement lenchement (page 6-8) Vrifier l'lectro-aimant de dclenchement 5 a Re-starting a tripped breaker (page 6-8) Please carry out a comprehensive test with test unit Check wiring between trip and tripping magnet Test tripping magnet

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 63

9.1.14

Dispositif de plombage et de verrouillage

9.1.14

Sealing and locking device

verrouiller lock

2 2
XZMV

1
ter remove

l r /nxln

t r =10s(@6x l r )

l sd /nxln

plomber seal

Remarque
Le fil de plombage doit tre aussi court que possible !

Note
Keep sealing wire as short as possible!

Rfrence Type IZM...-A..., IZM...-V..., IZM...-U..., IZM...-D... + IZM-XZMR IZM...-D... IZM-XHB IZM-XHBG

Informations complmentaires (a page 15-13)

Further information (a page 15-13)

9 64

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.2
9.2.1

Fonctions de communication additionnelles


Architecture du systme

9.2
9.2.1

Additional communication features


System architecture

XEM-ZSI

XEM-6DI

XEM-6(P)DO...

XEM-4AO

XEM-PG(E)

XW05U...

XCOM-DP X6

XZM...

XBSS XEM-PG(E)

Bus systme interne Internal system bus

Modules bus systme System bus module

Bus systme interne : bus systme interne pour l'interconnexion des composants du disjoncteur et le raccordement de modules bus systme externes PROFIBUS-DP : bus de terrain pour l'interconnexion des composants d'automatisation XCOM-DP : module de communication pour la liaison entre le bus systme interne et le PROFIBUS-DP Protection : module de protection XBSS : Breaker Status Sensor pour la dtection des signalisations d'tat du disjoncteur XZM... : unit de contrle lectronique XEM-ZSI : module de commande acclre de slectivit (slectivit logique), doit toujours tre raccord comme premier module XEM-6DI : modules d'entre tout-ou-rien pour signaux d'entre libres de potentiel, signaux 0-1 ; deux modules de configuration diffrente sont raccordables au maximum

internal system bus: Internal bus system for interconnection of circuit-breaker components and for connection of external system bus-modules PROFIBUS-DP: Field bus for connection of automation components XCOM-DP: Communications module for interconnection of internal system bus and PROFIBUS-DP Protection: Protection module XBSS: Breaker Status Sensor for acquisition of signals about the circuit-breaker status XZM...: Electronic overcurrent release XEM-ZSI: Module for zone selective interlocking, must always be connected as the first module XEM-6DI: Digital input modules for potential-free input signals 0/1-signals; two modules with different configurations connectable as a maximum

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 65

XEM-6(P)DO... : modules de sortie tout-ou-rien dots chacun de 6 sorties ; trois modules de configuration ou version diffrente sont raccordables au maximum XEM-PG(E) : console de paramtrage, de test, de commande oprateur et de surveillance du disjoncteur via un appareil d'entre/sortie quelconque dot d'une capacit de navigation ; raccordement par la prise de test de l'unit de contrle ou prise Western (RJ45) du dernier module bus systme externe XEM-4AO : module de sortie analogique VT : transformateur de tension Metering : fonction de mesure power XMP ou fonction de mesure harmonic XMH

XEM-6(P)DO...: Digital output modules with 6 outputs each; three modules with different configurations or versions connectable as a maximum XEM-PG(E): Device for parameterising, testing, operating and monitoring the circuit-breaker via any input/output unit with browser features; connection through test socket of overcurrent release or western socket (RJ45) of the last external system bus-module XEM-4AO: Analogue output module VT: Voltage transformer Metering: Metering function power XMP or metering function harmonic XMH

Remarque
Le cble du bus systme interne doit tre ferm au niveau du dernier participant par une rsistance de terminaison de 120 O Avec des modules d'extension externes, cette mesure doit tre ralise sur le module lui-mme. En l'absence de module externe, insrer la rsistance de terminaison sur le disjoncteur entre les bornes X8-1 et X8-2. Les fonctions de protection de base de l'unit de contrle lectronique ne ncessitent aucune alimentation auxiliaire. En cas d'utilisation de fonctions additionnelles exigeant un change de donnes via le bus systme interne, raccorder une alimentation 24 V DC externe (a page 9-99).

Note
The bus cable must be terminated with a 120 O resistor at the last participant on the internal system bus. On external expansion modules, the termination resister is installed directly on the last expansion module. If an external module is not connected, a termination resistor must be connected between the terminals X8-1 and X8-2 on the circuit-breaker. The basic functions of the electronic overcurrent releases do not require auxiliary power supply. To use extended functions of the overcurrent releases requiring data exchange through the internal system bus, an external 24 V DC voltage supply must be connected (a page 9-99).

Configuration maximale du bus systme interne (13 participants) : Unit de contrle XZMU(R)(D) Fonction de mesure power XMP ou harmonic XMH Breaker Status Sensor XBSS Module de communication XCOM-DP Console de paramtrage XEM-PG ou XEM-PGE Module de slectivit logique XEM-ZSI Module de sortie tout-ou-rien XEM-6DO avec commutateur gauche Module de sortie tout-ou-rien XEM-6DO avec commutateur droite Module de sortie tout-ou-rien configurable XEM-6PDO Module d'entre tout-ou-rien XEM-6DI avec commutateur gauche Module d'entre tout-ou-rien XEM-6DI avec commutateur droite Module de sortie analogique XEM-4AO avec commutateur gauche Module de sortie analogique XEM-4AO avec commutateur droite Maximum assignment configuration of the internal system bus (13 participants): Overcurrent release XZMU(R)(D) Measurement function power XMP or harmonic XMH Breaker Status Sensor XBSS Communication module XCOM-DP Parameter assignment module XEM-PG or XEM-PGE Zone selective interlocking module XEM-ZSI Digital output module XEM-6DO with left switch position Digital output module XEM-6DO with right switch position Digital configurable output module XEM-6PDO Digital input module XEM-6DI with left switch position Digital input module XEM-6DI with right switch position Analog output module XEM-4AO with left switch position Analog output module XEM-4AO with right switch position

9 66

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.2.2

Modules internes

9.2.2

Internal modules

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (XBSS)


Pour la collecte d'informations sur l'tat du disjoncteur l'aide de contacts de signalisation et leur transmission sur le bus systme interne.

9.2.2.1 Breaker Status Sensor (XBSS)


For collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data on the internal system bus.
Unit de contrle Overcurrent release

2me dclencheur voltmtrique 2nd voltage release 1er dclencheur voltmtrique 1st voltage release

Bus systme interne internal system bus

Ressort Leg spring

Contacts de signalisation d'tats pour la communication


(5)

Status signals for the communication

(6) (7) (8) (9)

(4)

(3) (2)

(1)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

Armement du ressort S41 Position des contacts principaux (MARCHE/ARRET) S44 Etat prt l'enclenchement S40 Etat dclench S45 Etat du 1er dclencheur mission de tension S42 Position de service S46 Position de test S47 Position de sectionnement S48 Etat du 2me dclencheur mission de tension ou du dclencheur manque de tension S43

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)

Signalling switch spring charged S41 Signalling switch ON-OFF position S4 Signalling switch ready-to-close S40 Trip signalling switch S45 Signalling switch S42 1st shunt release Signalling switch connected position S46 Signalling switch test position S47 Signalling switch disconnected position S48 Signalling switch S43 2nd shunt release or undervoltage release

Remarque
Sur le module de communication XCOM-DP, les contacts de signalisation (6) (8) ne sont actifs qu'en association avec la technique dbrochable.

Note
Signalling switches (6) (8) on the communication module XCOM-DP only active in combination with withdrawable technique.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 67

Montage du Breaker Status Sensor


Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Oter le panneau de commande (a page 24-7) Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

Installing the Breaker Status Sensor


Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Remove front panel (a page 24-7) Remove the overcurrent release (a page 9-60)

4
(1) (2) (3) (4) (5) (6) Breaker Status Sensor XBSS Arbre de commutation XBSS Indicateur prt l'enclenchement Arbre de dplacement Entraneur (1) (2) (3) (4) (5) (6) Breaker Status Sensor XBSS Switching shaft XBSS Ready-to-close indicator Operating shaft Driver

Montage des contacts de signalisation sur l'unit de contrle

Fitting signalling switch on the voltage release

(1)

1er dclencheur voltmtrique : contacts de signalisation S42 2me dclencheur voltmtrique : contacts de signalisation S43

(2) (3)

1. voltage release : signalling switch S 42 2. voltage release : signalling switch S 43

(4)

(1) (2) (3) (4)

Bascule Contacts de signalisation Guide Rainure

(1) (2) (3) (4)

Rocker Signalling switch Guide Groove

9 68

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage des contacts de signalisation sur le module de protection (face arrire de l'unit de contrle)

Fitting signalling switch on the protection module (rear side overcurrent release)

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis autotaraudeuses. Les contacts de signalisation ne doivent pas subir de dformation lors du montage.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation.

Ressort/spring

Breaker Status Sensor

1
S13
(Face arrire Rear side)

S45

XHIA

PZ 0

Raccordement du Breaker Status Sensor


Le premier raccordement du bus systme interne conduit au connecteur X8. Le deuxime raccordement dpend de l'quipement du disjoncteur. a Schmas de raccordement (page 8-1)

Connecting the Breaker Status Sensor


The first connection of the internal system bus leads to the male connector X8. The second connection is performed according to the circuit-breaker equipment. a Circuit diagrams (page 8-1)

(3)

(1)

(2)

(1) (2) (3)

XZMU, XZMR et XZMD sans fonction de mesure XZMU, XZMR et XZMD avec fonction de mesure Rsistance de terminaison en cas de montage sur une unit de dclenchement non communicante

(1) (2) (3)

XZMU, XZMR and XZMD without metering function XZMU, XZMR and XZMD with metering function Termination resistor after change to a trip unit without communication capability

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 69

9.2.2.2 Module de communication XCOM-DP


Adaptateur d'interface pour : la conversion des signaux du bus systme interne en signaux PROFIBUS-DP et inversement sur les disjoncteurs dbrochables : dtection de la position du disjoncteur dans le chssis de guidage l'aide des contacts de signalisation S46, S47 et S48 et mission des signalisations correspondantes sur le bus systme interne et le PROFIBUS-DP mise disposition de fonctions spciales via des entres et sorties additionnelles (pour la commande du disjoncteur et le paramtrage, par ex.) Pour plus d'informations, consulter le Manuel communication disjoncteur IZM .

9.2.2.2 Communication module XCOM-DP


Interface adapter for: converting signals from the internal system bus to PROFIBUS-DP signals and vice versa on withdrawable circuit-breakers: detecting the circuit-breaker position in the withdrawable unit with the auxiliary switches S46, S47 and S48, and emitting the corresponding signals on the internal system bus and the PROFIBUS-DP. providing special functions trough additional inputs and outputs (e.g. to control the circuit-breaker and for parameterisation) Further Information is given in the Communication manual circuit-breaker IZM.

Ralisation
(1) (2) (3) (4)

Design

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Bornes de raccordement des entres et sorties additionnelles pour fonctions spciales Connecteur SUB-D, 9 broches, pour raccordement au PROFIBUS-DP DEL bus systme interne

IZM-XCOM-DP_V

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Connection terminals for additional inputs and outputs to provide special functions SUB-D plug, 9-pole, for PROFIBUS-DP connection internal system bus LED PROFIBUS-DP-LED Connecting cables to hand plug X8 Connection of the internal system bus for external expansion modules or for the termination resistor

DEL PROFIBUS-DP
Cbles de raccordement pour connecteurs X8 Connexion du bus systme interne pour le raccordement de modules d'extension externes ou d'une rsistance de terminaison

Affichages
DEL Etat teinte Signification Absence de tension sur le XCOM-DP La communication PROFIBUS-DP fonctionne Dfaut sur le bus ou absence de rponse du bus Aucun module dtect sur le bus systme interne La communication via le bus systme interne fonctionne

Indications
LED Indication Significance off No voltage at XCOM-DP

PROFIBUSDP

verte rouge teinte verte

PROFIBUSDP

green red off green

PROFIBUS-DP communication
operating Bus fault or bus does not respond No modules at the internal system bus found Communication via internal system bus operating Participant at the internal system bus found, but connection inside circuit-breaker disturbed internal system bus fault

Bus systme interne

Des participants ont t dtects sur le verte bus systme interne, mais la liaison au clignotante sein du disjoncteur est perturbe rouge Dfaut sur le bus systme interne

Systembus intern green flashing red

9 70

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage du module XCOM-DP sur le chssis de guidage


Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) Mettre le disjoncteur en position de maintenance (a page 24-3)

Fitting XCOM-DP module on the withdrawable unit


Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Pull the breaker into maintenance position (a page 24-3)

3 2
Module contacts glissants X7 Sliding contact module X7

4 1
Module XCOM-DP XCOM-DP module S48 S47 S46

S46, S47 et S48: Contacts de signalisation pour la dtection de la position du disjoncteur dans le chssis de guidage et la transmission sur le PROFIBUS-DP et le bus systme interne

S46, S47 and S48: Signalling switches for detecting the circuit-breaker position in the withdrawable unit and transfer to PROFIBUS-DP and internal system bus.

Montage du module d'actionnement avec poussoir sur le disjoncteur


Pour l'actionnement des contacts de signalisation S46, S47 et S48.

Fitting operating module with pin on the breaker


For actuating signalling switches S46, S47 and S48.
Poussoir ressort spring loaded pin

1 3 2

Module dactionnement Operating module

Module X7 Module X7

Ne soulever que lgrement ! Lift slightly only!

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 71

Pour disjoncteurs de tension assigne 1000 V :

For circuit-breakers with 1000 V rated voltage:

1 3 2
PZ 1

Bornier d'adaptation sur les disjoncteurs 1000 V Adapter receptacle for 1000 V circuit-breaker

4
PZ 3

Montage du module XCOM-DP sur les disjoncteurs fixes

Fitting XCOM-DP module on the fixed-mounted breaker

Module XCOM-DP XCOM-DP module

3 1
Module dactionnement Operating module

2
3 x Plastite RX-PT 8-16x12 PZ 2

9 72

10/02 AWB1230-1407F/GB

Raccordement des conducteurs


a Schmas de raccordement (page 8-1)

Connecting wires
a Circuit diagrams (page 8-1)

Bus Systme interne internal system bus

PROFIBUS-DP

(1) (2) (3)

Connecteur X8 Cble de liaison avec le premier module d'extension externe ou rsistance de terminaison Cble de liaison avec le connecteur X8

(1) (2) (3)

Hand plug X8 Connecting cable to first external expansion module or termination resistor Connecting cable to hand plug X8

Dsignation X8-1 X8-2 X8-3 X8-4

Affectation Bus systme interne Bus systme interne + 24 V DC + 24 V DC masse

Borne X8.1 X8.2 X8.3 X8.4

Designation X8-1 X8-2 X8-3 X8-4

Assignment internal system bus internal system bus + 24 V DC + 24 V DC GND

Terminal X8.1 X8.2 X8.3 X8.4

ATTENTION
Si aucun module d'extension externe n'est raccord au module XCOM-DP, la rsistance de terminaison doit tre enfiche sur la borne du bus systme interne. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient apparatre au niveau de l'lectronique.

ATTENTION
If no external expansion modules are connected to the XCOM-DP-module, the termination resistor has to be plugged in the terminal for internal system bus. Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.

Raccordements pour entres et sorties additionnelles

Connections for additional inputs and outputs

XE

XA XU

DP Write Enable Protection contre l'criture : sans pont sur cette entre, toutes les actions susceptibles de modifier l'tat du disjoncteur sont bloques Free Sortie utilisateur libre, par ex. pour la commande de l'lectro-aimant de rarmement distance XFR Close Contact 24 V DC pour la commande distance de l'lectro-aimant d'enclenchement Open Contact 24 V DC pour la commande distance du dclencheur mission ou manque de tension

DP Write Enable Write protection: Without bridge at this input all activities which could change the breaker status are blocked. Free Free operat input, e.g. for the control of the remote reset XFR.

Close 24 V DC contact for the remote control of the closing release. Open 24 V DC contact for the remote control of the shunt- or undervoltage release.

Pour plus d'informations sur l'utilisation de ces entres et sorties, consulter le Manuel communication disjoncteur IZM .

Further information about the application of these inputs and outputs is given in the Communication manual circuit-breaker IZM.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 73

9.2.2.3 Fonction de mesure


Les units de contrle XZMU, XZMR et XZMD peuvent tre dotes d'une fonction de mesure. Celle-ci exige cependant la prsence de transformateurs de tension externes chargs de dlivrer une tension de mesure triphase (a page 9-96). Outre les valeurs des courants, la fonction de mesure fournit, via le bus systme interne, des indications sur les tensions, les puissances, l'nergie, les facteurs de puissance et la frquence via le bus systme interne. Ces donnes peuvent, par exemple, tre visualises sur l'afficheur de l'unit de contrle, transmises au PROFIBUS-DP l'aide du module XCOM-DP et transfres aux sorties des modules d'extension externes. Elles permettent de tirer des conclusions sur l'tat du rseau d'alimentation.

9.2.2.3

Metering function

Overcurrent releases XZMU, XZMR und XZMD can be equipped with a metering function. This, however, requires external voltage transformers providing a three-phase metering voltage (a page 9-96). In addition to the values for the currents, the metering function provides data on voltages, powers, energy values, power factors and frequency through the internal system bus, for further processing. This data can be shown on the display of the overcurrent releases, transmitted to the PROFIBUS-DP through the XCOM-DP-module and transferred to the outputs of external expansion modules. Based on this data, conclusions can be drawn about the condition of the power system.

Prcision de la fonction de mesure

Metering function accuracy


Plage de valeurs reprsentable/Range 30 8000 A 100 1200 A Prcision1) Accuracy1) g1 % g5 %

Grandeur mesure Courants IL1, IL2, IL3, IN Courant de dfaut la terre Ig (mesure par transformateur dfaut terre externe classe 1) Tensions composes UL12, UL23, UL31

Measured parameter Currents IL1, IL2, IL3, IN Earth-fault current Ig (Measurement with external earth-fault transformer class 1) Line voltages UL12, UL23, UL31

80 ... 120 % Un 80 ... 120 % Un 80 ... 120 % Un 80 ... 120 % Un 13 8000 kVA 13 24000 kVA 8000 +8000 kW 24000 +24000 kW 6400 +6400 kVar 20000 +20000 kVar 0.6 1 +0.6 0.6 1 +0.6 30 8000 A 30 8000 A 13 8000 kW 13 8000 kW 13 ... 8000 kVA 13 8000 kVA 8000 +8000 kVar

g1 % g1 % g1 % g1 % g2 % g2 % g3 % @ cos v >0.6 g3 % @ cos v >0.6 g4 % @ cos v >0.6 g4 % @ cos v >0.6 g0.04 g0.04 g1 % g1 % g3 % @ cos v >0.6 g3 % @ cos v >0.6 g2 % g2 % g4 % @ cos v >0.6

Tensions entre phase et neutre UL1N, UL2N, Phase voltages UL1N, UL2N, UL3N UL3N Moyenne instantane des tensions compo- Present average of line voltages UavgD ses UavgD Moyenne instantane des tensions entre phase et neutre UavgY Puissances apparentes SL1, SL2, SL3 Somme des puissances apparentes Puissances actives PL1, PL2, PL3 Somme des puissances actives Puissances ractives QL1, QL2, QL3 Puissance ractive totale Facteurs de puissance cos vL1, cos vL2, cos vL3 Facteur de puissance total cos vavg Present average of phase voltages UavgY Apparent power SL1, SL2, SL3 Total apparent power Active power PL1, PL2, PL3 Total active power Reactive power QL1, QL2, QL3 Total reactive power Power factor cos vL1, cos vL2, cos vL3 Power factor total cos vavg

Moyenne long terme du courant dans les Long term average of currents L1, L2, L3 phases L1, L2, L3 Moyenne long terme du courant triphas Long term average of 3-phase current Moyenne long terme de la puissance active dans les phases L1, L2, L3 Moyenne long terme de la puissance active triphase Moyenne long terme de la puissance apparente dans les phases L1, L2, L3 Moyenne long terme de la puissance apparente triphase Moyenne long terme de la puissance ractive triphase Long term average of active power in L1, L2, L3 Long term average of active power 3-phase Long term average of apparent power in L1, L2, L3 Long term average of apparent power 3-phase Long term average of reactive power 3-phase

9 74

10/02 AWB1230-1407F/GB

Grandeur mesure Energie active consomme Energie active dlivre Energie ractive consomme Energie ractive dlivre Frquence Taux de distorsion harmonique courant et tension

Measured parameter Energy consumed Energy delivered Reactive energy consumed Reactive energy delivered Frequency Distortion factor of current and voltage

Plage de valeurs reprsentable/Range 1 10000 MWh 1 10000 MWh 1 10000 MVarh 1 10000 MVarh 15 440 Hz 2 100 %

Prcision1) Accuracy1) g2 % g2 % g4 % g4 % g0.1 Hz g3 % jusq. 29me harmonique upto 29th harmonic g1 %

Dissymtrie de phases courant et tension2) Phase unbalance of current and voltage2) 2 150 %

Valeur de courant sur l'afficheur de l'unit de contrle universelle XZMU


Grandeur mesure Courants IL1, IL2, IL3, IN Courant de dfaut la terre Ig (mesure par transformateur dfaut terre externe) Measured parameter Currents IL1, IL2, IL3, IN Earth-fault current Ig (Measurement with external earth-fault transformer)

Current on the display of the overcurrent release XZMU


Plage de valeurs reprsentable/Range 30 8000 A 100 1200 A Prcision1) Accuracy1) g10 % g5 % + 16 LSD

1) La prcision est indique comme suit : g (x % de la valeur de fin d'chelle + 2 LSD (Least Significant Digit)) pour un an aprs l'talonnage Conditions de rfrence : Courant d'entre I Tension d'entre U Frquence f Facteur de puissance Forme d'onde Temprature ambiante Tension auxiliaire Temps de chauffage Humidit relative de l'air Champs parasites Plage de mesure : Courant Tension In max g1 % Un g1 % 50 Hz cos v = 1 Sinusodale, distorsion harmonique F5 %, charge symtrique 35 C g5 C DC 24 V selon DIN 19240/EN 61131 2 heures jusqu' 90 % aucun 0.2 ... 1.2 In max 0.8... 1.2 Un

1) Definition of accuracy: g (x % of w. r. t. upperlimit + 2 LSD (Least Significant Digit)) for one year after calibration Reference condition: Input current I Input voltage U Frequency f Powerfactor Waveform Ambient temperature Auxiliary voltage Warm-up time Relative humidity External fields Metering range: Current Voltage In max g1 % Un g1 % 50 Hz cos v = 1 sine, harmonic distortion F5 %, symmetrical load 35 C g5 C DC 24 V according DIN 19240/EN 61131 2 hours up to 90 % no 0.2 ... 1.2 In max 0.8... 1.2 Un

2) Dfinition IEC : Rapport entre la plus grande diffrence entre les phases et la phase la plus charge.

2) IEC-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 75

Fonctions de protection tendues


La fonction de mesure permet de raliser des fonctions de protection tendues qui vont au-del des fonctionnalits de l'unit de contrle.
Paramtres Sous-tension Surtension Puissance active en direction normale Puissance active en direction inverse Surfrquence Sous-frquence Dissymtrie de phase courant Dissymtrie de phase tension Dtection de champ tournant Taux de distorsion harmonique courant Taux de distorsion harmonique tension
1)

Extended protective functions


The metering function is used to implement extended protective functions beyond the functionality of the overcurrent releases.
Plage de valeurs reprsentable/Range Under voltage pickup Over voltage pickup Active power in normal direction Active power in reverse direction Over frequency pickup Under frequency pickup Phase current unbalance pickup
1) 1)

Temporisation Delay 1 15 s 1 15 s 2 15 s 2 15 s 1 15 s 1 15 s 1 15 s 1 15 s

100 1100 V 200 1200 V 13 4000 kW 13 4000 kW 40 70 Hz 40 70 Hz 5 50 % 5 50 %

1)

Phase voltage unbalance pickup Phase rotation Pickup THD Current Pickup THD Voltage

5 50 % 5 50 %

5 15 s 5 15 s

1) Dfinition ANSI : Rapport entre la plus grande diffrence entre les phases et la valeur moyenne des phases Dfinition IEC : Rapport entre la plus grande diffrence entre les phases et la phase la plus charge

1) ANSI-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3 phases. IEC-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

Si l'un de ces paramtres dpasse vers le haut ou vers le bas la valeur rgle, l'unit de contrle reoit l'ordre de dclenchement via le bus systme interne aprs coulement de la temporisation rgle. Le rglage des paramtres peut s'effectuer via : la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec le PC et le logiciel systme l'afficheur graphique (XZMD).

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay through the internal system bus. The parameters can be adjusted through: the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software the graphical display (XZMD)

Setpoints
La fonction Setpoint permet de signaler ou d'enregistrer des vnements spciaux du rseau d'alimentation.
Paramtres Surintensit phase Surintensit terre Surintensit neutre Dissymtrie de phase courant
1)

Setpoints
With the setpoint function it is possible to signal or record special events in the power system.
Plage de valeurs reprsentable/Range Phase overcurrent Ground overcurrent Neutral overcurrent Phase current unbalance Current demand Under voltage
1) 1)

Temporisation Delay 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s

30 10000 A 30 10000 A 30 10000 A 5 50 % 30 10000 A 15 1200 V


1)

Moyenne long terme courant Sous-tension Dissymtrie de phase tension Surtension Puissance active en direction normale dpasse Puissance active en direction inverse dpasse Moyenne long terme puissance active dpasse Moyenne long terme puissance apparente dpasse

Phase voltage unbalance Over voltage

5 50 % 15 1200 V 13 10000 kW 13 10000 kW 13 10000 kW 13 10000 kVA 13 10000 kVar 13 10000 kVar

Over power in normal direction KW reverse KW demand KVA demand

Moyenne long terme puissance ractive dpasse KVAR demand Puissance ractive en direction normale dpasse KVAR consumed

9 76

10/02 AWB1230-1407F/GB

Paramtres Puissance ractive en direction inverse dpasse Puissance apparente dpasse Surfrquence Sous-frquence Facteur de puissance dpass vers le bas Facteur de puissance dpass vers le haut Taux de distorsion harmonique courant dpass Taux de distorsion harmonique tension dpass Facteur de crte dpass Facteur de forme dpass
1)

Plage de valeurs reprsentable/Range KVAR delivered KVA Over frequency Under frequency Under power factor (PF) Over power factor (PF) Current THD Voltage THD Crest factor Form factor
1)

Temporisation Delay 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 1 255 s 5 255 s 5 255 s 5 255 s 5 255 s

13 10000 kVar 13 10000 kVA 40 70 Hz 40 70 Hz 0 +0.99 0 0.99 5 50 % 5 50 % 1 3000 1 3000

Dfinition ANSI : Rapport entre la plus grande diffrence entre les phases et la valeur moyenne des phases. Dfinition IEC : Rapport entre la plus grande diffrence entre les phases et la phase la plus charge.

ANSI-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the average of all 3 phases. IEC-Definition: Ratio of the largest difference between the phases and the most heavily loaded phase.

Si l'un de ces paramtres dpasse vers le haut ou vers le bas la valeur rgle, une signalisation est mise via le bus systme interne aprs coulement de la temporisation rgle. Le rglage des paramtres peut s'effectuer via : la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec le PC et le logiciel systme l'afficheur graphique (XZMD).

If one of these parameters exceeds or falls below its default settings, the overcurrent release is tripped after the adjusted delay through the internal system bus. The parameters can be adjusted through: the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software the graphical display (XZMD)

Fonction de mesure harmonic


La fonction de mesure harmonic offre deux fonctions supplmentaires par rapport la fonction de mesure : deux mmoires de forme de courbes indpendantes analyse des harmoniques Les deux mmoires de forme de courbes indpendantes peuvent tre utilises pour analyser des valeurs de courant et de tension au moment d'un vnement. Si les mmoires de forme de courbes sont paramtres sur Enregistrement (rglage par dfaut), le systme effectue un enregistrement continu jusqu' ce qu'un vnement dfini au pralable survienne. L'enregistrement est alors interrompu et on peut visualiser l'aide d'un afficheur graphique, un portable ou un PC l'allure des courbes de courant ou de tension au moment de l'vnement. La fentre de temps est d'une seconde. La rsolution est de 1649 valeurs/seconde. Les valeurs qui peuvent tre slectionnes pour l'une des mmoires de forme de courbes sont les suivantes :
Grandeurs de rglage pour les mmoires de forme de courbes Courants Tensions IL1, IL2, IL3, ILN, Ig UL1, UL2, UL3

Metering function harmonic


The metering function harmonic offers two additional functions as against the standard metering function: two independent waveform memories harmonic analysis The two independent waveform memories can be used to analyse the current and voltage values at the time of the event. If the waveform memories are programmed to recording (standard setting), there is continuous recording until a previously defined event occurs. Then, the recording is stopped, and the current or voltage waveforms at the time of the event can be observed through a visual display (graphical LCD, laptop or PC). The time window is one second; the resolution is 1649 values/second. The values that can be selected for one of the waveform memories are:
Settings for waveform memory Currents Voltages IL1, IL2, IL3, ILN, Ig UL1, UL2, UL3

Les mmoires de forme de courbes peuvent galement tre lances ou arrtes individuellement via les canaux de communication (PROFIBUS-DP, bus systme interne). Le paramtrage des mmoires de forme de courbes peut s'effectuer via : la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec le PC et le logiciel systme l'afficheur graphique (XZMD).

The waveform memories can also be started or stopped individually through the communication channels (PROFIBUS-DP, internal system bus). The waveform memories can be parameterised through: the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software the graphical display (XZMD)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 77

Montage ultrieur
Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) En version dbrochable, mettre le disjoncteur en position de maintenance (a page 24-3) Retirer le panneau de commande (a page 24-7) Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

Retrofitting
Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) On withdrawable circuit-breakers, pull into maintenance position (a page 24-3) Remove front panel (a page 24-7) Remove overcurrent release (a page 9-60)

Remarque
Si la fonction de mesure power ou harmonic a t ajoute ultrieurement, la prcision de mesure est de 3 %. Si une prcision de 1 % est requise, l'unit de contrle accompagne des fonctions de mesure power ou harmonic doit tre retourne au constructeur pour calibrage.

Note
If the metering function power/metering function harmonic is retrofitted, the accuracy is 3 %. If an accuracy of 1 % is required, the overcurrent release must be submitted to the manufacturer for calibration together with the metering function power/metering function harmonic.

Dmontage du mcanisme de dclenchement de l'unit de contrle Oter les fixations de cbles ventuelles et dbrancher le connecteur de l'lectro-aimant de dclenchement.

Removing tripping mechanism from electronic overcurrent release If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of tripping magnet.

2 1

PH 1

9 78

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage et fixation par vis de la fonction de mesure

Installing metering function and screwing tight

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screw carefully!

1 3

PZ 1

1 Nm

Montage du mcanisme et enfichage du connecteur de l'lectro-aimant de dclenchement

Installing mechanism and plugging connector for tripping magnet

ATTENTION
Attention ne pas dformer trop fortement la liaison caoutchouc-mtal en serrant les trois vis (un demi-tour au maximum)

CAUTION
When tightening the three screws, the rubber-metal anti-vibration mountings must not be deformed too much! (max. half a turn)

2 1 3

PH 1

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 79

Raccordement des cbles prfabriqus Variante A: avec XBSS Variante B: sans XBSS
A

Connecting pre-assembled cables Variant A: with XBSS Variant B: without XBSS


B

Affectation des bornes X50 X51, X52, X27 Transformateur de tension externe Bus systme interne

Terminal assignment X50 X51, X52, X27 External voltage transformer internal system bus

Remarque
Si aucun module d'extension externe n'est raccord X8-1 et X8-2, ces bornes doivent tre quipes d'une rsistance de terminaison. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient apparatre au niveau de l'lectronique. Pose et fixation des cbles

Note
If no external expansions modules are connected to X8-1 and X8-2, this terminals must be equipped with the end resistor. Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.

