Sunteți pe pagina 1din 9

GESTUALIDAD EN EL AULA

Parece ser un hecho ya ampliamente demostrado la creencia de que la


emisin lingstica verbal es solamente uno de los constituyentes, si bien uno de los ms importantes, del proceso comunicativo. Junto a las palabras, en realidad en conjuncin o en contradiccin con ellas, el hablante de cualquier lengua emplea con mayor o menor intensidad otros conjuntos de signos que, en ocasiones, pueden resultar, incluso, ms informativos que los verbales para el receptor de cualquier mensaje. Y parece ser algo tambin reconocido por buena parte de los estudiosos que se han interesado por el anlisis de los constituyentes no verbales de la comunicacin el hecho de que los miembros de la comunidad mediterrnea en general, y la hispana en particular utilizan o recurren con especial intensidad y frecuencia a esos otros elementos. Consecuentemente, la importancia que tiene para un hablante nativo de espaol la utilizacin de un variado y expresivo conjunto de gestos en cualquier situacin interactiva hace imprescindible la introduccin de la didctica de lo no verbal en la clase de espaol para extranjeros.(1) En este estudio vamos a intentar demostrar que la referencia en el aula de E/LE a los signos no verbales perceptibles en cualquier proceso interactivo servir al profesor para adiestrar a sus alumnos en dos mbitos muy importantes: en primer lugar, el conocimiento y manejo de la gestualidad caracterstica de la comunidad har posible una completa integracin del alumno en el marco cultural de la lengua extranjera; en segundo lugar, las referencias a la gestualidad remitirn al aprendiz a la necesidad de familiarizarse con una parte bsica del vocabulario del espaol: algunas de sus expresiones fraseolgicas. Pasamos a continuacin a llevar a cabo el anlisis de cada uno de estos dos mbitos. No es ninguna novedad afirmar que las cuatro destrezas bsicas que cualquier estudiante de una LE tiene que desarrollar han de ir acompaadas por un conocimiento de la cultura y las costumbres ms frecuentes cultivadas por la sociedad poseedora de la lengua extranjera. As, el profesor de E/LE en nuestro caso debe encargarse de que su aprendiz goce al final de la fluidez lingstica necesaria para poder expresarse verbalmente con correccin en la lengua segunda, tanto en un registro escrito como en un registro oral. Pero adems, y al mismo tiempo, el alumno debe ser instruido para que adquiera una fluidez cultural que le permita "moverse" en el pas cuya lengua ha estudiado como un hablante nativo, sea cual sea la situacin contextual en la que se encuentre. Resulta evidente manifestar que de la misma manera que el proceso de aprendizaje lingstico es ms duro cuantas mayores son las diferencias existentes entre los dos sistemas (el propio y el aprendido), en el caso de que las dos culturas que se encuentren sean tambin muy distintas la tarea ser tambin ms dificultosa.(2) En cuanto a los sistemas que a nosotros nos interesan ahora, los no verbales o, ms concretamente, los gestuales (3),

como quiera que gran parte de la gestualidad caracterstica de una comunidad hablante se encuentra fuertemente impregnada por el influjo de su cultura, la familiarizacin por parte del estudiante con los hbitos culturales que envuelven la lengua aprendida favorecer la "competencia gestual" del aprendiz. Seguidamente el presente estudio propone una secuenciacin en la didctica de la gestualidad de la cultura hispnica. Con todo, parece preciso poner de manifiesto desde el principio que una de las cosas ms importantes durante el proceso de aprendizaje ser evitar las interferencias gestuales en las que el aprendiz pueda incurrir. Esto es, como frecuentemente el estudiante de una lengua segunda cuenta ya con el conocimiento de sus propios comportamientos gestuales, los que utiliza con su lengua materna, es posible que durante el proceso de aprendizaje en el pas de la L2 tienda a utilizar el mecanismo de la "traduccin" para intentar descifrar el contenido de algn gesto o al intentar articular alguno, tal como hace ante sus dudas de carcter lingstico. Y en ocasiones en este punto surgen graves errores de interpretacin o codificacin. La didctica de la gestualidad en el aula puede apoyarse en la existencia de numerosos diccionarios o compendios que agrupan los comportamientos gestuales ms caractersticos de un determinado dominio lingstico (en el caso que nos ocupa, el del espaol peninsular).(4) A pesar de que han sido sealados algunos problemas metodolgicos tanto en la elaboracin como en el manejo por parte de los estudiantes de este tipo de obras, su estructura favorece claramente la adquisicin de las unidades no verbales en ellas incluidos, puesto que contienen tanto una fotografa o dibujo a travs del que se pretende ilustrar el modo de articulacin del gesto (5), como una descripcin en palabras del mismo y de su significado. Con todo, frecuentemente, la consulta de este tipo de obras no basta para que el estudiante llegue a hacerse una idea de los gestos bsicos que debe llegar a dominar para integrarse en una sociedad. Por este motivo, resulta esencial la tarea del docente que deber ceirse a una serie de estadios, segn nuestro punto de vista, que se detallan a continuacin.

