Sunteți pe pagina 1din 8

HERENCIA CULTURAL DEL

MUNDO NHUATL

(SAN MIGUEL CANOA Y SAN PEDRO CHOLULA)


BENEMERITA UNIVERSIDAD AUTONOMA DE PUEBLA

Facultad de Ciencias de la Comunicacin

Alumna: Jovana Mndez Madrid

17/11/2011

LA Introduccin

LENGUA

NHUATL

El tema central de mi trabajo es sobre la lengua Nhuatl; Herencia cultural del mundo nhuatl Mucho de lo relacionado con la antigedad mexicana est envuelto en un velo de olvido. Por esto su estudio es muy complicado, y el resultado siempre, tiene que ser incompleto. Sin embargo, al levantar un poco de este velo y tratar de saber un poco mas de su historia de los nahuas, se abre todo un mundo de posibilidades de aprendizaje sobre la cultura , lleno de color y misticismo. Su civilizacin era el producto de los esfuerzos de los hombres, desde tiempos muy remotos, que haban constituido, pedazo por pedazo, la enramada de una cultura que iba desembocar en la cultura azteca; que no completo su ciclo natural; su evolucin se interrumpi bruscamente cuando estaba en pleno florecimiento. Sobre las ruinas del imperio azteca empez a florecer una nueva cultura, importada de otro mundo, tan distinta de la antigua y con tan diferente valoracin, que prefiri olvidar a conservar lo antiguo. La principal fuente de informacin, los cdices, tuvieron un trsite fin en la hoguera del padre Zumrraga. La fusin de los espaol y lo indgena que tuvo lugar en la conquista, dejo de lado la herencia de los nahuas; ignoramos que usamos cada d{ia palabras que derivan del idioma de los que precedieron como seores del hermosa Valle Anahuac y vastos territorios que rodean los montes: dela sonora lengua nhuatl

Origen del nhuatl El nhuatl se clasifica en la familia uto-azteca y es la lengua hablada por uno de los grupos tnicos ms amplios de Mxico. Tambin fue ampliamente usada desde los siglos XIV a XVII como lengua franca en amplias zonas de Mesoamrica. Sin embargo, el origen ancestral de esta lengua estara segn la evidencia disponible fuera de Mesoamrica.
2

Los hablantes del nhuatl llegaron al valle de Mxico a mediados del primer milenio d. C., asentndose el grupo mexica (o azteca) desde mediados del siglo XIII. stos procedan del noroeste, de Michoacn y Jalisco, y muy posiblemente de Nayarit. Hacia el ao de 900 d.C., una nueva oleada de inmigrantes, de habla nhuatl, penetr en el rea de las grandes civilizaciones de Mesoamrica. Muy probablemente los toltecas eran nahua-parlantes. La civilizacin azteca tena apenas dos siglos de existencia cuando vivieron los espaoles a Amrica. Esta cultura se desarroll en muy poco tiempo, los aztecas llegaron a participar en la ltima etapa de larga secuencia de pueblos que haba habitado Mesoamrica Central Mexicana, y all surgi la cultura que hoy llamamos con el nombre comn nhuatl. El uso del idioma nhuatl no estaba concentrado en un territorio cerrado, si no que apareca en grupos intercalados con tribus de otras ramas lingsticas. La razn se debe buscar en la migraciones de los toltecas, o posiblemente de algn pueblo ms antigu de habla nhuatl. Cualquiera que haya sido el motivo de esta influencia, constituye otra prueba de que el nhuatl es muy antiguo y que es una de las principales lenguas de Mxico. El idioma es una de las manifestaciones culturales ms palpables. Es La medida comn que revela tanto el aspecto abstracto como el concreto de la civilizacin de un pueblo, por que los hombres tienen la necesidad de expresar todo lo que constituye el mundo, externo e interno, en el idioma. Por eso se ha dicho que la lengua es el ndice ms exacto del grado de cultura alcanzado por los que hablan, ms que por su fontica, por el Mundo que cristaliza en ella. Con la llegada de los espaoles muri una cultura de tradicin antiqusima, que los hombres de distintos pueblos y en distintas pocas de la historia del Mxico antiguo haba construido, con la paciente dedicacin de indio, que haba cristalizado la gran cultura del nhuatl. Que debemos a esta lengua

La gran variedad de palabras que encontramos en el idioma oficial de Mxico encontramos una gama impresionante de trminos y expresiones que proviene del nhuatl. Son lo que llamamos nahutlismos (mezcla de alguna lengua con algunos trminos o expresiones de origen nhuatl). Hay nahualismos para todos los aspectos de la vida cotidiana. Son palabras que designan a los miembros de una familia o de la sociedad, bailes y juegos, a lugares pblicos, al mobiliario de una casa, a prendas de vestir, utensilios plantas, animales, productos minerales, comidas medicinas, y sobre todo, nombres de lugares geogrficos. Como la palabra es un simple smbolo para una expresin concreta o abstracta del ser humano y el mundo que vive, cada uno de los nahualismos representa algn objeto o concepto heredado de los nahuas. Por eso la supervivencia de los elementos lingsticos es una de las evidencia ms fuertes de la penetracin del mundo nhuatl en el moderno, de la fusin del espaol y lo indgena que tuvo lugar despus de la conquista. Entendiendo un poco la fonologa del nhuatl clsico, la lengua de los aztecas, era notable por el uso del sonido tl producido como una sola consonante y por el uso de la oclusiva glotal, si bien esta ltima se ha perdido en algunos dialectos modernos siendo reemplazada por la h aunque otros la han retenido. El sonido tl sirve para distinguir los tres grandes dialectos actuales: el central y el septentrional lo retienen, de ah que se denominen nhuatl, pero el oriental ha cambiado ese sonido por t, de ah que se llame a la lengua de esas regiones nahuat. Los dialectos occidentales, hablados en Michoacn y Mxico, sustituyen la tl por la l y por eso son denominados nahual. Perdida de la lengua Est lengua se est perdiendo debido a que ahora la sociedad ve como indios a los hablantes nahuas, que parecen ser smbolo de pobreza y poca cultura, factores que han acelerado la desaparicin de las lenguas maternas entre los grupos autctonos mexicanos, a pesar de ser el pas con mayor nmero de

