Sunteți pe pagina 1din 84

CERCLE LYONNAIS D'EGYPTOLOGIE VICTOR LORET

BULLETIN N 4

LYON - 1990

COMPOSITION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION


Membres d'honneur M. Michel Cusin, Prsident de l'Universit Lumire - Lyon 2 M. Andr Escarra, Administrateur de L'Universit Lumire - Lyon 2 Membres fondateurs M. Jean-Claude Goyon, Professeur d'Egyptologie l'Universit Lumire Lyon 2, Directeur de l'Institut Victor Loret M. Marc Gabolde, gyptologue Mlle Catherine Huet, gyptologue Mme Chantai Sambin, gyptologue Prsident M. Roland Mourer, conservateur-adjoint au Muse Guimet d'Histoire Naturelle Vice-prsident M. Jean-Claude Kuhn TVsorire Mme Dominique Nave Secrtaire Mme Mireille Doulat Membres Mme Michle Cheimette, Mme Sylvia Couchoud, Mme Annie Garapon, Mlle Germaine Toeg

COMITE DE LECTURE
M. Jean-Claude Goyon, M. Roland Mourer, M. Jean-Luc Chappaz, Mlle Germaine Toeg ISSN 0990-5952

CERCLE LYONNAIS D'EGYPTOLOGIE VICTOR LORET

BULLETIN N 4

SOMMAIRE
- En guise d'ditorial par Roland Mourer p. 2

- Une lettre indite de Jean-Franois Champollion la Bibliothque de l'Acadmie de Lyon par Marc Gabolde p. 6 - Les oiseaux marqueurs du temps par Dimitri Meeks - Le dbut des connaissances mathmatiques en Egypte au troisime millnaire par Sylvia Couchoud - Isral est n en Egypte, ou de Bethlem Karnak par Jacques Cazaux - Ncrologie - Bibliographie sommaire - Programme 1990-1991 p. 37 p. 53 p. 58 p. 74 p. 75 p. 78

EN GUISE D'DITORIAL
Le 19 juin dernier s'est tenue notre Assemble gnrale annuelle. Ce type de runion, voulu par le lgislateur, constitue normalement un temps fort, particulirement privilgi, dans la vie d'une association. C'est le moment, en effet, o est propos l'ensemble des adhrents le bilan de l'activit du Bureau dont les membres choisis dans le Conseil d'Administration, luimme lu par l'Assemble, ont reu par l l'investiture officielle de l'Association. C'est la suite de ce bilan que l'action du Conseil est juge, aboutissant logiquement sa reconduction ou son changement. C'est pour que cette logique, gage vident d'une vie associative pleinement assume par tous, puisse se raliser que la participation du plus grand nombre est attendue lors de ces assembles. Une assemble gnrale devrait donc induire chez les adhrents une prise de conscience des enjeux de la communaut et, partant, la participation la plus massive des membres. Comme la dmocratie, la vie d'une association est l'affaire de tous. Quoique dite et redite, cette vidence ne semble toujours pas bien comprise. A cet gard, l'assemble du 19 juin a t l'illustration regrettable la fois de la dsaffection des adhrents pour la vie du Cercle et de l'incomprhension des intrts communs de la part de certains. Un tel comportement reste d'autant plus inattendu qu'il mane de personnes ayant appartenu et particip l'activit du Bureau, mme si elles l'ont quitt une date rcente. Comment peut-on dsapprouver et appeler dsapprouver une activit dont tout le monde apprcie le rsultat positif ? Qu'on en juge : augmentation du nombre des adhrents (en 1989 : 229, en 1990 : 295); qualit des confrences dlivres (7 pour l'exercice coul); un voyage en Egypte de 12 jours pour 40 personnes avec croisire sur le Nil, visite de tous les sites pharaoniques majeurs entre Le Caire et Assouan, 3 sons et lumires et enfin, une visite de 5 heures Karnak, dure privilgie jamais offerte par aucune agence touristique de voyage; visites des muses lyonnais et 2 excursions, l'une Genve pour les collections gyptiennes et l'exposition "Les Kellia" du Muse d'Art et d'Histoire, l'autre Marseille pour les collections gyptiennes et l'exposition "L'Egypte des millnaires obscurs" du Muse de la Vieille Charit; un bulletin en constante progression et dont la jeune renomme s'tend de plus en plus dans les milieux gyptologiques (changes avec la Socit d'Egyptologie de Genve et avec la section Egyptologie du Collge de France); une activit d'enseignement elle aussi en rgulire aug-2-

mentation, travers la Formation Continue de l'Universit Lyon 2 (en 198889 : 20 heures d'enseignement; en 1989-90 : 90 heures; et la rentre 199091 : 100 heures); enfin, une aide la recherche marque cette anne par l'attribution d'une premire bourse de voyage destination de Paris au bnfice d'un jeune gyptologue tranger en thse Lyon, l'Institut Victor Loret, puis d'une seconde bourse pour un autre gyptologue participant au Colloque international d'Egyptologie au chteau de Lord Carnarvon Highclere, en Angleterre, et par l'achat de 15 livres d'gyptologie pour la bibliothque Victor Loret. Qu'il existe des dissensions l'intrieur d'un Bureau qui, comme tout groupe humain, rassemble des individualits et des tempraments diffrents, n'a rien d'exceptionnel. Mais il reste que faire oeuvre commune procde d'un choix librement consenti avec comme corollaire de sa participation la volont de faire effort sur soi pour se mettre au diapason commun. Ceci suppose galement la claire conscience qu'tre membre du Bureau c'est assumer devant le Cercle une relle responsabilit : celle de ses devoirs. Et le moindre de ceux-ci est de finir ce qu'on a commenc. La charge - car c'en est une et elle ncessite dsintressement, disponibilit de son temps et de son nergie et aussi modestie - que reoivent les membres du Conseil d'Administration, et n'oublions pas qu'ils l'ont brigue et donc accepte, leur fait un devoir de la mener son terme ou au moins au terme du mandat reu. Assumer sa fonction jusqu'au bout n'est certes pas la solution de facilit, mais c'est, en tout cas, assumer pleinement sa responsabilit. Qu'on me permette ici de rendre un hommage mrit tous ceux qui avec moi ont travaill jusqu'au ternie de leur mandat. Peu spectaculaire mais nanmoins efficace, leur part dans la ralisation des objectifs du Cercle a t dtenninante. Quoique tardive, c'est sans doute la prise de conscience de cette ralit par ceux-l mmes qui la contestaient en dbut de sance, qui explique le vote final massif des membres de l'Assemble pour la reconduction du Conseil d'Administration tel qu'il se prsentait. Si un tel retournement de situation souligne l'incohrence de certaines oppositions de dpart, il rvle aussi la fragilit d'une association dont les membres, par lgret, ngligence voire oubli, ne participent pas assez la vie communautaire. Il ne suffit pas de dlguer ses pouvoirs pour estimer avoir rempli son rle de membre; il faut aussi soutenir l'action de ceux qui l'on a fait confiance et en particulier, par une prsence assidue et active aux assembles gnrales. L encore, il faut savoir prendre ses responsabilits. Le Cercle lyonnais d'Egyptologie est encore jeune, peine trois ans d'existence, mais son dveloppement relativement rapide - 300 membres -3-