Secuenciacin de la didctica de la gestualidad espaola Los primeros contactos entre profesor y alumno en el aula de E/LE se caracterizan muchas veces por la importancia que tienen los gestos, las imgenes y los dibujos. No nos vamos a detener aqu en este punto, secundario para nuestros fines en este trabajo, pero es preciso aunque slo sea recordar el papel fundamental desempeado por la gestualidad en esos primeros momentos en los que el profesor puede optar por no recurrir o utilizar la lengua materna de sus aprendices. Evidentemente, los gestos utilizados en estos primeros compases de la didctica son aquellos que poseen

cierto carcter universal, esto es, se trata del uso de las pocas unidades gestuales que poseen una significacin comn en todas las culturas. As, por ejemplo, encontraramos los gestos que denotan ciertas actitudes o estados de nimo de los interlocutores; los gestos decticos utilizados para sealar objetos, lugares o personas de la realidad extralingstica; los gestos que reproducen los tamaos o medidas de las cosas; y, por ltimo, algunos gestos imitativos que reproducen aproximadamente las acciones llevadas a cabo en la realidad y que, por tanto, pueden ser fcilmente identificables.(6) Por el contrario, los gestos de significado simblico o emblemas que cuentan casi con un sentido diferente en cada cultura no resultan informativos -muchas veces ms bien todo lo contrario- en los inicios del aprendizaje.(7) Si pensamos ya en la didctica de la gestualidad en el aula de E/LE, creemos oportuna la diferenciacin de tres niveles bsicos de aprendizaje y aprehensin. La "jerarquizacin" que se propone a continuacin est pensada, bsicamente, para la enseanza del castellano y de su gestualidad en nuestro pas. Es obvio que los aprendices de espaol en sus pases de origen con profesores no nativos difcilmente podrn llegar a hacerse una idea de la importancia de lo no verbal en nuestra cultura sin la vivencia personal. La enseanza del componente no verbal en esos casos ser, probablemente, secundaria. Con todo, la posible carencia de la espontaneidad del comportamiento gestual hispnico en sus profesores podr ser suplida, en algunos casos, con la lectura de obras literarias, narrativas o dramticas, modernas o contemporneas, en las que los narradores proporcionen la informacin relativa a la conducta no verbal de los personajes de ficcin. El proceso ser totalmente efectivo si, adems de proporcionar la descripcin del gesto, o bien el mismo narrador en su descripcin o bien el profesor pueden proporcionar al alumno el significado del comportamiento no verbal descrito. En un nivel esencial de aprendizaje, una de las primeras circunstancias con las que deber familiarizarse el estudiante extranjero que llega a Espaa con la intencin de aprender castellano y de desenvolverse con "soltura" en nuestro pas, sobre todo si pertenece a algn pas del norte de Europa o a una cultura oriental, comunidades caracterizadas, frecuentemente, como muy poco gesticuladoras, es con que los hablantes nativos de espaol, en general, realizan numerosos y ostentorios movimientos, de manos y cabeza fundamentalmente, mientras hablan. En realidad, no slo debern acostumbrarse a la profusa gesticulacin hispana. De hecho, tambin debern aprender a considerar como normales en nuestra cultura el mayor elevado tono de voz que se suele emplear al hablar en las interacciones normales, y la casi necesidad, ocular cuando menos, que supone para un hispano cierto contacto fsico, elemento este ltimo que asegura muchas veces el buen discurrir de la conversacin o, simplemente, que se est prestando atencin a nuestro interlocutor. As, el primer factor que debe asimilar el estudiante es la gran expresividad corporal del hablante nativo al hablar.(8)