hablantes en el continente americano, coincidieron en sealar especialistas en el tema. En Mxico, de acuerdo con el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (Inali), existe un registro de 364 variantes de lenguajes autctonos, 100 de ellos casi 30 por ciento tienen menos de mil hablantes, por lo que pueden considerarse vulnerables a la desaparicin. En estas dos comunidades mencionadas, en el texto, antes, San Miguel Canoa y San Pedro Cholula, son comunidades conocidas sin embargo son contrapartes en el impulso de rescatar est lengua. Primero Analizaremos San Miguel Canoa; una comunidad que sin duda est marcada por su historia trgica, pero que debido a que la mayora de sus habitantes tiene un acercamiento con la ciudad, estn llevando a su comunidad un poco de la cultura de la ciudad, como lo es la vestimenta y mas que nada hay que destacar el hecho de que los jvenes principalmente se avergenzan de que los dems (las personas de la ciudad) sepan que hablan esta lengua por miedo a que los discriminen por lo que solo se limitan a hablar el espaol , aun estando en su comunidad o en sus hogares. El seor Pablo Rogelio Navarrete Gmez ha sido el impulsor del rescate de esta lengua, en San Miguel Canoa sin embargo, este se ha encontrado con un sinfn de obstculos que lo imposibilitan para seguir rescatando esta lengua y mas que nada su cultura. En contraparte en San pedro Cholula se tiene un cultura por el rescate de las races del Nhuatl. Y aun se conservan muchas de las tradiciones y se mantiene el Nhuatl puro. El seor Genaro Medina Ramos; sirve en la mayordoma de su comunidad y da muchos conferencias sobre el idioma nhuatl y la filosofa de las comunidades nahuas. Adems de dar cursos en las Casas de Cultura en Puebla y Cholula, ya da clases en la Universidad Autnoma de Puebla, en la Escuela de Lenguas. En Cholula, se habla un nhuatl ms culto, ms puro que en muchas otras partes del pas.
5

Un cada comunidad tiene: 14 mayordomos + sus parejas = 28 personas = un ciclo de la luna 10 ayudantes + sus parejas = 20 personas = el nmero de das en un mes En el calendario azteca hay 18 meses de 20 das = 360 das. Hay 5 das ms que no pertenecen a ningn mes; hay das de fiesta. La palabra mayordomo viene de los espaoles que pensaban que eran administradores. Pero un mayordomo no es un administrador, sino uno que sirve a la comunidad. El soborno casi no existe en la cultura nhuatl. Los lideres, los mayordomos, tienen lo que necesitan para vivir. Ellos sirven a la comunidad; la comunidad provee para ellos. La comunidad protege a sus lideres porque tienen valor para la comunidad. Los mayordomos no pueden aceptar dinero por sus servicios. El servicio es gratuito. No hay indgenas es un concepto occidental. Pero hay aztecas, toltecas, zapotecas, etc. Las comunidades se gobiernan por sus propias leyes, sin el gobierno, sin los sacerdotes. En una buena mayordoma, los mayordomos mantienen una lista de los errores que cometen los miembros de la comunidad y los castigos y multos que tendrn que pagar. Las personas tienen que pagar sus multas en la casa del mayordomo antes de participar en las fiestas. Sin embargo, en algunos comunidades, hoy en da, los mayordomos han perdido la disciplina y no dan castigos. Las fiestas no son simplemente para disfrutar; son importantes para mantener la armona de la comunidad. Todava hay guerras floridas, pero el sentido ha cambiado. Cuando el gobierno abusa de la gente, las personas atropelladas pueden defenderse sin pasar el lmite.

Conclusin

sta investigacin, me dio un pauta importante, para seguir desarrollando este tema a los largo de la carrera, pues nos podemos dar cuenta que le debemos gran parte de nuestra gramtica (el castellano) a la lengua Nhuatl; palabras de algunas expresiones familiares, actividades sociales, lugares pblicos, el arreglo personal, utensilios, alimentacin, la medicina, etc. Por lo que debemos hacer conciencia de su gran importancia, en este caso me inmiscu un poco en la labor que realiza el Seor Rogelio en San Miguel Canoa, en el impulso y fortalecimiento de la lengua.

Referencias Leander Birgitta. 1972, Herencia cultural del mundo Nhuatl. Mxico D.F. SEP SETENTAS. Navarrete Gomez Pablo Rogelio (Comp.), 2009. Textos Nhuatl. Word Digital Copy, Puebla Puebla.

Taffe Betty Jo, M.A.T., M.B.A., Dr. Taffe, William J. Ph.D., Nahuatl, abril - junio 1999, Casa de Cultura de Cholula, San Pedro Cholula, Puebla, Mxico, http://oz.plymouth.edu/~wjt/Nahuatl/Nahuatl1.pdf Universidad Autnoma de Mxico, 2003, Parmetros de la asignatura de lenguas indgenas, www.uam.mx/cdi/redesinv/lengua_indigena_06.pdf.

S-ar putea să vă placă și