ne doit pas faire oublier que le succs se construit jour aprs jour, par des efforts soutenus des uns et des autres. Certes, le Cercle bnficie d'appuis considrables sans lesquels il n'aurait, vraisemblablement, pu tre ce qu'il est. Et je pense ici au Prsident de l'Universit Lumire-Lyon 2, Monsieur Michel Cusin, dont la bienveillante sympathie permet notre association de tenir ses assises et ses confrences dans les locaux de l'Universit. Je pense aussi au Directeur de l'Institut d'Egyptologie, le Professeur Jean-Claude Goyon, qui soutient activement nos activits. Ces liens profonds avec l'Universit sont une des originalits de notre association et si ce label universitaire constitue aux yeux du public une garantie de qualit, il implique aussi pour nous le devoir de veiller au respect de cette exigence. C'est donc sous la responsabilit scientifique du Directeur de l'Institut d'Egyptologie que le Cercle s'est vu attribuer un enseignement d'gyptologie dans le cadre de la Formation Continue et de l'Universit Tous Ages de l'Universit Lyon 2. Il ne saurait tre question pour le Cercle de compromettre de tels engagements. L aussi, les responsabilits doivent tre assumes et avec d'autant plus de rigueur que cet enseignement s'est largi. Les projets d'avenir ne manquent pas et le Conseil d'Administration nouvellement lu s'efforcera de les raliser dans le mme esprit qu'hier. Cependant, l'exprience dj acquise fait de plus en plus apparatre l'inadquation de certains lments de notre cadre structurel aux besoins actuels du Cercle. Elabors dans l'enthousiasme des dbuts, et, il faut l'avouer aussi, dans une relative inexprience, nos statuts prsentent certaines lacunes qui constituent aujourd'hui des freins au dynamisme de notre association. Ce sera donc une des proccupations du Bureau d'tudier ces projets de modifications pour les soumettre comme le veut la loi, une assemble gnrale extraordinaire. Tout le programme, maintenant bien tabli, de confrences et de visites de muses sera reconduit Cette anne, la rfrence Champollion pose en ouverture de programme, et qu'on notera aussi dans ce bulletin, marque ainsi notre participation la commmoration du grand gyptologue. L'excursion Turin, prvue en 1991, pour visiter le Muse d'Egyptologie, l'un des plus importants d'Europe, confirme par ailleurs notre volont d'ouvrir davantage le Cercle l'gyptologie europenne. Dans ce mme ordre d'ides, fort du succs de son premier voyage organis en Egypte en fvrier dernier, le Cercle propose de nouveau le mme priple en octobre et un second, cette fois centr sur le Sinai', en fvrier prochain.

-4-

L'aide la recherche conue dans le droit fil des objectifs primordiaux du Cercle, sera poursuivie cette anne et prendra notamment la forme d'une bourse dcerne une dizaine de jeunes gyptologues tudiant l'Institut d'Egyptologie de Lyon pour leur permettre d'assister au Congrs International d'Egyptologie de Turin en 1991, charge bien entendu de prsenter une communication. Les membres du Cercle pourront d'ailleurs en avoir connaissance puisque des rsums pourront tre publis dans le prochain bulletin. Us pourront galement y trouver, avec l'accord de leurs auteurs, les confrences qu'ils auront entendues durant l'anne. Ce sont l les principales ambitions que s'est donn l'actuel Bureau, dans la continuit de l'action approuve par l'Assemble gnrale de juin dernier en lisant le Conseil d'Administration. L'avenir dira si nous avons accompli notre mission, mais c'est cette seule aune que nous demandons tre mesurs.

Le Prsident

-5-

UNE LETTRE INEDITE DE JEAN-FRANOIS CHAMPOLLION A LA BIBLIOTHQUE DE L'ACADMIE DE LYON


Marc GABOLDE Depuis plus d'un sicle et demi nous lisons d'une manire relativement sre les hiroglyphes gyptiens. La cohrence du systme hiroglyphique nous apparat maintenant comme une vidence au point que bien souvent les ttonnements, les hypothses hasardeuses comme les traits de gnie qui ont permis le dchiffrement disparaissent sous l'ampleur des rsultats et des progrs raliss. Or cette conqute est une histoire au mme titre que l'Histoire qu'elle ressuscite. Elle est surtout l'aventure d'un homme presque seul qui puisa sa vie pour que parle nouveau l'une des plus brillantes civilisations de l'Antiquit, celle qui inventa l'ternit pour chapper la mort. Par un juste retour des choses, l'Egypte ressuscite offrit son inventeur, au soir de sa vie, ce dernier avatar de l'ternit que nous appelons la postrit o la mmoire des hommes tente de remplacer la puissance abolie des dieux. Cette anne 1990 qui clbre le bicentenaire de la naissance de JeanFranois Champollion est donc une occasion d'voquer nouveau cette oeuvre extraordinaire1. L'opportunit s'en prsente aujourd'hui grce Monsieur Grard Bruyre des Archives municipales de Lyon qui, l'occasion de ses travaux sur la personnalit et les crits de Franois Artaud a bien voulu porter notre connaissance une lettre indite de Jean-Franois Champollion relative certaines antiquits conserves autrefois au Palais Saint-Pierre. Par sa gentillesse, sa disponibilit et son rudition, Grard Bruyre a considrablement facilit notre travail, mettant notamment notre disposition les rsultats encore indits de ses recherches2. Notre gratitude va galement Monsieur Louis David, prsident de l'Acadmie des Sciences, Belles-lettres & Arts de Lyon qui a bien voulu nous autoriser publier ce document de premire importance. Monsieur Philippe Durey, conservateur du Muse des Beaux-Arts de Lyon nous a obligeamment donn toute l'aide ncessaire pour mener notre enqute au sein des collections du muse dont il a la charge, qu'il en soit ici grandement remerci. Notre reconnaissance va enfin Monsieur Jean-Claude Goyon, titulaire de la chaire d'gyptologie de l'Universit Louis Lumire Lyon II et directeur de l'Institut d'gyptologie -6-

Victor Loret qui a bien voulu nous apporter son soutien et ses comptences dans cette entreprise. La lettre de Jean-Franois Champollion reproduite ici est conserve la bibliothque de l'Acadmie des Sciences, Belles-lettres & Arts de Lyon dans le Recueil 287 dont elle est la 13 me pice. Elle se prsente sous la forme de cinq feuillets manuscrits autographes accompagns d'une lithographie de Lefvre d'aprs un dessin de Thierriat. La date du 24 septembre 1820 est porte en haut droite sur le premier feuillet et une signature suivie d'une indication illisible figure en bas droite du cinquime feuillet3.

<fl>

Grenoble le 24 7bre 1820

Monsieur & cher confrre,

Voudriez-vous bien excuser d'abord, mon trop long silence ? Il serait impardonnable surtout aprs l'intressante communication que vous avez bien voulu me faire, si cet envoi ne motivait et ne justifiait lui-mme en partie ce retard prolong. J'ai voulu tudier l'aise la gravure et les pltres : Il a fallu pour cela me dbarrasser des mille et une petites affaires qui gnent la libert des premiers jours de vacances. Le petit monument en forme de cippe, reprsentant le triomphe d'Horus sur les puissances typhoniennes, m'est parvenu bris et cela par la faute du mouleur qui et d le couler massif Ces fragments ont suffi pour me le faire vivement regretter. Les hiroglyphes sont touchs avec tant d'esprit et d'une manire la fois si pure et si franche qu'il peut servir de type pour vrifier & rectifier les inscriptions hiroglyphiques de tous les monuments de ce genre : Il est donc infiniementS1C prcieux sous ce rapport. J'ai compar quelques-uns de ses fragments avec les dbris d'un monument analogue existant au muse Borgia : J'ai cru reconnatre que les inscriptions concordaient d'une manire assez suivie; mais la comparaison n'ayant pu tre entire ne m'a fourni aucun rsultat bien positif -7J'oserai

donc vous prier de m'en adresser un second pltre auquel sera joint je espre la note de tous les frais de moulage et d'envoi. Le scarabe dont j'avais dj une empreinte fort use, m'est parvenu dans un tat tel que l'inscription est, je ne dirai pas illisible (nous n'en sommes point encore l), mais impossible distinguer mme la loupe. Il serait donc prudent, si vous avez la bont de m'accorder encore quelques pltres, de les renfermer dans une boite et chacun dans une enveloppe pleine de son, afin d'viter toute espce de frottement. Je ne pourrai donc, Monsieur & cher Collgue, vous entretenir aujourd'hui que du curieux Bas-relief dont j'ai reu la gravure lithographie. <f2> Ce Bas-relief est bien certainement un monument funraire : lia fait partie de la dcoration soit (a) d'un tombeau dans un hypoge soit d'un cnotaphe dans un temple ou tout autre difice religieux. Je suis convaincu que le Personnage, en l'honneur duquel il a t sculpt, tait un membre de la caste sacerdotale appartenant cette classe de Prtres Prophtes et les hirogrammates. // ^ ^fj Vous remarquerez en effet que le Dfunt reprsent cinq fois i sur le bas relief
sic S1C

appels

Ptrophores () par les Grecs et qui prenaient rang aprs les

est figur la tte rase, revtu d'une longue

I tunique et porte non seulement la grande Plume qui a motiv la dnomination grecque de Ptrophore. mais encore que cette plume se trouve toujours dans la lgende place derrire le personnage en question.
sic

jours
S1C

Cette lgende est ainsi conue et d'aprs mes apperus lex fonctions de Ptrophore du Dieu (un tel).