Una vez superada esta primera apreciacin, y ya en un segundo estadio o nivel, el alumno deber empezar a percibir manifestaciones ms sutiles relacionadas con la gestualidad de nuestra comunidad. En primer lugar, apreciar que existen algunos gestos en espaol, relativamente pocos, con todo, que, normalmente, siempre que son ejecutados van acompaados de alguna locucin verbal, esto es, la posibilidad de apreciacin de que siempre que un hablante nativo pronuncia una determinada secuencia, articula al mismo tiempo cierto gesto. No nos estamos fijando ahora en la gesticulacin inconsciente que acompaa de manera involuntaria toda emisin lingstica de los hablantes. Nos referimos a aquellas secuencias verbales que slo cobran significacin en conjuncin con ciertos comportamientos corporales que completan de alguna manera su significado: los gestos que contienen alguna partcula dectica (aqu, ah o all, por ejemplo); los gestos que manifiestan indicaciones de tipo temporal; los gestos indicadores de la forma o tamao de algunos objetos; los gestos de identificacin personal. Se tratara de hacer ver al aprendiz de espaol que, cuando un hablante nativo emite secuencias del tipo Estoy hasta aqu de mi hermana! o (en un bar) Srvame slo un poco as necesita irremediablemente realizar algunos gestos de manera simultnea que perfilen y completen el significado de la proposicin. Cabe decir que existe una slida convencin en el modo de articular estos gestos simultneos, de manera que el aprendizaje se hace todava ms necesario puesto que son unos gestos y no otros los que es posible utilizar ante estas secuencias.(9) En este nivel, pues, parece necesario aislar para el alumno un grupo de unidades lingsticas pertenecientes, como hemos visto, a mbitos bien delimitados, que, en situaciones comunicativas reales, aparecen acompaadas del gesto que les corresponde por convencin social o cultural. El gesto funciona en estos casos como una unidad comunicativa ms que completa, refuerza y enfatiza el significado de las palabras. En ocasiones, incluso, el poder evocador del gesto es tan fuerte que, por ejemplo, en aquellos casos en los que queremos indicar cantidades o tamaos muchas veces se recurre de manera exclusiva al comportamiento gestual que puede llegar a convertirse en el nico elemento integrante de la comunicacin. El tercer estadio fijado, segn nuestro punto de vista, para la didctica de la gestualidad espaola debera desarrollarse forzosamente en un nivel avanzado de enseanza. Las referencias a la gestualidad, o a la comunicacin no verbal en general, en las clases de espaol como segunda lengua permiten al estudiante extranjero aumentar su conocimiento lxico a travs de la asimilacin de dos tipos de unidades: en primer lugar, elementos aislados pertenecientes a un mismo campo semntico (si se cuenta ya, como es de esperar, con el conocimiento de las denominaciones de las partes del cuerpo humano ms importantes, es posible incidir en otras que son menos habituales pero igualmente interesantes para la gestualidad como ceo, entrecejo, pestaas, barbilla, mentn, etc., as como en los verbos que se predican de ellas); en segundo lugar, locuciones o construcciones

complejas fraseolgicas en castellano que como veremos a continuacin no son ms que las descripciones verbalizadas de comportamientos gestuales. Algunas expresiones como mirar una persona a alguien por encima del hombro, pasarse una persona el da mano sobre mano, fruncir una persona el ceo o caminar una persona con la cabeza bien alta perteneceran a este segundo tipo de elementos lxicos. Se plantea, as, la necesidad del estudio de un tipo de fraseologa que se puede relacionar o derivar del gesto, del movimiento corporal, y para la cual el estudiante no slo tendr que memorizar la secuencia descriptiva del comportamiento no verbal, sino que, como cualquier hablante nativo, deber aprender a relacionar esa unidad fraseolgica con el significado que le pertenece que puede ser tanto literal como metafrico. La mejor propuesta en la didctica de estas locuciones que han quedado fijadas en el vocabulario de cualquier lengua a lo largo de su historia sera la que incluyera, adems, la referencia por parte del profesor de todos los actantes que necesita dicha locucin. Esto es, si para el aprendizaje de ciertas unidades lxicas simples se hace preciso en ocasiones recurrir a los distintos tipos de elementos con los que suelen entrar dichas unidades en relacin en un mbito sintagmtico, y se ensea, por ejemplo, que dar es un verbo que en castellano precisa de la existencia de tres argumentos, a saber, el agente de la accin, aquello que damos -que suele presentar la forma de un sintagma nominal- y la persona a la que se lo entregamos -bajo la forma de un sintagma prepositivo introducido, frecuentemente, por la preposicin a-, del mismo modo es precisa la especificacin por parte del profesor del tipo de sintagmas que requiere la construccin de estas expresiones, as como las funciones semnticas de cada uno de ellos.