Laying and fixing the cables

(1) (2)

3 trous comme points de fixation Mandrin de fixation

(1) (2)

3 holes as fixing points Fixing mandrel

Poser avec soin tous les cbles comme indiqu ci-dessus et les fixer aux points de fixation l'aide de colliers. Faire cheminer les cbles autour du mandrin de fixation et les fixer immdiatement gauche et droite l'aide de colliers. Ensuite : Monter l'unit de contrle (a page 9-60) Raccorder les cbles au connecteur X8 Replacer le panneau de commande (a page 24-15)

Lay all cables carefully as shown above and fix them with cable straps at the fixing points. Lead the cables around the fixing mandrel and fix them directly on the left and to the right of it with cable straps. Then: Install overcurrent release (a page 9-60) Connect cables to X8 Install front panel (a page 24-15)
Rfrence/Type

Fonction de mesure power (sans transformateur de tension) Metering function power (without voltage transformer) Fonction de mesure harmonic (sans transformateur de tension) Metering function harmonic (without voltage transformer)

(+)IZM-XMP (+)IZM-XMH

9 80

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.2.3

Modules d'extension externes

9.2.3

External expansion modules

9.2.3.1 Gnralits Utilisation


Les modules d'extension externes servent la communication du disjoncteur IZM avec des appareils secondaires dans le tableau du disjoncteur. Ils permettent, par exemple, de commander des indicateurs analogiques, de transmettre l'tat et la cause de dclenchement du disjoncteur et de lire des signaux de commande additionnels. A l'aide de l'un de ces modules, il est en outre possible de raliser une commande acclre de slectivit (slectivit logique) pour la protection contre les courts-circuits.

9.2.3.1 General Application


External expansion modules are used for communication between the circuit-breaker IZM and the secondary equipment in the circuit-breaker panel. They are provided to control analogue indications, transmit the circuit-breaker tripping status and the tripping reason, and to read additional control signals. Furthermore, with one of these modules it is possible to implement a zone selective interlocking for short-circuit protection.

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

DEL de signalisation Codeur rotatif Connexion X3 : bus systme interne Connexion X5 : entres ou sorties Connexion X4 : entres ou sorties Connexion X2 : bus systme interne Connexion X1 : bus systme interne Bouton de test

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

Indication LED Rotary coding switch Connection X3: internal system bus Connection X5: Inputs or outputs Connection X4: Inputs or outputs Connection X2: internal system bus Connection X1: internal system bus TEST button

Montage
Les modules d'extension externes sont encliquets dans le tableau sur un profil chapeau standard de 35 mm. A noter que la longueur du cble de raccordement entre le premier module et le disjoncteur ne doit pas dpasser 2 m.

Installation
The external expansion-modules are snapped on a standard 35-mm DIN-rail inside the switchgear panel. Please observe that the length of the connecting cable from the first module to the circuit-breaker does not exceed 2 m.

Etablissement des connexions


Pour relier les modules d'extension entre eux et avec le disjoncteur, utiliser exclusivement les cbles prfabriqus fournis. Ces cbles servent aussi l'alimentation en tension 24 V DC des modules d'extension. Ne raccorder directement un disjoncteur qu'un seul module d'extension. Le raccordement des autres modules doit toujours se faire de module module. Les drivations ne sont pas autorises ! S'il est prsent, le module ZSI est toujours le premier module et doit tre directement raccord au disjoncteur. Sur le dernier module, le cble du bus systme doit tre raccord la borne X2 par une rsistance de terminaison de 120 O intgre un connecteur Western et fournie avec chaque module. La longueur totale des cbles du bus systme ne doit pas dpasser 9 m depuis le disjoncteur, connecteur auxiliaire X8, jusqu'au dernier module d'extension.

Connection setup
To connect expansion modules between each other and to the circuit-breaker, the supplied pre-assembled cables must be used. These cables are also used for the 24 V DC voltage supply of expansion modules. Only one expansion module can be connected directly to a circuit-breaker. Further modules have to be connected from module to module. Radial cables are not permissible! If provided, the ZSI-module is always the first module, and it must be connected directly to the circuit-breaker. On the last module, the system bus cable must be connected to X2 with a 120 O resistor, which is integrated in a western plug and is supplied with each module. The total length of the system bus cables must not exceed 9 m from the circuit-breaker auxiliary current plug X8 up to the last expansion module.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 81

Disjoncteur sans module XCOM-DP

Circuit-breaker without XCOM-DP-module

(1) (2) (3) (4)

Cble de raccordement au 1er module (4 fils, fils X8-4/X3-1 torsads avec X8-3/X3-4 et X8-1/X3-2 torsads avec X8-2/X3-3) Cbles de raccordement entre les modules d'extension Rsistance de terminaison Modules d'extension

(1) (2) (3) (4)

Connecting cable to 1st module (4-core, cores X8-4/X3-1 twisted with X8-3/X3-4 and X8-1/X3-2 twisted with X8-2/X3-3 Connecting cables between modules Termination resistor Expansion modules

Disjoncteur avec module XCOM-DP

Circuit-breaker with XCOM-DP-module

(1) (2) (3) (4)

Cble de raccordement au 1er module (avec deux connecteurs Western) Cbles de raccordement entre les modules d'extension Rsistance de terminaison Modules d'extension

(1) (2) (3) (4)

Connecting cable to 1st expansion module (with two western plugs) Connecting cables between expansion modules Termination resistor Expansion modules

9 82

10/02 AWB1230-1407F/GB

Principe de rglage

Setting principle

La valeur 0,1 est rgle lorsque le codeur rotatif sencliquette dans cette zone 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is engaged in this area of the rotation angle

Affichages
DEL Etat verte DEVICE jaune rouge verte Bus systeme interne teinte jaune Toutes les autres DEL teinte Option non rgle ou absence de signalisation Pas de liaison avec le bus systme interne Option rgle ou prsence d'une signalisation Signification Module en service Module en mode test Module perturb Liaison avec le bus systme interne tablie

Indications
LED Indication Significance green DEVICE yellow red green Systembus intern off yellow All other LEDs off Option not set or no signal available No connection to internal system bus Option set or signal available Module in operation Module in test mode Module faulty Connection to internal system bus available

Test du module

Module test

ATTENTION
Pour viter les dysfonctionnements du disjoncteur ou d'un de ses composants, n'effectuer le test qu'avant une mise en service. Le bon fonctionnement des modules d'extension peut tre vrifi en mode test. Pour activer le mode test, appuyer une fois sur le bouton TEST . Toutes les sorties et les DEL associes sont alors dsactives. La couleur de la DEL DEVICE passe du vert au jaune. Contrle des entres et sorties
Appui sur le bouton TEST 2x rapidement Aprs une pause, 2x rapidement Aprs une pause, 2x rapidement ... Aprs une pause, 2x rapidement Aprs une pause, 1x 1x Raction DEL 1 allume Entre/sortie 1 active DEL 1 teinte et entre/sortie 1 dsactive, DEL 2 allume Entre/sortie 2 active DEL 2 teinte et entre/sortie 2 dsactive, DEL 3 allume Entre/sortie 3 active ... DEL 5 teinte et entre/sortie 5 dsactive, DEL 6 allume Entre/sortie 6 active Entre/sortie 6 dsactive, toutes les DEL allumes Le mode test est ractiv depuis le dbut, toutes les entres/sorties et les DEL associes sont teintes

CAUTION
To avoid malfunctions of the circuit-breaker or one of its components, perform the test before commissioning only. The perfect operation of the expansion modules can be verified in the test mode. The test mode is started by pressing the TEST button once. All outputs and the associated LEDs are switched off. The colour of the DEVICE LED changes from green to yellow. Testing inputs and outputs
Pressing the TEST Button Twice quickly After a pause, twice quickly After a pause, twice quickly ... After a pause, twice quickly After a pause, once Once Reaction LED 1 on Input/output 1 on LED 1 and input/output 1 off, LED 2 on Input/output 2 on LED 2 and input/output 2 off, LED 3 on Input/output 3 on ... LED 5 and input/output 1 off, LED 6 on Input/output 6 on Input/output 6 on Test mode starts again, all inputs/ouputs and the associated LEDs are off

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 83

En appuyant plusieurs fois rapidement sur le bouton TEST , on provoque alternativement l'activation et la dsactivation de l'entre/sortie correspondant la DEL allume. Test des DEL uniquement En appuyant plusieurs fois sur le bouton TEST en marquant une pause entre chaque appui, seules les DEL sont actives individuellement les unes aprs les autres. Aprs la dernire DEL, l'ensemble des DEL est activ. En appuyant une nouvelle fois sur le bouton TEST , on ractive le mode test depuis le dbut et toutes les DEL ainsi que les entres/sorties sont dsactives. Sortie du mode test Ne pas appuyer sur le bouton TEST pendant une dure de 30 s environ. Si toutes les DEL sont allumes, le systme quitte le mode test au bout d'1 s environ.

If the TEST button is pressed quickly and successively several times with the LED on, this will switch the corresponding input/ output on and off alternately. Testing LEDs only If the TEST button is pressed several times with pauses in-between, the LEDs are only switched on one after the other. After the last LED, all LEDs are switched on. Repeated pushing of the Button TEST starts the test mode again, and all LEDs as well as inputs/outputs are off.

Quitting the test mode Do not press the TEST button for about 30 s. If all LEDs are on, the test mode is already quitted after about 1 s.

9.2.3.2 Module ZSI Fonction


L'association d'un disjoncteur et d'un module ZSI (slectivit logique) permet de localiser avec prcision un court-circuit apparu dans une installation plusieurs tages. A cet effet, tous les disjoncteurs sont relis entre eux via leur module ZSI. En cas de court-circuit, chaque disjoncteur travers par le courant de court-circuit interroge le disjoncteur situ directement en aval pour dterminer si le court-circuit affecte galement l'tage qui suit. Le dfaut est limin par le disjoncteur amont le plus proche (dans le sens du flux d'nergie). La temporisation de dclenchement sur court-circuit ventuellement rgle est dsactive. Le dclenchement n'intervient cependant qu'aprs un dlai minimal de 50 ms, la moyenne se situant entre 80 et 90 ms.

9.2.3.2 ZSI-module Function


If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module, a short-circuit occurring in systems with several grading levels can be localised precisely. For this purpose, all circuit-breakers are interconnected through their ZSI-modules. In case of short-circuit, each circuit-breaker affected by the short-circuit current interrogates its downstream circuit-breaker to determine fault presence at this downstream level. In the direction of the energy flow, only the circuit-breaker nearest to the shortcircuit. A possible time delay setting for the short-circuit tripping is deactivated. However, tripping will not take place until 50 ms later at the earliest, as a rule it will take 80 ... 90 ms.

Montage
(a page 9-81)

Installation
(a page 9-81)

Raccordement
a Etablissement des connexions (page 9-81) Un seul module ZSI peut tre raccord par disjoncteur. Si le module ZSI est utilis avec d'autres modules d'extension, le module ZSI doit tre directement raccord au module XCOM-DP ou au connecteur X8.

Connection
a Connection setup (page 9-81) Only one ZSI-module can be connected per circuit-breaker. If the ZSI-module is used together with other expansion modules, the ZSI-module must be connected directly to the XCOM-DPmodule or the hand plug X8.

9 84

10/02 AWB1230-1407F/GB

Affectation des bornes

Terminal assignment

Borne

Raccordement Pour applications spciales uniquement ; permet de bnficier de toutes les fonctionnalits ZSI dans les installations avec coupleurs ou pontages sans composants additionnels Modules ZSI de disjoncteurs de niveau infrieur Modules ZSI de disjoncteurs de niveau suprieur Signalisation au niveau moyenne tension

Terminal

Connection Only for special applications; Allows complete ZSI-functionality in systems with buscouplers without additional components ZSI-modules of lower-level circuit-breakers ZSI-modules of higher-level circuit-breakers Signal to the medium-voltage level

TIE BRKR

TIE BRKR

ZSI IN ZSI OUT MV OUT

ZSI IN ZSI OUT MV OUT

Respecter la polarit indique lors du raccordement : plus sur plus et moins sur moins ! Le module ZSI permet le raccordement d'un maximum de : 8 disjoncteurs l'entre ZSI IN et 20 disjoncteurs la sortie ZSI OUT.

Observe the specified polarity when connecting: plus to plus and minus to minus! The ZSI-module allows connection of up to: 8 circuit-breakers at the ZSI IN input and 20 circuit-breakers at the ZSI OUT output

Rglages
a Principe de rglage (page 9-83)
Rglages du module ZSI OFF S G Fonction ZSI dsactive Module ZSI efficace uniquement pour la protection contre les courts-circuits court retard Module ZSI efficace uniquement pour la protection contre les dfauts la terre Module ZSI efficace uniquement pour la protection contre les courts-circuits court retard et la protection contre les dfauts la terre Position de test pour la vrification de la fonction ZSI

Settings
a Setting principle (page 9-83)
Settings ZSI-module OFF S G ZSI-function deactivated ZSI-module effective only for short-time-delay short-circuit ZSI-module effective only for earth-fault protection ZSI-module effective for short-time-delay short-circuit and earth-fault Test position for checking the ZSI functionality

S+G TEST

S+G TEST

Affichages
(a page 9-83)

Indications
(a page 9-83)

Test
(a page 9-83)

Testing
(a page 9-83)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 85

9.2.3.3 Module d'entre tout-ou-rien Fonction


Avec le module d'entre tout-ou-rien, il est possible de raccorder au systme jusqu' 6 signaux tout-ou-rien (24 V DC) supplmentaires. Ces signaux d'entre sont transmis sur le PROFIBUS-DP via le bus systme interne et ils peuvent tre analyss de manire adquate. Sur les units de contrle XZMR et XZMD, il est galement possible d'utiliser un tel signal d'entre l'entre 1 pour effectuer une permutation entre les deux jeux de paramtres de protection diffrents ventuellement disponibles.

9.2.3.3 Digital input module Function


With the digital input module, up to 6 additional binary signals (24 V DC) can be connected to the system. These input signals are transferred to the PROFIBUS-DP via the internal system bus and can be evaluated accordingly. For the overcurrent releases XZMR and XZMD, it is alternatively possible to use such an input signal at the input 1 to switch over between two different protection parameter sets that may have been provided.

Montage
(a page 9-81)

Installation
(a page 9-81)

Raccordement
a Etablissement des connexions (page 9-81) Il est possible d'exploiter simultanment deux modules d'entre tout-ou-rien au maximum sur le bus systme interne. 1 module rgl sur PROFIBUS-DP INPUT 1 module rgl sur PARAMETER SWITCH

Connection
a Connection setup (page 9-81) A maximum of two digital input modules can be operated on the internal system bus at the same time 1 module with the setting PROFIBUS-DP INPUT 1 module with the setting PARAMETER SWITCH

Affectation des bornes

Terminal assignment

Affectation des bornes du module d'entre tout-ou-rien X4 X5 X4-2,3 X4-5,6 X4-8,9 X5-2,3 X5-5,6 X5-8,9 Entres 4-6 Entres 1-3 Entre DI4 Entre DI5 Entre DI6 Entre DI1 Entre DI2 Entre DI3

Terminal assignment of digital input module X4 X5 X4-2,3 X4-5,6 X4-8,9 X5-2,3 X5-5,6 X5-8,9 Inputs 4-6 Inputs 1-3 Input DI4 Input DI5 Input DI6 Input DI1 Input DI2 Input DI3

9 86

10/02 AWB1230-1407F/GB

Rglages
a Principe de rglage (page 9-83)
Rglages du module d'entre tout-ou-rien

Settings
a Setting principle (page 9-83)
Settings of digital input module

PROFIBUS-DP INPUT Les entres 1-6 sont actives.


Si un signal d'entre est prsent, une signalisation correspondante est mise sur le PROFIBUS-DP via le module XCOM-DP. PARAMETER SWITCH L'entre 1 est utilise pour la permutation des jeux de paramtres ; toutes les autres entres sont dpourvues de fonction. Aucun signal d'entre (la DEL 1 n'est pas allume) : jeu de paramtres A actif Signal d'entre prsent (la DEL 1 est allume) : jeu de paramtres B actif

PROFIBUS-DP INPUT Inputs 1-6 are active.


If an input signal is present, a respective signal is output on the PROFIBUS-DP via the XCOM-DP module. PARAMETER SWITCH Input 1 is used for parameter switchover, all other inputs have no function. No input signal (LED 1 not lighted up): Parameter set A active Input signal available (LED 1 lighted up): Parameter set B active

Affichages
(a page 9-83)

Indications
(a page 9-83)

Test
(a page 9-83)

Testing
(a page 9-83)

9.2.3.4 Modules de sortie tout-ou-rien Fonction


Les modules de sortie tout-ou-rien permettent d'mettre jusqu' 6 signalisations. Si l'unit de contrle signale un vnement, la DEL associe cet vnement s'allume aprs coulement de la temporisation rgle et le module envoie un signal la sortie concerne. Les modules de sortie tout-ou-rien sont disponibles dans les versions suivantes : avec codeur rotatif et sorties relais avec codeur rotatif et sorties optocoupleurs configurable et avec sorties relais configurable et avec sorties optocoupleurs.

9.2.3.4 Digital output modules Function


With digital output modules, up to 6 signals can be transmitted. If the overcurrent release signals an event, the associated LED lights up after the adjusted time delay has elapsed, and the module sets a signal at the corresponding output. Digital output modules are available in the following versions: with rotary coding switch and relay outputs with rotary coding switch and optocoupler outputs configurable and with relay outputs configurable and with optocoupler outputs

Montage
(a page 9-81)

Installation
(a page 9-81)

Raccordement
a Etablissement des connexions (page 9-81) Si une combinaison de modules de sortie tout-ou-rien avec codeur rotatif et de modules de sortie tout-ou-rien configurables doit tre raccorde un disjoncteur, il est possible de raccorder par disjoncteur : 1 module de sortie tout-ou-rien avec codeur rotatif et affectation des sorties 1 module de sortie tout-ou-rien avec codeur rotatif et affectation des sorties 2 module tout-ou-rien configurable Une utilisation mixte de modules de sortie tout-ou-rien avec sorties relais et sorties optocoupleurs est possible.

Connection
a Connection setup (page 9-81) If a combination of digital output modules with rotary coding switch and configurable digital outputs has to be connected to a circuit-breaker, the following can be connected per circuit-breaker: 1 digital output module with rotary coding switch and output assignment 1 1 digital output module with rotary coding switch and output assignment 2 1 configurable digital output module A mixed application of digital output modules with relay outputs and optocoupler outputs is possible.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 87

Affectation des bornes


Modules de sortie tout-ou-rien avec codeur rotatif

Terminal assignment
Digital output modules with rotary coding switch

(1) (1) (2) (3) Affectation des sorties 1 Rglage de la temporisation Affectation des sorties 2

(2)

(3) (1) (2) (3) Output assignment 1 Time delay setting Output assignment 2

Modules de sortie tout-ou-rien configurables

Configurable digital output modules

A
DEVICE Systembus intern

IZM-XEM-6PDO-R

A
DEVICE Systembus intern

IZM-XEM-6PDO-T

Affectation des bornes des modules de sortie tout-ou-rien X4 X5 Sorties 4-6 Sorties 1-3

Terminal assignment of digital output module X4 X5 Outputs 4-6 Outputs 1-3

9 88

10/02 AWB1230-1407F/GB

Les modules de sortie tout-ou-rien avec sorties relais offrent leurs sorties des contacts-inverseurs et les modules de sortie tout-ou-rien avec optocoupleurs des contacts fermeture lectroniques.
Intensit max. admissible des sorties Sortie relais Sortie optocoupleur 250 V AC, 10 A 24 V DC-12, 10 A 250 V DC-12, 250 mA 24 V DC-12, 100 mA

Digital output modules with relay output provide changeover contacts at their outputs, and digital output modules with optocoupler output provide electronic NO contacts at their outputs.
Current carrying capacity of the outputs Relay output Optocoupler output 250 V AC, 10 A 24 V DC-12, 10 A 250 V DC-12, 250 mA 24 V DC-12, 100 mA

Rglages
Modules de sortie tout-ou-rien avec codeur rotatif a Principe de rglage (page 9-83)
Affectation des sorties 1 (TRIP) L S I G G ALARM N Contact de signalisation dclenchement sur surcharge Contact de signalisation dclenchement sur court-circuit court retard Contact de signalisation dclenchement sur court-circuit Contact de signalisation dclenchement sur dfaut la terre Contact de signalisation alarme sur dfaut la terre Contact de signalisation dclenchement conducteur neutre

Settings
Digital output modules with rotary coding switch a Setting principle (page 9-83)
Terminal assignment 1 (TRIP) L S I G G ALARM N Signalling contact overload tripping Signalling contact short-time delay short-circuit tripping Signalling contact instantaneous short-circuit tripping Signalling contact earth-fault tripping Signalling contact earth-fault alarm Signalling contact neutral conductor tripping

Rglage de la temporisation TRIP ALARM 02s 02s

Time delay setting TRIP ALARM 02s 02s

Le rglage de la temporisation dtermine la dure pendant laquelle un signal de l'unit de contrle doit tre appliqu pour que la DEL affecte au signal s'allume et que le signal soit transmis la sortie correspondante.
Affectation des sorties 2 (ALARM) PRE TRIP TU ERR LD SHED LD REST TEMP I UNBAL Contact de signalisation signalisation avance dclenchement sur surcharge (temporisation 0 s) Contact de signalisation dfaut lectronique de dclenchement Contact de signalisation dlestage (temporisation 0 s) Contact de signalisation reprise de charge (temporisation 0 s) Contact de signalisation alarme de temprature Contact de signalisation dissymtrie de phases courant

The time delay setting determines how long a signal of the overcurrent release must be available until the associated LED lights up and the signal is set at the corresponding output.

Output assignment 2 (ALARM) PRE TRIP TU ERR LD SHED LD REST TEMP I UNBAL Signalling contact leading signal overload tripping (time delay 0 s) Signalling contact trip unit error Signalling contact load shed (time delay 0 s) Signalling contact load restore (time delay 0 s) Signalling contact temperature alarm Signalling contact phase unbalance current

Modules de sortie tout-ou-rien configurables Le rglage des modules de sortie tout-ou-rien configurables peut s'effectuer via : la prise de test de l'unit de contrle avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme

Configurable digital output modules Configurable digital output modules can be adjusted through: the test socket of the overcurrent release with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software

Affichages
(a page 9-83)

Indications
(a page 9-83)

Test
(a page 9-83)

Testing
(a page 9-83)

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 89

9.2.3.5 Module de sortie analogique Fonction


Le module de sortie analogique permet de dlivrer des valeurs de mesure analogiques qui pourront tre affiches sur la porte de l'armoire l'aide d'instruments cadre mobile, par exemple. On dispose au total de 4 sorties. Deux formats diffrents peuvent tre slectionns pour le signal de sortie : 4 ... 20 mA, sortie par connecteur X5 0 ... 10 V, sortie par connecteur X4.

9.2.3.5 Analogue output module Function


With the analogue output module, analogue measured-values can be transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of moving-coil instruments. There are a total of 4 outputs available. For the output signal, two different formats can be selected: 4 ... 20 mA, output via connector strip X5 0 ... 10 V, output via connector strip X4

Montage
(a page 9-81)

Installation
(a page 9-81)

Raccordement
a Etablissement des connexions (page 9-81) Il est possible de raccorder au maximum 2 modules de sortie analogiques dont les codeurs rotatifs respectifs doivent toutefois tre rgls diffremment.

Connection
a Connection setup (page 9-81) A maximum of 2 analogue output modules can be connected, whose rotary coding switches, however, must have a different setting.

Affectation des bornes

Terminal assignment

9 90

10/02 AWB1230-1407F/GB

Rglages
a Principe de rglage (page 9-83) Les grandeurs de mesure dlivrer sont dtermines l'aide du codeur rotatif. Celles-ci sont toujours disponibles sur les deux borniers dans le format correspondant. Les grandeurs mesures suivantes sont disponibles aux sorties :
Affectation des sorties Position I U P f cos v IL1 UL12 PL1 f cos vL1 AO 1 IL2 UL23 PL2 ULLavg cos vL2 AO 2 IL3 UL31 PL3 Ptotal cos vL3 AO 3 IN UL1N Stotal cos vavg Dissymtrie de phases courant en % AO 4

Settings
a Setting principle (page 9-83) The measured-values to be signalled are adjusted with the rotary coding switch. They are always available at the two terminal strips in the corresponding format. The following values are available at the outputs:
Output Assignment Position I U P f cos v IL1 UL12 PL1 f cos vL1 AO 1 IL2 UL23 PL2 ULLavg cos vL2 AO 2 IL3 UL31 PL3 Ptotal cos vL3 AO 3 IN UL1N Stotal cos avg Phase unbalance current in % AO 4

Affichages
(a page 9-83)

Indications
(a page 9-83)

Test
(a page 9-83)

Testing
(a page 9-83)

9.2.3.6 Rfrences de commande


Chaque module d'extension est fourni avec une rsistance de terminaison 120 O intgre dans un connecteur Western et avec un cble de liaison de 0,2 m pour le raccordement au bus systme interne.
Module d'extension Expansion module Module ZSI ZSI-module Module de sortie analogique Analogue output module Module de sortie tout-ou-rien avec optocoupleurs Digital output module with optocouplers Module de sortie tout-ou-rien avec sortie relais Digital output module with relay output

9.2.3.6 Article numbers


Each expansion module is supplied with a termination resistor 120 O, integrated in a western plug, and with a connecting cable 0.2 m for connection to the internal system bus.

Rfrence Type IZM-XEM-ZSI

IZM-XEM-4AO

IZM-XEM-6DO-T

IZM-XEM-6DO-R

Module de sortie tout-ou-rien avec optocoupleurs paramtrable Digital output module with optocouplers, programmable Module de sortie tout-ou-rien avec sortie relais paramtrable Digital output module with relay output, programmable Module d'entre tout-ou-rien Digital input module Cble prfabriqu 1 m Pre-assembled cable 1 m Cble prfabriqu 2 m Pre-assembled cable 2 m Cble prfabriqu 0,2 m Pre-assembled cable 0.2 m

IZM-XEM-6PDO-T

IZM-XEM-6PDO-R

IZM-XEM-6DI

IZM-XEM-VL1

IZM-XEM-VL2

IZM-XEM-VL05

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 91

9.3
9.3.1

Transformateur de courant
Montage ultrieur d'un transformateur neutre
Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation (a page 24-2) Dmonter le disjoncteur fixe (a page 5-1) ou sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a page 24-3) Oter le panneau de commande (a page 24-7) Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

9.3
9.3.1

Current transformer
Retrofitting the internal neutral CT
Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) Dismount the fixed breaker (a page 5-1) or remove the drawout breaker from the withdrawable unit (a page 24-3) Remove front panel (a page 24-7) Remove the overcurrent release (a page 9-60)

Dconnecter le faisceau de cbles de l'unit de contrle

Disconnecting the cable harness from the overcurrent release

3 1

2
1 2 3 Dbrancher le connecteur de X24 Couper les fixations de cble Dconnecter les cbles des bornes 9 12 du connecteur X8 1 2 3 Unplug connector from X24 Remove cable binders Disconnect cables from terminals 9 to 12 on the connector X8

Connecter le nouveau faisceau de cbles l'unit de contrle

Connecting new cable harness to the overcurrent release

1 2 3

Raccorder les fils X8-11 et X8-12 aux bornes 11 et 12 du connecteur X8 Enficher le connecteur sur X24 Fixer le cble l'aide de colliers

1 2 3

Connect cable terminals X8-11 and X8-12 to terminals 11 and 12 on the connector X8 Plug connector to X24 Fix the cables in place using the cable binders

9 92

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dmontage du cache du transformateur N

Removing rear cover of neutral CT compartment

1
Taille/Size 5

2
1 2 Dvisser les vis Oter le cache du transformateur 1 2 Remove screws Take off the rear cover

Mise en place du transformateur N

Inserting neutral CT

4
Taille/Size 5

10 Nm

1 2
1 2 3 4 Insrer le connecteur de raccordement du transformateur dans le faisceau de cbles Mettre en place le transformateur Remettre le cache du transformateur Fixer l'aide de vis 1 2 3 4

3
Push the CT terminal plug into the cable duct Insert CT Replace rear cover of CT compartment Fasten the screws

Raccordement du transformateur N
Mettre le disjoncteur sur le ct droit

Connecting the neutral CT


Lay the breaker on its r.h.s.

2 1

1 2

Oter le couvercle du chemin de cbles Placer l'unit de contrle correctement puis insrer le connecteur libre du nouveau faisceau de cbles dans le chemin de cbles

1 2

Take off the cable duct cover Place the overcurrent release suitably and push the free connector of the cable harness into the cable duct

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 93

3 4

Relier le connecteur du faisceau de cbles au connecteur du transformateur N Placer les connecteurs relis dans le chemin de cbles et replacer le couvercle du chemin de cbles

3 4

Plug the connector of the cable harness into the connector of the neutral CT Place the connectors so-joined in the cable duct and replace the cover on the cable duct

Enfichage des connecteurs sur l'unit de contrle


Fixer l'unit de contrle puis remettre le disjoncteur sur ses pieds

Connecting the overcurrent release


Fix the overcurrent release and place the breaker upright.

2 3

1 2 3

Placer l'unit de contrle devant le disjoncteur Enficher les connecteurs sur X20 et X21 Fixer le cble l'aide de colliers

1 2 3 Then:

Place the overcurrent release in front of the breaker as shown Plug the connectors to X20 and X21 Fasten the cables with the binders

Ensuite : Monter l'unit de contrle (a page 9-60) Monter le panneau de commande (a page 24-15) Monter le disjoncteur fixe (a page 5-1) ) ou insrer le disjoncteur dbrochable dans son chssis de guidage et le mettre en position de service (a page 6-1)

Remount the overcurrent release (a page 9-60) Remount the front panel (a page 24-15) Install the fixed breaker (a page 5-1) or place the drawout breaker from the withdrawable unit and rack into connected position (a page 6-1)

9 94

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.3.2

Transformateur externe pour conducteur neutre


Version avec connecteurs de cuivre/ Version with copper connectors

9.3.2

External transformer for neutral conductor


Version pour barre de cuivre ct installation/ Version for copper bar on switchgear side

Borne P1 Terminal P1

M6 Borne P2 Terminal P2

Reprage Identifier

P2

Equerre de montage Mounting bracket

a Schmas d'encombrement (page 7-14)

a Dimension drawings (page 7-14)

Affectation des bornes


Retirer le pont X8.9 - X8.10 !

Terminal assignment
Remove the bridge X8.9 - X8.10!

Circuit principal Power circuit

Transformateur N externe External sensor for neutral

Cette affectation garantit un mme sens de flux dans le disjoncteur et dans le transformateur N externe.

This arrangement ensures the same direction of the current flow for the circuit-breaker and the external neutral CT.

Transformateurs traversants Ring-type transformer IZM...1-... IZM...2-... IZM...3-...

Rfrence Type IZM1-XW IZM2-XW IZM3-XW

Transformateurs avec connecteurs de cuivre Transformer with copper connection IZM...1-... IZM...2-... IZM...3-...

Rfrence Type IZM1-XWC IZM2-XWC IZM3-XWC

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 95

9.3.3

Transformateur de tension

9.3.3

Voltage transformers

Les transformateurs de tension sont ncessaires la mesure des tensions par la fonction de mesure. Le transformateur de tension tripolaire peut tre encliquet dans le tableau sur un profil chapeau standard de 35 mm. Le ct secondaire est protg par un fusible interne ; la protection ct primaire doit tre ralise dans l'installation.

Voltage transformers are required for voltage measuring by the metering function. The 3-pole voltage transformers can be snapped on a standard 35-mm DIN-rail in the switchgear panel. The secondary part is protected by an internal fuse; the primary protection must be implemented in the switchgear.

Versions
A.1 A.2 B.1 B.2

Versions
C.1 C.2

F1, F2, F3: T 0.05 A / 250 V

Affectation des bornes primaire / Terminal assignment primary Version / Version 230 V Rfrence / Type IZM-XW05U230 Tension / Voltage 0V 230 V 380 ... 440 V IZM-XW05U440 0V 380 V 400 V 415 V 440 V 500 ... 690 V IZM-XW05U690 0V 500 V 525 V 690 V 1000 V 1-2 4 5 6 1-2 3 4 5 6 7-8 10 11 12 A.1 1-2 3 7-8 9 10 11 12 13-14 16 17 18 A.2 B.1 7-8 9 13-14 15 16 17 18 B.2 C.1 13-14 15 C.2

Affectation des bornes secondaire / Terminal assignment secondary Tension / Voltage 0V 100 V Raccordement au disjoncteur Connect to circuit-breaker terminals 21 X8-5 25 X8-6 29 X8-7 X8-8 a b c n 33

9 96

10/02 AWB1230-1407F/GB

La prcision de la mesure de tension dpend du nombre de modules de mesure raccords par transformateur de tension : classe 0,5 classe 3 pour 1 3 modules de mesure pour 4 6 modules de mesure

The accuracy of the voltage measurement depends on the number of metering modules connected per voltage transformer: Class 0.5 Class 3 for 1 3 metering modules for 4 6 metering modules

Ces indications s'appliquent pour des tempratures ambiantes de 30 - 50 C et une tension ct primaire de 80 120 % Un sur une anne.

This data applies to ambient temperatures from 30 to 50 C and a primary voltage of 80 to 120 % Un for one year.