me parait

signifier peu prs : Remplissant tous les Deux jours (ou Deux fois par Il faut observer que dans cette lgende qui se trouve rpte trois fois derrieresic les trois grandes reprsentations du mort (et qui commence une -8-

fois du haut en bas les signes groups de droite gauche et deux fois encore (a) du haut en bas mais les signes rangs de gauche droite). La plume est tanttsic de face ^ tantt de profil ^ : Elle existait derrire la grande figure gauche quoique le dessinateur ne l'ait point indique. Il m'est impossible d'assigner le nom du Dieu dont le dfuntsic Ptrophore. La Petite figure accroupie de la lgende ^ taitsic

ou j^t? ou bien

est trop indtermine pour dcider la question; car il faut dire que dans le systme hiroglyphique Dieu ou les Dieux en gnral sont figurs par le signe Deus et au pluriel^j ou bien ^jjj Diisic les Dieux. Mais une divinit spcialement dtermine y est reprsente symboliquement par un corps humain accroupi l'Egyptienne et surmont de la tte de l'animal emblme vivant et terrestre de cette mme Divinit; ainsi par exemple le Dieu <f3> Phtha (Le crateur) est exprim par par Amoun par Jl le Bas relief
sic

; Le Dieu Knouphis

; Le Dieu Petb ou Saturne par Jjy ; Osiris par J j Thot et . Il vous paratra donc aussi probable qu' moi que si tait
sic

plus soign ou le dessin plus correct nous eussions

pu dterminersic de quel Dieu notre prtre tait le (b) Ptrophore. Quoi qu'il en soit le Bas reliefsic se partage en trois scnes bien distinctes. La Partie infrieure reprsente le Prtre vivant sur la terre et faisant des offrandes deux divinits assises sur deux fauteuils. Ici le Ptrophore tient la main une Patre Egyptienne pour brler des parfums; Cette patre est ordinairement faite ainsi ou plus simplement - . Votre dessinateur, peu habitu aux monuments Egyptiens, l'a dnature entirement. La peau d'animal (la Panthre) qui pend sur la tunique du Ptrophore prouve qu'il tait attach au culte d'Osiris et l'on peut retrouver ce Dieu et son Epouse Lsii dans les deux personnages assis. La Prire du Ptrophore exprime dans les huit colonnes encadres pourrait eclaircirsic la question si elle taitS1C plus exactement figure et surtout si
- 9 -

les deux hiero-

glyphessic de la 3e colonne taient plus rigoureusement copis. Votre dessinateur les figure ainsi : 11 ; si par hasard le monument original portait Dieu sauveur ou | Dieu-gracieux. il serait prouv que les deux figures assises sont bien Osiris et Isis; de plus, que le Ptrophore taitS1C attach au culte de ces deux grandes divinits populaires de l'Egypte. La tte du Dieu est considrablement dnature dans le Dessin; cette barbe ne peut exister. La Scne intermdiaire reprsente l'Ame S1C du Ptrophore dans l'Amenthi (L'Enfer Egyptien), dcore des insignes de son rang sur la terre. A droite Elle se prsente devant la Chassesic de Sarapi (Serapis que les Grecs alexandrins prirent pour leur Ads ou Pluton) le grand Juge infernal, arm du foutsic et du crochtsic : La figure de ce Dieu devait tre peinte en verdsic sur le bas reliefsic original, La mtresic jaune et verte, les bras rouges et partie infrieure du corps blanche. La figure verte est de rigueur. Les deux colonnes hiroglyphiques mdiaire des ames
sic sic

places sur la tte de l'ame S1C

contiennent sa <f4> Supplique Anubis. le gardien de l'Amenthi, l'interavec Sarapis : Elle commence ainsi que les trois
sic

autres prires de l'ame Regarde moi


sic

(dans la bande intermdiaireS1C et dans la Bande


S1C

suprieure) par les hiroglyphes cette prire s'adresse quelque


sic

jrj^J (Respice Anubi Potentissime)


sic

favorablement puissant Anubis. Sur d'autres monuments fois directement Sarapi lui mme
sic

mais alors elle est ainsi conue j j ^ Regarde moiS1C favorablement Dieu puissant. Vous ne serez donc point tonne , Monsieur, si toutes les grandes lgendes hiroglyphiques traces sur les caisses ou sur les enveloppes des momies et sur presque toutes les figurines de Porcelaine tires des hypoges, commencent par ces trois hiroglyphes sic; ce que vous pouvez facilement verifiersic. -10-

Cette prire a rapport la renaissance de l'ame les hiroglyphes sic 0 II] ; jjj ;

sic

dans le

monde terrestre sous une forme nouvelle : c'est ce qu'indiquesic qui expriment la naissance: Et si vous remarquez que l'Insigne du Ptrophore se trouve rpt dans la place au dessusS1C de l'ameS1C de droite, comme dans la rponse du Dieu a
S1C

tte d'Epervier (Et j'ai reconnu cet


S1C

insigne malgr l'inexactitude du dessin). Vous me pardonnerez de penser que cette priere ) ainsi rtablie : *pourrait tre Anubi potentissime hwnilem

rendue peu prs en ces termes : Respice pterophoram pro nativa futur A gauche l'ame
sic sic

<>

fait avec quelques legres S1C diffrencesS1C la mme

invocation devant la chasse sic qui renferme Osiris irtfernal reconnaissable d'abord sa tte d'Epervier et surtout sa mtre sic semblable celle de Sarapis. Ici, le Dieu Parat rpondre : Respicit Anubis humilem Pterophoram. Ce qui tait fort consolant sans doute. Vous voyez, Monsieur et cher confrre, que les Bas reliefs sic Egyptiens ressemblent beaucoup aux dessins et aux bas reliefs sic Gothiques o une bande dploye sortant de la Bouche des Personnages contient ) leur nom ou ce qu'ils taient censs se dire entr'euxS1C. Dans la partie suprieure sic enfin l'ame Anubis lui mme
sic sic

s'adresse des deux cts


S1C

sous la forme d un chacal ou Loup Egyptien et arm commencent gale-

du Sceptre des divinits infernales. Les deux prieres ment par la formule oblige. <f5> Au dessus
sic

des Chacals sont les yeux figurant la Providence

divine et au centre est un scarabe les ailes ployes symbole de la rsurrection ou de la vie future: vous savez que les Egyptiens croyaient fermement la transmigration des ames sic et que Pythagore prit la Mtempsycose sic en Egypte; ces trois symboles de la mort de la Providence divine et de la Rsurrection prsentent donc un tableau compltsic de la Psycolo-11 -

gie sic de l'ancienne Egypte, (c) une sorte d'abrg cdentes ainsi que leur dnouement final. Mais je m'apperois
sic sic

sic

des deux scnes pr-

un peu tard que j'abuse de votre patience;

Pardonnez moi , Monsieur et cher confrre, ces quatre normes pages : Je n'ai pu rsister au plaisir de m'entretenir avec vous sur une matire objet spcial de mes tudes. Je trouve si rarement parler qui m'entende que j'ai profit de l'occasion. Voila S1C mon premier motif d'Excuse; votre indulgence fera le reste. Serait-il possible d'avoir un pltre de cet intressant monument ? Si non, je vous prierais de me procurer la facilit de le voir mon prochain voyage Lyon o je me propose de me rendre dans les Iers jours d'octobre. Serai<-je> assz sic heureux pour vous y rencontrer? Et si vous etiez S1C absent n'abuserai<-je> point de votre extrme complaisance en vous priant de m'envoyer <ou> d'adresser directement vos employs du Muse des ordres prcis pour me permettre de dessiner, sur les lieux, les inscriptions hiroglyphiques que la riche collection de votre ville renferme? Votre rponse dcidera mon voyage; il pourrait concorder avec le Passage de mon frre Lyon; c'est un double motif pour l'entreprendre et tout serait au mieux si nous pouvions esprer vous y trouver. Agrez, Monsieur & Cher Confrre, l'expression de la haute Estime et du sincre attachement avec lequel j'ai l'honneur d'Etre

Votre trs humble & trs obissant serviteur J F. Champollion Lejeune (suit une indication illisible de la main de Champollion)