La enseanza de algunas expresiones fraseolgicas del espaol Las expresiones fraseolgicas constituyen una parte importante del vocabulario de cualquier lengua.(10) Se han descrito diversos tipos entre los que sera preciso destacar los refranes, proverbios, wellerismos, aforismos, locuciones de naturaleza adverbial, locuciones de naturaleza verbal, etc. Suele relacionarse, adems, esta riqueza en la tipologa con el hecho de que parece que la utilizacin de cualquiera de estas unidades, pertenezca a la clase a la que pertenezca, confiere al mensaje en el que se halla inserta una mayor vivacidad y expresividad motivada por las implicaciones de tipo cultural que encierra cada una de estas locuciones. Las dos caractersticas bsicas que ha de presentar cualquier expresin fraseolgica para ser considerada como tal son la fijacin de sus constituyentes y de su estructura y la idiomaticidad de su significado. Estas dos propiedades tendrn que ser profundamente trabajadas con el alumno de E/LE. De entrada, la fijacin de la locucin fraseolgica exigir que el

estudiante aprenda tanto los trminos que constituyen la expresin -que son, la mayora de veces, insustituibles por otros-, como el orden en el que estos elementos aparecen -imposible de intercambiar sobre todo con locuciones fraseolgicas binarias-, como las peculiaridades morfolgicas especficas que presentan esos constituyentes. Este ltimo aspecto resulta muy interesante puesto que, a menudo, la modificacin de alguno de estos rasgos morfolgicos fijados supone que la prdida del carcter fraseolgico de la locucin. As ocurre, por ejemplo, cuando ante una secuencia como tirarse una persona de los pelos (con los significados idiomticos "desesperacin, ponerse una persona furiosa o arrepentirse una persona por algo") prescindimos de la flexin plural del sustantivo pelo. Esta transformacin, por pequea que sea e insignificante que parezca, provoca que la oracin tirarse una persona del pelo deje de funcionar como unidad fraseolgica y pase a estar regida por las tcnicas del discurso libre. Consecuentemente, la memorizacin de la forma exacta que presenta cada una de estas secuencias que remiten a comportamientos gestuales, como las de cualquier otra expresin fijada, parece imprescindible. En cuanto a la idiomaticidad del significado, se trata de la peculiaridad de las expresiones fraseolgicas que les confiere una significacin conjunta que difiere, frecuentemente, del sentido al que incluso los hablantes nativos de la lengua llegara a partir de la suma de los significados parciales de los constituyentes. La idiomaticidad hace, por tanto, que las significaciones de las expresiones fraseolgicas no sean predecibles, sobre todo para hablantes procedentes de otras lenguas e impregnados, seguramente, de un bagaje cultural diferente al nuestro. Concretamente, la distincin entre expresiones fraseolgicas de sentido transparente y expresiones fraseolgicas de significacin opaca, que establece W. Fleischer (11) y que aplicaremos a continuacin a algunas de las locuciones descriptivas de comportamientos gestuales, radica en el grado de dificultad y de divergencia que existe entre la interpretacin literal de la locucin y su sentido idiomtico. El estudiante de E/LE no tendr muchos problemas en relacionar las dos interpretaciones posibles, la literal y la fraseolgica, de locuciones de significacin transparente como recibir una persona con los brazos abiertos a alguien o estar una persona con los brazos cruzados. De hecho, de los comportamientos gestuales descritos, que constituiran las interpretaciones literales en estos casos, a las significaciones idiomticas, "recibir amistosamente, amigablemente" en el primer caso y "estar sin hacer nada, inactivo" en el segundo podra trazarse un recorrido semntico fcilmente asumible por el aprendiz de espaol quien, a pesar de no poder llegar a la significacin fijada a travs de la suma de los sentidos parciales de las palabras que forman parte de esas locuciones, no tiene problema en llevar a cabo la asociacin entre recibir efectivamente a alguien con los brazos abiertos y recibirlo bien. Lo ms importante, con todo, es la constatacin, como se acaba de ver, de la existencia para estas locuciones de significacin transparente de una doble