ATTENTION
Avant de procder aux contrles d'isolement dans une installation, sparer les transformateurs de tension du rseau ct primaire.

CAUTION
Before performing insulation tests in the panel, the voltage transformers must be disconnected from the power supply system on the primary side.

Exemples de raccordement
Version pour 380 440 V Variante A : connexion en triangle ct primaire (L-L) Variante B : connexion en toile ct primaire (L-E ou L-N) A

Connection examples
Version for 380 V to 440 V Variant A: Delta connection (L-L) Variant B: Star connection (L-E or L-N) B

Raccordement

Connection

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 97

Paramtrage de la fonction de mesure


La fonction de mesure doit ensuite tre paramtre via l'unit de contrle pour rpondre au transformateur de courant. Le paramtrage peut s'effectuer via : l'afficheur graphique (XZMD) la prise de test avec la console de paramtrage XEM-PG(E) le PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel systme Les possibilits de paramtrage sont appeles avec l'option de menu MODIFIER PARAMETRE / GENERALITES / TRANSFORMATEUR DE TENSION . Les donnes suivantes doivent tre entres pour le transformateur de tension utilis : tension primaire tension secondaire cblage ct primaire.

Parameterizing the metering function


The metering function must be parameterised subsequently through the overcurrent release to match the voltage transformer. Parameterising can be performed through: the graphical display (XZMD) the test socket with the parameter assignment module XEM-PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the system-software The setting possibilities are called through CHANGE PARAMETERS/GENERAL/VOLTAGE TRANSFORMERS. The following voltage transformer data must be entered: Primary voltage Secondary voltage Primary circuit

Commande des transformateurs de tension


Les transformateurs de tension peuvent tre commands par le client moyennant le respect des conditions suivantes : Tension assigne de sortie 100 V 120 V Charge de sortie avec 27 kO par module de mesure Pour une prcision de 1 %, des transformateurs de la classe 0,5 sont ncessaires Les transformateurs de tension doivent tre cbls comme indiqu dans les exemples de raccordement ci-dessus (a page 9-97) et tre protgs par des fusibles aussi bien ct primaire que secondaire.

Customer orders for voltage transformers


Customer orders for voltage transformers have to include the following data: Rated output voltage 100 V ... 120 V Output load with 27 kO per metering modul connected To achieve an accuracy of 1 %, class 0.5 voltage transformers are required. The voltage transformers have to be wired according to circuit examples (a page 9-97) and fuse-protected both on the primary and the secondary side.

9 98

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.4

Alimentation en tension externe

9.4

External voltage supply

Les fonctions de protection de base de l'unit de contrle lectronique ne ncessitent pas d'alimentation auxiliaire. Si l'on souhaite utiliser des fonctions tendues des units de contrle XZMU, XZMR et XZMD qui exigent un change de donnes via le bus systme interne, on doit raccorder une alimentation en tension externe de 24 V DC.

The basic functions of the electronic overcurrent releases do not require auxiliary power supply. To use the extended functions of the overcurrent releases XZMU, XZMR und XZMD requiring data exchange through the internal system bus, an external 24 V DC voltage supply must be connected.

Raccordement
Variante A : Variante B : raccordement au connecteur X8 (variante prfrentielle) raccordement un module d'extension quelconque

Connection
Version A: Connection to hand plug X8 (preferred version) Version B: Connection to any expansion module X8

Exigences
L'alimentation en tension externe 24 V DC doit satisfaire au minimum aux exigences des normes DIN 19240/EN 61131. Pour alimenter un disjoncteur quip du nombre maximal de modules d'extension externes, il est possible d'utiliser le bloc d'alimentation indiqu ci-dessous. Si un deuxime disjoncteur doit tre aliment, un deuxime bloc d'alimentation est ncessaire. En cas d'utilisation d'alimentations d'autres fabricants, il faut veiller ce que les conditions suivantes soient remplies : bloc d'alimentation dcoupage primaire 24 V DC, g3 % valeur nominale du courant : 5 A par disjoncteur quip du nombre maximal de modules d'extension externes

Requirements
The external voltage supply with 24 V DC must comply at least with the requirements of DIN 19240/EN 61131. To supply power to a circuit-breaker equipped with the maximum number of external expansion modules possible, the power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit-breaker must be fed, a second power supply unit will be necessary, too. When using voltage supply units from other manufacturers, the following conditions must be fulfilled: Primary-switched-mode power supply unit 24 V DC, g3 % Current rating: 5 A per circuit-breaker with the maximum number of external expansion modules possible

Rfrence de commande

Article number
Rfrence Type

Alimentation entre : AC 115/230 V, sortie 24 V DC/5 A Power supply: Input: AC 115/230 V, output 24 V DC/5 A

SN4-050-B17

ATTENTION
L'alimentation en tension externe des composants lectroniques ne doit pas tre utilise pour alimenter la commande motorise !

CAUTION
The externeal power supply, used for electronic components, shall not be used to supply the motor operating mechanism!

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 99

9.5
9.5.1

Console de paramtrage
Utilisation

9.5
9.5.1

Parameter assignment module


Application

La console de paramtrage PG(E) permet de paramtrer, commander et observer le disjoncteur sans logiciel additionnel l'aide d'un appareil d'entre/sortie apte la navigation sur Internet (Notebook, par exemple). La seule condition est de disposer d'un navigateur standard avec JAVA 2 Virtual Machine. Aprs raccordement de la console de paramtrage au disjoncteur, le navigateur reoit les pages Web de la console de paramtrage et les donnes du disjoncteur. Cette possibilit est offerte aux disjoncteurs dots d'une unit de contrle lectronique de type XZMU, XZMR et XZMD. Le paramtrage des fonctions de protection de base n'est cependant pas possible pour l'unit de contrle XZMU. Le rglage est dans ce cas ralis exclusivement l'aide des codeurs rotatifs. La communication avec l'lectronique du disjoncteur s'effectue via le bus systme interne. A cet effet, la console de paramtrage peut, au choix, tre raccorde la prise de test de l'unit de contrle ou au dernier module d'extension en cas d'exploitation stationnaire de longue dure et tre encliquete sur un profil chapeau de 35 mm. Les cbles ncessaires sont fournis la livraison. La console de paramtrage PG(E) est disponible en deux versions. La PGE dispose, la diffrence de la version standard, d'une interface Ethernet.

The Parameter assignment module PG(E) makes it possible to parameterise, operate and observe the circuit-breaker without additional software by means of an input/output unit with browser features (e.g. a notebook). The only system requirement is a standard Browser with JAVA 2 Virtual Machine. After the connection of the parameter assignment module to the circuit-breaker the Browser is loaded with the website of the parameter assignment module and the circuit-breaker. This is possible for circuit-breakers equipped with overcurrent releases of the types XZMU, XZMR and XZMD. On the overcurrent release XZMU, however, the basic protective functions cannot be parameterised. These are exclusively adjusted with the rotary coding switches. Communications with the electronic system of the circuit-breaker takes place through the internal system bus. For this purpose, the PG(E) can be optionally connected to the test socket of the overcurrent release, or in case of longer stationary operation to the last expansion module, and snapped on a 35-mm DIN-rail. The required connection cables are supplied with the unit. Two PG(E) versions are available. As against the standard version, the PGE is equipped with an additional Ethernet-connection.

9.5.2

Vue de la face avant

9.5.2

View

9.5.3
DEL

Affichages
Etat verte Signification PG(E) en service PG(E) en mode test PG(E) perturbe Liaison avec le bus systme interne tablie Erreur grave sur le bus systme interne ; vrifier les liaisons et les modules d'extension Pas de liaison avec le bus systme interne

9.5.3
LED

Indications
Indication Significance green PG(E) in operation PG(E) in test mode PG(E) faulty Connection to internal system bus available Heavy fault on the internal system bus; check connections and expansion modules No connection to internal system bus

DEVICE

jaune rouge verte

DEVICE

yellow red green

Bus Systme interne

rouge teinte

Systembus intern

red off

9 100

XEM-PGE

XEM-PG

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.5.4

Variantes de raccordement

9.5.4

Connection versions

Le raccordement de la console de paramtrage PG(E) diffre selon l'application.

The PG(E) is connected in different ways according to the corresponding application.

Remarque
Pour viter les dysfonctionnements, toujours raccorder en dernier l'alimentation en tension.

Note
To avoid malfunctions, connect the voltage supply at last.

Mode Offline
Tous les paramtres du disjoncteur peuvent tre entrs et mmoriss sur un Notebook, par exemple, sans communication avec le disjoncteur. Aprs tablissement de la liaison avec le disjoncteur, ces donnes peuvent tre transmises et le disjoncteur est alors automatiquement paramtr.

Offline mode
All circuit-breaker parameters can be entered and saved e.g. on a notebook, without the need to communicate with the circuit-breaker. When the connection to the circuit-breaker is established, this data can be transmitted and the circuit-breaker can be parameterised automatically.

(1) (2) (3) (4)

Appareil d'entre/sortie apte la navigation sur Internet (Notebook, par ex.) Console de paramtrage PG ou PGE Alimentation 24 V DC Interface RS232

(1) (2) (3) (4)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) PG or PGE Voltage supply 24 V DC RS232 interface

L'alimentation peut galement s'effectuer l'aide d'un bloc d'alimentation 24 V DC du commerce avec prise 5,5 m (ple Plus au centre) et charge nominale de 500 mA. Ce bloc d'alimentation doit rpondre aux spcifications relatives la trs basse tension de scurit (SELV).

The voltage supply can be established with a commonly available 24 V DC plug-in power supply with a 5.5 mm plug (Plus pole at centre) and 500 mA rated loading. The plug-in power supply must conform with SELV specifications.

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 101

Paramtrage sur le site


Le disjoncteur est paramtr manuellement sur le site. Il est galement possible de mmoriser les paramtrages sur un Notebook et de lire les donnes de diagnostic du disjoncteur.

Local operation
The circuit-breaker is parameterised directly at site. Furthermore, the parameter settings can be saved on the notebook, and the circuit-breaker diagnosis data can be read.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Appareil d'entre/sortie apte la navigation sur Internet (Notebook, par ex.) Alimentation 24 V DC en l'absence d'alimentation via le bus systme interne Console de paramtrage PG ou PGE Prise de test de l'unit de contrle (40 ples) Cble de liaison SUB-D 15 ples (PG(E)) sur SUB-D 40 ples (prise de test de l'unit de contrle) Interface RS232 SUB-D 9 ples

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Voltage supply 24 V DC, if there is no voltage supply via the internal system bus PG or PGE Test socket of the overcurrent release (40-pole) Connection cable SUB-D, 15-pole (PG(E)) to SUB-D, 40-pole (test socket of overcurrent release) RS232 interface SUB-D, 9-pole

Accs distance via un modem


L'accs aux donnes du disjoncteur, y compris son paramtrage, s'effectue distance partir de n'importe quel lieu.

Remote access via modem


The circuit-breaker data incl. parameterisation can be accessed from any remote location.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Appareil d'entre/sortie apte la navigation sur Internet (Notebook, par ex.) Modem Console de paramtrage PG ou PGE Module d'extension externe Cble de liaison SUB-D 15 ples (PG(E)) sur connecteur Western RJ45 (raccordement bus systme interne) Interface RS232 SUB-D 9 ples

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Modem PG or PGE External expansion module Connection cable SUB-D, 15-pole (PG(E)) to RJ45 western plug (connection internal system bus) RS232 interface SUB-D, 9-pole

9 102

10/02 AWB1230-1407F/GB

Accs distance via Ethernet


L'accs aux donnes du disjoncteur, y compris son paramtrage, s'effectue distance via le rseau Ethernet du client. Seule la console de paramtrage PGE dispose de cette variante de raccordement.

Remote access via Ethernet


The circuit-breaker data incl. parameterisation is accessed via the customer-side Ethernet. This connection is only possible with the parameter assignment module PGE.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Appareil d'entre/sortie apte la navigation sur Internet (Notebook, par ex.) Cble Ethernet Console de paramtrage PGE Module d'extension externe Cble de liaison SUB-D 15 ples (PGE) sur connecteur Western RJ45 (raccordement bus systme interne) Raccordement Ethernet

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Input/output unit with browser feature (e.g. notebook) Ethernet cable PGE External expansion module Connection cable SUB-D, 15-pole (PG-E)) to RJ45 western plug (connection internal system bus) Ethernet connection

9.5.5

Alimentation en tension

9.5.5

Voltage supply

La console de paramtrage PG(E) exige une alimentation en tension 24 V DC qui peut tre fournie par : un bloc d'alimentation spar du commerce (a page 9-101) ou le bus systme interne avec une alimentation externe de l'lectronique du disjoncteur.

The PG(E) requires a voltage supply of 24 V DC. This can be applied through: a separate customary plug-type power supply unit (a page 9-101) or the internal system bus with the external voltage supply of the circuit-breaker electronics.

9.5.6

Rfrences de commande

9.5.6

Article numbers
Rfrence Type

Console de paramtrage Parameter assignment module Console de paramtrage avec interface Ethernet Parameter assignment module with Ethernet interface

IZM-XEM-PG IZM-XEM-PGE

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 103

9.6

Testeur

9.6

Test device

Le testeur sert contrler le bon fonctionnement de l'unit de contrle, des capteurs de courant et de l'lectro-aimant de dclenchement F5.

The test device is used to the overcurrent release, the current sensors and the tripping magnet F5.

9.6.1

Vue de la face avant

9.6.1

View

(3)

(1)

(2)

(1) (2) (3)

DEL de visualisation de la tension de service Touches de commande 6 DEL pour la visualisation des rsultats de test

XPH

(1) (2) (3)

LED for operating voltage indication Control buttons 6 LEDs to show test results

9.6.2

Travaux de prparation
Noter les valeurs de rglage de l'unit de contrle Dsactiver la protection contre les dfauts la terre ventuellement prsente sur l'unit de contrle (Ig = OFF) Valeur de rglage Ir = 1,0 In Dclencher le disjoncteur et le mettre hors tension Interrompre l'alimentation externe de l'lectronique ventuellement prsente

9.6.2

Preparations
Note the setting values of the overload release Switch off the earth-fault protection at the overcurrent release, if available (Ig = OFF) Setting value Ir = 1.0 In Switch off and isolate the circuit-breaker Interrupt external voltage supply for the electronic system, if available

ATTENTION
Le testeur est conu pour tester une unit de contrle l'tat inactif sur le disjoncteur IZM. Il n'est pas possible de tester une unit de contrle sans disjoncteur/transformateur/lectro-aimant. Le test d'une unit de contrle active par un courant traversant le disjoncteur ou par le bus systme interne produit des rsultats errons et peut, dans le cas le plus dfavorable, entraner la destruction du testeur.

CAUTION
The handheld test device is designed for testing an overcurrent release in an inactive state on the IZM circuit-breaker. An overcurrent release without breaker/transformer/coil cannot be tested. A overcurrent release activated by a current flow in the breaker or the internal system bus will also lead to incorrect results and in the worst case to destruction of the test device.

9 104

10/02 AWB1230-1407F/GB

9.6.3

Raccordement

9.6.3

Connection

ATTENTION
Respecter l'ordre des oprations de raccordement ! Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient survenir et les rsultats de test pourraient tre fausss.

ATTENTION
Please observe the connecting sequence! Otherwise there may be false tripping and false results.

(1)

1 3

(1) (2) (3) (4)

Prise de test sur l'unit de dclenchement Cble plat 40 ples avec connecteurs Alimentation en tension 220 240 V, 50/60 Hz Testeur

(1) (2) (3) (4)

Test socket at the overcurrent release 40-pole ribbon cable with plugs Voltage supply 220 ... 240 V, 50/60 Hz Test device

9.6.4

Alimentation en tension

9.6.4

Voltage supply

Le testeur peut tre aliment au choix partir d'un rseau alternatif 220 240 V ou 110 125 V, 50/60 Hz. Il est rgl en usine sur 220 240 V. Le commutateur se trouve sur la carte imprime situe l'intrieur du testeur.

The test device can be supplied by an AC power system 220 ... 240 V or 110 ... 125 V, 50/60 Hz. The factory setting is 220 ... 240 V. The changeover switch is located on the printed circuit board inside the test device.

Commutation de la tension rseau

Mains voltage reconnection

3 2 4

5 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

9 105

9.6.5

Exploitation

9.6.5

Operation

Aprs raccordement de la tension d'alimentation, un test d'tat est automatiquement lanc. Diffrents composants et paramtres de l'unit de contrle sont alors scruts. Si le rsultat du test est positif, la DEL XZM STATUS s'allume. Dans le cas contraire, l'unit de contrle ou l'un de ses composants (prise de dclassement, par ex.) est dfectueux ou absent. Un appui prolong sur la touche START permet de rpter le test dtat.

The status test starts immediately after connecting the voltage supply, inquiring various components and parameters of the overcurrent release. As a result, the LED XZM STATUS should light up. Otherwise the overcurrent release or one of its components (e.g. the rating plug) is defective or not available. The status test can be repeated by extended actuation of the start key.

Test des transformateurs de courant


Pour contrler les transformateurs de courant, appuyer brivement sur la touche START . L'allumage d'une DEL (L1, L2, L3, N, G) confirme le bon fonctionnement du transformateur correspondant. Le clignotement d'une DEL signale que le transformateur correspondant est absent, incorrectement raccord ou dfectueux.

Testing the current transformers


To test the current transformers, press shortly the START button. A lit-up LED (L1, L2, L3, N, G) confirms the proper operation of the corresponding transformer. If an LED flashes, the corresponding transformer is not available, not properly connected or defective.

Test de la fonction de dclenchement

Testing the tripping function

Remarque
Les units de contrle de type XZMV portant un code d'identification infrieur 27 02 06 ne ragissent qu'au dclenchement L. Armer manuellement le ressort d'accumulation d'nergie Fermer le disjoncteur Pour tester la fonction de dclenchement, appuyer sur l'une des touches L , S , I , N ou G . Le disjoncteur doit rpondre aprs coulement de la temporisation ventuellement rgle pour la fonction de protection correspondante. La cause du dclenchement peut tre demande par appui sur la touche PROTOCOL sur l'unit de contrle. Si le disjoncteur ne rpond pas, l'unit de contrle ne dispose pas de la fonction de protection correspondante ou est dfectueuse.

Note
Overcurrent releases type XZMV with an identification number smaller than 27 02 06 ... do only react to L-tripping.

Charge the storage spring by hand Close To test the tripping function, press one of the buttons L, S, I, N or G. The circuit-breaker must trip after the time delay adjusted for the corresponding function. The tripping reason can be inquired through the PROTOCOL button at the overcurrent release. Otherwise, the overcurrent release doesnt have the corresponding protective function or is defective.

Rfrences de commande

Article numbers

Rfrence Type Testeur Test device IZM-XPH

9.6.6

Travaux finaux
Rtablir les paramtres d'origine en fonction de la configuration de l'installation Replacer le couvercle sur X25 (prise de test de l'unit de contrle)

9.6.6

Finally
Reset the original parameters for the system configuration Replace the cover on X25 (overcurrent release test sokket).

9 106

10/02 AWB1230-1407F/GB

10

Blocage de renclenchement et rarmement distance

10

Reclosing lockout and remote reset


Rfrence /Type +IZM-XOW

Rarmement automatique et rarmement distance / Automatic reset and remote reset Rarmement automatique du blocage mcanique de renclenchement / Automatic reset of mechanic reclosing lockout Rarmement distance / Remote reset (contient la fonction IZM-XOW) / (includes IZM-XOW function) 1. Rarmement automatique du blocage mcanique de renclenchement / 1. Automatic reset of the mechanic reclosing lockout 2. Remise zro de la signalisation de dclenchement (l'indicateur rouge et l'IZM-XHIA sont remis zro) / 2. Reset of tripped signal (red pin and IZM-XHIA are reset)

+IZM-XFR24DC +IZM-XFR48DC +IZM-XFR120AC/125DC

+IZM-XFR230AC/250DC

10.1

Rarmement manuel du blocage de renclenchement

10.1

Manual reset reclosing lockout

Le disjoncteur dclenche la suite d'une surintensit / Circuit-breaker is tripped by overcurrent Indicateurs d'tat / Indications Signalisations / Signals Dclenchement / Trip

XHIA

Contact de signalisation dclenchement Trip signalling switch

Rarmement manuel/ Manual reset

Appuyer sur lindicateur de dclenchement (tige rouge) jusqu lencliquetage / Press tripped indicator (red pin), till it latches Reset

F5

Electro-aimant de dclenchement Tripping magnet

XHIA

Contact de signalisation dclenchement Trip signalling switch

4 Indicateur de dclenchement remis zro Tripped indicator reseted

L'lectro-aimant de dclenchement et la signalisation de dclenchement sont remis zro.. Tripped magnet and tripped signal are reset.

Indicateurs dtat/ Indications

5 Le disjoncteur est nouveau prt l'enclenchement si le ressort d'accumulation est arm et aucun verrouillage n'est actif Circuit-breaker is ready to close again, if spring is charged and no interlock is active

10/02 AWB1230-1407F/GB

10 1

10.2

Rarmement automatique du blocage de renclenchement

10.2

Automatic reset reclosing lockout

Le disjoncteur dclenche la suite d'une surintensit Circuit-breaker is tripped by overcurrent Rarmement automatique / Automatic reset

Electro-aimant de dclenchement Trip magnet

F5

Rarmement mcanique automatique XOW Automatic mechanical reset XOW

Indicateurs d'tat / Indications

Signalisations / Signals Dclenchement / Trip

3 Le disjoncteur est immdiatement prt l'enclenchement si le ressort est arm Circuit-breaker is immediately ready to close again, if storage spring is charged

XHIA

Contact de signalisation dclenchement Trip signalling switch

Remise zro de l'indicateur de dclenchement et de la signalisation de dclenchement Reset tripped indicator and tripped signal Rarmement distance / Remote reset Option : Remise zro distance de l'indicateur de dclenchement et de la signalisation de dclenchement par un lectro-aimant de rarmement distance (a page 10-5) Option: Remote reset of the tripped indicator and the tripped signal by means of a remote reset magnet (a page 10-5) Rarmement manuel / Manual reset

f 100 ms
4 Appuyer sur l'indicateur de dclenchement (tige rouge) jusqu' l'encliquetage Press tripped indicator (red pin), till it latches

XHIA

XFR

Reset

XHIA
5 Indicateur de dclenchement remis zro Tripped indicator reseted

Contact de signalisation dclenchement Trip signalling switch

Signalisation de dclenchement remise zro Tripped signal reset

10 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

10.3

Montage ultrieur d'un rarmement automatique

10.3

Retrofitting automatic reset

Avec un rarmement automatique du blocage de renclenchement, l'lectro-aimant de dclenchement est automatiquement remis zro aprs un dclenchement de l'unit de contrle lectronique. Le disjoncteur est alors immdiatement prt l'enclenchement. L'indicateur de dclenchement et la signalisation de dclenchement doivent tre remis zro sparment, soit manuellement sur le site, soit par l'lectro-aimant de rarmement distance. - Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7) - Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

With the automatic reset of the reclosing lockout the tripping magnet is automatically reset after the overcurrent release has tripped. The circuit-breaker is immediately ready to close again. The tripped indication and the tripped signal must be reset either manually on the overcurrent release or by means of the remote reset magnet.

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7) - Remove overcurrent release (a page 9-60)

10.3.1

Montage du mcanisme de rarmement


Dmontage de l'lectro-aimant de dclenchement F5

10.3.1

Installing reset mechanism


Removing tripping magnet F5

1 2 3

Desserrer le ressort de maintien Oter le ressort de maintien Extraire l'lectro-aimant de dclenchement Montage du ressort de rarmement et du boulon

1 2 3

Loosen retaining spring Remove retaining spring Remove tripping magnet Installing reset spring and bolt

3 1 4
1 2 3 4 Fit reset spring Fit bolt with lock washer Secure bolt with lock washer on the right Secure bolt with lock washer on the left

1 2 3 4

Insrer le ressort de rarmement Insrer le boulon Bloquer le boulon avec la rondelle d'arrt droite Bloquer le boulon avec la rondelle d'arrt gauche

10/02 AWB1230-1407F/GB

10 3

Montage de l'lectro-aimant de dclenchement F5

Installing tripping magnet F5

ATTENTION
Ne pas comprimer les cbles de raccordement de l'lectroaimant lors du montage !

CAUTION
Do not squeeze the connecting cables of the tripping magnet during installation!

1 2 3

Insrer l'lectro-aimant de dclenchement Accrocher le ressort de maintien droite Encliqueter le ressort de maintien gauche

1 2 3 Then

Fit tripping magnet Fix retaining spring, on the right Snap retaining spring on, on the left

Ensuite - Installer l'unit de contrle (a page 9-60) - Monter le panneau de commande (a page 24-15)

- Install overcurrent release (a page 9-60) - Install front panel (a page 24-15)

ATTENTION
Pause minimale = 80 ms entre un dclenchement par l'unit de contrle et le prochain enclenchement du disjoncteur

CAUTION
Minimum delay time = 80 ms between trip by the overcurrent release and the next switch-on of the circuit-breaker.

10 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

10.4

Montage ultrieur de l'option de rarmement distance

10.4

Installing the remote reset option

Monter d'abord le rarmement automatique du blocage de renclenchement (a page 10-3).

First of all retrofit the automatic reset of the reclosing lockout (a page 10-3).

ATTENTION
L'lectro-aimant de rarmement distance n'est utilisable qu'en association avec un rarmement automatique du blocage de renclenchement ! Dans le cas contraire, l'lectro-aimant de rarmement distance subirait une surcharge et serait dtruit.

CAUTION
Remote reset magnet useable only with automatic reset reclosing lockout! Otherwise remote reset magnet will be overloaded and destroyed.

10.4.1

Montage de l'lectro-aimant de rarmement distance et de l'interrupteur d'arrt


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7) - Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

10.4.1

Mounting remote reset magnet and cut-off switch


- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7) - Remove overcurrent release (a page 9-60)

Montage de l'lectro-aimant de rarmement distance


XFR

Mounting remote reset magnet

3
Ressort / leg spring

F7 XFR

PZ 1

1
XHIA S24 S45

Montage de l'interrupteur d'arrt S13 pour l'lectro-aimant de rarmement distance

Mounting the cut-off switch S13 for remote reset magnet

ATTENTION
Serrer doucement les vis auto-taraudeuses. Les contacts de signalisation ne doivent subir aucune dformation lors du montage.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation.

Ressort / leg spring

1
S13 Face arrire Rear side

PZ 0

XHIA

S45

10/02 AWB1230-1407F/GB

10 5

10.4.2

Raccordement des conducteurs


a Schmas (page 8-1)

10.4.2

Connecting wires
a Circuit diagrams (page 8-1)

Bornes / Terminals: X8.13 X8.14

3,0 x 0,6

10.4.3
1

Test de fonctionnement
2

10.4.3

Function test
3

f 100 ms

XHIA

XFR
XHIA

XHIA S24

Ensuite - Installer l'unit de contrle (a page 9-60) - Monter le panneau de commande (a page 24-15)

Then - Install overcurrent release (a page 9-60) - Install front panel (a page 24-15)

10.4.4

Actualisation de la plaque d'quipement


Utiliser un stylo indlbile !

10.4.4

Updating the options label


Use an indeliable ink pen!

10 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA_01092

11

Contacts auxiliaires

11

Auxiliary and control switches

Contacts auxiliaires Auxiliary and control switches Contact auxiliaire de position standard 2F, 2O Standard auxiliary switch 2M, 2B

Rfrence Type XHI (+)IZM-XHI20

Contacts auxiliaires de position additionnels Additional auxiliary switch

(+)IZM-XHI11 (+)IZM-XHI31 (+)IZM-XHI40

Contacts auxiliaires de signalisation de dclenchement Trip signalling switch Signalisation d'tat dclencheur voltmtrique sur dclencheur mission de tension Signal for voltage release state on shunt release Signalisation d'tat dclencheur voltmtrique sur 2me dclencheur mission de tension ou sur dclencheur manque de tension Signal for voltage release state on 2nd shunt release or undervoltage release Contact de signalisation prt l'enclenchement Signalling switch for ready-to-close Contact de signalisation ressort d'accumulation arm Signalling switch for storage spring charged

(+)IZM-XHIA (+)IZM-XHIS

+IZM-XHIS1

(+)IZM-XHIB (+)IZM-XHIF

Remarques
Le raccordement ct client s'effectue en standard par bornes vis ; les bornes ressort sont en option. Les contacts auxiliaires XHIA et XHIS(1) ne peuvent pas tre combins avec (+)IZM-XCOM-DP ou (+)IZM-XBSS. Les contacts auxiliaires XHIF ne peuvent pas tre combins avec (+)IZM-XCOM-DP. XHIS et XHIS1 sont identiques. La diffrence de rfrence sert dfinir l'emplacement en cas de livraison d'un ensemble complet dpart usine (comparable XA et XA1).

Notes
Customer side connection with screw terminals is standard, spring-loaded terminals are optional. The XHIA, XHIS(1) auxiliary switches cannot be combined with (+)IZM-XCOM-DP or (+)IZM-XBSS. The XHIF auxiliary switch cannot be combined with (+)IZM-XCOM-DP. XHIS and XHIS1 are identical. The type difference is used to define the installation location with complete delivery ex-works (comparable with XA and XA1).

10/02 AWB1230-1407F/GB

11 1

11.1

Contacts de signalisation
(1) (2) (3) (4)

11.1
(5)

Signalling switches

(6) (7)

(8) (9)

(1) (2) (3) (4) (5)

(6) (7) (8) (9)

Contact de signalisation de dclenchement XHIA Contact de signalisation XHIS sur le 1er dclencheur mission de tension (a page 13-4) Contact de signalisation prt l'enclenchement XHIB Contact de signalisation ressort d'accumulation arm XHIF Contact de signalisation XHIS1 sur le 2me dclencheur mission de tension ou sur le dclencheur manque de tension (a page 13-4) Contact de signalisation de position S1 (standard) Contact de signalisation de position S2 (standard) Contact de signalisation de position S4 (XHI22) ou S8 (XHI40) Contact de signalisation de position S3 (XHI11(22)(31) ou S7 (XHI40)

(1) (2) (3) (4) (5)

Trip signalling switch XHIA Signalling switch XHIS for 1st shunt release (a page 13-4) Signalling switch for ready-to-close XHIB Signalling switch for storage spring charged XHIF Signalling switch XHIS1 for 2nd shunt release or undervoltage release (a page 13-4) Contact position-driven auxiliary switch S1 (standard) Contact position-driven auxiliary switch S2 (standard) Contact position-driven auxiliary switch S4 (XHI22) or S8 (XHI40) Contact position-driven auxiliary switch S3 (XHI11(22)(31) or S7 (XHI40)

(6) (7) (8) (9)

11.1.1

Montage ultrieur de contacts de signalisation


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

11.1.1

Mounting signalling switches


- Switch off breaker and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

XHIB

S1

XHIF

S2

S3 / S7

S4 / S8

11 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

11.1.2

Montage de contacts de signalisation sur l'unit de contrle


- Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

11.1.2

Mounting signalling switches at trip unit

- Remove overcurrent release (a page 9-60)

ATTENTION
Serrer doucement les vis auto-taraudeuses. Les contacts de signalisation ne doivent subir aucune dformation lors du montage.

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully. The signalling switches must not be deformed during installation.

Ressort / leg spring

1
S13 (Face arrire Rear side)

PZ 0

XHIA

S45

(Contact de signalisation de dclenchement pour Breaker Status Sensor Trip signalling switch for Breaker Status Sensor)

11.2

Contacts de commande

11.2

Control switches

(1)

(2)

(3)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Interrupteur d'arrt S13 pour rarmement distance (a page 10-5) Interrupteur d'arrt S14 pour dclencheur mission de tension XA...05 (surexcit) (a page 13-5) Interrupteur d'arrt S15 pour lectro-aimant d'enclenchement XE05 (surexcit) (a page 13-5) Bouton XEE MARCHE lectrique (a page 13-6) ou interrupteur pour commande motorise XMS (a page 12-3)

(1) (2) (3) (4)

Cut-off switch S13 for remote-reset (a page 10-5) Cut-off switch S14 for overexcited shunt release XA...05 (a page 13-5) Cut-off switch S15 for overexcited closing elease XE...05 (a page 13-5) Switch XEE Electrical ON (a page 13-6) or motor disconnecting switch XMS (a page 12-3)

11.3

Contacts de communication
a Contacts de signalisation d'tats pour la communication (page 9-67)

11.3

Communication switches
a Status signals for the communication (page 9-67)

10/02 AWB1230-1407F/GB

11 3

11.4

Raccordement des conducteurs


a Schmas de raccordement (a page 8-3)

11.4

Connecting wires
a Circuit diagrams (a page 8-3)

3,0 x 0,6

Actualisation de la plaque d'quipement


Utiliser un stylo indlbile !