-12-

Notes de lecture : a) mot ajout au-dessus de la ligne. b) mot ratur. c) <et> ratur. d) <les> ratur. Il est bien difficile de se soustraire au plaisir qui fut sans doute celui d'Artaud la lecture de ce texte. La chaleur de la rponse, malgr les formules de politesse obliges, apparat chaque paragraphe comme un hommage une passion enfin partage. Et c'est bien de cela qu'il s'agit lorsque l'on examine le contexte gnral de cette correspondance. LE CONTEXTE HISTORIQUE Pour le jeune professeur grenoblois, 1820 n'apporte qu'une faible clart au piaillement confus des hiroglyphes. Cette anne voit plutt le triomphe des t e i g n o i r s 4 qui vont aggraver son isolement. n'a pas encore trente ans et dj de solides inimitis l'opposent soit des confrres, soit, plus grave, l'autorit royale. Est-ce un hasard si la fougue, l'ambition et finalement l'amertume de Champollion, deux hros d'un autre Grenoblois, Fabrice Deldongo et Julien Sorel les partagent galement? Avoir vingt-cinq ans et tre aux cts de l'Empereur pendant les Cents-jours promettait autre chose que d'en avoir simplement vingt-six sous Louis XVIII ! Celui qui avait permis aux gnraux adolescents et aux savants sous la mitraille de ressusciter, aphone encore sous son sable, l'Egypte des pharaons, ne pouvait que recueillir la sympathie du chercheur. Mme si Champollion avait, contrainte opportune, ddicac son premier ouvrage en 1814 Louis XVIII5 et malgr sa nette prfrence pour Bonaparte sur Napolon, il s'tait ralli sans quivoque la cause impriale ds le 7 mars 1815. Les promesses librales de l'ancien exil comme la promotion, son corps dfendant, de son frre au titre de secrtaire priv avaient fait le reste. De ce choix, les deux frres payrent le prix entre 1815 et 1817 par une proscription Figeac et leur destitution des charges dilitaire et universitaire Grenoble. A leur retour dans la capitale dauphinoise, du fait de l'intervention du prfet Choppin d'Arnouville dsireux de s'entourer d'hommes de conciliation contre la pousse des ultras, les vieilles suspicions contre celui que l'on appelait parfois le "Robespierre grenoblois" se rveillrent et Jean-Franois comme son frre furent l'objet d'une attention particulire. En outre, le -13-

changement de prfet et l'chec de la visite du duc d'Angoulme, fils du comte d'Artois, en mai 1820, ruinent l'espoir d'une monarchie constitutionnelle modre. Champollion est souponn d'avoir particip la rdaction d'une brochure intitule Attention o sont notamment stigmatiss les bienfaits de la Rvolution ! D'Haussez, le nouveau prfet, qui tient faire oublier que sa ville fut la premire accueillir l'Empereur lors des Cent-jours, organise la surveillance des deux frres et fait ouvrir leur correspondance. Une entrevue orageuse la suite de l'viction des deux savants de la bibliothque, envenime encore la situation. LE DCHIFFREMENT DES HIROGLYPHES JUSQU' 1820 Surveill et en butte mille tracasseries auxquelles s'ajoutent les jalousies locales, Champollion n'a que peu de temps pour s'occuper des hiro-, glyphes. En fait, depuis la lecture d'un mmoire sur "L'explication d'un fragment de l'inscription de Rosette" le 24 juillet 18186, il a peu avanc. Quelques mois plus tt, il crivait son frre : "... Avec la gravure de la Commission, je viendrai bout de placer sous chaque hiroglyphique le mot correspondant. <...> Je sais o commence et o finit l'inscription hiroglyphique par rapport au cursif et au grec. Je prouverai qu'il manque les deux tiers au moins... ...Il n'y a dans mon affaire ni charlatanisme ni mysticit; tout est le rsultat de la comparaison et non pas d'un systme fait d'avance. J'ai dj retrouv les articles, la formation des pluriels et quelques conjonctions, mais cela ne suffit point pour dterminer de sitt le systme de cette criture. Les rsultats de mon travail ont dj renvers toutes les ides que je m'tais faites des hiroglyphes et jusqu' prsent. Je vois qu'il faut revenir ce que dit Clment d'Alexandrie, sauf quelques petites modifications. Mais je ne puis en finir sans la gravure de la Commission ..." 1. Ce qui distingue la dmarche de Champollion de celle de Thomas Young, c'est l'intrt pour la philologie et cette dernire lettre, par le souci qu'elle manifeste des particules grammaticales montre la rigueur du travail du linguiste. Cependant, Champollion n'a pas encore une vision claire de la complexit du systme. Les balancements de sa pense vont d'un extrme l'autre en quelques mois, tantt persuad qu'il est du caractre phontique des signes, tantt convaincu de leur seule valeur idographique. Ces hsitations sont plus que comprhensibles en ce premier quart du XIXme sicle o les deux traditions s'affrontent. Il faut les considrer d'ailleurs comme les manifestations de courants plus profonds qui se dressent l'un contre l'autre sur le rle de l'criture dans l'volution de la pense -14-

humaine. Les partisans du systme idographique sont des philosophes ou se proclament pour tels. Ils ont pour prcurseurs Athanase Kircher8, Mgr Wilkins, vque de ehester 9 ou encore Warburton et Malpeines 10 (qui s'opposent aux prcdents en plaant les hiroglyphes dans une vision chronologique volutive de l'criture dont l'aboutissement est l'alphabet). Ces travaux sont poursuivis plus srieusement par Jablonsky11 bien vers dans le copte. Cependant, leur qute est celle du langage philosophique qui reproduirait au mieux la pense et dont les hiroglyphes comme les idogrammes chinois reprsentent des jalons : les signifiants enfin l'image des signifis. Dchiffrer consiste en fait entrer en communion avec une pense d'un autre ge au-del du langage articul. L'esprit qui anime ces signes est ce lien retrouv du concept et de sa manifestation visuelle immdiate. Les mots, trop turbulents outils dont nous aurions, par vanit, hrit en esclaves, sont renvoys leur obscur brouhaha qui s'parpilla dans la Tour de Babel. Warburton, peut-tre le plus avis, tient un propos plus gnral, c'est sans doute pour cela qu'il ne s'intresse pas vrai dire au dchiffrement. Ses interrogations le portent sur les fonctions mtaphoriques de la langue dont il pressent, l'un des premiers, qu'elles ne sont pas un effet secondaire du langage mais son fondement mme: "... L'criture vritable a commenc lorsqu'on s'est mis reprsenter non plus la chose elle-mme, mais un des lments qui la constituent, ou bien une des circonstances habituelles qui la marquent, ou bien encore une autre chose quoi elle ressemble. De l trois techniques : l'criture curiologique des Egyptiens, la plus grossire, qui utilise l a principale circonstance d'un sujet pour tenir lieu de t o u t (un arc pour la bataille, une chelle pour le sige des cits) ; puis les hiroglyphes t r o p i q u e s un peu plus perfectionns, qui utilisent une circonstance remarquable (puisque Dieu est tout-puissant, sait tout, et peut surveiller les hommes : on le reprsente par un oeil); enfin l'criture symbolique qui se sert de ressemblances plus ou moins caches (le soleil qui se lve est figur par la tte d'un crocodile dont les yeux ronds affleurent juste la surface de l'eau). On reconnat l les trois grandes figures de la rhtorique : la synecdoque, la mtonymie et la catachrse..."12. Cependant, ces "tropes" l'loignent du code qu'il prend en exemple dont il ne saisit pas la nature partiellement phontique. De leur ct, les tenants du systme phontique sont des mathmaticiens ou des linguistes. La rcurrence de certains signes comme leur parfaite typisation sont autant d'indices d'un code graphique qui recouvre une langue au nombre limit de phonmes. Cette voie ouverte par l'abb Barthlmy en 176613 et Georg Zoga en 179714, l'illustre orientaliste Sylvestre de Sacy s'y engouffre15, suivi de l'ancien secrtaire des commandements du roi de Sude et coptisant, Akerblad16' puis de Young, le physicien. Ils obtiendront -15-