interpretacin: la literal, correspondiente a la descripcin verbal del gesto y la idiomtica, estrechamente relacionada con la anterior. Otras locuciones que presentan una mayor divergencia entre sentido literal y sentido idiomtico o para las que, por decirlo de otro modo, existe una menos clara motivacin de los significados traslaticios, esto es, las locuciones de significacin opaca s conllevan mayores problemas para el estudiante extranjero de espaol que, muchas veces, no tendr otro remedio que memorizar tambin, adems de la forma y estructura, los significados que les han sido asignados por convencin. Formaran parte de este segundo tipo de unidades fraseolgicas expresiones como lavarse una persona las manos, darle una persona su mano a alguien, coserse una persona la boca, etc. Para este conjunto de unidades la imposibilidad fsica de llevar a cabo las acciones en ellas descritas bloquea la interpretacin literal de las mismas.(12) As, estaramos ante locuciones con una nica significacin, que es adems la interpretacin traslaticia, que es posible explicar, en algunas ocasiones como en dos de los ejemplos propuestos, por procesos de metaforizacin y de metonimia que se encuentran precisamente en la base del sentido idiomtico. De esta manera, las imgenes evocadas por las locuciones darle una persona su mano a alguien y coserse una persona la boca, los procesos metafricos y metonmicos que encierran, nos conducen a su interpretacin idiomtica "prometerse una persona en matrimonio" y "no hablar una persona o mantenerse en silencio". En estos casos, incluso, podramos decir que la claridad de la imagen descrita en la comparacin metafrica es tan clara que provoca que el sentido idiomtico de las expresiones no sea excesivamente opaco. Hemos dejado de manera deliberada para el final la locucin lavarse una persona las manos que pertenecera a un grupo intermedio entre las locuciones con significacin transparente y las de sentido claramente traslaticio. El alumno de E/LE debe constatar para este tipo de expresiones que, a pesar de que se pueda reconocer para ellas una interpretacin literal que vuelve a ser la verbalizacin de una accin o gesto corporal -caracterstica que las acercara al primer tipo de locuciones en funcin de su significado, a las transparenteses importante tener en cuenta que su significacin idiomtica, "no responsabilizarse de algo", hay que relacionarla con cuestiones de ndole cultural y religiosa desconocidas para hablantes pertenecientes a culturas no cristianas.

Conclusiones A partir de la consideracin general que presupone la existencia de un proceso comunicativo global en el que juegan un papel fundamental los constituyentes

no verbales, parece preciso ensear a nuestros estudiantes extranjeros el repertorio esencial que una comunidad extremadamente gesticuladora como la nuestra utiliza en cualquier situacin comunicativa diaria. Slo contando con ese tipo de conocimientos nos aseguraremos de que el aprendiz de espaol se desenvuelva con la misma naturalidad que un hablante nativo y pueda llegar a asimilar todo el contenido del mensaje en un contexto interactivo. Adems, este tipo de conocimiento servir al profesor de E/LE para introducir en el aula la didctica de una parte importante de la fraseologa de cualquier lengua: en principio, la fraseologa que verbaliza ciertos comportamientos gestuales que ahora tambin son conocidos por el estudiante y, en ltimo trmino, aquellas expresiones fraseolgicas en la que aparece la mencin de una parte del cuerpo humano. NOTAS 1. En nuestro pas, ya algunos investigadores como E. Martinell, D. Soler Espiauba y F. Poyatos han puesto de manifiesto esa necesidad. Vanse, a modo de ejemplo, Martinell, E. (1990), "La voz, la expresin, el gesto: su importancia en el uso de la lengua", III Jornadas Internacionales del Espaol como Lengua Extranjera, vila, Ministerio de Cultura, 1991, pp. 99-108; Soler-Espiauba, D. (1987), "Lo no verbal como un componente ms de la lengua", II Jornadas Internacionales de Didctica del Espaol como Lengua Extranjera, vila, 1987, pp. 169-194; Poyatos, F. (1994), La comunicacin no verbal, Madrid, Istmo, 3 vols.) 2. Pensamos en la confrontacin que sufre, por ejemplo, un estudiante de espaol japons entre su cultura, la oriental, y la cultura occidental, y en las dificultades de acomodacin que las diferencias entre una y otra pueden acarrearle. 3. No vamos a hacer referencia aqu a la importancia demostrada que poseen otros signos no verbales como el paralenguaje, las reacciones drmicas y trmicas, la forma de vestir, etc. 4. Vanse el diccionario de Giovanni Meo-Zilio [Meo-Zilio, G.-Meja, S. (1980-1983), Diccionario de gestos. Espaa e Hispanoamrica, 2 vols., Bogot, Instituto Caro y Cuervo] y el de Coll, Gelabert y Martinell [Coll, J.-Gelabert, M. J.-Martinell, E. (1990), Diccionario de gestos con sus giros ms usuales, Madrid, Edelsa]. 5. Aqu se presenta, precisamente, uno de los inconvenientes que han sido comentados en cuanto a este tipo de obras: si cualquier gesto se caracteriza por el movimiento corporal difcilmente una fotografa o un dibujo, siempre de naturaleza esttica, podrn dar cuenta de ellos. 6. De este ltimo conjunto, llamado tambin "gestos de evocacin" o "gestos descriptivos", formaran parte, por ejemplo, algunos movimientos que se realizan para expresar que se tiene sueo, o que se ha estado durmiendo (codificado con las dos manos juntas