Updating the options label


Use an indeliable ink pen

11 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

12

Commande motorise

12

Motor operating mechanism

Elle sert l'armement automatique du ressort d'accumulation d'nergie. Elle est active lorsque le ressort d'accumulation d'nergie est dsarm et que la tension de commande est prsente. Elle est automatiquement dsactive aprs le rarmement du ressort.

For charging the storage spring automatically. Will be switched on if storage spring is discharged and control voltage is applied. Is automatically de-energized after charging.

Tension Voltage Commande motorise Motor operator 24-30 V DC 48-60 V DC 110-127 V AC / 110-125 V DC 208-240 V AC / 220-250 V DC Interrupteur de commande motorise Motor cut-off switch Compteur de cycles de manuvres Make-break operations counter

Consommation Power rating 110 W 120 W 150 W 130 W

Rfrence Type (+)IZM-XM24-DC (+)IZM-XM48-60DC (+)IZM-XM110AC/DC (+)IZM-XM230AC/220DC (+)IZM-XMS

(+)IZM-XSZ

12.1

Montage ultrieur d'une commande motorise


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

12.1

Installing the motor operating mechanism

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

Mise en place du moteur sur l'arbre cannel

Mounting the motor on the spline shaft

3
Arbre cannel de la commande manuelle Spline shaft of the manual operating mechanism

1 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

12 1

Fixation de la commande motorise / raccordement des conducteurs

Fixing the motor operating mechanism / connecting wires

2
X5

3,0 x 0,6 Taille / Size 5

Bornes / Terminals: X5.1 (L-) X5.2 (L+)

6 Nm

a Schmas de raccordement (a page 8-4)

a Circuit diagrams (a page 8-4)

12.2

Compteur de cycles de manuvres

12.2

Make-break operations counter

Le compteur de cycles de manuvres ne peut tre mont ultrieurement que si le disjoncteur est quip d'une commande motorise. Les cycles de manuvres sont compts mme si le ressort d'accumulation d'nergie a t arm manuellement par levier (moteur sans alimentation).

The mechanical make-break operations counter can only be retrofitted if the circuit-breaker is equipped with a motor operating mechanism. The make-break operations are also counted if the spring-operated stored-energy mechanism is charged with the manual lever (motor without supply).

PZ 1

2 1

12 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

12.3

Interrupteur d'arrt de la commande motorise sur le panneau de commande

12.3

Motor disconnect switch at front panel

En option. Pour interrompre la tension de commande de la commande motorise. Livr prfabriqu avec cble soud.

Option. For de-energizing the motor operating mechanism. Supplied pre-assembled with one soldered wire.

Non possible avec MARCHE lectrique Not possible if electrical ON available

Mise en place de l'interrupteur d'arrt de la commande motorise

Installing motor disconnect switch

XMS

1
Bascule

See-saw

Raccordement de l'interrupteur d'arrt de la commande motorise


- Desserrer la borne X5.1 et sortir le cble X5-1 (provenant de la commande motorise) - Raccorder le cble X5-1 de l'interrupteur d'arrt XMS la borne X5.1 - Souder le cble X5-1 de la commande motorise la borne 4 de l'interrupteur d'arrt

Connecting motor disconnect switch

- Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from motor operating mechanism) - Connect wire X5.1 of the disconnect switch XMS to terminal X5.1. - Route wire X5.1 of the motor operating mechanism to terminal lug 4 of the disconnect switch and solder it there.

10/02 AWB1230-1407F/GB

12 3

Mise en place du commutateur manette

Installing the selector knob

Panneau de commande Front panel Utiliser un support appropri ! Using suitable supports!

Dfoncer knock out Ebarber ! deburr!

3
Panneau de commande Front panel

1 4 2
3,0 x 0,6

12.4

Actualisation de la plaque d'quipement


Utiliser un stylo indlbile

12.4

Updating the options label


Use an indeliable ink pen

12 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA_01092

13

Dclencheurs voltmtriques, lectro-aimant d'enclenchement, MARCHE lectrique


Vue d'ensemble

13

Voltage releases, Closing release, Electrical ON


Overview

13.1

13.1

Electro-aimant d'enclenchement Closing release Electro-aimant d'enclenchement XE (FM 100 %, convient pour le service permanent) Closing release XE (100 % duty, suitable for continuous operation)

AC V 50/60 Hz 110 230

DC V

Rfrence Type +IZM-XE24DC +IZM-XE30DC +IZM-XE48DC +IZM-XE60DC +IZM-XE110AC/DC +IZM-XE230AC/220DC +IZM-XE24DC05 +IZM-XE48DC05 +IZM-XE110AC/DC05 +IZM-XE230AC/DC05

Rfrence individuelle Single type IZM-XE/A24DC IZM-XE/A30DC IZM-XE/A48DC IZM-XE/A60DC IZM-XE/A110AC/DC IZM-XE/A230AC/220DC IZM-XE/A24DC05 IZM-XE/A48DC05 IZM-XE/A110AC/DC05 IZM-XE/A230AC/DC05

24 30 48 60 110 220 24 48 110-125 220-250

Electro-aimant d'enclenchement surexcit XE (FM 5 %, ne convient pas pour le service permanent) Overexcited closing release XE (5 % duty, not suitable for continuous operation)

110-127 208-240

Contacts de signalisation Signaling switches Contact de signalisation sur le premier dclencheur voltmtrique Signaling switch 1st voltage release Contact de signalisation sur le deuxime dclencheur voltmtrique Signaling switch 2nd voltage release

Rfrence Type +IZM-XHIS

+IZM-XHIS1

MARCHE lectrique Electrical ON Bouton avec capot plombable Button with sealing cap Bouton avec serrure CES Key-operated button CES

Rfrence Type +IZM-XEE-TP

+IZM-XEE-C

10/02 AWB1230-1407F/GB

13 1

1er dclencheur voltmtrique 1st voltage release 1er dclencheur mission de tension XA (FM 100 %, convient pour le service permanent) 1st shunt release XA (100 % duty, suitable for continuous operation)

AC V 50/60 Hz 110 230

DC V

Rfrence Type +IZM-XA24DC +IZM-XA30DC +IZM-XA48DC +IZM-XA60DC +IZM-XA110AC/DC +IZM-XA230AC/220DC +IZM-XA24DC05 +IZM-XA48DC05 +IZM-XA110AC/DC05

Rfrence individuelle Single type IZM-XE/A24DC IZM-XE/A30DC IZM-XE/A48DC IZM-XE/A60DC IZM-XE/A110AC/DC IZM-XE/A230AC/220DC IZM-XE/A24DC05 IZM-XE/A48DC05 IZM-XE/A110AC/DC05

24 30 48 60 110 220 24 48 110-125

Dclencheur mission de tension surexcit XA (FM 5 %, ne convient pas pour le service permanent) Overexcited 1st voltage release XA (5 % duty, not suitable for continuous operation)

110-127

2me dclencheur voltmtrique 2nd voltage release 2me dclencheur mission de tension XA1 2nd shunt release XA1

AC V 50/60 Hz 110 230

DC V

Rfrence Type +IZM-XA1(24DC) +IZM-XA1(30DC) +IZM-XA1(48DC) +IZM-XA1(60DC) +IZM-XA1(110AC/DC) +IZM-XA1(230AC/220DC) +IZM-XA1(24DC05) +IZM-XA1(48DC05) +IZM-XA1(110AC/DC05)

Rfrence individuelle Single type IZM-XE/A24DC IZM-XE/A30DC IZM-XE/A48DC IZM-XE/A60DC IZM-XE/A110AC/DC IZM-XE/A230AC/220DC IZM-XE/A24DC05 IZM-XE/A48DC05 IZM-XE/A110AC/DC05

24 30 48 60 110 220 24 48 110-125

Dclencheur mission de tension surexcit XA1 (FM 5 %, ne convient pas pour le service permanent) Overexcited 1st voltage release XA1 (5 % duty, not suitable for continuous operation) Dclencheur manque de tension XU (instantan) Undervoltage release XU (non-delayed)

110-127

110-127 208-240 380-415

24 30 48 110-125 220-250 48 110-125 220-250

+IZM-XU24DC +IZM-XU30DC +IZM-XU48DC +IZM-XU127AC/125DC +IZM-XU240AC/250DC +IZM-XU415AC +IZM-XUV48DC +IZM-XUV127AC/125DC +IZM-XUV240AC/250DC +IZM-XUV415AC

IZM-XU24DC IZM-XU30DC IZM-XU48DC IZM-XU127AC/125DC IZM-XU240AC/250DC IZM-XU415AC IZM-XUV48DC IZM-XUV127AC/125DC IZM-XUV240AC/250DC IZM-XUV415AC

Dclencheur manque de tension XUV (temporis) Undervoltage release XUV (delayed)

110-127 208-240 380-415

Remarque
L'lectro-aimant d'enclenchement et le dclencheur mission de tension sont identiques. En cas de commande d'appareils individuels, choisir la rfrence IZM-XE/A

NOTE
Closing release and shunt release are identical. Select the IZM-XE/A... type with an individual order.

13 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

Emplacements
(1) (2) (3) (4)

Mounting locations
(5)

(6) (7)

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7)

1er dclencheur mission de tension XA Contact de signalisation XHIS ou S42 (XBSS) Electro-aimant d'enclenchement XE 2me dclencheur mission de tension XA1 ou dclencheur manque de tension (instantan) XU ou dclencheur manque de tension (temporis) XUV Contact de signalisation XHIS1 ou S43 (XBSS) Interrupteur S14 pour dclencheur mission de tension FM 5 % (surexcit) Interrupteur S15 pour lectro-aimant d'enclenchement XE FM 5 % (surexcit)

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7)

1st shunt release XA Signalling switch XHIS or S42 (XBSS) Closing release XE 2nd shunt release XA1 or undervoltage release (instantaneous) XU or undervoltage release (time-delayed) XUV Signalling switch XHIS1 or S43 (XBSS) Cut-off switch S14 fr shunt release 5 % ED (overexcited) Cut-off switch S14 for closing release XE 5 % ED (overexcited)

Les dclencheurs voltmtriques avec FM 100 % peuvent tre utiliss comme blocage d'enclenchement lectrique.

Voltage releases with 100 % duty ratio may act as an electric closing lockout.

ATTENTION
S'assurer que l'lectro-aimant d'enclenchement avec FM 5 % ne puisse tre command que lorsque le disjoncteur est l'tat prt l'enclenchement . Dans le cas contraire, l'lectro-aimant serait dtruit.

CAUTION
Make sure that the closing release with 5 % operating time is only activated when the circuit-breaker is ready for closing. Otherwise the closing release will be destroyed.

10/02 AWB1230-1407F/GB

13 3

13.2

Montage ultrieur d'un dclencheur voltmtrique


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

13.2

Installing voltage releases

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

1 2

Pour faciliter le montage, enlever les connecteurs. For better mounting remove receptacle.

Soulever lgrement ! Lift slightly only!

4
K11-3 Bgel

Connecteurs Receptacle Etrier de fixation Retaining bracket

Remettre ltrier de fixation en place et le bloquer. Replace retaining bracket and fix.

13.3

Montage des contacts de signalisation optionnels sur le dclencheur voltmtrique

13.3

K11-3 Hand

Installing optional signalling switches on voltage releases

Signale l'tat de fonctionnement du dclencheur auxiliaire.

Signals the switch position of the auxiliary release.

(1) (2) (3)

(4)

(1) (2) (3) (4)

Bascule Contacts de signalisation Guide Rainure

(1) (2) (3) (4)

See-saw Signalling switch Guide Groove

13 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

13.4

Rglage des temporisations sur le dclencheur manque de tension


Dclencheur instantan XU

13.4

Setting delay times at undervoltage release


Instantaneous release XU

court retard : short time delayed:

td < 200 ms

J1
instantan : instantaneous: td < 80 ms

Dclencheur temporis XUV

Time-delayed release XUV

3 x 0,5 Temporisation td / Time delay td :

td = (0.2 ... 1.6 s) + 1.6 s

S1
td = 0.2 ... 1.6 s

13.5

Montage d'un interrupteur pour dclencheurs mission de tension surexcits et lectroaimants d'enclenchement
prcbl pre-wired

13.5

Installing cut-off switch for overexcited shunt release and closing release

S14

S15

XA / XA1

XE

S14

S15

10/02 AWB1230-1407F/GB

13 5

13.6

Montage ultrieur de MARCHE lectrique

13.6

Installing electrical ON

Non combinable avec un interrupteur d'arrt de la commande motorise.

Cannot be combined with a motor cut-off switch.

Insertion des microcontacts


XEE

Installing micro-switch

Bascule See-saw

Insertion du bouton-poussoir

Inserting push-button

Dfoncer knock out Panneau de commande Front panel Ebarber ! deburr!

Utiliser un support appropri ! Using suitable supports!

XEE-TP: capot plombable (sans joint) Sealing cap (without gasket) Panneau de commande Front panel

4
3,0 x 0,6

XEE-C: Option serrure de scurit Option safety lock (a aussi chapitre 15 a also chapter 15)

Afin d'viter les enclenchements involontaires : monter un capot plombable XVD (option) sur MARCHE mcanique.

In order to avoid erroneous switch-on: Install a sealing cap XVD (option) on top of the Mechanical ON.

13 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

13.7

Contrle de fonctionnement mcanique ATTENTION


Danger si le ressort d'accumulation d'nergie est arm !

13.7

Mechanical function test

CAUTION
Danger if storage spring is charged!

Dclencheur mission de tension Shunt release 1

Electro-aimant d'enclenchement Closing release

a Armer manuellement le ressort d'accumulation d'nergie (page 6-4) a Charge the storage spring manually (page 6-4) a Enclenchement (page 6-6) a Close circuit-breaker (page 6-6)

Armature Armature

Armature Armature

XA

XA1

XE

Dclenchement du disjoncteur Circuit-breaker off 5

Enclenchement du disjoncteur Circuit-breaker on a Dclenchement (page 6-6) a Switch off (page 6-6)

13.8

Raccordement des conducteurs


a Schmas de raccordement (page 8-3)

13.8

Connecting wires
a Circuit diagrams (page 8-3)

Bornes / Terminals: XE XA XA1, XU XUV 3,0 x 0,6 XEE : X6.7 / X6.8 : X6.13 / X6.14 : X5.11 / X5.12 : X5.11 ... X5.14 : X7.9 / X6.8

10/02 AWB1230-1407F/GB

13 7

13.9

Travaux finaux
- Remonter le panneau de commande (a page 24-15) - Monter les connecteurs auxiliaires (a page 5-18) - Raccorder les conducteurs aux connecteurs auxiliaires (a page 5-16) - Disjoncteurs dbrochables : amener le disjoncteur en position d'essai (a page 6-2)

13.9

Finally
- Install front panel (a page 24-15) - Fitting auxiliary connectors (a page 5-18) - Connecting wires to auxiliary connectors (a page 5-16) - Insert the withdrawable circuit-breaker into test position (a page 6-2)

13.10 Contrle de fonctionnement lectrique ATTENTION


Ce contrle de fonctionnement ne doit tre effectu que si le panneau de commande est en place. Le disjoncteur dbrochable ne doit pas tre en position de service.

13.10 Electrical function test CAUTION


This function check must only be carried out with the front panel fitted. The withdrawable circuit-breaker should not be in the connected position.

Electro-aimant d'enclenchement Closing release 1

Dclencheur manque de tension Undervoltage release

a Armer manuellement le ressort d'accumulation d'nergie (page 6-4) a Charge the storage spring manually (page 6-4)

XE
2

XU XUV

Actionnement de l'lectro-aimant d'enclenchement / Closing release operation MARCHE lectrique / Electrical ON Commande distance / Remote activation > 200 ms

Interrompre la tension auxiliaire XU/XUV ! Interrupt XU/XUV auxiliary voltage !

Enclenchement du disjoncteur Circuit-breaker on

13 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dclencheur voltmtrique Shunt release 1

Dclencheur manque de tension Undervoltage release

a Armement du ressort d'accumulation d'nergie (page 6-4) / a Charge the storage spring (page 6-4) a Enclenchement (page 6-6) / a Close circuit-breaker (page 6-6)

XA
2

XA1

XU XUV

Actionnement du dclencheur voltmtrique / Actuate shunt release Commande distance / Remote activation > 200 ms 3 Interrompre la tension auxiliaire XU/XUV ! Interrupt XU/XUV auxiliary voltage !

Dclenchement du disjoncteur Circuit-breaker off

10/02 AWB1230-1407F/GB

13 9

13.11 Actualisation de la plaque d'quipement

13.11 Updating the options label

Utiliser un stylo indlbile !

Use an indeliable ink pen

13 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

BA_01092

14

Indicateurs et organes de commande

14

Indicators and operating elements

Des indicateurs et des organes de commande sont disponibles pour un montage ultrieur.

There are additional indicators and operating elements available for retrofitting.

En cas de montage ultrieur : a Mise hors tension du disjoncteur et dsarmement du ressort d'accumulation d'nergie (page 24-2) a Dmontage du panneau de commande (page 24-7)

With retrofitting: a Switching off and discharging the storage spring (page 24-2) a Removing front panel (page 24-7)

Dsignation / Designation Kit de verrouillage pour MARCHE et ARRET mcanique 14.1 Locking set for mechanical ON and OFF Bouton coup-de-poing ARRET D'URGENCE 14.2 EMERGENCY OFF push-button Commande par cl pour MARCHE et ARRET mcanique, avec 1 serrure de scurit marque CES 14.3 Key operation for mechanical ON or OFF, incl. 1 off safety lock, Manufacturer CES Bouton MARCHE lectrique avec commande par cl, avec 1 serrure de scurit marque CES 14.4 Electrical ON pushbutton with key actuation, incl. 1 off safety lock, Manufacturer CES Bouton MARCHE lectrique avec capot plombable Electrical ON pushbutton with sealing flap Compteur de cycles de manuvres 14.5 Make-break operations counter Interrupteur d'arrt de la commande motorise 14.6 Motor cut-off switch

Prfrence / Type (+)IZM-XVD

(+)IZM-XPV

(+)IZM-XVD-CES

(+)IZM-XEE-C

(+)IZM-XEE-TP

(+)IZM-XSZ

(+)IZM-XMS

Le bouton MARCHE lectrique et l'interrupteur d'arrt de la commande motorise ne peuvent pas tre combins.

Electrical ON and motor cut-off switch cannot be combined with one another.

10/02 AWB1230-1407F/GB

14 1

14.1

Kit de verrouillage

14.1

Locking set

Le kit de verrouillage est ncessaire lorsque les boutons MARCHE et ARRET mcanique doivent tre adapts des exigences d'exploitation spciales par adjonction de diffrents accessoires (par ex. bouton coup-de-poing ARRET D'URGENCE , serrure de scurit, verrouillages d'accs pour commande d'outils, capots plombables). Fourniture :
(1) (2) 2 verrouillages d'accs 2 capots plombables pour plombage ou accrochage d'un cadenas 2 supports pour serrure de scurit pour commande par cl Plaque de base

The locking set is required, if the operation of the mechanical ON and OFF buttons has to be adapted to special operational requirements of the switchgear by retrofitting several accessories. (e.g. mushroom button for EMERGENCY OFF, safety locks, access blocks for tool operation, seals)

Scope of supply:
(1) (2) (3) (4) 2 nos. access blocks 2 nos. sealing cover for sealing or fitting a padlock 2 nos. safety lock holders for key operation and base plate

(3) (4)

14.1.1

Montage ultrieur d'un verrouillage d'accs sur bouton MARCHE et ARRET mcanique (pour commande d'outils)

14.1.1

Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button (for tool operation)

Compris dans le kit de verrouillage IZM-XVD.

Contained in the IZM-XVD locking set.

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

ARRET mcanique Mechanical OFF : 6,35 mm

PZ 1

2 1
MARCHE mcanique Mechanical ON

Ensuite : - Replacer le panneau de commande (a page 24-15)

Then: - Fit front panel (a page 24-15)

14 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

14.1.2

Dispositif de condamnation pour boutons MARCHE/ARRET mcanique (utilisable pour cadenas ou fil de plombage)

14.1.2

Locking device for Mechanical OFF/ON button

(Can be used for padlock or sealing wire)


Contained in the IZM-XVD locking set. Padlocks are not included.

Compris dans le kit de verrouillage IZM-XVD. Cadenas non fournis.

Montage ultrieur du capot plombable

Retrofitting sealing cover

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

ARRET mcanique Mechanical OFF

PZ 1

1
MARCHE mcanique Mechanical ON

Ensuite : - Replacer le panneau de commande (a page 24-15)

Then: - Fit front panel (a page 24-15)

10/02 AWB1230-1407F/GB

14 3

14.2

Bouton coup-de-poing ARRET DURGENCE

14.2

EMERGENCY OFF push-button

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

ARRET mcanique Mechanical OFF

4
PZ 1

14.3

Montage ultrieur d'une commande par cl pour MARCHE ou ARRET mcanique

14.3

Retrofitting key protected operation for mechanical ON or OFF

Fourniture : kit de verrouillage plus 1 serrure de scurit marque CES pour MARCHE ou ARRET mcanique

Supplied items: Locking set including padlock, 1 off, manufactured by CES for mechanical OFF or ON.

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

4
ARRET mcanique Mechanical OFF

3 2 1
MARCHE mcanique Mechanical ON

Ensuite : - Replacer le panneau de commande (a page 24-15)


Informations complmentaires a page 15-2.

Then: - Fit front panel (a page 24-15)


Additional information a page 15-2.

14 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

14.4

Bouton MARCHE lectrique


- Montage ultrieur d'un bouton MARCHE lectrique (a page 13-6) - Dispositif de condamnation pour MARCHE lectrique (a chapitre 15)

14.4

Electrical ON push-button
- Installing Electrical ON (a page 13-6) - Locking device for Electrical ON (a chapter 15)

14.5

Compteur de cycles de manuvres


- (a page 12-2)

14.5

Make-break operations counter


- (a page 12-2)

14.6

Interrupteur d'arrt de la commande motorise


- (a page 12-3)

14.6

Motor cut-off switch

- (a page 12-3)

10/02 AWB1230-1407F/GB

14 5

14 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

15
15.1

Dispositifs de condamnation
Serrures de scurit

15
15.1

Locking devices
Safety locks

- a Dispositifs pour cadenas archet (page 15-14)


(1) (2)

- a Padlocking facilities (page 15-14)

(7) (3)

(6)

(5)

(4)

Serrure de scurit Safety lock Dispositif de condamnation pour verrouillage en position ARRET (panneau de commande)

Effet Effects Cette fonction interdit l'enclenchement du disjoncteur et permet de satisfaire la condition de sectionnement en position ARRET selon IEC 60947-2. Ce dispositif n'agit que sur ce disjoncteur. Aprs un remplacement du disjoncteur, l'enclenchement n'est plus interdit si le nouveau disjoncteur n'est pas protg aussi contre l'enclenchement non autoris. Pour activer la condamnation, le disjoncteur doit tre dclench. Si le disjoncteur est enclench, le dispositif de condamnation est bloqu. Le blocage n'agit que lorsque la cl est retire. La cl de scurit ne peut tre retire qu'en position ARRET . (a page 15-3) This function prevents closing of the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF position according to IEC 60 947-2. This lock only actuates on this circuit-breaker. After replacing the circuit-breaker, closing is not prevented anymore unless the new circuit-breaker is secured against unauthorised closing, too. To activate the lock the circuit-breaker must be opened. If the circuit-breaker is closed, the locking device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in OFF position. (a page 15-3)

Rfrence Type (+)IZM-XVDM

Fabricant Makes CES

(+)IZM-XVDME-C CASTELL kit La serrure CASTELL de montage doit tre commande sparment auprs du fabricant The CASTELL-lock has to be ordered seperately from the manufacturer. CASTELLinstallation kit

1 Device for locking in OFF position (front panel)

MARCHE lecLe dispositif de condamnation interdit l'enclenchement lectrique non auto- (+)IZM-XEE-C trique avec dispositif de ris sur le panneau de commande. L'enclenchement mcanique et l'enclencondamnation chement distance restent possibles. Le blocage n'agit que si la cl est ( MARCHE lecretire. trique sans dispositif de condamnation a page 13-6) Electrical ON with loccking device The locking device prevents unauthorised closing on the front panel. Mechanical closing and remote closing are still possible. The block is only effective if the key is withdrawn. (Electrical ON without locking device a page 13-6)

CES

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 1

Serrure de scurit Safety lock Commande par cl MARCHE mcanique ou pour

Effet Effects

Rfrence Type (+)IZM-XVD-CES q Kit de verrouillage IZM-XVD + 1 serrure cylindrique

Fabricant Makes CES

Interdit l'enclenchement mcanique non autoris. Le bouton MARCHE mcanique ne peut tre actionn que si la cl est insre (commande par cl). L'enclenchement par le bouton MARCHE lectrique ou l'enclenchement distance restent possibles. Le blocage n'agit que si la cl est retire. (a page 14-4) ARRET mcanique Interdit le dclenchement mcanique non autoris sur le panneau de commande. Le bouton ARRET mcanique ne peut tre actionn que si la cl est insre (commande par cl). Le dclenchement distance reste possible. Le blocage n'agit que si la cl est retire. (a page 14-4)

Key protected operation Prevents unauthorised mechanical closing. The mechanical ON button can q Locking set for Mechanical ON only be pressed if the key is inserted (key operation). Closing via electrical IZM-XVD + cylinder ON button and remote closing are still possible. The block is only effective if lock, 1 off or for the key is withdrawn. (a page 14-4) Mechanical OFF Prevents unauthorised mechanical tripping. The mechanical OFF button can only be pressed if the key is inserted (key operation). Remote tripping is still possible. The block is only effective if the key is withdrawn. (a page 14-4) Dispositif de condamnation contre le dplacement en position de sectionnement 4 Locking device against moving from the disconnected position Dispositif de condamnation pour le verrouillage en position ARRET (porte de l'armoire) Prevents the removal of the hand crank in the disconnected position with withdrawable units. Transmission of the blocking signal from the lock to the circuit-breaker through bowden wire. Circuit-breaker replacement is possible. The block is only effective if the key is withdrawn. (a page 15-6) Sur les disjoncteurs dbrochables, interdit le retrait de la manivelle en position de sectionnement. Transmission du signal de blocage de la serrure au dispositif de condamnation par cble Bowden. Un remplacement du disjoncteur est possible. Le blocage n'agit que si la cl est retire. (a page 15-6) (+)IZM-XV-AV (+)IZM-XV-R-AV non combinable avec (+)IZM-XVV, (+)IZM-XVK-AV cannot be combined with (+)IZM-XVV, (+)IZM-XVK-AV CES RONIS CES RONIS

Cette fonction spciale pour disjoncteurs dbrochables interdit l'enclenche- (+)IZM-XVZ-AV ment indpendamment du disjoncteur et permet de satisfaire la condition (+)IZM-XVZ-R-AV de sectionnement en position ARRET. Un enclenchement non autoris n'est pas possible, mme aprs un remplacement du disjoncteur.. Pour activer le verrouillage, le disjoncteur doit tre l'arrt. Si le disjoncteur est enclench, le dispositif de verrouillage est bloqu. Le blocage n'agit que si la cl est retire. La cl de scurit ne peut tre retire qu'en position ARRET. (a page 15-9)

5 Device for locking in the This special function for withdrawable units prevents closing and fulfils the OFF position disconnecting condition in OFF position regardless of the circuit-breaker. (panel door) Unauthorised closing is not possible either after circuit-breaker replacement. To activate the lock, the circuit-breaker must be open. If the circuit-breaker is closed, the locking device is blocked. The block is only effective if the key is withdrawn. The safety key can only be removed in OFF position. (a page 15-9) Dispositif de condamnation pour manivelle 6 Locking device for racking handle Interdit le retrait de la manivelle. Le disjoncteur est protg contre le dpla- (+)IZM-XVK-AV cement. Le blocage n'agit que si la cl est retire. (a page 15-11) non combinable avec (+)IZM-XVV, (+)IZM-XV-(R-)AV Prevents drawing out of the racking handle. The circuit-breaker is locked against moving. The block is only effective if the key is withdrawn. (a page 15-11) cannot be combined with (+)IZM-XVV, (+)IZM-XV-(R-)AV CES

Dispositif de condamnation contre la remise zro de l'indicateur de dclenchement 7 Locking device against reset trip indicator

Un capot verrouillable interdit le remise zro manuelle de l'indicateur de contenu dans la dclenchement aprs un dclenchement sur surintensit. (a page 15-13) rfrence +IZM-XHB(G) Capot pour boutons de rglage (a page 9-64) A lockable cover prevents pressing the reset button after overcurrent tripping. (a page 15-13) included in +IZM-XHB(G) Cover for setting buttons (a page 9-64) no name

15 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

15.1.1

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation en position ARRET (panneau de commande)


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

15.1.1

Device for locking in the OFF position (front panel) safe OFF
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

Montage du poussoir de commande


(dj prsent sur les disjoncteurs dbrochables) - Dmonter l'unit de contrle (a page 9-60)

Fitting control gate


(already available for withdrawable circuit-breakers) - Remove overcurrent release (a page 9-60)

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 3

Montage de la serrure de scurit


Pour serrures de scurit de type : RONIS, CES

Installing safety lock


For safety lock types: RONIS, CES

CES

2 1

RONIS

7 Nm

5 3
3,0 x 0,6

Pour serrures de scurit de type : CASTELL

For safety lock type CASTELL

5 1 2 4

6
Spcification serrure Castell Rfrence serrure : Symboles (jusqu' 3) : Dispositif de centrage : Longueur : Rotation : Options, accessoires, cls : FS2 Choix par le client Carr 9,5 mm 8 mm 65 vers la gauche Choix par le client
2

Specification Castell-Lock Lock type: Symbols (up to 3): Spigot: Length: Rotation: Options, Accessories, Keys: FS2 defined by costumer square 9.5 mm2 8 mm 65 anticlockwise defined by customer

15 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

Enfoncement des prdcoupes sur le panneau de commande

Knock out fields on the front panel

Dfoncer knock out Panneau de commande Front panel Ebarber ! deburr!

Utiliser un support appropri ! Use a suitable base!

Ensuite : - Monter l'unit de contrle (a page 9-60) - Remonter le panneau de commande (a page 24-15)

Then - Install overcurrent release (a page 9-60) - Install front panel (a page 24-15)

15.1.2

Montage ultrieur d'une serrure de scurit pour MARCHE lectrique


a Montage ultrieur de MARCHE lectrique (page 13-6)

15.1.2

Retrofitting safety lock for electrical ON

a Installing electrical ON (page 13-6)

15.1.3

Montage ultrieur d'une commande par cl pour MARCHE ou ARRET mcanique


- (a page 14-4)

15.1.3

Retrofitting key protected operation for mechanical ON or OFF


- (a page 14-4)

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 5

15.1.4

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation interdisant le dplacement hors de la position de sectionnement
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a page 24-3)

15.1.4

Retrofitting locking device against moving from the disconnected position

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Monter la plaque de base avec le cble Bowden

Fit base plate with bowden wire

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screw carefully!

2
Taille / Size 5

3
(1) (2) Plaque de fond chssis de guidage Vis auto-taraudeuse M6 (1) (2) Base of withdrawable unit Self-tapping screw M6

Montage de la serrure de scurit


Choisir un emplacement adquat pour le montage de la serrure de scurit en tenant compte de la longueur du cble Bowden et des dimensions du support sur l'armoire (3).

Installing safety lock


Select a suitable place for installing the safety lock taking the length of the bowden wire and the dimensions of the holder (3) at the switchgear cubicle into account.

Percer un trou Drill hole

(3)

15 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

Fixation du cble Bowden sur la serrure

Mounting bowden wire at safety lock

2 3

4 6 5

Pose du cble Bowden

Fix the bowden wire

Cble Bowden Bowden wire

Collier pour cbles Cable binder

Ajustage du cble Bowden

Adjusting the bowden wire

3 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 7

Contrle de fonctionnement
Fermer la porte de l'armoire !

Check funktion
Close the panel door!

1 2

3 4

Remarques
Le dispositif de condamnation interdisant le dplacement hors de la position de sectionnement peut uniquement tre activ en position de sectionnement. L'activation s'effectue en tournant la cl dans le sens horaire puis en la retirant. En position d'essai ou de service, la cl ne peut pas tre tourne ou retire. Pour neutraliser le blocage contre le dplacement, tourner d'abord lgrement la cl vers la droite pour supprimer le blocage dans la serrure elle-mme. Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage (a page 6-1)

Notes
The locking device against moving from the disconnected position can only be activated in disconnected position. Activation is effected by turning the key clockwise and then withdrawing it. The key cannot be turned and withdrawn in test or connected position. To remove the racking handle block, move the key a little to the right first, so that the block in the lock is released all by itself.