de notables succs, notamment les deux derniers savants cits. Leurs dcouvertes, cependant, ne concernent vraiment que la transcription des noms propres grecs et l'on ne peut dire qu'ils aient atteint la langue sous les signes. Pour eux, l'alphabet est une conqute majeure de l'esprit humain, voire mme l'aboutissement logique de toute civilisation digne de ce nom. Ils savent que l'exception du chinois est due la nature monosyllabique de cette langue qui autorise la correspondance : un signe un mot. Mais, trop vouloir opposer les systmes alphabtiques aux systmes idographiques, ils ne pouvaient que s'loigner de la solution donner au problme des hiroglyphes gyptiens. La fivre du dchiffrement ne gagne pas que les grands esprits de l'ppque. Devant l'immortalit promise celui qui, le premier, ferait parler les signes mystrieux, de nombreux amateurs se mettent sur les rangs. Ainsi en est-il du dchiffreur anonyme qui publie en 1804 Dresde une Analyse de l'inscription hiroglyphique de Rosette o, sans vergogne, il fait correspondre les quatorze lignes mutiles du texte hiroglyphiques (environ un tiers du texte original) avec les cinquante-quatre lignes de l'inscription grecque ! Une intuition plus grande, lorsque l'on connat l'importance de l'criture comme moyen de diviser, hirarchiser et comprendre le monde chez les anciens Egyptiens, se devine dans l'ouvrage du comte Nils G. Palin 17 . Fidle aux explications de Clment d'Alexandrie, Horapollon et mme Kircher, Palin dclare que "le fait hiroglyphique exprime l'ordre des choses". nie en revanche toute valeur phontique aux signes sacrs et son argumentation linguistique est bien trop faible pour retenir l'attention des savants. Le pre Johann Severin baptise plus honntement h y p o t h s e sa traduction empirique de 1813 de trente signes de l'inscription dmotique18. Elle aussi ne sera pas retenue par l'histoire. Si, dans sa recherche, Champollion hsite encore sur la nature du systme, il est au moins sr que la clef lui appartient. Ses jugements sont d'ailleurs svres envers ses concurrents. Le plus redoutable d'entre eux, Young a fait une perce magistrale en 1814 avec la publication d'un article dans la revue Archaeologia intitul Traduction conjecturale de l'inscription enchoriale (dmotique). Son procd est essentiellement mathmatique. Il s'agit de faire correspondre, en les alignant l'une au-dessus de l'autre, les inscriptions dmotique et grecque et de comparer certains groupes qui reviennent frquemment. La rdaction de l'article consacr l'criture gyptienne dans le supplment de YEncyclopaedia Britanica date de 1819 lui offre l'occasion d'amliorer ses "lectures" et de se poser en premier dchiffreur des hiroglyphes. En fait, si sur les deux-cent-vingt lectures qu'il propose, la moiti se rvlent plus ou moins exactes, il lui est en revanche bien impossible de traduire autre chose que des inscriptions ... -16-

dj traduites en grec ! n'eut jamais, par sa faible formation philologique, rellement accs la langue que les hiroglyphes transcrivaient et dont il supposait seulement, comme d'autres, que le copte drivait. D'aprs les indications biographiques rassembles par Madame Hartleben, il semble bien que Champollion n'a pas eu accs l'article de Young avant la fin de l'anne 1822, aprs sa Lettre Monsieur Datier 19 . Il n'en avait, en tout tat de cause, pas connaissance lorsqu'il crivit la lettr Artaud prsente ici et sur laquelle il convient de revenir. FRANOIS ARTAUD ET LA COLLECTION GYPTIENNE DU MUSE DES BEAUX-ARTS DE LYON Le correspondant de Champollion n'est pas un inconnu du professeur grenoblois. Franois Artaud tait, ds 1808, entr en relation avec JacquesJoseph, son frre, et une lettre de ce dernier, date du 29 juin 181120 porte un supplment de la main mme du futur dchiffreur. Artaud, par ses fonctions de Conservateur du Muse des Beaux-Arts de Lyon et d'archologue, entretenait de frquents rapports pistolaires avec les chercheurs europens et c'est tout naturellement qu'il s'adressa Jean-Franois Champollion, frre d'un estim collgue, lorsqu'il lui fallut trouver un commentateur radit pour ses antiquits gyptiennes. Cette marque de confiance toucha Champollion, elle lui permit galement de rompre un isolement dangereux et de dcouvrir les nouvelles richesses d'une collection rgionale. Les antiquits gyptiennes taient peu nombreuses alors Lyon. L'essentiel provenait d'un vieux fonds pars, d'achats d'Artaud lui-mme, notamment quelques pices du cabinet de Migieu dispers Beaune en 1810 et de moulages expdis par Bernardino Drovetti, consul de France en Alexandrie. Ce dernier se montra par la suite un pourvoyeur zl du Cabinet de la ville en expdiant pas moins de huit stles, trois papyrus (dont deux phylactres), quatre vases canopes du Moyen-Empire et quelques autres petits objets o se remarque une trs belle tte en bois de la fin de la XVIIIe dynastie21. Par la suite, Artaud se montra l'un des plus fidles partisans de Champollion, l'invitant plusieurs reprises Lyon et ftant mme en 1824 le passage du dchiffreur en route pour l'Italie22. Artaud ouvrit galement Champollion les portes de la collection Sallier Aix et l'informa des prventions de Drovetti son gard23.

-17-

LE MOULAGE DE LA STELE DE RAMSES-EM-PER-RE ET SON ORIGINAL VIENNE (ISERE) Des antiquits voques par cette lettre, peu sont actuellement identifiables au muse des Beaux-Arts. La stle d'Horns sur les crocodiles a semble-t-il disparu, car le seul objet de ce type actuellement expos ne correspond pas la description de la lettre et est d'une acquisition plus rcente. Les quelque quatre-vingt-dix scarabes du muse sont actuellement tudis par E. Lambert. Son travail permettra peut-tre de reconstituer le lot qui, en 1820, fut moul pour Champollion. Quant au moulage dont une lithographie fut envoye Champollion, il a probablement t totalement dtruit depuis. Cet objet, qui occupe l'essentiel du commentaire de la lettre, fut envoy par Drovetti Artaud une date inconnue. Le consul fit probablement mouler la stle sur place, alors que la pice tait encore intacte, car l'original du basrelief actuellement Vienne (Isre) prsente de nombreuses lacunes invisibles sur la copie lithographie. En 1932, alors qu'il publiait la collection gyptienne de Vienne, A. Varille24 reconnut dans ce fragment de paroi la stle lithographie par Thierriat, mais son enqute Lyon pour retrouver la pice se rvla infructueuse. Il n'et d'ailleurs gure plus de succs auprs de la famille du comte Lombard de Buffires disparu en 1929, et qui avait fait don de la stle le 9 juin 1921. Les descendants consults par A. Varille dans leur proprit de la Millassire prs de Nivolas-Vermelles (Isre) ignoraient tout de la provenance comme des tribulations du monument. Tout au plus savaient-ils que cette antiquit ornait une salle d'objets d'art dans la proprit du comte Saint-Symphorien d'Ozon. La disparition du moulage de Lyon est d'autant plus tonnante qu'un autre moulage de la mme tombe, galement donn par Drovetti, se trouve encore dans les rserves du muse des Beaux-Arts de Lyon. Le catalogue d'Ambroise Commarmond de 1855-1857, enrichi des remarques de Thodule Dvria, mentionne encore la prsence des deux pices cette poque25. Champollion s'intressa d'ailleurs galement ce second moulage, dont l'original se trouve maintenant au Brooklyn Museum26, car, dans une lettre non date mais vraisemblablement crite en 182327, Champollion en demande un croquis rduit. Le dessin d'Augustin Thierriat, sur lequel Champollion est d'une svrit parfois injuste, fut ralis par l'artiste alors g de trente ans, trois ans avant qu'il ne soit nomm professeur l'Ecole des Beaux-Arts de Lyon enl823 28 . Comme le relve A. Varille29, la lithographie excute par Lefvre ne figure pas dans les deux albums de lithographie publis par Thierriat. Il est probable que c'est Artaud lui-mme qui demanda au dessinateur de copier le moulage de Lyon fin d'tude et que -18-