reproduciendo la forma de una almohada y la cabeza inclinada sobre ellos con los ojos cerrados), el gesto de comer, el gesto que evoca la accin de estudiar, etc. 7. El gesto realizado para acompaar ciertos juramentos en la cultura hispnica y que consiste en colocar los dedos en forma de cruz y besarlos al mismo tiempo que se exclama "Por stas!" sera un caso de gesto simblico. Tambin se consideran gestos simblicos las frmulas no verbales de saludo, especficas y diferentes en algunas culturas. 8. Ntese que se est generalizando en este punto. De todos es sabido que mientras algunos espaoles gesticulan con generosidad, otros apenas lo hacen. Adems sera preciso llevar a cabo un estudio detallado de la riqueza de la explotacin de estos recursos no verbales por autonomas, puesto que, a pesar de que este aspecto ha sido desatendido hasta este momento, es posible afirmar en la actualidad, a partir de la simple observacin, que existen algunas comunidades en Espaa ms profusamente gesticuladoras que otras. (Uno de los nicos estudios con los que contamos en nuestro pas a este respecto es el que, sobre el cataln, desarroll Llus Payrat en su tesis doctoral. [Payrat, Ll. (1989), Assaig de dialectologia gestual. Aproximaci pragmtica al repertori bsic d'emblemes del catal de Barcelona, Universidad de Barcelona]). 9. As, por ejemplo, en conjuncin con la primera oracin, Estoy hasta aqu de mi hermana!, el emisor debe llevar a cabo diversas acciones muy concretas: o bien cogerse los cabellos con la mano para indicar de esta manera "hartura de una persona", o bien poner la palma de la mano hacia abajo con cuatro dedos juntos y el pulgar encogido debajo a diferentes alturas (de la garganta, de la boca, de la nariz, de la frente, por encima de la cabeza...) El significado en todos los casos es el mismo que encontrbamos con anterioridad. 10. No podremos detenernos aqu en hacer una presentacin detallada y minuciosa de los tipos de estudio a los que han sido sometidas las unidades fraseolgicas. Vanse entre otras, para suplir esta carencia del trabajo, las obras que figuran a continuacin, as como tambin los numerosos artculos de Gerd Wotjak, Mario Garca-Page o Koik Kazumi. Casares, J. (1950), Introduccin a la lexicografa moderna, Anejo III de la Revista de Filologa Espaola, reimpr. 1969. Zuluaga, A. (1980), Introduccin al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt, Ed. Peter D. Lang, Col. Studia Romanica et Linguistica. Carneado, Z.-Trist, A.M. (1986), Estudios de fraseologa, La Habana, Academia de Ciencias de Cuba. 11. Fleischer, W. (1981), "Zur pragmatischen Potenz der Phraseologismen", Linguistica Studien, 80, pp.76-88. 12. El caso de lavarse una persona las manos es especial, como se ver a continuacin.

S-ar putea să vă placă și