Then: - Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit (a page 6-1)

15 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

15.1.5

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation en position ARRET (porte de l'armoire)

15.1.5

Device for locking in the OFF position (panel door)

- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a page 24-3)

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Montage du bloc serrure

Fitting locking unit

5 3
5 Nm

(1) (2) (3)

Bloc serrure Vis serrure M5 avec rondelle et crou 2 trous de positionnement

(1) (2) (3)

Locking unit Coach screw M5 with washer and nut 2 alignment protrusions

Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage (a page 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit (a page 6-1)

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 9

Perage d'une dcoupe dans la porte d'armoire

Drill hole into panel door

(1) (2) (3) (4)

Bord infrieur de la dcoupe de porte Centre du panneau de commande Plan de montage du disjoncteur ou du chssis de guidage Diamtre du trou D selon type de serrure + 1 mm

(1) (2) (3) (4)

Lower edge of door cutout Centre of front panel Breaker or withdrawable unit mounting surface Hole diameter D according safety lock type + 1 mm

Tenir compte de la remarque de la page 15-2 ! (Effet)

Observe the information on page 15-2! (effects)

15 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

15.1.6

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation pour la manivelle


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

15.1.6

Retrofitting locking device for racking handle

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

Montage

Installing

4 3

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 11

Taille / Size 5

(1)

Vis six pans creux avec rondelle et crou

(1)

Hexagon socket screw M6 with washer and nut

Enfoncement des prdcoupes sur le panneau de commande

Knock out field on the front panel

Dfoncer knock out Panneau de commande Front panel

Ebarber ! deburr!

Utiliser un support appropri ! Use a suitable base!

Ensuite : - Remonter le panneau de commande (a page 24-15)

Then: - Install front panel (a page 24-15)

15 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

15.1.7

Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation pour bouton de remise zro


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2)

15.1.7

Retrofitting locking device for reset botton

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2)

1
Dfoncer Soulever vers lextrieur, ne pas enfoncer! Knock out Push outwards, not inwards!

XZMV

(1)

(1)

(2)

(1) (2)

Couvercle avec serrure Unit de contrle

(1) (2)

Cover with lock Overcurrent release

Verrouillage

Locking

1 2
Retirer la cl Withdraw key

XZMV

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 13

15.2

Dispositifs pour cadenas archet


Cadenas archet non fournis. a Serrures de scurit (page 15-1)
(1)

15.2

Padlocking facilities
Padlocks are not included. a Safety locks (a page 15-1)

(7)

(2)

(6) (3)

(5)

(4)

Dispositif de condamnation Locking device

Effet Effects

Rfrence Type

Etrier de fermeture pour L'trier de fermeture pour condamnation en position ARRET peut tre ferm par 4 (+)IZM-XVDMV condamnation en cadenas archet max. de 6 mm. L'enclenchement du disjoncteur n'est alors plus position ARRET possible et la condition de sectionnement en position ARRET est satisfaite. 1 Locking bracket for Safe OFF Volet d'obturation 2 Shutter Rails de guidage If the circuit-breaker has been taken out, the shutter can be padlocked in various positions. (a page 15-17) Les rails de guidage peuvent tre condamns avec 2 cadenas archet afin qu'ils ne Standard sur les disjoncteurs puissent plus tre sortis. L'insertion d'un disjoncteur dans le chssis de guidage dbrochables n'est pas possible. (a page 15-18) The guide rails can be locked with 2 padlocks so that they cannot be drawn out anymore. It is not possible to insert a circuit-breaker in the withdrawable unit. (a page 15-18) L'extraction de la manivelle peut tre interdite par 3 cadenas archet max. Le disjoncteur est protg contre le dplacement. (a page 15-18) Drawing out of the racking handle can be prevented by fitting a maximum of 3 padlocks. The circuit-breaker is then locked against moving. (a page 15-18) Le levier d'armement peut tre condamn l'aide d'un cadenas archet. L'armement du ressort d'accumulation d'nergie n'est pas possible manuellement. (a page 15-18) The spring charging lever can be padlocked. The storage spring then cannot be charged manually. (a page 15-18) Standard with withdrawable units Standard sur les disjoncteurs dbrochables Standard with withdrawable units (+)IZM-XVS The locking bracket for Safe OFF can be locked with up to 4 padlocks 6 mm. The circuit-breaker cannot be closed and the disconnecting condition in OFF position is fulfilled. Lorsque le disjoncteur est sorti du chssis de guidage, il est possible de condamner Standard par des cadenas diffrentes positions du volet d'obturation. (a page 15-17)

3 Guide rails

Manivelle 4 Racking handle Levier d'armement du ressort 5 Spring charging lever

15 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dispositif de condamnation Locking device MARCHE mcanique 6 Mechanical ON

Effet Effects

Rfrence Type

L'actionnement du bouton MARCHE mcanique peut tre interdit par condamnation Ce dispositif de condamnation du capot de plombage par 3 cadenas archet max. L'enclenchement par le bouton est contenu dans le kit de ver MARCHE lectrique ou l'enclenchement distance restent possibles. (a page 14-3) rouillage (+)IZM-XVD. Operation of the mechanical ON button can be prevented by locking the sealing cover with This locking device is included a maximum of 3 padlocks. Closing via electrical ON button and remote closing are still in the (+)IZM-XVD locking set. possible. (a page 14-3)

ARRET mcanique L'actionnement du bouton ARRET mcanique peut tre interdit par condamnation du Ce dispositif de condamnation capot de plombage par 3 cadenas max. Le dclenchement distance reste possible. est contenu dans le kit de ver(a page 14-3) rouillage (+)IZM-XVD. Mechanical OFF Operation of the mechanical OFF button can be prevented by locking the sealing cover with a maximum of 3 padlocks. Remote tripping is still possible. (a page 14-3) This locking device is included in the (+)IZM-XVD locking set.

15.2.1

Etrier de fermeture pour condamnation en position ARRET

15.2.1

Locking bracket for Safe OFF

Lorsque l'trier de fermeture est sorti et le cadenas accroch, le disjoncteur est protg contre l'enclenchement.

If the locking bracket is pulled out and the padlock is fitted, the circuit-breaker is secured against closing.

Verrouillage

Locking

Montage ultrieur
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7) - Monter le poussoir de commande s'il n'est pas dj prsent (a page 15-3) Montage de l'trier de fermeture

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7) - Install control gate if not available (a page 15-3)

Fitting locking bracket

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 15

Encliquetage de la plaque mtallique dans le poussoir de commande

Latching plate in control gate

1 2

Enfoncement des prdcoupes du panneau de commande

Providing cut-outs in the front panel

1 2

Enfoncer les prdcoupes dans le panneau de commande ; utiliser un support adapt Ebarber les bords

1 2 Then:

1 Knock out the fields in the front panel using suitable supports Deburr the edges

Ensuite : - Monter le panneau de commande (a page 24-15)

- Install front panel (a page 24-15)

15 16

10/02 AWB1230-1407F/GB

15.2.2

Dispositif de condamnation du volet dobturation

15.2.2

Locking device for shutter

Le volet d'obturation peut tre bloqu en diffrentes positions l'aide de cadenas :

The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.:

Volet d'obturation compltement ferm

Shutter totally closed

2 3

1 2 3

Tirer la premire paire de tire-bandes vers l'avant jusqu' ce que le trou oblong soit visible Accrocher le cadenas et le fermer Procder de mme avec la seconde paire de tire-bandes

1 2 3

Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is visible Fit padlock and lock Proceed in the same way with the other two strip raisers

Volet d'obturation ouvert en bas

Shutter below opened

1 2 3 4

ATTENTION
Retirer les cadenas du volet d'obturation avant de mettre le disjoncteur en position de service ! a Montage ultrieur du volet d'obturation (page 19-2)

CAUTION
Remove the padlocks at the shutter before moving the circuitbreaker to the connected position! a Retrofitting shutter (page 19-2)

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 17

15.2.3

Dispositif de condamnation des rails de guidage

15.2.3

Locking device for guide rails

Fourni en standard

Available as standard.

; 8 mm

15.2.4

Dispositif de condamnation de la manivelle

15.2.4

Locking device for racking handle

Fourni en standard Jusqu' 3 cadenas possibles

Available as standard. Up to 3 padlocks possible.

; 8 mm

1 2 3

15.2.5

Dispositif de condamnation du levier d'armement du ressort

15.2.5

Locking device for spring charging lever

1
; 8 mm

15 18

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage ultrieur
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)
Dfoncer Knock out

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

Ensuite : - Monter le panneau de commande (a page 24-15)

Then: - Install front panel (a page 24-15)

15.2.6

Dispositif de condamnation pour bouton ARRET/ MARCHE mcanique


- (a page 14-3)

15.2.6

Locking device for Mechanical OFF/ON button

- (a page 14-3)

10/02 AWB1230-1407F/GB

15 19

15 20

10/02 AWB1230-1407F/GB

16

Dispositifs de plombage

16

Sealing devices

Dispositif de plombage / Sealing device 1 Capot plombable sur le bouton MARCHE lectrique Sealing flap on electrical ON button Capot plombable sur le bouton MARCHE mcanique Sealing flap on mechanical ON button Dispositif de plombage unit de contrle sans afficheur graphique Overcurrent release without graphic display sealing device 3 Dispositif de plombage unit de contrle avec afficheur graphique Digital release with graphic display sealing device 4 Capot plombable sur le bouton ARRET mcanique Sealing flap on mechanical OFF button

Rfrence / Type (+)IZM-XEE-TP

compris dans le kit de verrouillage (+)IZM-XVD included in the (+)IZM-XVD locking set (+)IZM-XHB

(+)IZM-XHBG

compris dans le kit de verrouillage (+)IZM-XVD included in the (+)IZM-XVD locking set

Capot plombable MARCHE lectrique


a Montage ultrieur de MARCHE lectrique (page 13-6)

Sealing cap electrical ON


a Installing electrical ON (page 13-6)

Capots plombables MARCHE et ARRET mcaniques


a Montage ultrieur du capot plombable (page 14-3)

Sealing cover for Mechanical ON and OFF


a Retrofitting sealing cover (page 14-3)

Overcurrent release sealing device Dispositif de plombage unit de contrle


a Sealing and locking device (page 9-64) a Dispositif de plombage et de verrouillage (page 9-64) a Montage ultrieur d'un dispositif de condamnation pour bouton de remise zro (page 15-13) a Retrofitting locking device for reset botton (page 15-13)

10/02 AWB1230-1407F/GB

16 1

16 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

17

Dispositifs de verrouillage

17

Interlocks

Dispositifs de verrouillage Interlock Blocage d'enclenchement lorsque la porte de l'armoire est ouverte 1 Closing lockout with panel door open

Effet Effects La condition prt l'enclenchement est dsactive mcaniquement lors de l'ouverture de la porte de l'armoire. Le disjoncteur ne peut tre enclench ni mcaniquement ni lectriquement. Transmission du signal de blocage par cble Bowden. (a page 17-2)

Rfrence Type (+)IZM-XVE pour disjoncteurs fixes (+)IZM-XVE-AV pour disjoncteurs dbrochables (+)IZM-XVE for fixed mounting (+)IZM-XVE-AV for withdrawable units (+)IZM-XVV non combinable avec (+)IZM-XVK-AV (+)IZM-XV-(R-)AV cannot be combined with (+)IZM-XVK-AV (+)IZM-XV-(R-)AV (+)IZM-XVTpour disjoncteurs fixes (+)IZM-XVT-AV pour disjoncteurs dbrochables (+)IZM-XVT for fixed mounting (+)IZM-XVT-AV for withdrawable units

The ready-to-close condition is deactivated mechanically if the panel door is open. The circuit-breaker can be switched neither mechanically nor electrically. The blocking signal is transmitted through the bowden wire. (a page 17-2)

Dispositif de blocage interdisant le dplacement d'un disjoncteur dbrochable lorsque la porte de l'armoire est ouverte Interlock to prevent motion with an open control panel door for withdrawable circuit-breakers Verrouillage de la porte de l'armoire

La manivelle est bloque lorsque la porte de l'armoire est ouverte et ne peut pas tre retire. Le dplacement du disjoncteur est impossible. Le blocage n'agit que sur la manivelle insre. (a page 17-9)

The racking handle is blocked if the panel door is open and it cannot be drawn out. Motion of the withdrawable circuit-breaker unit is not possible. The block only actuates on the inserted racking handle. (a page 17-9)

La porte de l'armoire ne peut tre ouverte si

- le disjoncteur fixe est enclench ( transmission du signal de blocage par cble Bowden) ou - le disjoncteur dbrochable est en position de service. (a page 17-10)
The panel door cannot be opened if

3 Panel door locking mechanism

- the fixed-mounted circuit-breaker is closed (signal transmission through bowden wire) or - if the withdrawable circuit-breaker is in the operating position.
(a page 17-10) Les boutons MARCHE et ARRET mcanique sont chacun recouverts d'un capot n'autorisant qu'une commande l'aide d'un outil. (a page 14-2)

Blocage d'accs sur les boutons MARCHE et ARRET mcaniques (kit de verrouillage) Access block over mechanical ON and OFF button (lokking set)

Le blocage d'accs est compris dans le kit de verrouillage (+)IZMXVD Access block is included in the (+)IZM-XVD locking set

The mechanical ON and OFF buttons are each covered in such a way that operation is only possible with a tool. (a page 14-2)

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 1

17.1

Blocage d'enclenchement lorsque la porte de l'armoire est ouverte

17.1

Closing lockout with panel door open

(1) (2) (3)

Actionneur Module capteur Module de verrouillage

(1) (2) (3)

Actuator Actuator module Interlocking module

17.1.1

Montage du mcanisme de verrouillage


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur dbrochable du chssis de guidage (a page 24-3) ou dmonter ventuellement le disjoncteur fixe (a page 5-1) - Oter le panneau de commande et ventuellement le cache latral de droite (a page 24-7) - Dmonter les dclencheurs voltmtriques de droite et du centre (a page 13-4)

17.1.1

Fitting interlocking mechanics


- Switch off and discharging the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3) or remove the fixed-mounted breaker if necessary (a page 5-1) - Remove front panel and side cover on the right, if required (a page 24-7) - Remove voltage releases located on the right and centre (a page 13-4)

17 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

Insertion du guide

Inserting bush

2 1 3

Insertion de l'arbre intermdiaire

Inserting jack shaft

Insertion du levier de blocage et enfichage de l'arbre intermdiaire dans le levier de blocage

Inserting pawl and then inserting jack shaft into pawl

7 5 7

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 3

Accrochage du ressort du levier de blocage

Installing pawl tension spring

9 8

Contrle de fonctionnement

Function check

Insertion de la rondelle d'arrt

Fitting lock washer

Ensuite : - Remonter les dclencheurs voltmtriques (a page 13-4) - Remonter le panneau de commande et ventuellement le cache latral de droite (a page 24-15)

Then: - Fit back voltage releases (a page 13-4) - Fit back front panel and side cover on the right, if it was removed (a page 24-15)

17 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

17.1.2

Montage du module de verrouillage Disjoncteur fixe

17.1.2

Installing interlocking module Fixed-mounted breaker

1 2
Taille / Size 5

(1) (2) (3) (4)

2x vis six pans creux M6x12 avec rondelle lastique 1x vis six pans creux M6x20 avec rondelle lastique et crou carr 2x vis six pans creux M6x30 avec rondelle lastique 2x crou de blocage ; pntre dans le pied du disjoncteur lors du serrage ; maintenir l'crou si besoin est

(1) (2) (3) (4)

2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer 1x Hexagon socket bolt M6x20 with strain washer and square nut 2x Hexagon socket bolt M6x30 with strain washer 2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening; if necessary, prevent press nut from rotating

Ensuite : - Remonter le disjoncteur (a page 5-1)

Then: - Install the breaker again (a page 5-1)

Chssis de guidage

Withdrawable unit

Taille / Size 5

(1)

2x vis six pans creux M6x12 avec rondelle lastique

(1)

2x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 5

17.1.3

Montage du module capteur et de l'actionneur

17.1.3

Installing actuator module

En prenant en compte les dimensions, choisir un emplacement appropri pour le montage du module capteur dans l'armoire et le montage de l'actionneur sur la porte de l'armoire.

Select a suitable location for fitting the actuator module in the control panel and the actuator on the panel door considering the dimensions.

Dimensions

Dimensions

(1) (2) (3) (4) (5)

Cble Bowden Module capteur Actionneur Module capteur avec actionneur enfich Distance A pour garantir un actionnement sr

(1) (2) (3) (4) (5)

Bowden wire Actuator module Actuator Actuator module with sticked actuator Distance A for proper operation

Montage du module capteur

Fitting actuator modul

3 4 2
(1) (2) (3) 2x vis six pans creux M4 avec rondelle dents et crou hexagonal Surface de montage pour module capteur Module capteur (1) (2) (3) 2x hexagonal bolt M4 with toothed lock washer and hexagonal nut Mounting surface for actuator module Actuator module

17 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

Montage de l'actionneur
Avant de monter l'actionneur, dterminer le nombre de pices de compensation ncessaires pour que la distance A, qui garantit un actionnement sr, soit respecte. (a page 17-6) Choisir des vis (6) de longueur adapte.

Fitting actuator
Before installing the actuator, determine the number of compensation shims that may be necessary so that the distance A is maintained to insure proper operation. (a page 17-6) Choose screws with according leght.

2 3 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) Plaque taraude Porte d'armoire Tampon en caoutchouc M4 Pices de compensation Actionneur Vis cruciforme M4 (1) (2) (3) (4) (5) (6)

Threaded plate Panel door Rubber buffer M4 Compensation shims Actuator Phillips screw M4

Pose du cble Bowden

Fixing bowden wire

Ensuite : - Insrer le disjoncteur dbrochable dans le chssis de guidage, le pousser en position de sectionnement, refermer ventuellement la porte de l'armoire et amener le disjoncteur en position de service (a page 6-1) ou remonter le disjoncteur fixe(a page 5-1) - Ouvrir nouveau la porte de l'armoire

Then: - Insert the breaker into the withdrawable unit, push into disconnected position, close the panel door if required and rack it into connected position (a page 6-1) or reinstall the fixed mounted unit (a page 5-1) - Open the panel door again

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 7

17.1.4

Ajustage du blocage d'enclenchement

17.1.4

Adjusting closing lockout

1 2

Dvisser le cble Bowden jusqu' ce que le levier du module de verrouillage prenne la condition indique Serrer les deux contre-crous

1 2

Unscrew bowden wire until lever is at a position how as shown above Tighten both locking nuts

Si la course de rglage du cble Bowden ne suffit pas, il est galement possible de poursuivre le rglage l'aide de la vis de rglage du module capteur.

In case that the adjusted travel is insufficient, additional adjustment can be done on the actuator module. (big screw)

17.1.5

Contrle de fonctionnement

17.1.5

Function check

Ensuite : - Dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2)

Then: - Discharge the storage spring (a page 24-2)

17 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

17.2

Dispositif de verrouillage contre le dplacement lorsque la porte est ouverte


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur de son chssis de guidage (a page 24-3)

17.2

Interlock to prevent racking with panel door open


- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Montage du verrouillage

Fitting interlocking

Accrocher le ressort Engage tension spring

Accrocher le ressort Engage tension spring

Plaque de fond chssis de guidage Withdrawable unit base plate

3 5
Function check

Contrler check

Contrle de fonctionnement
- Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage et le mettre en position de sectionnement (a page 6-1) - Le retrait de la manivelle ne doit pas tre possible

- Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit and push into disconnected position (a page 6-1) - It must not be possible to draw out the racking handle

Le blocage n'agit que sur la manivelle insre.

The interlock acts only on the inserted racking handle.

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 9

17.3
17.3.1

Verrouillage de la porte d'armoire


Montage du verrou Disjoncteur fixe
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Oter le panneau de commande (a page 24-7)

17.3
17.3.1

Panel door interlock


Fit bolt Fixed-mounted breaker
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove front panel (a page 24-7)

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

PZ 3

2 1
(1) (2) Self-tapping screw Bowden wire

5 Nm

(1) (2)

Vis auto-taraudeuses Cble Bowden

3 4

17 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

6
Dfoncer les prdcoupes du panneau de commande Knock out front panel

Ensuite : - Remonter le panneau de commande (a page 24-7)

Then: - Fit front panel (a page 24-7)

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 11

Disjoncteurs dbrochables
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a page 24-3)

Withdrawable unit
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Accrocher le ressort Engage tension spring

5 4

Accrocher le ressort Engage tension spring

2 3
Presser et maintenir press + hold

Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage, le pousser en position de sectionnement (a page 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker into the withdrawable unit, push into disconnected position (a page 6-1)

17.3.2

Perage de la porte de l'armoire

17.3.2

Panel door interlock drill pattern

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Centre du panneau de commande Dcoupe de porte pour panneau de commande Face intrieure de la porte d'armoire 2 trous de fixation 5,5 mm Trou de contournement 5,5 mm Plan de montage du chssis de guidage

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Centre of front panel Door cutout for front panel Inside of panel door 2 mounting holes 5.5 mm Hole to defeat 5.5 mm Withdrawable unit installation level

17 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

17.3.3

Montage de la fermeture loquet sur la porte d'armoire

17.3.3

Fitting catch on panel door

(1) (2) (3) (4) (5)

Clip avec trou de contournement Face intrieure de la porte de l'armoire Loquet 2 rondelles 5,3 (DIN 125) 2 crous hexagonaux M5 (DIN 934)

(1) (2) (3) (4) (5)

Clip with hole to defeat Inside of panel door Catch 2 Washers 5.3 (DIN 125) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN 934)

17.3.4

Contrle de fonctionnement

17.3.4

Function check

Disjoncteur fixe : - Fermer la porte de l'armoire - Armer le ressort d'accumulation d'nergie - Enclencher Disjoncteur dbrochable : - Mettre le disjoncteur en position de service - Fermer la porte de l'armoire La porte doit maintenant tre verrouille. Vrification de la possibilit de contournement

Fixed-mounted breaker - Close panel door - Charge the storage spring - Close Withdrawable circuit-breaker: - Rack the breaker into connected position - Close the panel door The door must be locked now. Check for defeat possibility:

(1) (2) (3)

Position du verrou lorsque le disjoncteur est enclench ou en position de service Loquet en position normale Loquet l'tat contourn

(1) (2) (3)

Lock position with circuit-breaker closed or if draw-out breaker is in connected position Trap in normal position Trap in bypassed position

Ensuite : - Disjoncteur fixe : dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2)

Then: - Fixed-mounted circuit-breaker: discharge the storage spring (a page 24-2)

10/02 AWB1230-1407F/GB

17 13

17.4

Montage ultrieur d'un blocage d'accs sur les boutons-poussoirs MARCHE et ARRET mcaniques
(commande par outil)
- (a page 14-2)

17.4

Retrofitting access block over mechanical ON and OFF button

(tool operation)
- (a page 14-2)

17 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

18

Interverrouillage mcanique de disjoncteurs

18

Mutual mechanical circuit-breaker interlocking

Permet diffrentes variantes d'interverrouillage entre trois disjoncteurs au maximum en version standard. Une extension ultrieure est possible. Les versions fixes et dbrochables peuvent tre combines.

In the standard design there are various versions for the mutual interlocking system available, comprising a maximum of three circuit-breakers. Extensions are possible. Fixed mounted and withdrawable units can be combined.

(1) (2)

Chssis de guidage Disjoncteur fixe Dsignation / Designation

(1) (2)

Withdrawable unit Fixed-mounted breaker Rfrence / Type (+)IZM-XMV

Ensemble de verrouillage pour un disjoncteur fixe, avec cble Bowden 2 m (= fig. (2) en haut) Locking set per fixed mounted circuit-breaker, incl. 2 m bowden wire (= Fig. (2) top) Ensemble de verrouillage pour un disjoncteur dbrochable, avec cble Bowden 2 m Locking set per withdrawable circuit-breaker, incl. 2 m bowden wire Jeu de pices pour l'adaptation du verrouillage mcanique des units dbrochables en taille 3 Additional equipment for adaptation of the mechanical interlocking to withdrawable units frame size 3 Cble Bowden additionnel, 2 m Additional bowden wire, 2 m Cble Bowden additionnel, 3 m Additional bowden wire, 3 m Cble Bowden additionnel, 4,5 m Additional bowden wire, 4.5 m Cble Bowden additionnel, 6 m Additional bowden wire, 6 m

(+)IZM-XMV-AV

(+)IZM3-XMVAS-AV

IZM-XMVB200

IZM-XMVB300

IZM-XMVB450

IZM-XMVB600

Composants individuels pour rechange ou commande spare de chssis de guidage et disjoncteurs pour chssis de guidage Individual components for spare part purposes or separate order of withdrawable unit and circuit-breaker for withdrawable use Arbre intermdiaire avec couplage (a page 18-8) Intermediate shaft with coupling (a page 18-8) Ensemble de verrouillage pour chssis de guidage, avec cble Bowden 2 m (= fig. (1) en haut) Locking set for withdrawable unit, incl. 2 m bowden wire (= Fig. (1) top) IZM-XMVAD-AV IZM-XMVAD

(IZM-XMV-AV) = (IZM-XMVAD) & (IZM-XMVAD-AV)

(IZM-XMV-AV) = (IZM-XMVAD) & (IZM-XMVAD-AV)

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 1

18.1
18.1.1

Configurations
Remarques gnrales

18.1
18.1.1

Configurations
General notes

S1

S2

S3

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Sortie 1 Perages pour vis tte cylindrique M6 avec rondelle lastique pour la configuration de l'interverrouillage Etrier d'indexation Entre 1 Entre 2 Sortie 2

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Output 1 Holes for cheese-head screws M6 with strain washer for the configuration of the mutal circuit-breaker interlocking Non-interchangeable brackets Input 1 Input 2 Output 2

Les abrviations utilises dans les instructions de configuration cidessous ont la signification suivante : A1 E1 S1 : Information de sortie 1 : Information d'entre 1 : Disjoncteur 1

In the following configuration instructions, the following designations apply: A1 E1 S1 : Output information 1 : Input information 1 : Circuit-breaker 1

Pour coupler, par exemple, l'information de sortie 1 du disjoncteur 1 avec l'information d'entre 2 du disjoncteur 2, on utilise l'abrviation S1 A1 S2 E2 . Les tats des disjoncteurs sont affichs sur le panneau de commande de la manire suivante :

For example, in order to couple the output information 1 of circuit-breaker 1 with the input information 2 of circuit-breaker 2, the abbreviation S1 A1 - S2 E2 is used. The states of the circuit-breaker are shown at the front panel:

Disjoncteur enclench

Circuit-breaker closed

Disjoncteur dclench et non prt l'enclenchement (verrouill)

Circuit-breaker open and not ready to close (interlocked)

Disjoncteur dclench et prt l'enclenchement (non verrouill)

Circuit-breaker open and ready to close (not interlocked)

18 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

18.1.2

Deux disjoncteurs interverrouills

18.1.2

Two circuit-breakers against each other

Exemple Example

Etats possibles du disjoncteur Possible circuit-breaker states S1 S2

S1

S2

Description : Un disjoncteur ne peut tre enclench que si l'autre est dclench. Matriel ncessaire : Chaque disjoncteur est dot d'un module de verrouillage et d'un cble Bowden. Raccordement des cbles Bowden :
1er cble Bowden : 2me cble Bowden : S1 A1 S2 A1 S2 E1 S1 E1

Description: A circuit-breaker can be closed only if the other is open. Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: S1 A1 S2 A1 S2 E1 S1 E1

Remarque :
Sx Ex

Note:
Sx Ex

Les vis tte cylindrique avec rondelle doivent tre visses dans les triers d'indexation ces connexions.

At these connections the cheese-head screws with tensioning washers must be screwed into the non-interchangeable bracket.

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 3

18.1.3
Exemple Example

Trois disjoncteurs interverrouills


Etats possibles du disjoncteur Possible circuit-breaker states S1 S2

18.1.3

Three circuit-breakers among each other

S3

S1 S2

S3

Description : Deux disjoncteurs quelconques peuvent tre enclenchs, le troisime tant verrouill.

Description: Any two circuit-breakers can be closed, with the third being interlokked.

Matriel ncessaire : Chaque disjoncteur est dot d'un module de verrouillage et d'un cble Bowden. Trois cbles Bowden supplmentaires doivent tre commands sparment. Raccordement des cbles Bowden :
1er cble Bowden : 2me cble Bowden : 3me cble Bowden : 4me cble Bowden : 5me cble Bowden : 6me cble Bowden : S1 A1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Three additional bowden wires must be ordered separately. Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: 5th bowden wire: 6th bowden wire: S1 A1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Remarque :
Sx Ex

Note:
Sx Ex

Les vis tte cylindrique avec rondelle doivent tre visses dans les triers d'indexation ces connexions.

At these connections the cheese-head screws with tensioning washers must be screwed into the non-interchangeable bracket.

18 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

18.1.4
Exemple Example

Trois disjoncteurs interverrouills


Etats possibles du disjoncteur Possible circuit-breaker states S1 S2

18.1.4

Three circuit-breakers among each other (1 out of 3)

S3

S1

S2

S3

Description : Lorsqu'un disjoncteur est enclench, les deux autres ne peuvent pas tre enclenchs. Matriel ncessaire : Chaque disjoncteur est dot d'un module de verrouillage et d'un cble Bowden. Trois cbles Bowden supplmentaires doivent tre commands sparment. Raccordement des cbles Bowden :
1er cble Bowden : 2me cble Bowden : 3me cble Bowden : 4me cble Bowden : 5me cble Bowden : 6me cble Bowden : S1 A1 S1 A 2 S2 A 1 S2 A 2 S3 A 1 S3 A 2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Description: When one circuit-breaker is closed, the other two cannot be closed. Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. Three additional bowden wires must be ordered separately. Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: 5th bowden wire: 6th bowden wire: S1 A1 S1 A2 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S3 A2 S2 E1 S3 E1 S1 E1 S3 E2 S1 E2 S2 E2

Remarque :
Sx Ex

Note:
Sx Ex

Les vis tte cylindrique avec rondelle doivent tre visses dans les triers dindexation ces connexions.

At these connections, the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 5

18.1.5
Exemple Example

Trois disjoncteurs interverrouills


Etats possibles du disjoncteur Possible circuit-breaker states S1 S2

18.1.5

Three circuit-breakers against each other

S3

S1

S2

S3

Description : Deux disjoncteurs (S1, S3) peuvent tre enclenchs et dclenchs indpendamment l'un de l'autre, le troisime (S2) n'tant prt l'enclenchement que lorsque les deux autres sont dclenchs. Lorsque le troisime est enclench, les deux autres ne peuvent pas tre enclenchs. Matriel ncessaire : Chaque disjoncteur est dot d'un module de verrouillage et d'un cble Bowden. Un cble Bowden doit tre command sparment. Raccordement des cbles Bowden
:

Description: Two circuit-breakers (S1, S3) can be independently opened and closed, the third (S2) being ready to close only if the other two are open. If the third is closed, the other two cannot be closed.

Materials required: Each circuit-breaker has an interlocking module and a bowden wire. A bowden wire must be ordered separately. Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: 3rd bowden wire: 4th bowden wire: S1 A1 S2 A1 S2 A2 S3 A1 S2 E1 S1 E1 S3 E1 S2 E2

1er cble Bowden : 2me cble Bowden : 3me cble Bowden : 4me cble Bowden :

S1 A1 S2 A1 S2 A2 S3 A1 -

S2 E1 S1 E1 S3 E1 S2 E2

Remarque :
Sx Ex

Note:
Sx Ex

Les vis tte cylindrique avec rondelle doivent tre visses dans les triers dindexation ces connexions.

At these connections, the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

18 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

18.1.6

Trois disjoncteurs dont deux interverrouills

18.1.6

Three circuit-breakers, two of them against each other

Exemple Example

Etats possibles du disjoncteur Possible circuit-breaker states S1 S2 S3

S1 S2

S3

Description : Un disjoncteur (S1) peut enclench et dclench indpendamment des deux autres. Les deux autres s'excluent mutuellement, c'est-dire que l'un ne peut tre enclench que si l'autre est dclench. Matriel ncessaire : Deux des trois disjoncteurs (S2, S3) sont dots chacun d'un module de verrouillage et d'un cble Bowden. Raccordement des cbles Bowden :
1er cble Bowden : 2me cble Bowden : S2 A1 S3 A 1 S3 E1 S2 E1

Description: One circuit-breaker (S1) can be opened and closed independently of the two others. The two others cancel each other out, i.e. one can only be closed if the other is open. Materials required: Two of the three circuit-breakers (S2, S3) each have an interlocking module and a bowden wire. Connections of bowden wires:
1st bowden wire: 2nd bowden wire: S2 A1 S3 A1 S3 E1 S2 E1

Remarque :
Sx Ex

Note:
Sx Ex

Les vis tte cylindrique avec rondelle doivent tre visses dans les triers dindexation ces connexions.