ce demier l'excuta de plus ou moins bonne grce. Thierriat n'y attacha sans doute aucune importance, car, lorsqu'il fut nomm conservateur du Muse des Beaux-Arts en remplacement d'Artaud en 1831, son indiffrence envers les antiquits gyptiennes ne fit que s'accrotre30. L'CHANSON RAMSES-EM-PER-RE Le dignitaire que Champollion honore, trs justement, du titre de "ptrophore" n'est pas un inconnu. Jocelyne Berlandini-Grenier a consacr une longue tude en 197431 ce contemporain de Ramss II et Merenptah, recensant neuf documents son nom o apparaissent, ct du titre de "flabellifre la droite du roi (ptrophore), ceux de "premier hrault de Sa Majest" et surtout "premier chanson du roi" (avec de nombreuses variantes). Particularit notable, si Ramss-em-per-R (Ramss-est-dans-lamaison-de-R) est le nom le plus constant de ce personnage, trois autres surnoms sont attests: Meryiounou (Aim-d'Hliopolis), Pen-Ramss-meiyAmon-merou-mi-R (Celui-de-Ramss-mery-Amon (aim d'Amon) objetd'amour-comme-R) et Benazen qui en smitique signifie "fils de Izen", (incarnation de la force) et trahit son origine trangre. Le pre de Ramssem-per-R, Youpa, tait galement d'origine cananenne puisqu'il est li la localit de Ziri-Bashan situe dans le nord de la Transjordanie32. La stle de Vienne provient certainement de la ncropole de Saqqarah o la tombe, non identifie, de Ramss-em-per-R a d se situer et il n'est donc malheureusement pas possible de dterminer de quel endroit prcis de la spulture le monument de Vienne a t arrach. En hommage au premier savant avoir reconstitu l'histoire de ce monument, l'gyptologue trop tt disparu Alexandre Varille, nous livrons ici son commentaire et sa traduction des inscriptions33. Elles clairent d'une manire singulire les progrs d'une discipline. Mais elles ne doivent pas nous faire oublier que le foss qui spare les traductions conjecturales du Champollion de 1820 de celles d'Alexandre Varille en 1932, c'est Champollion lui-mme qui le combla en 1822. La lithographie de Lefvre est inverse par rapport l'original que nous prenons comme rfrence pour la droite et la gauche. Les traductions de Varille sont incompltes et son commentaire parfois inexact. Nous avons pris la libert d'insrer nos traductions ou remarques entre crochets <> : "Dans le registre infrieur qui subsiste presque totalement, le dfunt et son pouse sont assis sur deux siges dossier luxueusement orns. Les pieds nus de chacun sont poss sur une natte. L'homme et la femme sont -19-

vtus du costume plis et de la large robe de mode sous les XIXe et XXe dynasties. L'homme tient dans la main droite un sceptre correspondant une certaine fonction, et, dans la gauche une fleur de lotus. Sa femme a dans la main droite un objet, aujourd'hui difficile identifier, de la main gauche, elle s'appuie sur l'paule de son mari. Devant eux se trouve un guridon charg d'offrandes : pains ronds, pains coniques et galettes. Sous le guridon, deux vases avec couvercles et fonds ronds, poss sur des supports. Autour de chacun est enroul un bouton de lotus. Entre ces vases et le pied du guridon, un bouquet mont. En face des dfunts, un officiant vtu du costume rituel, comportant une peau de panthre, fait de la main droite une libation au moyen d'une petite aiguire, et de la gauche excute une fumigation. L'appareil servant accomplir ce rite se compose d'un long manche termin par une main de mtal. Sur le manche est fix un rcipient rempli de boulettes de trbinthe qui doivent tre brles dans la main de mtal. Les muses possdent de nombreux exemplaires de tels objets. Au-dessus de la scne, une lgende en neuf colonnes d'hiroglyphes la dcrit : ( 1 ) Faire (2) une liba-(3)-tion et une fumigation (4) de rsine de trbinthe (5) l'Osiris, (6) premier dgustateur royal (= chanson) de (7) Sa Majest, (8) Ramss-(9)-em-per-Ra, justifi <...>" "<...> Au-dessus de la femme de Ramss-em-per-Ra, deux colonnes d'hiroglyphes, aujourd'hui trs effaces, donnent son nom et ses titres : ( 1 )La matresse de la maison, musicienne (2) d'Amon, Isis, justifie . La lecture n'est possible que sur le dessin de Thierriat et elle n'est pas certaine. Dans le registre central, on trouve deux reprsentations symtriques du dfunt en adoration devant deux divinits momiformes, places chacune dans un naos pos sur un plateau MA. Le dessin de Thierriat permet de se faire une ide de la partie suprieure du registre, aujourd'hui absente. A droite, la divinit, dont les avant-bras sortent paralllement de l'enveloppe momiforme pour tenir verticalement un sceptre, avait une tte de faucon. Il s'agissait vraisemblablement du dieu Horus-Akhiti. Sa coiffure, identique celle de l'autre dieu, a peut-tre t restaure par Thierriat, et dans ce cas on devrait restituer sa place un disque solaire <Varille a confondu Horakhty avec Sokar, souvent coiff de la couronne d'Osiris auquel il est assimil. Les dessins de Thierriat, comme le texte le confirme, sont exacts. La lgende du dieu est ainsi faite : Osiris seigneur de l'occident. Celle de Ramss-em-per-R, en quatre colonnes, se lit : ( 1 ) L'Osiris premier chanson (2) de Sa Majest, (3) Ramss-em-per-R >. -20-

A gauche, la divinit dont le haut du corps est dgag de son enveloppe momiforme, qui tient croiss sur la poitrine deux sceptres, et qui porte une coiffure caractristique est Osiris, matre de l'Amentit. Thierriat a d mler les lgendes hiroglyphiques des dieux, et appliquer l'un celle qui devait revenir l'autre : la chose a pu se faire au moment du report sur pierre du dessin de Thierriat par Lefvre, qui n'ayant pas le monument sous les yeux, a dj commis la maladresse de retourner la stle, la droite de celle-ci tant gauche sur la lithographie. Ceci n'est d'ailleurs pas pour favoriser les restitutions gyptologiques! <En fait le dessin est parfaitement exact bien qu'invers. La lgende d'Osiris est trs claire notre sens et point n'est besoin de lui substituer celle du ct oppos ainsi que nous l'avons vu. Elle se lit : Osiris seigneur de la ncropole Ro-setjaou . Par ailleurs, la lgende en trois colonnes de Ramss-em-per-R, non traduite par Varille de ce ct-ci, parat pouvoir tre restitue ainsi sans trop de problme : {\)L'Osiris, l'chanson royal (2) Ramss-(3)-em-per-R, justifi >. Il faut encore noter, dans ces scnes du registre central, que le dfunt porte un vtement trs dtaill, qu'il est chauss de sandales, qu'il tient dans la main un flabellum et qu' son poignet est pass une charpe. Ce flabellum et cette charpe, insignes de fonctions, se retrouveront sur un autre monument de ce personnage. Quant aux titres du dfunt, ils semblent diffrents droite et gauche. Dans un cas on aurait nouveau le titre de dgustateur (=chanson) royal de sa Majest et dans l'autre, un titre dont la lecture est trs douteuse <nous pensons que le mme titre se retrouve droite et gauche, mais que les signes sont plus uss d'un ct. Les textes sont traduits dans les paragraphes prcdents>. Pour le registre suprieur, seul le dessin de Thierriat nous renseigne. Nous trouvons encore deux reprsentations du dfunt, agenouill cette fois, et portant le flabellum avec, devant lui, la lgende de son nom et son titre de chambellan royal cnous lisons en fait le mme titre que prcdemment. De chaque ct, le texte prcise : L'Osiris premier chanson royal de Sa Majest . Du ct gauche de la lithographie, Sa Majest n'est pas reproduit>. Il est en adoration devant deux dieux chiens ou chacals, couchs chacun sur un difice, tenant entre leurs pattes un sceptre. Au centre du registre, un scarabe, avec figuration droite et gauche de deux yeux". L'INTUITION L'OEUVRE Comparant les traductions et analyses du document, ralises successivement par Alexandre Varille et Jocelyne Berlandini-Grenier, avec le com-21 -

mentaire de Champollion de 1820, ce dernier parat, de prime abord, bien loign de la vrit, voire prsomptueux. Les corrections que Champollion s'autorise du relev de Thierriat sont mme d'une audace tonnante puisque, sur les quatre rectifications qu'il propose, trois ne sont pas justifies : f2, le dterminatif du dieu Osiris est conforme au dessin de Thierriat, de mme, quelques lignes plus bas, la "patre" reprend le modle figur sur la lithographie et non ceux proposs par Champollion et la lgende reconstitue au f4, inspire Champollion par celle du dieu Osiris toute proche, porte *bien reconnaissable dans le dessin et nonf rectifi par le savant. En revanche, la barbe de patriarche du dessin est bien une mauvaise interprtation d'une lacune34. Mais ces interprtations trs personnelles ne sont pas de la vanit excessive de la part de Champollion. Il ne s'agit pas d'en imposer son correspondant. Ses erreurs sont des errances sur la route de la vrit. Son esprit est l'uvre, on pressent ce qu'il cherche malgr ce qu'il croit trouver. a d'ailleurs droit toute notre indulgence, car si nous reconnaissons actuellement les signes au travers des approximations du dessin de Thierriat, c'est parce que les prototypes, grce Champollion, nous sont familiers. Ils ne l'taient pas pour lui. Dans chaque nouvelle inscription, confront aux variantes palographiques anciennes comme aux infidlits des artistes contemporains, Champollion devait, sous peine de voir son rpertoire de hiroglyphes s'enfler dmesurment de toutes les trahisons, essayer de retrouver la forme originale des signes avant de tenter d'en tirer un sens. Ce sens, nous l'avons vu, depuis 1818, Champollion pensait qu'il se cachait derrire un systme idographique, ce qui explique ses tentatives d'assigner chaque hiroglyphe un signifiant unique. Ainsi sont claires les lectures justes de ce qui, dans la langue hiroglyphique, peut tre rendu par un seul hiroglyphe et les erreurs dans l'interprtation des groupes phontiques. Les lectures acquises pour Champollion, celui-ci les a dj maintes fois vrifies sur la pierre de Rosette35. Le signe pour dieu^j avec les pluriels~J|~j et ^ j j se lisent au moins six fois sur la pierre de Rosette. De -22-

mme, la valeur du groupe | | pu tre dduite de la ligne dix du mme uuu OUI monument^, cette dernire mention tant rendue en grec par , j o u r de la naissance (ligne 46 du texte grec). Mais les erreurs galement ont leur logique. Lorsque Champollion train duit le groupe de signes q ^ par d e u x fois par j o u r ou t o u s les deux j o u r s , c'est visiblement l'influence des groupes om et ^ identifis par lui comme correspondant au mot "jour", notamment dans le passage prcit. De mme, ses hsitations sur la lecture du groupe||j7qui en ralit se lit sennetjer et signifie "rsine de trbinthe", sont parfaitement justifiables : ce terme est crit phontiquement au moyen du graphme trilitre netjer, plac en antposition honorifique, dont la valeur idographique ou dterminative est rendue habituellement par "divinit". Le parallle que Champollion fait avec les expressions J j d i e u gracieux (ligne 10 de l'inscription de Rosette) et | j d i e u sauveur (ligne 6 de la mme inscription) est d'autant plus judicieux que l'on ne traduirait pas diffremment ces deux dernires expressions de nos jours. Dans le groupejj ^ , qu'il rend par Respice Anubipotentissime, l'attribution de la valeur "regarder" l'oeil, si elle est fausse dans ce cas, n'en est pas moins atteste en ptolmaque et se comprend fort bien si, comme le croyait alors le chercheur, le systme tait purement idographique. Il est moins ais, en revanche, de retrouver le cheminement qui lui permit d'assigner au hiroglyphe J^ la valeur "puissant". La ressemblance a aussi ses piges et l'analogie entre le flabellum port par le dignitaire et les diverses plumes qui apparaissent dans les texte est malheureusement totalement infonde. Mais comment, en toute honntet, ne pas tre frapp par le paralllisme entre le geste du "ptrophore" qui prsente son flabellum au dieu dans la scne du ct droit du deuxime tableau et la succession des signes ^ et J qui paraissent commenter cet acte la fin de la lgende du "ptrophore". Si l'audace de Champollion parfois droute, notamment lorsqu'il restitue cette mme lgende du "ptrophore" en s'inspirant de celle du dieu figur sur le tableau oppos, il faut consi-23-

drer cela avec indulgence et remarquer que Varille, presque aussi embarrass par ce texte que son illustre prdcesseur, n'a pas hsit lui non plus restituer faussement cette lgende au moyen d'une inscription voisine. serait fastidieux autant qu'illusoire de vouloir reconstituer l'histoire de chacune des lectures proposes par Champollion dans cette lettre. Cependant, au travers des quelques exemples pour lesquels nous pouvont deviner le cheminement de sa pense, ce qui frappe, ce ne sont pas les impasses dans lesquelles il s'engage parfois, mais plutt l'extrme ouverture de son esprit devant toutes les hypothses qui se prsentent et son refus des systmes partiels de ses prdcesseurs dont il connat dsormais les faillites court terme. Sa dmarche est plus de s'imprgner lentement de tout ce que l'Egypte ancienne a pu produire, documents inscrits ou non, jusqu' ce que, fort de ses connaissances aigus des langues orientales et des pices originales, une dcantation de ces matriaux laisse merger la solution. Il lui faudra encore deux annes de pnible travail aprs cette lettre pour voir l'achvement triomphal de sa qute. Mais dj, par sa mthode, il possde ce qui manque tous ses concurrents d'alors : l'intelligence intuitive et l'amour des oeuvres gyptiennes.

Notes:

1) Depuis la parution de l'ouvrage fondamental de Mme Hermine Hartleben, Champollion, sein Leben und sein Werk, Berlin 1906, dit en franais chez Pygmalion en 1983 sous le titre Champollion, sa vie et son oeuvre (1790-1832), de nombreuses monographies ont t consacres ce personnage exceptionnel. La bibliographie gnrale de ces crits est maintenant accessible dans le tome X, nouvelle srie, des Mmoires de l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris, 1989, grce au talent de Jeannt Kettel qui a rassembl plus de 1055 rfrences sous le titre : Jean-Franois Champollion Le Jeune, rpertoire de bibliographie analytique 1806-1989. Nous mentionnons galement l'ouvrage rcent de J. Lacouture, Champollion, une vie de lumires, Paris Grasset, 1988 pour les complments qu'il apporte et, surtout, la rdition de la Lettre Monsieur Dacier..., avec une postface du professeur Jean-Claude Goyon, Fontfroide, Bibliothque Artistique et Littraire, 1989. 2) G. Bruyre, Essai de bibliographie descriptive de Franois Artaud (1767-1838), mmoire de matrise de l'Institut d'Histoire de l'Art de Lyon, Universit Louis Lumire - Lyon II, oct. 1986 (non publi). 3) L'orthographe, la ponctuation et l'emploi des majuscules chez Champollion sont souvent assez droutants. Nous avons respect les particularits du manuscrit qui sont signales par des S1C lorsqu'elles apparaissent. Les chiffres prcd de f entre crochets renvoient la pagination de l'original. Les restitutions indispensables pour la comprhension ont t inserres entre crochets. 4) Champollion nommait ainsi les ultras regroupant une partie de la noblesse royaliste, la majorit du clerg et une fraction importante de la population due par l'Empire. La remise en cause des valeurs issues de la Rvolution tait leur principal domaine d'activit. Cf. J. Lacouture, Champollion, une vie de lumire, Paris 1988, p. 178. 5) Jean-Franois Champollion le Jeune, L'Egypte sous les pharaons ou recherches sur la gographie, la langue, les critures et l'histoire de l'Egypte avant l'invasion de Cambyse. Description gographique, Paris, De Bure, juillet 1814,2 vols. in-8. 6) J. Lacouture, op. cit., p. 231 -232. 7) Lettre du 7 avril 1818 cite par J. Lacouture, op. cit., p. 230. 8) Les quatre ouvrages d'Athanase Kircher consacrs aux hiroglyphes sont YObeliscus Pamphilius, hoc est, Interpretatio noua & hucusque intentata obelisci hieroglyphici, Rome 1650; YOedipus Aegyptiacus, Rome 1652-1654; le Ad Alexandrum VII, Pont. Max. Obelisci Aegyptaci nupper inter Isaei Romani rudera ejfossi interpretatio hieroglyphica, Rome, 1666 et le Sphinx mustagoga, sive Diatribe hieroglyphica, qua mumiae, ex Memphiticis pyramidum adytis erutae, & non ita pridem in Galliam transmissae, juxta veterum hieromystarum mentem, intentionemque, plena fide & exacta exhibetur interpretatio, Amsterdam, 1676. Le personnage sort de l'ordinaire par l'tendue de ses connaissances en matire de langues orientales. Malgr ses garements sur les hiroglyphes, on lui doit certaine-25-