At these connections the cheese-head screws must be screwed into the non-interchangeable brackets with strain washers.

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 7

18.2

Montage ultrieur d'un verrouillage


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur dbrochable du chssis de guidage (a page 24-3) ou dmonter, si ncessaire, le disjoncteur fixe (a page 5-1) - Oter le panneau de commande et ventuellement le cache latral droit (a page 24-7)

18.2

Retrofitting interlocking module


- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3) or remove the fixed-mounted breaker if necessary (a page 5-1) - Remove front panel and side cover on the right, if required (a page 24-7)

18.2.1

Montage de l'arbre intermdiaire et du couplage

18.2.1

Installing intermediate shaft and coupling

Montage
IZM(IN).1-...

Fitting

1
IZM(IN).2-...

IZM(IN).3-...

Ne monter ces adaptateurs supplmentaires que sur la taille 3 en version dbrochable IZM(IN).3- + IZM-XAV ! (Commander en mme temps un jeu de pices d'adaptation (+)IZM3-XMVAS-AV) Additional adapter devices have to be mounted for withdrawable units frame size 3 (IZM(IN).3-... + IZM3-XAV...) only.

18 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

5 2

Tenir ! Hold!

4 8 9

REMARQUE
A l'tape 9, l'arbre intermdiaire doit s'encliqueter dans un perage prvu l'intrieur du disjoncteur. Ce n'est qu'alors que le support de l'arbre intermdiaire peut tre insr, l'tape 10, dans le guide de la paroi latrale.

NOTE
In working step 9, the intermediate shaft must engage in a hole inside the circuit-breaker. Only then it will be possible - in working step 10 - to fit the support for the intermediate shaft in the guide of the side wall.

10

Contrle de fonctionnement

Function check

Ensuite : - Remonter le panneau de commande et ventuellement le cache latral droit (a page 24-7)

Then: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was removed (a page 24-7)

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 9

18.2.2

Montage du module de verrouillage

18.2.2

Fitting interlocking module

Remarque
Si l'espace de montage dans l'armoire n'est pas suffisant sur le ct droit du disjoncteur, il peut tre intressant de prmonter les cbles Bowden ct sortie avant le montage du module de verrouillage (a page 18-11)

Note
If there isnt enough free space for installation on the right side of the circuit-breaker inside the cubicle, it may be advantageous to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before fitting the interlocking module. (a page 18-11)

2
Taille / Size 5

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Chssis de guidage Disjoncteur fixe 3x vis six pans creux M6x12 avec rondelle lastique 1x vis six pans creux M6x20 avec rondelle lastique et crou carr 2x vis six pans creux M6x30 avec rondelle lastique 2x crou de blocage ; pntre dans le pied du disjoncteur lors du serrage ; maintenir l'crou si besoin est

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

Withdrawable unit Fixed-mounted breaker 3x Hexagon socket bolt M6x12 with strain washer 1x Hexagon socket bolt M6x20 with strain washer and square nut 2x Hexagon socket bolt M6x30 with strain washer 2x press nut; penetrates into mounting foot by tightening; if necessary, prevent press nut from rotating

Ensuite: - Remonter le disjoncteur fixe (a page 5-1)

Then: - Install back the breaker (a page 5-1)

18 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

18.2.3

Montage des cbles Bowden Montage du cble Bowden la sortie

18.2.3

Mounting the bowden wires Fitting bowden wire on output site

4 1 5

Pose du cble Bowden

Fixing the bowden wire

Montage du cble Bowden l'entre du disjoncteur verrouiller

Installing the bowden wire at the entrance of the circuit-breaker to be interlocked

3 2 4 1

10/02 AWB1230-1407F/GB

18 11

Ajustage du cble Bowden

Adjusting the bowden wire

1 2 3 4

Ensuite : - Selon la configuration prvue pour l'interverrouillage des disjoncteurs, fixer, si besoin est, les vis tte cylindrique avec rondelles lastiques dans les triers d'indexation correspondants a Configurations (page 18-2) - Insrer le disjoncteur dbrochable dans le chssis de guidage, le pousser en position de sectionnement, refermer ventuellement la porte de l'armoire et amener le disjoncteur en position de service (a page 6-1)

Then: - According to the planned configuration of the mutual circuit-breaker interlocking, screw cheese-head bolts with strain washers into the associated index clips if applicable a Configurations (page 18-2) - Insert the withdrawable circuit-breaker, push into disconnected position, close the cubicle door if required and rack it into connected position (a page 6-1)

18.2.4

Test de fonctionnement
- Fermer les portes d'armoire - Armer le ressort d'accumulation d'nergie des disjoncteurs verrouiller (a page 6-4) - Tester successivement les diffrentes possibilits de la configuration d'interverrouillage prvue - Rgler si ncessaire les cbles Bowden

18.2.4

Function check
- Close the cubicle doors - Charge storage spring of circuit-breakers to be interlokked (a page 6-4) - Test the various possibilities of the planned interlocking configuration one after the other - Re-adjust bowden wires if necessary

Ensuite : - Dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie des disjoncteurs interverrouiller (a page 24-2)

Then: - Discharge the storage spring of the circuit-breakers to be interlocked (a page 24-2)

Remarque
Contrler le fonctionnement correct de l'interverrouillage mcanique aprs 5000 manuvres environ et ajuster, si ncessaire, les cbles Bowden.

Note
Verify the perfect operation of the mutual mechanical circuitbreaker interlocking after approx. 5000 operations and readjust bowden wires if required.

18 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

19

Options pour chssis de guidage

19

Additional device for withdrawable unit

Dsignation / Designation Volet d'obturation (protection contre les contacts directs) 19.1 Shutter (Touch protection)

Taille du disjoncteur / Frame size IZM(IN).1-... IZM(IN).2-... IZM(IN).3-... IZM(IN).1-4-... IZM(IN).2-4-... IZM(IN).3-4-...

Rfrence / Type (+)IZM1-XIKL (+)IZM2-XIKL (+)IZM3-XIKL (+)IZM1-XIKL4 (+)IZM2-XIKL4 (+)IZM3-XIKL4

Dtrompage disjoncteur - chssis de guidage 19.2 Coding between circuit-breaker and withdrawable unit Dtrompage en fonction du courant assign 19.2.1 Rated current dependant coding Dtrompage en fonction de l'quipement 19.2.2 Option-related coding Contacts de signalisation de position pour chssis de guidage Position signalling switches for withdrawable unit Module 1 / Module 1 Module 2 / Module 2 (+)IZM-XHIAV1 (+)IZM-XHIAV2 IZM-XCE Standard

19.3

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 1

19.1

Volet d'obturation

19.1

Shutter

Lors du retrait du disjoncteur, les bandes d'obturation du volet obturent les contacts lamelles du chssis de guidage, assurant ainsi la fonction de protection contre les contacts directs. Les bandes d'obturation peuvent tre ouvertes manuellement l'aide des tire-bandes. Les tire-bandes peuvent tre fixs en diffrentes positions l'aide de cadenas et protgs contre toute modification non autorise. (a page 15-17)

The shutter locking straps lock the laminated contacts of the withdrawable unit as soon as the circuit-breaker is taken out, thus fulfilling a shock protection function. The locking straps can be lifted manually with the strap lifters. The strap lifters can be fixed in several positions by means of padlocks and secured against unauthorised changes. (a page 15-17)

(1) (2) (3)

Bandes d'obturation suprieures 4 tire-bandes Bandes d'obturation infrieures

(1) (2) (3)

Upper locking strap 4 strap lifters Lower locking strap

19.1.1

Montage ultrieur
- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort daccumulation dnergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur dbrochable du chssis de guidage (a page 24-3)

19.1.1

Retrofitting
- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Assemblage de l'actionneur et adjonction du ressort

Assembling actuator and completing with spring

2 1
(1) (2) Assemblage pour le ct droit Assemblage pour le ct gauche (1) (2) Assembly for right side Assembly for left side

19 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

Insertion de l'actionneur

Inserting actuator

1 2

Montage du volet d'obturation

Fitting shutter

ATTENTION
Serrer avec prcaution les vis auto-taraudeuses !

CAUTION
Tighten self-tapping screws carefully!

1
PZ 1

(1) (2)

Vis plastique 6-19x10 (nombre dpendant de la version du disjoncteur) Volet d'obturation avec tire-bandes et bandes d'obturation

(1) (2)

Plastic screws 6-19x10 (number according to circuit-breaker version) Shutter with strap lifters and locking straps

Remarque
Pour l'tape suivante (encliquetage du volet d'obturation dans l'actionneur), il peut tre prfrable de ne visser les vis infrieures qu'aprs encliquetage.

Note
For the next step latching the shutter in the actuator it may be advantageous to fit the lower screws after latching.

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 3

Encliquetage du volet d'obturation dans l'actionneur et accrochage du ressort

Latching shutter in actuator and fitting spring

4 1 3 2

Remarque
S'assurer que les bandes d'obturation ne sont pas bloques en ouvrant une fois les bandes d'obturation suprieures et infrieures aprs le montage. Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage et le mettre en positon de service (a page 6-1)

Note
Assure proper operation by moving each locking strap independently.

Then: - Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit and rack into connected position (a page 6-1)

19 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

19.2
19.2.1

Dtrompage disjoncteur chssis de guidage


Dtrompage en fonction du courant assign

19.2

Coding between circuit-breaker and withdrawable unit


Rated current coding

19.2.1
Le disjoncteur dbrochable et le chssis de guidage sont munis en standard d'un dtrompage en fonction du courant assign. Ce dtrompage permet d'interdire l'insertion, dans un chssis de guidage, de disjoncteurs dont les contacts couteaux ne sont pas adapts aux contacts lamelles du chssis de guidage.

Circuit-breakers and withdrawable units are equipped with a current coding as standard. This coding ensures that only those circuit-breakers can be inserted in the withdrawable unit whose contact blades fit into the laminated contacts of the withdrawable unit.

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Chssis de guidage, ct interne gauche ; ct interne droit analogue Ecrou de dtrompage sur rail de guidage dans le chssis de guidage Vis auto-taraudeuse M5x12 Rail de guidage Disjoncteur dbrochable, ct droit ; ct gauche analogue Ecrou de dtrompage sur le disjoncteur dbrochable Vis auto-taraudeuse M4x16

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Withdrawable unit, left inner side, right inner side analogous Coding bolt on the guide rails in the withdrawable unit Self-tapping screw M5x12 Guide rails Withdrawable circuit-breaker, right side; left side analogous; Coding bolt ob the withdrawable circuit-breaker Self-tapping screw M4x16

En cas de commande d'un chssis de guidage complet avec disjoncteur, le dtrompage en fonction du courant assign est dj mont en usine. Si un disjoncteur fixe doit tre transform en disjoncteur dbrochable, le dtrompage en fonction du courant assign doit tre mont ultrieurement.

When the withdrawable unit is ordered complete with circuit-breaker, the rated current coding is already set in the factory. If a fixedmounted circuit-breaker has to be converted into a withdrawable circuit-breaker, the rated current coding must be retrofitted.

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 5

Montage ultrieur d'un dtrompage en fonction du courant assign


Les crous de dtrompage doivent tre monts sur les pieds du disjoncteur et sur les rails de guidage selon le schma suivant :

Retrofitting the rated current coding

Mount the coding bolts at the circuit-breaker feet and at the guide rails according to the following scheme:

Dtrompage / Coding Taille Frame size Courant assign Rating current Disjoncteur Breaker gauche left droite right Chssis de guidage Withdrawable unit gauche left droite right

1000 A IZM(IN).1-... 1600 A

2000 A

IZM(IN).2-...

2500 A

3200 A

4000 A

IZM(IN).3-...

5000 A

6300 A

19 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

19.2.2

Dtrompage en fonction de l'quipement

19.2.2

Option-related coding

Le disjoncteur et le chssis de guidage peuvent tre quips ultrieurement d'un dtrompage en fonction de l'quipement. Cela permet d'apparier sans risque d'erreur le disjoncteur et le chssis de guidage en fonction de l'quipement. Si le disjoncteur et le chssis de guidage sont dtromps diffremment, l'insertion du disjoncteur ne sera pas possible. On a le choix entre 36 possibilits de dtrompage. Avant le montage : - Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort daccumulation dnergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a page 24-3)

Circuit-breakers and withdrawable units can be retrofitted with a version-related coding. In this way, the circuit-breaker and the withdrawable unit can be assigned to each other unmistakably considering different equipment. If the circuit-breaker and the withdrawable unit have a different coding, it will not be possible to rack in the circuit-breaker. There are 36 selectable coding possibilities. Before installation: - Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

Montage du dtrompage sur le disjoncteur

Fitting coding on circuit-breaker

6 Nm

Taille / Size 4

2 3

1 5 4
PZ 2

6 Nm (1) (2) (3) (4) Tiges de dtrompage Plaque de dtrompage Vis six pans creux M5 avec rondelle lastique et crou Vis tte fraise M5 avec crou carr (1) (2) (3) (4) Coding pins Coding plate Hexagon socket bolt M5 with strain washer und nut Countersunk-head bolt M5 with square nut

Pour IZM(IN).3-...: - Monter la plaque de dtrompage horizontalement en position inverse - Pour la fixation, on n'a besoin que des deux vis sans crou ni rondelle.

For IZM(IN).3-...: - Mount coding plate in horizontally mirrored position - For fixing, only the two bolts are required without nuts and washer

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 7

Montage du dtrompage sur le chssis de guidage

Fitting coding on withdrawable unit

Taille / Size 5

8&1 Nm

(1)

Max. 4x vis six pans creux M6 avec rondelle lastique et crou comme lment de dtrompage

(1)

Max. 4 hexagon socket bolt M6 with strain washer and nut as coding element

Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage et le mettre en position de service (a page 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit and rack into connected position (a page 6-1)

19 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

Variantes de dtrompage

Coding variants

N No.

Utilis pour: Used for:

K = avec lment de dtrompage k = sans lment de dtrompage 1

K = with coding element k = without coding element

10

11

12

13

14

15

16

17

18

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 9

N No.

Utilis pour: Used for:

K = avec lment de dtrompage k = sans lment de dtrompage 19

K = with coding element k = without coding element

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

19 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

19.3

Contacts de signalisation de position pour chssis de guidage

19.3

Position signalling switches for withdrawable units

Il est possible de monter ultrieurement des contacts de signalisation de position sur le chssis de guidage. Ils permettent d'analyser la position du disjoncteur dans le chssis de guidage. Les contacts de signalisation de position sont prfabriqus avec des cbles de raccordement reprs de 1,5 m de longueur et monts sur une plaque de support. Ils sont disponibles en deux versions :

Position signalling switches can be retrofitted at the withdrawable unit. With their help, the circuit-breaker position in the withdrawable unit can be evaluated on the customers side. The position signalling switches are pre-assembled with 1,5 m long leads and mounted on a supporting plate. Two versions are available:

Module 1 / Module 1

Module 2 / Module 2

S35 S32 S30 S31 S33 S30 S34 S33

S31
- S30 Contacts de signalisation pour position de sectionnement - S31 / S32 Contacts de signalisation pour position d'essai - S33 / S34 / S35 Contacts de signalisation pour position de service - S30 Signalling switch for disconnected position - S31 / S32 Signalling switch for test position - S33 / S34 / S35 Signalling switch for connected position

Position du disjoncteur et contacts

Breaker position and contacts


Position du disjoncteur / Breaker position

Contacts de signalisation Contacts Signalling switch Contacts

Position de sectionnement Disconnected position

Position d'essai Test position

Position de service Connected position

S30

S31 / S32

S33 / S34/ S35

Contact ouvert Contact ferm

Contact opened Contact closed

10/02 AWB1230-1407F/GB

19 11

Montage

Installation

5 4

(5)

(1) (2) (3) (4) (5)

Ergot l'avant Evidement avec ressort Ergot l'arrire Evidement Raccordement au bornier ct client

(1) (2) (3) (4) (5)

Nose at the front Recess with spring Nose at the rear Recess Connection to customer side terminal strip

Ensuite : - Insrer le disjoncteur dans le chssis de guidage et le mettre en position de service (a page 6-1)

Then: - Insert the circuit-breaker in the withdrawable unit and rack into connected position (a page 6-1)

Actualisation de la plaque signaltique du chssis de guidage


Utiliser un stylo indlbile !

Updating the withdrawable unit type label

Use an indeliable ink pen

19 12

0134

10/02 AWB1230-1407F/GB

20

Sparateurs de phases

20

Phase barriers

Le fabricant d'armoires lectriques peut fournir des sparateurs de phases en matire isolante pour faire barrire aux arcs perturbateurs. Des rainures de guidage et des trous de fixation sont prvus cet effet l'arrire du disjoncteur fixe ou du chssis de guidage. Matriau utilisable, par ex. : Durapol FR-HA2 de la socit Isola AG

The panel manufacturer can provide phase barriers made of insulating material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted circuit-breakers and the withdrawable unit. Usable material, e.g.: Durapol FR-HA2 make Isola AG

(1)

(2)

(1) (2)

8 trous de fixation pour vis auto-taraudeuses 4,2 mm, profondeur de vissage max. 16 mm Rainure de guidage de 4 mm de largeur

(1) (2)

8 mounting holes for self-tapping screw 4.2 mm, screw-in depth max. 16 mm Guide slot 4 mm wide

Vertical / Vertical

Horizontal / Horizontal

10/02 AWB1230-1407F/GB

20 1

20 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

21

Capot sur chambre de coupure

21

Arc chute covers

Le capot sur chambre de coupure est propos en option pour le chssis de guidage. Il sert protger les lments de l'armoire lectrique qui se trouvent directement au-dessus du disjoncteur.

The arc chute cover is an accessory for the withdrawable units. It is provided to protect panel parts located directly over the circuit-breaker.

Nombre de ples No. of poles


3

Taille Frame size IZM(IN).1-...

Rfrence Type (+)IZM1-XLKA-AV (+)IZM2-XLKA-AV (+)IZM3-XLKA-AV (+)IZM1-XLKA4-AV (+)IZM2-XLKA4-AV (+)IZM3-XLKA4-AV

Capot sur chambre de coupure pour chssis de guidage Arcing chamber cover for withdrawable unit

IZM(IN).2-... IZM(IN).3-... IZM(IN).1-...

IZM(IN).2-... IZM(IN).3-...

21.1 21.1 Montage ultrieur


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a Seite 24-2) - Sortir le disjoncteur du chssis de guidage (a Seite 243)

Retrofitting
- Switch off and discharge the spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3)

10/02 AWB1230-1407F/GB

21 1

IZM(IN).1-... et IZM(IN).2-...

IZM(IN).1-... and IZM(IN).2-...

5 3

1 2
1 2 3 4 5 Glisser une plaque de fixation sur les trous de fixation de droite et de gauche du capot Insrer la plaque de cloisonnement Insrer le capot arrire Insrer le capot suprieur derrire les pattes de fixation des parois latrales et le placer sur le chssis de guidage 1 2 3 4 5 Slip one quick nut each over the right-side and left-side fixing holes of the cover Insert partition Insert rear cover Insert upper cover behind fixing straps of side walls and lay on withdrawable unit

1 2
12 Nm T 30 Taille / Size 4 3 Nm

1 2

Fixer le capot suprieur : 4x M6x16 avec crou conique 2x M5x12 avec rondelle lastique

1 2

Fixing upper cover: 4x M6x16 with cone nut 2x M5x12 with strain washer

21 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

IZM(IN).3-...

IZM(IN).3-...

4 5 6 1
Taille / Size 4

3 Nm

2
1 2 3 4 5 6 Glisser une plaque de fixation sur les trous de fixation de droite et de gauche du capot Insrer des plaques de fixation dans la plaque de cloisonnement Introduire la plaque de cloisonnement dans la traverse et fixer l'aide de 2x M5x12 avec rondelle lastique Insrer le capot derrire les pattes de fixation des parois latrales et le rabattre vers le bas 1 2 3 4 5 6 Slip one quick nut each over the right-side and left-side fixing holes of the cover Insert quick nuts in partition Lay partition into cross member and fix: 2xM5x12 with strain washer Insert cover behind fixing straps of side walls and Set down

3
12 Nm

T 30

4
3 Nm Taille / Size 4

1 2 3 4

Enfoncer les languettes de blocage du capot dans la fente de la traverse Appuyer sur le capot Fixer le capot : 6x M6x16 avec crou conique 2x M5x12 avec rondelle lastique

1 2 3 4

Press rear cover retainers into the slots of the cross member Press cover down Fix cover: 6x M6x16 with cone nut 2x M5x12 with strain washer

10/02 AWB1230-1407F/GB

21 3

21 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

22

Cadre d'tanchit de porte IP40

22

Door sealing frame IP40

Rfrence / Type Cadre d'tanchit de porte Door sealing frame IZM-XRT

Schma d'encombrement de la dcoupe de porte


Vue frontale de la porte de l'armoire
314 300 120 o 5.5 40

Dimension drawing of door cut-out


Frontview of the panel door

c
R5 140 185 350 175 65 12 21 40 180

R5

o 5.5

140

40

120

o 5.5 11.5

a b c d

Surface de montage du disjoncteur ou du chssis de guidage Milieu du panneau de commande 8 trous de montage pour cadre d'tanchit de porte 3 trous de montage pour verrouillage de porte optionnel

a b c d

Breaker or withdrawable unit mounting surface Operating panel centre 8 x mounting bores for door sealing frame 3 x mounting bores for optional door lock

10/02 AWB1230-1407F/GB

22 1

Montage du cadre d'tanchit de porte

Inserting the sealing frame

Attention ! Attention!

2 3

22 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

23

Capot de protection IP55

23

lShrouding cover IP55

Rfrence / Type Capot de protection Protective cover IZM-XDT

Schma d'encombrement de la dcoupe de porte et des trous de fixation

Dimension drawing for door cutout and mounting holes

(1) (2) (3)

Milieu du panneau de commande 4 trous de montage pour charnires Surface de montage du disjoncteur ou du chssis de guidage

(1) (2) (3)

Centre of front panel 4 drill holes for mounting hinges Breaker or withdrawable unit mounting surface

Largeur de la dcoupe de porte

Width of door cutout

Disjoncteur fixe Fixed mounted breaker a 280 mm

Disjoncteur dbrochable Withdrawable circuit-breaker 295 mm

10/02 AWB1230-1407F/GB

23 1

Montage du capot de protection

Mounting shrouding cover

(1) (2) (3) (4) (5)

Porte de l'armoire avec dcoupe Capot de protection Levier de verrouillage 2x charnire avec fonction d'ouverture ( droite et gauche) 8x vis six pans creux M5 avec rondelle et crou de blocage

(1) (2) (3) (4) (5)

Cubicle door with door cut out Shrouding cover Hinge pin 2x hinge with (right and left) with opening function 8x Hexagon socket crew M5 with washer and safety nut

Le montage de la charnire sur le ct droit s'effectue de la mme manire.

Installation of the right side hinge in the same fashion.

Utilisation:
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le levier de verrouillage de la charnire gauche ou droite. Pour le retirer, dverrouiller les deux charnires.

Handling:
Squeeze hinge pins together to open shrouding cover left (or right) or remove entirely (both).

23 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

24

Maintenance
AVERTISSEMENT
En cours de fonctionnement, certaines parties des appareils lectriques prsentent invitablement des tensions dangereuses. Une manipulation non conforme de ces appareils peut entraner la mort ou de graves lsions corporelles ainsi que des dommages matriels importants. Lors des oprations de maintenance effectues sur l'appareil, il est donc impratif de respecter toutes les consignes figurant dans ce chapitre et sur le produit lui-mme. La maintenance ne doit tre confie qu' du personnel spcialement qualifi. Avant le dbut des travaux, mettre l'armoire lectrique hors tension et prendre les mesures ncessaires pour la maintenir dans cet tat lors des travaux (selon EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 et BGV A2). Observer imprativement les cinq rgles de scurit suivantes : - Sparer l'quipement de toute source de tension - Condamner pour interdire tout renclenchement - Vrifier l'absence de tension - Mettre la terre et en court-circuit - Protger par des crans les parties voisines restant sous tension L'appareil doit tre spar du rseau. N'utiliser que des pices de rechange agres par le fabricant. Respecter scrupuleusement les intervalles de maintenance prescrits ainsi que les instructions de rparation et de remplacement.

24

Maintenance

WARNING
Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Failure to properly maintain the equipment can result in death, severe personal injury or substantial property damage. The instructions contained in this chapter and on product labels have to be followed.

Maintenance shall be performed only by qualified personnel. Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2).

Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply. Use only authorized spare parts in the repair of the equipment. The inspection intervals as well as the instructions for repair and replacement shall be duly observed.

Les chambres de coupure et le systme de contact doivent tre inspects en fonction des conditions de service. Aprs un dclenchement sur court-circuit, en particulier, leur tat doit tre contrl avant tout renclenchement. Les chambres de coupure et le systme de contact doivent tre remplacs en fonction de leur tat, mais au plus tard aprs 10 000 manuvres. Il peut tre ncessaire galement de remplacer le systme de commande aprs 10 000 manuvres en fonction des contraintes subies par le disjoncteur.

The arc chutes and the contact system must be inspected according to the operating conditions. Their condition must especially be checked after a short-circuit breaking operation, before closing again. The arc chutes and the contact system must be replaced depending upon their condition, but latest after 10 000 switching operations. Depending on the circuit-breaker stress it may also be necessary to replace the operating system after 10 000 switching operations.

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 1

24.1
24.1.1

Prparation des travaux de maintenance


Mise hors tension du disjoncteur et dsarmement du ressort d'accumulation d'nergie

24.1
24.1.1

Preparation for maintenance


Switching off and discharging the storage spring

Disjoncteur fixe / Fixed-mounted breaker

Disjoncteur dbrochable / Withdrawable breaker

1 ARRET/ OFF

Circuit auxiliaire Auxiliary circuit

2 Dconnexion des circuits auxiliaires Disconnect auxiliary circuits

Indicateur de position Position indicator

vert green

3 MARCHE/ ON

4 ARRET/ OFF

5 Signalisations d'tat Indications

24 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

24.1.2

Extraction du disjoncteur du chssis de guidage

24.1.2

Removing the breaker from the withdrawable unit

Mettre le disjoncteur en position de service l'aide de la manivelle


- Mettre le disjoncteur hors tension (a page 6-6) - Dbloquer la manivelle et la sortir (a page 6-3)

Cranking the breaker into disconnected position


- Switch off (a page 6-6) - Unblock racking handle / withdraw racking handle (a page 6-3)
Bute / Stop

rouge red

Indicateur de position Position indicatior

bleu blue vert green

Insertion de la manivelle

Inserting racking handle

3 4
ATTENTION
Ne pas tourner la manivelle au-del de la bute ! Dans le cas contraire, le mcanisme de dplacement serait endommag

CAUTION
Do not turn the crank handle beyond the stop! Otherwise the racking mechanism will be damaged.

Ouvrir la porte de l'armoire / Opening control panel door

Tirer le disjoncteur en position de maintenance et l'extraire / Pulling circuit-breaker to maintenance position and removing

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 3

24.2

Contrle des chambres de coupure AVERTISSEMENT


Avant le dbut des travaux, mettre l'armoire lectrique hors tension et prendre les mesures ncessaires pour la maintenir dans cet tat lors des travaux (selon EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 et BGV A2). Observer imprativement les cinq rgles de scurit suivantes : - Sparer l'quipement de toute source de tension - Condamner pour interdire tout renclenchement - Vrifier l'absence de tension - Mettre la terre et en court-circuit - Protger par des crans les parties voisines restant sous tension L'appareil doit tre spar du rseau.

24.2

Checking arc chutes

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply.

24.2.1

Dmontage des chambres de coupure


- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Mettre le disjoncteur dbrochable en position de maintenance (a page 24-3)

24.2.1

Removing arc chutes


- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Pull to the maintenance position with withdrawable circuit-breakers (a page 24-3)

1
PH 3

1
PH 3

2 3 3

1 2 3

Dvisser la vis sur 15 mm env., ne pas l'enlever Repousser le capot Retirer la chambre de coupure, avec l'lment intermdiaire pour la version 1000 V

1 2 3

Turn out the screw about 15 mm, dont take it out Push the cover back Take out the arc chute; in the 1000 V version, with intermediate unit

ATTENTION
Risque de rupture ! Ne pas poser verticalement la chambre de coupure sur les parois isolantes, mais la coucher sur le ct.

CAUTION
Risk of breaking! Do not place the arc chute vertically on the insulating walls, but lay it on the side.

24.2.2

Contrle visuel

24.2.2

Visual inspection

En cas de forte usure (traces de brlures sur les tles de soufflage), remplacer les chambres de coupure. Rfrences sur demande.

In the case of heavy wear (burnout on arc splitter plates), replace the arc chutes. Article types on request.

24 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

24.2.3

Montage de la chambre de coupure

24.2.3

Installing arc chutes

Disjoncteur jusqu' 690 V de tension assigne

Circuit-breakers with rated voltages up to 690 V

3 2
PH 2

5 Nm

Disjoncteur jusqu' 1000 V de tension assigne

Circuit-breakers for 1000 V rated voltage

5 1 2 3 4
PH 2

5 Nm

1 2 3 4 5

Insrer l'lment intermdiaire Faire glisser l'lment intermdiaire Insrer la chambre de coupure aprs avoir pouss le couvercle vers l'arrire Pousser le couvercle vers l'avant Serrer la vis

1 2 3 4 5

Install intermediate unit Shift intermediate unit Insert arch chute, push cover back before doing so Push cover to the front Tighten the screw

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 5

24.3

Contrle de l'usure des contacts AVERTISSEMENT


Avant le dbut des travaux, mettre l'armoire lectrique hors tension et prendre les mesures ncessaires pour la maintenir dans cet tat lors des travaux (selon EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 et BGV A2). Observer imprativement les cinq rgles de scurit suivantes : - Sparer l'quipement de toute source de tension - Condamner pour interdire tout renclenchement - Vrifier l'absence de tension - Mettre la terre et en court-circuit - Protger par des crans les parties voisines restant sous tension L'appareil doit tre spar du rseau.

24.3

Checking contact erosion

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply.

- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Mettre le disjoncteur dbrochable en position de maintenance (a page 24-3) - Armer manuellement le ressort d'accumulation d'nergie (a page 6-4) - Enclencher le disjoncteur (a page 6-6) - Dmonter les chambres de coupure (a page 24-4)

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Pull to the maintenance position with withdrawable circuit-breakers (a page 24-3) - Charge the storage spring manually (a page 6-4) - Close (a page 6-6) - Remove arc chutes (a page 24-4)

Bon / Good Tige indicatrice Indicator pin Remplacer un circuit / Replace pole assembly (Rfrences sur demande / Article types on request)

Utiliser ventuellement un miroir pour le contrle visuel des disjoncteurs fixes

For the visual inspection of fixed-mounted circuit breakers, use a mirror if required.

24 6

10/02 AWB1230-1407F/GB

24.4

Remplacement des circuits AVERTISSEMENT


Avant le dbut des travaux, mettre l'armoire lectrique hors tension et prendre les mesures ncessaires pour la maintenir dans cet tat lors des travaux (selon EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 et BGV A2). Observer imprativement les cinq rgles de scurit suivantes : - Sparer l'quipement de toute source de tension - Condamner pour interdire tout renclenchement - Vrifier l'absence de tension - Mettre la terre et en court-circuit - Protger par des crans les parties voisines restant sous tension L'appareil doit tre spar du rseau.

24.4

Replacing pole assembly

WARNING
Before beginning to work, de-energize the panel and secure the de-energized state during work (according to EN 50110-1, DIN VDE 0105-100 and BGV A2). Observe the Five Safety Rules: - Disconnecting - Securing against reclosing - Checking safe insolation from supply - Earthing and short-circuiting - Covering or providing barriers to adjacent live parts Disconnect the equipment from the supply.

- Mettre le disjoncteur hors tension et dsarmer le ressort d'accumulation d'nergie (a page 24-2) - Sortir le disjoncteur dbrochable du chssis de guidage (a page 24-3) - Dmonter le disjoncteur fixe

- Switch off and discharge the storage spring (a page 24-2) - Remove the breaker from the withdrawable unit (a page 24-3) - Remove fixed-mounted breaker

24.4.1

Dmontage du panneau de commande

24.4.1

Removing front panel

3 1 2
PH 2

24.4.2

Dmontage des chambres de coupure


(a page 24-4)

24.4.2

Remove arc chutes


(a page 24-4)

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 7

24.4.3

Dmontage des circuits

24.4.3

Removing pole assemblies

Montage du support de l'arbre de manuvre

Mounting switching shaft retainer

ATTENTION
Bloquer imprativement l'arbre de manuvre ! Dans le cas contraire, le systme de commande risquerait de se dsajuster et une rparation en usine serait ncessaire.

CAUTION
Block switching shaft in any case! Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be necessary to have it repaired in the factory.

1 2

1 2

Oter le capot Appuyer sur les contacts et les maintenir

1 2

Remove cover Press contacts together and hold them

4 3

5
3 4 5 Mettre en place le support d'arbre de manuvre et le fixer 3 4

PH 2

5 Mount and fix switching shaft support

Uniquement pour les disjoncteurs dbrochables : dmontage de larbre de dplacement

For withdrawable breakers only: Removing racking shaft

1 2 3

Oter le circlip Extraire la manivelle Sortir l'arbre de dplacement de l'autre ct

1 2 3

Remove retaining ring Remove crank Pull out racking shaft on the other side

24 8

10/02 AWB1230-1407F/GB

Dmontage du transformateur
Poser le disjoncteur sur le ct gauche

Removing current transformers


Lay circuit-breaker on the left side

ATTENTION
Lors des tapes suivantes, ne pas modifier la position de l'arbre de manuvre sur le ct droit !

CAUTION
The operating shaft on the right hand side may not change its position with the following steps!

1 2

Oter le capot du chemin de cbles Dbrancher les connecteurs

1 2

Remove cover of cable duct Detach connectors

Taille / Size 5

3
3 4 Dvisser les capots du transformateur Oter le transformateur 3 4 Remove current transformer covers Remove current transformers

Dmontage de la paroi arrire

Removing rear wall

3
Taille / Size 6 Taille / Size 4 Uniquement IZM(IN).3-... / IZM(IN).3-... only:

1 2

Desserrer seulement ! Loosen only!

Taille / Size 8

1 2 3 4

Remettre le disjoncteur droit, dvisser les deux pieds du disjoncteur, enlever la vis Seulement desserrer ces vis ! Enlever les vis du haut Enlever les vis du bas

1 2 3 4

Place circuit-breaker in upright position, undo both circuit-breaker feet, remove screw Loosen only these screws! Remove upper screws Remove lower screws

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 9

7 5
5 6 7 Placer un support pour le disjoncteur Oter la paroi arrire Reprer la position des ressorts de fin de course en vue de l'assemblage ultrieur puis ter les ressorts 5 6 7 Support circuit-breaker Remove rear wall Mark position of end position retaining springs for later assembly and remove end position retaining springs

Dmontage des contacts fixes suprieurs

Removing upper fixed contacts

Taille / Size 5

2
1 2 Oter les vis et crous Retirer le contact fixe 1 2 Remove bolts and nuts Remove fixed contact

Dmontage des contacts mobiles infrieurs

Removing lower moving contacts

3 4 2

1
1 2 3 4 Placer un support pour les rails de raccordement Faire sortir le goujon de couplage en appuyant Oter les goujons de couplage Dmonter les circuits 1 2 3 4 Support connecting bars Press coupling bolt out Take coupling bolt out Remove pole assemblies

24 10

10/02 AWB1230-1407F/GB

24.4.4

Montage des circuits

24.4.4

Installing pole assemblies

Montage des contacts fixes suprieurs dans la paroi arrire

Installing upper fixed contacts in rear wall

Taille / Size 5

10 Nm

2
1 2 3 Uniquement IZM(IN).1-... : desserrer les vis des guides Introduire le contact et insrer un crou carr dans le creux Fixer les contacts ; resserrer les vis des guides avec 15 Nm ; Uniquement IZM(IN).1-... : appuyer sur le guide et serrer avec 15 Nm 1 2 3 Only IZM(IN).1-...: Undo screws of guide horns Mount contact and insert square nut in recess Fix contacts Re-tighten screws of guide horns with 15 Nm; Only IZM(IN).1-...: press guide horn tight and tighten with 15 Nm

Montage des contacts mobiles infrieurs


Nettoyer et lubrifier les coussinets et les goujons de couplage avant l'assemblage

Installing lower moving contacts


Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly.

4 3

2 1
1 2 3 4 Monter les supports des barres de raccordement Monter le circuit central Insrer le goujon de couplage Monter les circuits extrieurs 1 2 3 4 Mount supports for connecting bars Mount central pole assembly Insert coupling bolt Mount external pole assemblies

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 11

Montage de la paroi arrire


(Commencer par enlever les supports des circuits)

Installing rear wall


(First, remove supports for pole assemblies)

ATTENTION
Ne pas pincer les conducteurs du faisceau de cbles du transformateur !

ATTENTION
Do not squeeze the cables of the transformer cable harness!

1 4 2 3

1 2 3 4 5

Insrer les ressorts de fin de course Veiller ce que les goujons de couplage soient bien centrs Monter la paroi arrire Insrer les barres de raccordement Monter la paroi arrire sur le botier du disjoncteur

1 2 3 4 5

Insert end position retaining springs Observe central seat of coupling bolts Mount rear wall Insert connecting bars Place rear wall and circuit-breaker housing together

IZM(IN).1-... / IZM(IN).2-...

IZM(IN).3-...

En haut / Upper En bas / Lower

En haut / Upper En bas / Lower

6
Taille / Size 6 Taille / Size 6 Taille / Size 8 Taille / Size 6

18 Nm

12 Nm

25 Nm

18 Nm

D'abord visser en bas en commenant par le centre ; vis courtes en bas, vis longues en haut

Screw tight at the bottom first, starting in the middle; short screws lower, long screws upper

Contrle de fonctionnement Les contacts doivent pouvoir tre entirement presss l'un contre l'autre et revenir ensuite automatiquement leur position initiale. Si ce n'est pas le cas, desserrer la paroi arrire et vrifier la position correcte des ressorts de fin de course.

Function test: The contacts must allow themselves to be completly pressed against each other and thereafter must return to their original position automatically. Otherwise, please loosen the rear wall and check, if the position of the end -position springs is correct.

24 12

10/02 AWB1230-1407F/GB

Fixation des pieds du disjoncteur

Tightening breaker mounts

Taille / Size 4

7
10 Nm

Montage du transformateur

Installing current transformers

1 2

Taille / Size 5 10 Nm

3
1 2 3 4 Coucher le disjoncteur sur le ct, insrer le cble de raccordement Insrer le transformateur Poser les capots du transformateur et fixer 1 2 3 4

Lay circuit-breaker on the side, insert connecting wire Insert current transformer Fit transformer covers and fix

5 6

Etablir les connexions enfichables Poser le capot du chemin de cbles

5 6

Establish plug connections Mount cable duct covers

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 13

Dmontage du support d'arbre de manuvre

Removing switching shaft retainer

4 1 2 3
PH 2

1 2 3 4

Mettre le disjoncteur droit, presser les contacts l'un contre l'autre et les maintenir dans cette position Dvisser le support de l'arbre de manuvre Retirer le support de l'arbre de manuvre Retirer l'entraneur

1 2 3 4

Place circuit-breaker in upright position, press contacts together and hold them Detach switching shaft retainer Remove switching shaft retainer Remove driver

Enficher le cache de protection

Mount cover

Uniquement pour disjoncteur dbrochable : montage de l'arbre de dplacement

For withdrawable breakers only: Installing racking shaft

3 1

1 2 3

Insrer l'arbre de dplacement Monter la manivelle et la bloquer

1 2 3

Insert racking shaft Mount crank Secure crank

24.4.5

Rfrences sur demande

24.4.5

Article numbers on request

24 14

10/02 AWB1230-1407F/GB

24.4.6

Montage du panneau de commande

24.4.6

Fitting front panel

2 3
PH 2

3 1

2,5 Nm

24.4.7

Montage des chambres de coupure


(a page 24-5)

24.4.7

Fitting arc chutes


(a page 24-5)

24.4.8

Contrle de fonctionnement mcanique


- Armer manuellement le ressort d'accumulation d'nergie (a page 6-4) - Enclencher le disjoncteur (a page 6-6) - Dclencher le disjoncteur (a page 6-6)

24.4.8

Mechanical function test


- Charge the storage spring manually (a page 6-4) - Close (a page 6-6) - Switch off (a page 6-6)

24.5

Remplacement du systme de commande

24.5

Replacing operating system

Le remplacement du systme de commande du disjoncteur doit tre effectu par le personnel qualifi de Moeller.

The circuit-breaker operating system must be replaced by Moeller after-sales service specialists.

10/02 AWB1230-1407F/GB

24 15

24 16

10/02 AWB1230-1407F/GB

25
A 1/2 AC AMP ANSI AWG

Abrviations
Information de sortie 1/2 (interverrouillage mcanique de disjoncteurs) Courant alternatif AMP incorporated, Harrisburg American National Standard Institute, institut national amricain de normalisation American Wire Gauge, sections amricaines de conducteurs Contact ouverture Breaker Status Sensor Communication Module de communication Position de service Closing release, lectro-aimant denclenchement Digital Analog Converter, convertisseur numrique/ analogique Courant continu Deutsche Industrie-Norm, norme industrielle allemande Position de sectionnement Information dentre 1/2 (interverrouillage mcanique de disjoncteurs) Composant sensible aux dcharges lectrostatiques Norme europenne Dfaut dans lunit de contrle Fonction de protection tendue Contact fermeture Electro-aimant de dclenchement Facteur de marche Alarme sur dfaut la terre Dclenchement sur dfaut la terre Dclenchement sur court-circuit instantan Input/Output module, module dentre/sortie Relation de dpendance entre le courant et la temporisation calcule selon une formule dans laquelle le produit du temps et du carr du courant est constant Valeur de rglage de la temporisation dpendante du courant du dclenchement sur dfaut la terre Valeur de rglage de la temporisation dpendante du courant du dclenchement sur court-circuit Relation de dpendance entre le courant et la temporisation calcule selon une formule dans laquelle le produit du temps et du courant lev la quatrime puissance est constant Courant de rponse dlestage Courant de rponse reprise de charge Valeur moyenne instantane du courant Valeur moyenne du courant long terme Pouvoir assign de coupure de service en court-circuit Pouvoir assign de coupure ultime en court-circuit Courant assign de courte dure admissible Numro didentification

25
A 1/2 AC AMP ANSI AWG B BSS COM. COM-DP

Abbreviations
Output information 1/2 (Mutual mechanical interlocking) Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg American National Standard Institute American Wire Gauge Break Contact (Normally close contact) Breaker Status Sensor Communication Communication module (PROFIBUS-DP) Connected position Closing release Digital Analog Converter Direct current German Industry Standard Organization responsible for industrial standardization in the Federal Republic of Germany Disconnected position Input information 1/2 (Mutual mechanical interlocking) Duty factor European standard Trip unit error Electrostatic sensitive device Extended protection function Trip magnet Earth fault alarm

Break Contact BSS COM. COM-DP CONNECT CR DAC DC DIN DISCON E1/2 EGB EN ERROR EXTEND. F F5 FM G (Alarme G) G (Dclenchement G) I (Dclenchement I) I/O It

CONNECT CR DAC DC DIN

DISCON E 1/2 ED EN ERROR ESD EXTEND. F5 G alarm

G transformer S1 Earth fault trip transformer connection S1 (k) G transformer S2 Earth fault trip transformer connection S2 (l) G tripping I/O I tripping I2t Earth protection fault trip Input/Output module Non-delayed short-circuit trip Current dependancy of the delay time, according to the formula where the current squared multiplied by time is a constant Setting value of the current dependent delay time of the ground fault trip Setting value of the current dependent delay time of the short-circuit trip Current dependancy of the delay time, according to the formula where the current to the power of four multiplied by time is a constant Load shedding response value Load acceptance response value Present average of current Long term average of current Rated short-circuit breaking capacity Rated ultimate short-circuit breaking capacity Rated short-time withstand current Identity number

I2tg I2tsd I4t

Itg Itsd I4t

Iab Ian Iavg Iavglt Ics Icu Icw ID

Iab Ian Iavg Iavglt Ics Icu Icw ID

10/02 AWB1230-1407F/GB

25 1

IEC Ig Ii IIT In IN Ir Isd ITHD Iu L1 L2 L3 L (Dclenchement L) LED NC N N (Dclenchement N) NO O PG S 1/2/3 S1 S2 S3 S4 S7 S8 S11 S13 S14 S15 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S40 S41

Commission Electrotechnique Internationale Valeur de rponse de la protection contre les dfauts la terre Valeur de rglage du dclenchement sur court-circuit instantan Courant dessai sur court-circuit unipolaire (systmes IT) Courant assign (valeur de la prise de dclassement) Valeur de rglage de la protection du conducteur neutre Valeur de rglage du dclenchement sur surcharge temporis en fonction du courant Valeur de rglage du dclenchement sur court-circuit court retard Facteur de distorsion du courant Courant assign max. du disjoncteur Phase 1 Phase 2 Phase 3 Dclenchement sur surcharge temporis en fonction du courant Diode lectroluminescente (DEL) Contact ouverture (Normally Closed Contact/Break Contact) Conducteur neutre Dclenchement sur surintensit dans le conducteur neutre Contact fermeture (Normally Open Contact/Make Contact) Contact ouverture Console de programmation Disjoncteur 1/2/3 (interverrouillage mcanique de disjoncteurs) Contact de signalisation de position Contact de signalisation de position Contact de signalisation de position Contact de signalisation de position Contact de signalisation de position Contact de signalisation de position Interrupteur de fin de course moteur Interrupteur pour rarmement distance Interrupteur pour dclencheur mission de tension XA (surexcit) Interrupteur pour lectro-aimant denclenchement XE (surexcit) Contact de signalisation de position de sectionnement Contact de signalisation de position dessai Contact de signalisation de position dessai Contact de signalisation de position de service Contact de signalisation de position de service Contact de signalisation de position de service Contact de signalisation BSS prt lenclenchement Contact de signalisation BSS ressort daccumulation charg

IEC Ig Ii IIT In IN Ir Isd ITHD Iu L tripping L1 L2 L3 LED M N NC NO

International Electrotechnical Commission Earth fault protection response value Setting value for non-delayed short-circuit trip Individual pole short-circuit test current (IT systems) Rated current (Rating plug value) N-conductor protection setting value Setting value for the current dependent delayed overload trip Setting value of the short-time delayed short-circuit Distortion factor of current Max. rated current of the circuit-breaker Delayed current dependent overload trip Phase 1 Phase 2 Phase 3 Light emitting diode Make Contact (Normally Open Contact) Neutral conductor Normally Closed Contact (Break Contact) Normally Open Contact (Make Contact)

N transformer S1 Neutral conductor transformer connection S1 N transformer S2 Neutral conductor transformer connection S2 N tripping PG S 1/2/3 S tripping S1 S2 S3 S4 S7 S8 S11 S13 S14 S15 S30 S31 S32 S33 S34 S35 S40 S41 S42 S43 S44 S45 Trip caused by overcurrent in the N-conductor Parameter assignment module Circuit-breaker 1/2/3 (Mutual mechanical interlocking) Short time delayed short-circuit trip Auxiliary switch Auxiliary switch Auxiliary switch Auxiliary switch Auxiliary switch Auxiliary switch Motor end position switch Cut-off switch for remote-reset Cut-off switch for overexcited shunt release XA (fast operation) Cut-off switch for overexcited closing release XE (fast operation) Signalling switch for disconnected position Signalling switch for test position Signalling switch for test position Signalling switch for connected position Signalling switch for connected position Signalling switch for connected position BSS-signalling switch for ready-to-close BSS-signalling switch for storage spring charged BSS-signalling switch for 1st voltage release BSS-signalling switch for 2nd voltage release BSS-signalling switch for main contacts ON/OFF BSS-trip signalling switch

25 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

S42 S43 S44 S45 S46 S47 S48 S (Dclenchement S) td TEST tg tr

Contact de signalisation BSS sur 1er dclencheur voltmtrique Contact de signalisation BSS sur 2me dclencheur voltmtrique Contact de signalisation BSS position des contacts principaux (MARCHE/ARRET) Contact de signalisation BSS dclench Contact de signalisation XCOM-DP pour position de service Contact de signalisation XCOM-DP pour position dessai Contact de signalisation XCOM-DP pour position de sectionnement Dclenchement sur court-circuit court retard

S46 S47 S48 td TEST tg tr TRIP G TRIP I TRIP L TRIP N

XCOM-DP-signalling switch for connected position XCOM-DP-signalling switch for test position XCOM-DP-signalling switch for disconnected position Undervoltage release delay time Testposition Delay time for the earth fault release Delay time for overload release (defined at 6 x Ir) Reason for last trip due to earth fault Reason for last trip due to short-circuit (non-delayed) Reason for last trip due to overload in a main conductor Reason for last trip due to overload in a N-conductor Reason for last trip due to short-circuit (delayed) Delay time of the short-circuit release Common load monitoring delay time Rated operational voltage Rated insulation voltage Rated impulse withstand voltage Rated control circuit voltage Distortion factor of voltage Undervoltage release (non-delayed) Undervoltage release (delayed) German association for electrical, electronic and information technologies Voltage release Voltage transformer WAGO (Manufacturer of contacts in Munich) Terminal designation Name of accessories 1st shunt release 2nd shunt release 4-line display Flange connection Front connection Vertical connection Withdrawable unit Reserve switch for withdrawable unit Coding facility for withdrawable unit Communication module Protective cover IP55 Closing release Electrical ON Expansion modules Remote reset coil Cover for setting buttons Trip signaling switch

Temporisation du dclencheur manque de tension Position dessai Temporisation du dclenchement sur dfaut la terre Temporisation du dclenchement sur surcharge (dfini 6 x Ir)

TRIP S tsd tx Ue Ui Uimp Us UTHD UVR UVR td VDE VR VT WAGO X X... XA XA1 XAM XATA... XAT(1)F... XATV... XAV... XAVE XCE XCOM-DP XDT XE XEE XEM XFR XHB(G) XHIA

Transformateur G Transformateur dfaut la terre borne S1 (k) S1 Transformateur G Transformateur dfaut la terre borne S2 (I) S2 Transformateur N Transformateur sur le neutre borne S1 S1 Transformateur N Transformateur sur le neutre borne S2 S2 TRIP G TRIP I TRIP L TRIP N TRIP S tsd tx Ue Ui Uimp Us UTHD UVR UVR td VDE VR VT WAGO X X XA Dernier dclenchement d un dfaut la terre Dernier dclenchement d un court-circuit (instantan) Dernier dclenchement d une surcharge dans un conducteur principal Dernier dclenchement d une surcharge dans le conducteur neutre Dernier dclenchement d un court-circuit (temporis) Temporisation du dclenchement sur court-circuit Temporisation commune contrle de charge Tension assigne demploi Tension assigne disolement Tension assigne de tenue aux chocs Tension assigne dalimentation des circuits de commande Facteur de distorsion de la tension Undervoltage release, dclencheur manque de tension (instantan) Undervoltage release delayed, dclencheur manque de tension (temporis) Verband Deutscher Elektrotechniker (association allemande de normalisation) Voltage release, dclencheur voltmtrique Voltage transformer, transformateur de tension WAGO Kontakttechnik, Munich (RFA) Reprage des bornes selon DIN Rfrence daccessoire Premier dclencheur mission de tension

10/02 AWB1230-1407F/GB

25 3

XA1 XAM XATA XAT(1)F XATV XAV XAVE XCE XCOM-DP XDT XE XEE XEM XFR XHB(G) XHIA XHIAV1(2) XHIB XHIF XHIS XHIS1 XIKL XKL XLKA-AV XM XMP(H) XMS XMV XOW XPH XPV XRP XRT XSZ XT XTA XTW XU XUS XUV XV XW05U XW(C) XZM ZSI

Deuxime dclencheur mission de tension Afficheur 4 lignes Raccordement affleurant Raccordement avant Raccordement vertical Chssis de guidage Disjoncteur de rechange pour chssis de guidage Dtrompage pour chssis de guidage Module de communication Capot de protection IP55 Electro-aimant denclenchement MARCHE lectrique Modules dextension Electro-aimant de rarmement distance Capot pour boutons de rglage Contact de signalisation dclench Contact de signalisation de position pour chssis de guidage Contact de signalisation prt lenclenchement Contact de signalisation ressort daccumulation arm Contact de signalisation sur le 1er dclencheur voltmtrique Contact de signalisation sur le 2me dclencheur voltmtrique Volet dobturation/protection contre les contacts directs Raccordements auxiliaires Capot sur chambre de coupure pour chssis de guidage Moteur Modules de mesure Interrupteur pour commande motorise de rarmement Verrouillage mcanique Remise zro automatique du blocage mcanique de renclenchement Testeur manuel Bouton darrt durgence Prise de dclassement (Rating plug) Cadre dtanchit de porte Compteur de cycles de manuvres Protection contre les dfauts la terre Protection contre les dfauts la terre, alarme uniquement Equerre-support pour disjoncteur fixe Dclencheur manque de tension Kit de transformation dun disjoncteur fixe en disjoncteur dbrochable Dclencheur manque de tension (temporis) Dispositifs de condamnation et de verrouillage Transformateur de tension Transformateur de mesure pour protection du neutre Unit de contrle lectronique Module zone selective interlocking, module pour commande acclre de slectivit

XHIAV1(2) XHIB XHIF XHIS XHIS1 XIKL XKL... XLKA-AV XM XMP(H) XMS XMV... XOW XPH XPV XRP... XRT XSZ XT XTA XTW XU XUS XUV XV... XW05U... XW(C) XZM ZSI

Position signalling switches for withdrawable unit Signaling switch ready-to-close Signalling switch storage spring charged Signaling switch 1st voltage release Signaling switch 2nd voltage release Shutter Control circuit terminals Arcing chamber cover for withdrawable unit Motor Measurement modules Motor cut-off switch Mechanical interlocking Automatic reset of the mechanical reclosing lockout Test unit EMERGENCY-STOP actuator Rating plug Door seal operations counter Earth fault protection Earth fault protection, alarm only Mounting brackets for fixed breaker Undervoltage release Conversion kit for fixed mounted into draw-out circuit-breaker Undervoltage release, delayed Locking devices and interlocks Voltage transformer Current transformer for N-conductor Electronic trip unit, overcurrent release Module zone selective interlocking

25 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

26

Glossaire

26

Glossary

Blocage denclenchement lectrique, dclencheur mission de tension avec FM 100 %, Pour le verrouillage lectrique de deux ou plusieurs disjoncteurs (verrouillage denclenchement). Le blocage denclenchement sert verrouiller le disjoncteur contre lenclenchement avec un signal permanent. Blocage mcanique de renclenchement Aprs un dclenchement sur surcharge, le disjoncteur est verrouill contre le renclenchement jusqu ce que le blocage mcanique de renclenchement soit remis zro manuellement. Une remise zro automatique du blocage mcanique de renclenchement est possible en option. Bobine de Rogovski Capteur de dtection du courant Bus systme interne Systme de bus situ dans lenvironnement immdiat du disjoncteur et servant linterconnexion des modules communicants et au raccordement un bus de terrain (PROFIBUS-DP). Les modules communicants sont les suivants : units de contrle XZMU, XZMR et XZMD modules de mesure XMP et XMH Breaker Status Sensor XBSS module de communication XCOM-DP modules dextension externes XEM console de paramtrage XEM-PG et XEM-PGE Condamnation en position ARRET (ARRET de scurit) Cette fonction additionnelle interdit lenclenchement du disjoncteur et permet de satisfaire la condition de sectionnement en position ARRET selon IEC 60947-2 : le bouton ARRET mcanique a t actionn les contacts principaux sont ouverts la manivelle est insre sur les disjoncteurs dbrochables les diffrentes conditions de verrouillage sont remplies. Commande motorise Le moto-rducteur arme automatiquement la commande ressort daccumulation dnergie ds quune tension est applique aux connexions auxiliaires. Aprs un enclenchement, la commande ressort daccumulation dnergie est automatiquement arme pour lenclenchement suivant. Commande par outil Grce un capot dot dun trou (o 6,35 mm), les boutons ne peuvent tre actionns qu laide dune broche. Commande par ressort daccumulation dnergie Dispositif avec ressort daccumulation dnergie. Le ressort est arm par un levier darmement manuel ou une commande motorise et maintenu ltat arm par des encliquetages. Lors de la libration de ces encliquetages, lnergie accumule est brusquement transmise au ple de commutation et le disjoncteur senclenche. Console de programmation Permet de paramtrer, de commander et dobserver le disjoncteur sans logiciel additionnel laide dun appareil dentre/sortie apte la navigation (Notebook, par ex.) Contact lamelles Relient les raccordements principaux du disjoncteur avec les raccordements principaux du chssis de guidage Contact de signalisation dclench Signalisation groupe de dclenchement sur surcharge, court-circuit et dfaut la terre par microcontacts

Automatic reset of reclosing lockout In order to re-establish the ready-to-close state immediately after an overcurrent tripping, an automatic mechanical reset unit is available as an option. BSS-Modul Breaker Status Sensor for collecting circuit-breaker status information via signalling switches and transmitting these data to the internal system bus. Closing release Electrical activation of the stored energy. Coding of auxiliary connectors To prevent interchanging the auxiliary wiring connections by mistake, the auxiliary connectors of the fixed type breaker could be coded. Communication module XCOM-DP Interface Adapter for: converting the signals of the internal system bus to PROFIBUS-DP signals and vice versa providing three potential-free outputs for the control function (ON, OFF, 1 freely useable) one input, freely useable for control informations from the switchgear. Additional function for withdrawable circuit-breaker: detecting the circuit-breaker position in the withdrawable technique by means of signalling switches S46, S47 and S48. Electrical closing lockout, Shunt release with 100 % duty ratio For electrical interlocking of two or more circuit-breakers (closing interlock). The electrical closing lockout is used to inhibit closing of the circuit-breaker with a sustained signal. Electrical ON Electrical activation of the stored energy via the closing release. Guide rails Used for placing the circuit-breaker in the withdrawable unit. I/O module Input and output module Internal system bus Bus system in the local area and to the Fieldbus (PROFIBUS-DP) Laminated contacts Connect the main terminals of the circuit-breaker with the main terminals of the withdrawable technique. Locking in OFF (Safe OFF) This additional function prevents closing the circuit-breaker and fulfils the disconnecting condition in OFF position as per IEC 60947-2: Mechanical OFF button pressed main contacts open crank handle of withdrawable breaker is inserted the various locking conditions are fulfilled Mechanical reclosing lockout After tripping, the circuit-breaker cannot be reclosed until the mechanical reclosing lockout has been reset by hand. Motor operating mechanism The geared motor charges the storage spring automatically as soon as voltage is applied to the auxiliary connections. After closing, the storage spring is automatically charged for the next closing operation.

10/02 AWB1230-1407D/GB

26 1

Contact de signalisation de position Pour la signalisation distance de la position du disjoncteur dans le chssis de guidage Contacts auxiliaires de position = contacts auxiliaires standards (ou normaux) Ces contacts auxiliaires sont actionns en fonction de ltat de commutation du disjoncteur (contacts principaux). Dclencheur mission de tension Sert au dclenchement distance du disjoncteur et au verrouillage contre lenclenchement Dclencheur manque de tension Sert au dclenchement distance et au verrouillage du disjoncteur. Il permet lutilisation du disjoncteur dans les circuits darrt durgence (selon EN 60204 partie 1/DIN VDE 0113 partie 1) en association avec un dispositif darrt durgence spar ; les chutes de tension de courte dure (dmarrage dun moteur, par ex.) ne doivent pas entraner le dclenchement du disjoncteur. Dclencheur manque de tension (temporis) Sert au dclenchement distance et au verrouillage du disjoncteur. Les chutes de tension de courte dure ne doivent pas entraner le dclenchement du disjoncteur. Dclencheur voltmtrique On dispose de dclencheurs manque de tension et de dclencheurs mission de tension. Ils servent au dclenchement distance du disjoncteur et au blocage contre lenclenchement. Dtrompage connecteur Afin dviter toute confusion dans les raccordements auxiliaires, les connecteurs destins aux appareils fixes sont codables. Dtrompage en fonction de lquipement Les disjoncteurs et les chssis de guidage peuvent tre quips dun dtrompage afin dinterdire lenfichage incorrect, dans un chssis de guidage, dun disjoncteur de mme taille mais dot dquipements diffrents. Dtrompage en fonction du courant assign Le dtrompage en fonction du courant assign est ralis en usine ; chaque disjoncteur ne peut tre insr que dans un chssis de guidage de mme courant assign. Electro-aimant denclenchement Appel lectrique de lnergie accumule dans le ressort Indicateur de position Pour laffichage de la position du disjoncteur dans le chssis de guidage Interverrouillage mcanique Il interdit lenclenchement mcanique et lectrique simultan de deux ou trois disjoncteurs. Diffrentes variantes dinterverrouillage de disjoncteurs peuvent tre ralises. Levier darmement La commande ressort daccumulation dnergie est arme par plusieurs mouvements de pompage. MARCHE lectrique Appel lectrique de lnergie accumule dans le ressort via llectroaimant denclenchement Module BSS Breaker Status Sensor pour la collecte dinformations sur ltat du disjoncteur via des contacts de signalisation et leur transmission sur le bus systme interne Module de communication XCOM-DP Adaptateur dinterface pour : la conversion des signaux du bus systme interne en signaux PROFIBUS-DP et inversement la mise disposition de trois sorties libres de potentiel pour fonc-

Mutual mechanical interlocking The simultaneous mechanical and electrical switch-on of two (or three) circuit-breakers is not possible. Option-related coding To prevent circuit-breakers of the same size but different equipment from being inserted in incorrect withdrawable unit, the circuitbreakers and the withdrawable unit can be equipped with a coding facility. Parameter assignment module Makes it possible to parameterise, operate and observe the circuitbreaker without additional software by means of an input/output unit with browser features (e.g. a notebook). Position indication To display the circuit-breaker position in the withdrawable unit. Position signalling switch For remote display of the circuit-breaker position in the withdrawable unit. Rated current coding The rated current is coded at the factory, i.e. each and every circuitbreaker can only be inserted in a withdrawable unit with the same rated current. Rating plug This module determines the setting range of the overload protection and consequently the short-circuit protection. Ready to switch on The device is ready to switch on when: the circuit-breaker is in the OFF switch position the spring energy storage mechanism is charged the undervoltage release is energized the shunt release is de-energized the electrical manual reset is de-energized the reset button has been reset after an overcurrent trip the key switch is not set to OFF the crank handle is inserted mutual mechanical interlocking is not effective Remote reset The electrical signal of the trip signalling switch and the red reset button are reset by the optional remote reset magnet. Rogovski coils Sensor for recording the current Safe OFF a Locking in OFF Shunt release To switch off the circuit-breaker remotely and for locking against closing. Shutter Shutters are insulation plates for covering live main circuits in the withdrawable unit (prevent accidental contact). Signalling switch for circuit-breaker position These auxiliary switches operate according to the circuit-breaker switch position. Spring charging lever The storage spring is charged by several pumping operations. Storage spring Module containing a spring as an energy store. The spring is charged by means of a manual lever or a motor and latched in charged condition. When the latches are released, the stored energy is transmitted to the pole, the circuit-breaker closes.

26 2

10/02 AWB1230-1407D/GB

tions de commande (MARCHE, ARRET, 1x librement utilisable) une entre librement utilisable pour les informations en provenance de larmoire lectrique Fonctions additionnelles en cas dutilisation avec un disjoncteur dbrochable : dtection de position du disjoncteur dans le chssis de guidage laide des contacts de signalisation S46, S47 et S48 Prt au dclenchement Ltat prt au dclenchement est prsent lorsque : le disjoncteur est en position ARRET le ressort daccumulation dnergie est arm le dclencheur manque de tension est sous tension le dclencheur mission de tension est hors tension le blocage denclenchement lectrique est hors tension aprs dclenchement sur surcharge, le bouton Reset a t remis zro le bouton cl nest pas sur ARRET la manivelle est encliquete linterverrouillage mutuel entre disjoncteurs nest pas actif. Prise de dclassement (Rating plug) Ce module dtermine la plage de rglage de la protection contre les surcharges et, par consquent, de la protection contre les courtscircuits. Ce module permet aussi de rduire le courant nominal du disjoncteur (par ex. pour une mise en service partielle). Rail de guidage Rail destin recevoir le disjoncteur dans le chssis de guidage Rarmement distance Le signal lectrique du contact de signalisation de dclenchement et le bouton Reset rouge sont remis zro laide de llectro-aimant de rarmement distance. Rarmement automatique Un dispositif de rarmement mcanique automatique est propos en option pour rtablir immdiatement ltat prt lenclenchement aprs un dclenchement sur surcharge. Slectivit logique (commande acclre de slectivit) La slectivit logique rduit considrablement la contrainte subie par linstallation grce une temporisation trs courte de 50 ms indpendante du point dapparition du court-circuit. Transformateur de puissance Source dnergie pour lalimentation propre de lunit de contrle Volet dobturation Les volets dobturation sont des plaques en matire isolante destines recouvrir les circuits principaux sous tension dans le chssis de guidage (protection contre les contacts directs).

Standard auxiliary switch Actuation of the auxiliary switch depends on the switching status of the circuit-breaker/main contacts. Supply transformers Power supply for the overcurrent release. Tool operation Pushbuttons can only be pressed with a mandrel through a cover with a hole (o 6.35 mm). Trip signaling switch A group tripped signal of overload, short-circuit and ground fault by a microswitch. Undervoltage release For remote switching and locking of the circuit-breaker. Use of the circuit-breaker in EMERGENCY-OFF circuits (according to EN 60204 part 1/DIN VDE 0113 part 1) together with a separate EMERGENCY-OFF device; short-time voltage dips should not cause a tripping of the circuit-breaker (e.g. motor run-up). Undervoltage release (delayed) For remote switching and locking of the circuit-breaker. Voltage dips should not cause a tripping of the circuit-breaker (e.g. switch-overs in the mains supply). Voltage release Undervoltage releases and shunt releases are available for use. Withdrawable unit coding device In order to avoid that circuit-breakers of the same frame size, but with differing equipment are mistakeingly exchanged within a control panel, the circuit-breaker and withdrawable unit can be supplied with a coding device. Withdrawable unit rated current coding A rated current coding occurs ex-works, i.e. each circuit-breaker can only be used in a withdrawable unit with the same current rating. ZSI, Zone selective interlocking If the circuit-breaker is combined with a ZSI-module, a short circuit occurring in systems with several grading levels can be localised precisely.

10/02 AWB1230-1407D/GB

26 3

26 4

10/02 AWB1230-1407D/GB

27

Index des mots cls

27

Index

A Abrviations ............................................................................. 25 - 1 Accs distance via Ethernet .......................................................................... 9 - 103 Modem............................................................................ 9 - 102 Affectation des bornes ............................................................... 8 - 1 Affichages ................................................................................ 9 - 18 Afficheur alphanumrique ........................................................ 9 - 27 Afficheur graphique.................................................................. 9 - 38 Alarme de surintensit ............................................................. 9 - 18 Alimentation en tension.......................................................... 9 - 103 DC..................................................................................... 9 - 99 Externe ............................................................................. 9 - 99 Arbre de dplacement................................................... 5 - 21, 24 - 8 Arbre intermdiaire avec couplage .......................................... 18 - 1 Arrt durgence (bouton coup-de-poing ) ............................ 14 - 4 ARRET de scurit (condamnation) ........................... 15 - 3, 15 - 15 Autotest interne........................................................................ 9 - 62 B Bandes dobturation ................................................................. 19 - 2 Barres de raccordement ............................................................ 5 - 6 Bloc dobturation ...................................................................... 5 - 19 Blocage daccs.......................................................... 14 - 2, 17 - 14 Blocage denclenchement........................................................ 17 - 1 Blocage de renclenchement .................................................. 10 - 1 Blocage lectrique denclenchement ....................................... 13 - 3 Blocage mcanique de renclenchement................................ 10 - 1 Bornes ressort............................................................ 5 - 16, 11 - 1 Bornes vis ............................................................................. 11 - 1 Bornier languettes................................................................. 5 - 16 Bouton coup-de-poing darrt durgence............................ 14 - 4 Breaker Status Sensor (XBSS)................................................ 9 - 67 Bus systme interne ................................................................ 9 - 70 Bute........................................................................................ 24 - 3 C Cble Bowden.......................................................................... 18 - 1 Cadenas................................................................................. 15 - 14 Cadre dtanchit de porte IP40 ............................................ 22 - 1 Capot de protection IP55 ......................................................... 23 - 1 Capot plombable........................................................... 14 - 3, 16 - 1 Capot sur chambre de coupure ............................................... 21 - 1 Cause du dclenchement (dtermination) ................................. 6 - 8 Chambres de coupure ............................................................. 24 - 4 Chssis de guidage ................................................................. 24 - 3 Circuits de protection pour units de contrle............................ 8 - 5 Codeurs rotatifs.......................................................................... 9 - 4 Commande motorise.............................................................. 12 - 1 Commande par cl................................................................... 14 - 4 Commande par outil................................................................. 14 - 2 Compteur de cycles de manuvres ............................. 12 - 2, 14 - 5 Conditions de ltat prt lenclenchement ......................... 6 - 5 Conducteur de protection......................................................... 5 - 20 Conducteurs principaux ........................................................... 5 - 14 Console de paramtrage ....................................................... 9 - 100 Constitution ................................................................................ 1 - 1 Contact de signalisation dclench ................................... 11 - 2 Contacts lamelles.................................................................. 5 - 10 Contacts auxiliaires.................................................................. 11 - 1 Contacts de signalisation Prt lenclenchement ............................................... 11 - 2 Ressort daccumulation arm ..................................... 11 - 2 Position de commutation .................................................. 11 - 2 sur dclencheur voltmtrique............................................ 13 - 4 Contacts de signalisation de position..................................... 19 - 11 Contrle de charge .................................................................. 9 - 23 Contrle visuel .............................................................. 24 - 4, 24 - 6

A Abbreviations............................................................................25 - 1 Access block............................................................... 14 - 2, 17 - 13 Additional devices for withdrawable unit...................................19 - 1 Additional equipment for adaptation .........................................18 - 1 Adjust parameters ......................................................................9 - 4 Alphanumeric display ...............................................................9 - 27 Analogue output module...........................................................9 - 90 Arc chute covers.......................................................................21 - 1 Arc chutes.................................................................................24 - 4 Automatic reset............................................................. 10 - 1, 10 - 2 Auxiliary and control switches ..................................................11 - 1 Auxiliary conductors .................................................................5 - 15 B Basic protective functions............................................... 9 - 2, 9 - 20 Blanking cover ..........................................................................5 - 19 Bowden wire .............................................................................18 - 1 Breaker Status Sensor (XBSS) ................................................9 - 67 C Changeable parameter sets .....................................................9 - 25 Circuit diagrams..........................................................................8 - 1 Circuit-breaker feet ...................................................................5 - 21 Circuit-breaker options label.......................................................2 - 1 Circuit-breaker type label............................................................2 - 1 Circuitry for overcurrent releases ...............................................8 - 5 Closing........................................................................................6 - 6 Closing lockout .........................................................................17 - 1 Closing release.........................................................................13 - 1 Coding breaker withdrawable unit .........................................19 - 5 Coding terminal connectors......................................................5 - 17 Commissioning ...........................................................................6 - 1 Communication module XCOM-DP..........................................9 - 70 Connected position.....................................................................6 - 2 Connecting bars .........................................................................5 - 6 Contact erosion ........................................................................24 - 6 Contact position-driven auxiliary switch....................................11 - 2 Control gate ..............................................................................15 - 3 Converting fixed in withdrawable breakers...............................5 - 20 Crank the breaker into disconnected position ..........................24 - 3 Current transformers ................................................................9 - 92 Cut-off switch............................................................................13 - 5 S13 ........................................................................ 10 - 5, 11 - 3 S14 ....................................................................................11 - 3 S15 ....................................................................................11 - 3 D Delay times at undervoltage release ........................................13 - 5 Design ........................................................................................1 - 1 Digital input module ..................................................................9 - 86 Digital output modules ..............................................................9 - 87 Digital overcurrent release XZMD ................................................................................9 - 12 XZMR ................................................................................9 - 15 Dimension drawings ...................................................................7 - 1 Disconnected position ................................................................6 - 2 Disconnecting condition according to IEC 60 947-2.................15 - 1 Distance sleeve ..........................................................................5 - 7 Door locking mechanism for fixed-mounted breaker ..............17 - 10 Door sealing frame IP40...........................................................22 - 1 DP Write Enable .......................................................................9 - 73

10/02 AWB1230-1407F/GB

27 1

D Dblocage de la manivelle.............................................. 6 - 3, 24 - 3 Dclenchement .......................................................................... 6 - 6 Dclenchement et dsarmement du ressort .............................. 6 - 9 Dclenchement sur court-circuit court retard ........................... 9 - 20 Dclenchement sur court-circuit instantan............................. 9 - 21 Dclenchement sur dfaut la terre........................................ 9 - 22 Dclenchement sur surintensit................................................. 6 - 7 Dclencheur mission de tension surexcit.......................... 13 - 2 Dclencheur manque de tension .......................................... 13 - 2 Dclencheur voltmtrique ........................................................ 13 - 1 Dfaut dans lunit de contrle ................................................ 9 - 19 Dmontage du panneau de commande................................... 24 - 7 Dtrompage connecteur auxiliaire ........................................... 5 - 17 Dtrompage disjoncteur chssis de guidage ........................ 19 - 5 Dtrompage en fonction de lquipement ................................ 19 - 7 Dtrompage en fonction du courant assign ........................... 19 - 5 Dimensions extrieures ............................................................. 7 - 1 Dispositif de plombage et de condamnation ............................ 9 - 64 Dispositifs de condamnation .................................................... 15 - 1 Dispositifs de plombage........................................................... 16 - 1 Dispositifs de verrouillage ........................................................ 17 - 1 Distances de scurit................................................................. 5 - 4 1000 V ................................................................................ 5 - 5 jusqu 690 V ...................................................................... 5 - 4 DP Write Enable ...................................................................... 9 - 73 E Electro-aimant denclenchement.............................................. 13 - 1 Electro-aimant denclenchement surexcit .............................. 13 - 1 Electro-aimant de dclenchement F5 ...................................... 10 - 3 Elimination des dfauts............................................................ 6 - 10 Emballage maritime ................................................................... 4 - 1 Enclenchement .......................................................................... 6 - 6 Ensemble de verrouillage ........................................................ 18 - 1 Entretoise................................................................................... 5 - 7 Equerre-support ......................................................................... 5 - 2 Equipement lectronique ........................................................... 9 - 1 Ethernet (raccordement) ........................................................ 9 - 100 Etrier dindexation .................................................................... 18 - 2 Etrier de fermeture ................................................................. 15 - 15 F Fonction de mesure ................................................................. 9 - 74 Fonction de protection tendue .................................... 9 - 18, 9 - 76 Fonction de protection moteur ................................................. 9 - 21 Fonctions de protection de base..................................... 9 - 1, 9 - 20 H Humidit (indicateur).................................................................. 4 - 1 I Identifier la cause du dclenchement ........................................ 6 - 8 Indicateur de position............................................................... 24 - 3 Indicateurs et organes de commande...................................... 14 - 1 Information dentre ................................................................. 18 - 2 Information de sortie ................................................................ 18 - 2 Insertion de la manivelle ............................................................ 6 - 3 Insertion du disjoncteur dans le chssis de guidage ........ 6 - 1, 6 - 3 Interrupteur .............................................................................. 13 - 5 S13 ........................................................................ 10 - 5, 11 - 3 S14 ................................................................................... 11 - 3 S15 ................................................................................... 11 - 3 Interrupteur pour commande motorise................................... 12 - 3 Interverrouillage mcanique de disjoncteurs ........................... 18 - 1 Isolateur support pour un raccordement avant .......................... 5 - 8 J Jeu dadaptation du verrouillage mcanique ........................... 18 - 1 Jeux de paramtres commutables........................................... 9 - 25 K Kit de verrouillage .................................................................... 14 - 2

E Earth-fault protection modules..................................................9 - 56 Earth-fault tripping ....................................................................9 - 22 Electric closing lockout .............................................................13 - 3 Electrical ON................................................................. 13 - 1, 13 - 6 Electronic components ...............................................................9 - 1 EMERGENCY OFF push-button ..............................................14 - 4 Ethernet-connection ...............................................................9 - 100 Extended protective function ........................................ 9 - 18, 9 - 76 External expansion modules ....................................................9 - 81 External transformer .................................................................9 - 95 F Find trip cause ............................................................................6 - 8 Flange connection ......................................................................5 - 6 Frame sizes ................................................................................7 - 1 Front connection.........................................................................5 - 7 Front panel ...............................................................................24 - 7 G Graphical display ......................................................................9 - 38 Guide rails .................................................................... 6 - 1, 15 - 18 Guide tongues ..........................................................................5 - 17 H Horizontal connection .................................................................5 - 6 Humidity indicator .......................................................................4 - 1 I Indications ................................................................................9 - 18 Indicators and operating elements ...........................................14 - 1 Input information.......................................................................18 - 2 Inserting crank handle ................................................................6 - 3 Inserting the circuit-breaker in withdrawable unit .......................6 - 1 Insertion pictograph ....................................................................1 - 1 Installation ..................................................................................5 - 1 Instantaneous short-circuit tripping...........................................9 - 21 Interlocks ..................................................................................17 - 1 Intermediate shaft with coupling ...............................................18 - 1 Internal neutral CT....................................................................9 - 92 Internal self-test ........................................................................9 - 62 Internal system bus ..................................................................9 - 70 K Key protected operation ...........................................................14 - 4 L Labels .........................................................................................2 - 1 Laminated contacts ..................................................................5 - 10 Leading signal L-tripping ........................................................9 - 23 Load monitoring........................................................................9 - 23 Locking bracket ......................................................................15 - 15 Locking devices ........................................................................15 - 1 Locking in the OFF position......................................................15 - 3 Locking set ................................................................... 14 - 2, 18 - 1 Locking strap ............................................................................19 - 2 M Main conductors .......................................................................5 - 14 Maintenance .............................................................................24 - 1 Maintenance position...................................................... 6 - 2, 24 - 3 Make-break operations counter.................................... 12 - 2, 14 - 5 Manual reset.............................................................................10 - 1 Mechanic reclosing lockout ......................................................10 - 1 Menu structure XZMU ..............................................................9 - 30 Metering function ......................................................................9 - 74 Minimum cross-sections ...........................................................5 - 14 Minimum delay time..................................................................10 - 4 Module test ...............................................................................9 - 83

27 2

10/02 AWB1230-1407F/GB

L Languettes de guidage ............................................................ 5 - 17 Levier darmement du ressort ................................................ 15 - 18 M Maintenance ............................................................................ 24 - 1 Manivelle..................................................................... 15 - 18, 24 - 3 MARCHE lectrique...................................................... 13 - 1, 13 - 6 Mcanisme de dclenchement ................................................ 9 - 78 Mcanisme de dplacement .................................................... 5 - 21 Mcanisme de rarmement ..................................................... 10 - 3 Mmoire de formes de courbe ................................................. 9 - 77 Mmoire thermique .................................................................. 9 - 24 Menus XZMU ........................................................................... 9 - 30 Mise en service .......................................................................... 6 - 1 Mode Offline........................................................................... 9 - 101 Module contacts glissants..................................................... 5 - 19 Module dactionnement............................................................ 9 - 71 Module dentre tout-ou-rien.................................................... 9 - 86 Module de communication XCOM-DP ..................................... 9 - 70 Module de sortie analogique.................................................... 9 - 90 Module ZSI............................................................................... 9 - 84 Modules dextension externes ................................................. 9 - 81 Modules de sortie tout-ou-rien ................................................. 9 - 87 Montage ..................................................................................... 5 - 1 Montage des languettes de guidage........................................ 5 - 17 Montage sur une surface horizontale......................................... 5 - 1 Montage sur une surface verticale............................................. 5 - 2 N Normes et prescriptions ............................................................. 3 - 1 O Options pour chssis de guidage............................................. 19 - 1 P Paramtrages ............................................................................ 9 - 4 Pause minimale ....................................................................... 10 - 4 Personnel qualifi ...................................................................... 3 - 1 Pictogramme dinsertion ............................................................ 1 - 1 Pieds du disjoncteur................................................................. 5 - 21 Plaque dquipement ................................................................. 2 - 1 Plaque signaltique Chssis de guidage ............................................................ 2 - 4 Disjoncteur.......................................................................... 2 - 1 Plaques ...................................................................................... 2 - 1 Poids .......................................................................................... 4 - 1 Pose des conducteurs sur le chssis de guidage.................... 5 - 18 Position dessai .......................................................................... 6 - 2 Position de maintenance................................................. 6 - 2, 24 - 3 Position de montage .................................................................. 5 - 1 Position de sectionnement......................................................... 6 - 2 Position de service..................................................................... 6 - 2 Positions du disjoncteur ............................................................. 6 - 2 Poussoir de commande ........................................................... 15 - 3 Prt lenclenchement .............................................................. 6 - 5 Prise de dclassement (Rating plug) ....................................... 9 - 55 Protection contre le manque de phase .................................... 9 - 23 Protection contre les dfauts la terre (modules) ................... 9 - 56 Protection contre les surcharges ............................................. 9 - 20 Protection du conducteur neutre.............................................. 9 - 23 R Raccordement affleurant............................................................ 5 - 6 Raccordement avant.................................................................. 5 - 7 Raccordement des conducteurs auxiliaires ............................. 5 - 15 Raccordement des conducteurs principaux............................. 5 - 14 Raccordement horizontal ........................................................... 5 - 6 Raccordement vertical ............................................................... 5 - 9 Rails de guidage ........................................................... 6 - 1, 15 - 18 Rating plug (prise de dclassement) ....................................... 9 - 55 Rarmement distance........................................................... 10 - 1

Motor disconnect switch ...........................................................12 - 3 Motor operating mechanism .....................................................12 - 1 Motor protection function ..........................................................9 - 21 Mounting brackets ......................................................................5 - 2 Mounting on horizontal surface ..................................................5 - 1 Mounting on vertical surface.......................................................5 - 2 Mounting position .......................................................................5 - 1 Mutual mechanical interlocking ................................................18 - 1 N Neutral conductor protection ....................................................9 - 23 Non-interchangeable brackets..................................................18 - 2 O Offline mode ...........................................................................9 - 101 Operating module .....................................................................9 - 71 Option-related coding ...............................................................19 - 7 Output information ....................................................................18 - 2 Overall dimensions .....................................................................7 - 1 Overcurrent alarm.....................................................................9 - 18 Overcurrent release Digital overcurrent release XZMD .....................................9 - 12 Digital overcurrent release XZMR .....................................9 - 15 Selective protection XZMV ..................................................9 - 5 System protection XZMA.....................................................9 - 3 Universal protection XZMU .................................................9 - 8 Overexcited 1st voltage release ...............................................13 - 2 Overexcited closing release .....................................................13 - 1 Overload protection ..................................................................9 - 20 Overseas packing.......................................................................4 - 1 Overview of functions (overcurrent releases) .............................9 - 1 P Padlocking facilities ................................................................15 - 14 Panel door locking mechanism.................................................17 - 1 Parameter assignment module...............................................9 - 100 Phase barriers ..........................................................................20 - 1 Phase failure protection............................................................9 - 23 Position indicatior .....................................................................24 - 3 Position signalling switches ....................................................19 - 11 Positions of the breaker..............................................................6 - 2 PROFIBUS-DP signals.............................................................9 - 70 Protective conductor.................................................................5 - 20 Q Qualified Person .........................................................................3 - 1 R Racking circuit-breaker into connected position .........................6 - 3 Racking handle........................................................... 15 - 18, 24 - 3 Racking mechanism .................................................................5 - 21 Racking shaft................................................................ 5 - 21, 24 - 8 Rated current coding ................................................................19 - 5 Rating plug ...............................................................................9 - 55 Ready to close conditions...........................................................6 - 5 Receptacle................................................................................5 - 16 Reclosing lockout .....................................................................10 - 1 Remote access via Ethernet...........................................................................9 - 103 Modem ............................................................................9 - 102 Remote reset ............................................................................10 - 1 Removing the overcurrent release ...........................................9 - 60 Replacing pole assembly..........................................................24 - 7 Reset mechanism.....................................................................10 - 3 Reset spring .............................................................................10 - 3 Re-starting ..................................................................................6 - 8 Rotary coding switches...............................................................9 - 4 S Safe OFF .................................................................... 15 - 3, 15 - 15 Safety clearances .......................................................................5 - 4 1000 V .................................................................................5 - 5 to 690 V ...............................................................................5 - 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

27 3

Rarmement automatique ............................................ 10 - 1, 10 - 2 Rarmement manuel ............................................................... 10 - 1 Rglage (principe).................................................................... 9 - 83 Remise en service ..................................................................... 6 - 8 Remplacement de lunit de contrle....................................... 9 - 60 Remplacement des circuits...................................................... 24 - 7 Rsistance de terminaison....................................................... 9 - 66 Ressort daccumulation dnergie................................... 6 - 4, 12 - 1 Ressort de rarmement ........................................................... 10 - 3 S Schmas dencombrement ........................................................ 7 - 1 Schmas de raccordement ........................................................ 8 - 1 Sectionnement selon IEC 60 947-2 ......................................... 15 - 1 Sections minimales .................................................................. 5 - 14 Slectivit logique ......................................................... 9 - 24, 9 - 84 Sparateurs de phases............................................................ 20 - 1 Serrures de scurit................................................................. 15 - 1 Setpoints .................................................................................. 9 - 76 Signalisation avance dclenchement L ............................ 9 - 23 Signalisations dtat communication........................................ 9 - 67 Signaux PROFIBUS-DP .......................................................... 9 - 70 Stockage .................................................................................... 4 - 1 Support de larbre de manuvre ............................................. 24 - 8 T Tailles......................................................................................... 7 - 1 Temporisations sur le dclencheur manque de tension ....... 13 - 5 Test de module ........................................................................ 9 - 83 Testeur manuel ...................................................................... 9 - 104 Tire-bandes................................................................. 15 - 17, 19 - 2 Transformateur ........................................................................ 9 - 92 Transformateur de neutre interne ............................................ 9 - 92 Transformateur de tension....................................................... 9 - 96 Transformateur externe ........................................................... 9 - 95 Transformation disjoncteur fixe en dbrochable ...................... 5 - 20 Transport.................................................................................... 4 - 1 U Units de contrle (vue densemble des fonctions) ................... 9 - 1 Units de contrle microprocesseur XZMD................................................................................ 9 - 12 XZMR................................................................................ 9 - 15 Units de contrle lectroniques microprocesseur XZMD ................................................. 9 - 12 microprocesseur XZMR ................................................. 9 - 15 Protection des installations XZMA ...................................... 9 - 3 Protection slective XZMV.................................................. 9 - 5 Protection universelle XZMU .............................................. 9 - 8 Usure des contacts .................................................................. 24 - 6 V Vrification de la fonction de dclenchement .......................... 9 - 62 Vrifier lindicateur dhumidit .................................................... 4 - 1 Verrouillage de la porte darmoire............................................ 17 - 1 Verrouillage de porte pour disjoncteur fixe ............................ 17 - 10 Verrouillage en position ARRET .............................................. 15 - 3 Volet dobturation ........................................................ 15 - 17, 19 - 2

Safety locks ..............................................................................15 - 1 Screw terminals ........................................................................11 - 1 Sealing and locking device .......................................................9 - 64 Sealing cover............................................................................14 - 3 Sealing devices ........................................................................16 - 1 Sealing flap...............................................................................16 - 1 Setpoints...................................................................................9 - 76 Setting principle ........................................................................9 - 83 Short-time-delay short-circuit tripping.......................................9 - 20 Shrouding cover IP55 ...............................................................23 - 1 Shutter ........................................................................ 15 - 17, 19 - 2 Signalling switch for ready-to-close ..........................................11 - 2 Signalling switch for storage spring charged ............................11 - 2 Signalling switches on voltage releases ...................................13 - 4 Sliding contact module .............................................................5 - 19 Spring charging lever..............................................................15 - 18 Spring-loaded terminals................................................ 5 - 16, 11 - 1 Standard specifications ..............................................................3 - 1 Status signals communication ..................................................9 - 67 Storage .......................................................................................4 - 1 Storage spring ................................................................ 6 - 4, 12 - 1 Strap lifters ...............................................................................19 - 2 Strip raisers ............................................................................15 - 17 Support for front connections .....................................................5 - 8 Switching off ...............................................................................6 - 6 Switching off and discharging the storage spring .......................6 - 9 Switching shaft support ............................................................24 - 8 T Terminal assignment ..................................................................8 - 1 Termination resistor..................................................................9 - 66 Test device .............................................................................9 - 104 Test position ...............................................................................6 - 2 Testing the tripping function .....................................................9 - 62 Thermal memory ......................................................................9 - 24 Tool operation...........................................................................14 - 2 Transport ....................................................................................4 - 1 Trip signalling switch ................................................................11 - 2 Trip unit error ............................................................................9 - 19 Tripping by electronic trip unit.....................................................6 - 7 Tripping magnet F5 ..................................................................10 - 3 Tripping mechanism .................................................................9 - 78 Troubleshooting........................................................................6 - 12 U Unblock racking handle ............................................................24 - 3 Unblocking racking handle .........................................................6 - 3 Undervoltage release ...............................................................13 - 2 V Vertical connection .....................................................................5 - 9 Visual inspection........................................................... 24 - 4, 24 - 6 Voltage releases.......................................................................13 - 1 Voltage supply ........................................................................9 - 103 DC .....................................................................................9 - 99 External .............................................................................9 - 99 Voltage transformers ................................................................9 - 96 W Waveform memories ................................................................9 - 77 Weight ........................................................................................4 - 1 Wiring on withdrawable unit......................................................5 - 18 Withdrawable unit .....................................................................24 - 3 Withdrawable unit type label.......................................................2 - 4 Z Zone selective interlocking ........................................... 9 - 24, 9 - 84 ZSI-module ...............................................................................9 - 84

27 4

10/02 AWB1230-1407F/GB

Disjoncteur/Circuit-breaker IZM
Transformateur de tension pour fonction de mesure XMP, XMH Version avec protection lectronique au secondaire
Voltage transformer for metering function XMP, XMH version with secondary electronic current protection
Transformateurs de tension Les transformateurs de tension sont ncessaires la mesure de tension par la fonction de mesure. Voltage transformers

MOELLER

Page 1/4

VOLTAGE TRANSFORMER FOR METERING FUNCTION with build-in secondary current protection primary 380 690V 50/60 Hz (phase phase)
3kV/1 min SN: 980102 xx xx xx

Voltage transformers are required for voltage measuring by metering function.

Les transformateurs de tension partir du numro de Voltage transformers from serial number srie 980102XXXXXX sont cbls en toile au primaire et 980102XXXXXX upwards are internal star connected au secondaire. at the primary and secondary side. Le transformateur de tension peut tre encliquet dans le tableau sur un profil chapeau standard de 35 mm. Il peut tre mont en position horizontale ou verticale. En position verticale, le montage d'un embout vite le glissement du transformateur de tension sur le profil. Schma de cblage/Wiring plan
Schirm

Voltage transformer can be snapped on a standard 35-mm DIN-rail in the switchgear panel. It is possible to assemble it either horizontally or vertically. The use of an end retainer will prevent the voltage transformer slipping in case of vertical assembly.

Shield
51 52

53

54

55

56

57

58

61

62

63

64

65

66

67

68

71

72

73

74

75

76

77

La prcision du transformateur de tension dpend du nombre de fonctions de mesure raccordes par transformateur : classe 0,5 pour 1 3 fonctions de mesure classe 3 pour 4 6 fonctions de mesure Ces donnes sont valables pour des tempratures ambiantes de 30 50 C et une tension primaire de 80 120 % Un pour une dure d'un an.

The accuracy of the voltage measurement depends on the number of metering functions connected per voltage transformer: class 0,5 for 1 3 metering functions class 3 for 4 6 metering functions This data applies to ambient temperatures from 30 to 50 C and a primary voltage of 80 to 120% Un for one year.

Moeller GmbH 10.2004

78
NikoRa_2004-10-26

Disjoncteur/Circuit-breaker IZM
ATTENTION Avant de procder des contrles d'isolement dans le tableau, sparer le transformateur de tension du rseau ct primaire. CAUTION Before performing insulation tests in the panel, the voltage transformers must be disconnected from the power supply on the primary side.

MOELLER

Page 2/4

Transformateur de tension type/Voltage Transformer Type : IZM-XW380-690AC Affectation des bornes ct primaire/Terminal assignment primary Tension Dsignation (phase-phase) Voltage designation (Phase-Phase) Phase L1/a 380 690 V AC Phase L2/b Phase L3/c Blindage/shield

Borne terminal 11 12 13 SS

N n optional: 14

Affectation des bornes ct secondaire/Terminal assignment secondary Tension Dsignation Borne Voltage designation terminal 0V Phase L1/a 52 avec protection au secondaire/ Phase L2/b 62 with secondary protection Phase L3/c 72

N n 51, 61, 71

Ponts destins assurer la prcision en fonction du nombre de disjoncteurs raccords avec fonction de mesure XMP ou XMH/ Connections for ensure the accuracy dependent from the number of connected breakers with power metering function XMP or XMH
Raccordement de 1 fonction de mesure/ In case of 1 connected metering function Raccordement de 2 fonctions de mesure/ In the case of 2 connected metering functions Raccordement de 3 fonctions de mesure/ In the case of 3 connected metering functions Raccordement de 4 6 fonctions de mesure/ In the case of 4 up to 6 connected metering functions Ponts/connection s 53+54 et/and 56+57 Pont/connection 56+57 pas de pont/no connection pas de pont/no connection Ponts/connection s 63+64 et/and 66+67 Pont/connection 66+67 pas de pont/no connection pas de pont/no connection Ponts/connection s 73+74 et/and 76+77 Pont/connection 76+77 pas de pont/no connection pas de pont/no connection

Raccordement IZM

Connection to IZM

X8.5: Phase X8.6: Phase X8.7: Phase X8.8:

L1/a L2/b L3/c N /n

Moeller GmbH 10.2004

NikoRa_2004-10-26

Disjoncteur/Circuit-breaker IZM
Exemples de raccordement/Connection examples

MOELLER

Page 3/4

1 fonction de mesure: primaire (L-L) 380 V ... 690 V AC secondaire une fonction de mesure raccorde 1x metering function: primary (L-L) 380 ... 690 V a.c. secondary one metering function connected

2 fonctions de mesure: primaire (L-L) 380 V ... 690 V AC secondaire deux fonctions de mesure raccordes 2x metering function: primary (L-L) 380 V ... 690 V a.c. secondary two metering functions connected

3 6 fonctions de mesure: primaire (L-L) 380 V ... 690 V AC secondaire trois six fonctions de mesure raccordes 3 to 6x metering function: primary (L-L) 380 V ... 690 V a.c. secondary three up to six metering functions connected

Moeller GmbH 10.2004

NikoRa_2004-10-26

Disjoncteur/Circuit-breaker IZM
Paramtrage de la fonction de mesure La fonction de mesure doit ensuite tre paramtre, via l'unit de contrle, la valeur d'entre de 400 V du transformateur avec cblage primaire en toile. Le paramtrage peut s'effectuer l'aide : de l'afficheur graphique (unit de contrle digitale IZM..D) de la prise de test avec le botier PG(E) du PROFIBUS-DP avec un PC et le logiciel Switch ES Power Via MODIFIER PARAMETRES/Config. systme/Transformateur de tension entrer les donnes suivantes du transformateur de tension: Primaire 400 V (rglage usine) Secondaire 100 V (rglage usine) Cblage toile Y (rglage usine) Via MODIFIER PARAMETRES/Config. systme/Direction du courant entrer: Vers le bas (rglage usine) ou Vers le haut Parameterizing the metering function The metering function must be parameterized subsequently through the overcurrent release to the value 400 V systemvoltage with primary star connection to match the voltage transformer. Parameterizing can be performed using: the graphical display (digital trip unit IZM..D) the test socket with PG(E) the PROFIBUS-DP with a PC and the software Switch ES Power By CHANGE PARAMETERS/System Config./ PT Config the following voltage transformer data must be fed: Primary 400 V (factory adjustment) Secondary 100 V (factory adjustment) Wiring Ypsilon Y (factory adjustment) By CHANGE PARAMETERS/System Config./ Power Direction must be fed: Downward (factory adjustment) or Upward

MOELLER

Page 4/4

Via MODIFIER PARAMETRES/Config. systme/Ordre des phases entrer: By CHANGE PARAMETERS/System Config./ Phase Rotation must be fed: L1 L2 L3 (rglage usine) ou L1 L2 L3 (factory adjustment) or L1 L3 L2 L1 L3 L2 Fourniture du transformateur de tension par le client Customer orders for voltage transformers

La fourniture du transformateur de tension par le client Customer orders for voltage transformer have to est possible condition de respecter les caractristiques include the following data: suivantes: rated output voltage 100 V ... 120 V Tension assigne de sortie 100 ...120 V output load with 100 k per metering Charge de sortie avec 100 k par fonction de function connected mesure raccorde to achieve an accuracy of 1%, class 0.5 Transformateurs de la classe 0,5 pour une voltage transformers are required. prcision de mesure de 1 %. The voltage transformers have to be wired according to Les transformateurs de tension doivent tre cbls the circuit examples seeing above and must be fusecomme indiqu dans les exemples de raccordement et protected both on the primary and the secondary side. protgs au primaire comme au secondaire. Encombrements/dimensions

Moeller GmbH 10.2004

NikoRa_2004-10-26

S-ar putea să vă placă și