ment le nouvel intrt en Europe pour les langues copte et chinoise qu'il n'hsite pas d'ailleurs rapprocher, cf., Joscelyn Godwin, Athanasius Kircher, Paris, J. -J. Pauvert, 1981. 9) David Wilkins (vque de Chester), Essay toward a Philosophical Language, Londres, 1688. 10) L'ouvrage de W. Warburton, Essai sur les Hiroglyphes gyptiens , fut traduit pour la premire fois en franais par Lonhard des Malpeines en 1738 et rdit successivement en 1741, 1744,1765 et 1820. La version franaise a t reprise in extenso et commente par P. Tort, (prcde de Scribble et de Transfiguration ), Paris, Aubier Flammarion, coll. Palimpseste, s. d.. 11) Paul-Ernst Jablonsky, Pantheon aegyptiorvm; sive de Diis eorvm commentarivs, cvm prolegomenis de religione et theologia Aegyptiorvm, 3 vols. Francfort, 1750-1752. 12) W. Warburton, op. cit., 1744, p. 9-23, cit et comment par M. Foucault, Les mots et les choses, Paris, NRF Gallimard, 1966, p. 126-127 13) Abb Barthlmy, dans le Recueil d'antiquits gyptiennes, trusques, grecques, romaines et gauloises, Paris 1752-1767, du comte de Caylus, tome V, p. 79. L'abb-Barthlmy est plus connu pour son Voyage du jeune Anacharsis en Grce vers le milieu du IVme sicle avant l're vulgaire, Paris,1787. 14) Georg Zoga, De Origine et Usu obeliscorum ad Pium Sextum pontificem maximum auctore Georgio Zoega Dono, Rome, 1797. 15) Baron Antoine Isaac Sylvestre de Sacy, Lettre au citoyen Chaptal ...au sujet de l'inscription gyptienne du monument trouv Rosette, Paris, Imprimerie de la Rpublique, 1802. 16) Johan David Akeiblad, Lettre sur l'inscription gyptienne de Rosette adresse au citoyen S. de Sacy, Paris, Imprimerie de la Rpublique, 1802. 17) Comte Nils Gustav de Palin, De l'tude des hiroglyphes, Paris, Delaunay,
1812.

18) cit par J. Lacouture, op. cit., p. 264,268. 19) Bien que ce dernier soit cit dans la "Lettre". La rfrence complte de cet ouvrage fameux se prsente comme suit : Jean-Franois Champollion, Lettre M. Dacier, secrtaire perptuel de l'Acadmie royale des Inscriptions et Belles-lettres, relative l'alphabet des hiroglyphes phontiques employs par les Egyptiens pour inscrire sur leurs monuments les titres, les noms et les surnoms des souverains grecs et romains, Paris Didot 1822; nouvelle dition avec postface de J. -Cl. Goyon, Fontfroide, Fata Morgana, Bibliothque artistique & littraire, 1989. Voir galement J. Kettel, op. cit., p. 9-10, n 0037 et 0037a-q. 20) Archives communales d'Orange, rfrence donne par G. Bruyre, Essai de bibliographie descriptive de Franois Artaud (1767-1838), mmoire de matrise de l'Institut d'Histoire de l'Art de Lyon, Universit Louis Lumire - Lyon , oct. 1986 vol. 2, p. 203. L'ensemble de la correspondance entre les frres Champollion et Artaud dont nous avons connaissance provient de ce travail indit. Sont rperto-26-

lies, outre la lettre publie ici et celle mentionne ci-dessus : les papiers de la famille Champollion, archives prives de Vif-sur-Isre, Bibliothque municipale de Grenoble, 1 Mi 17, vol. 2,212-214 (LAS d'Artaud des 12 ocL 1823, 5 jan. 1830), 17, 15, f. 189 (LAS d'Artaud de Lyon le 11 oct. 1823), 17, 15, f. 280-281 (LAS d'Artaud Champollion-Figeac du 18 av. 1824), 17, 15, f. 430 (LAS d'Artaud du 16 jan. 1825), 17, 16, f. 2-3, (LAS d'Artaud du 15 jan. 1826 sur la nomination de Champollion comme membre associ honoraire de l'Acadmie de Lyon) ; Paris, Bibliothque Nationale, NAF 1958-1971, N.S. 14478, 844A (LAS de J. -F. Champollion du 8 jui. 1828) ; Bibliothque Municipale de Reims, autographes de la collection Tarb, carton XXIV, n 79, (LAS de Champollion recommandant I. Rosellini, date de Paris de 6 dc. 1826); Bibliothque municipale d'Avignon, autographes de la collection Requien, I, n 2089 (LAS de Champollion Artaud datant certainement d 1823). Voir galement B. van de Walle, "Lettres et papiers indits de Champollion le Jeune", dans CdE, tome XVII, n 34, Bruxelles 1942, p. 199-225 et J. Kettel, op. cit., p. 154, n 0708 et p. 182 o l'auteur mentionne les lettres Franois Artaud tudies dans son mmoire de matrise intitul Recherches sur les manuscrits laisss par Jean-Franois Champollion le Jeune (1790-1832), Paris, Universit de la Sorbonne - Paris IV, 1978. 21) Pour les objets Drovetti du Muse des Beaux-Arts de Lyon, cf. Les rserves de Pharaons, l'Egypte dans les collections du Muse des beaux-Arts de Lyon, Lyon Muse des Beaux-Arts 1988, p. 15,17. 22) H. Hartleben, op. cit., p. 268. Ce passage Lyon eut lieu le 23 mai 1824. Mme Hartleben prcise qu'Artaud avait pour l'occasion transform la salle du muse qui abritait les antiquits gyptiennes en un petit bosquet de lauriers, dclarant : "Vu qu' Paris il n'y en a gure pour mon ami". Artaud, pour sa part, fut boulevers quand il vit ce dernier (Champollion) "caresser tendrement chacun des objets qui jadis avaient d l'aider dans ses pnibles recherches longtemps vaines, lesquels objets, rests muets pour lui pendant des annes, commenaient maintenant lui parler d'une manire distincte dans leur propre langage". Jamais il (Artaud) ne devait oublier cette scne. 23) Sur Artaud et la collection Sallier, cf. Marie-Pierre Foissy-Aufrre, dans Egypte et Provence, Avignon, Muse Calvet, 1985, p. 259-261, 494-500. Pour les renseignements sur Drovetti transmis par Artaud Champollion, cf. archives prives de Vif-sur-Isre, Bibliothque municipale de Grenoble, 1 Mi 17, vol. 15, f. 280-281, lettre d'Artaud Champollion du 18 avril 1824 o le premier cite de longs extraits d'une lettre que Drovetti lui a envoye prcds d'un commentaire ironique : (C'est le digne M. Drovetti qui parle) : "je n'ai pas crtic convenable de faire les dmarches pour engager S. A. faire venir en Egypte M. Champollion Le jeune; il existe encore dans l'opinion publique et mme prive de quelques personnes influentes mais indispensables, certains prjugs que le Pacha est forc de respecter; cela ne doit pas empcher M. Champollion de venir en Egypte il m'obligera d'une manire toute particulire, s'il veut bien accepter l'offre que je vous prie de lui faire de ma part de tous les moyens qui lui seront ncessaires pour continuer les tudes intressantes qu'il a si bien commences et que l'inspection des monumenssic et des lieux peut beaucoup favoriser".. -27-

Sur le personnage de Bernardino Drovetti, cf. Jean-Marie Carr, Voyageurs et crivains franais en Egypte, I, dans RAPH IV, IFAO, Le Caire, 1956, p. 172 et G. Marro, "Louis Alexis Jumel et Bernardino Drovetti", dans BIE 31, 1948-1949, p. 279-295. La biographie italienne du consul est de Farina. Une partie de la correspondance entre Drovetti et Artaud a t publie par G. Marro, Il Corpo epistola di Bernardino Drovettiy Rome 1940, tome 1, p. 42-54 (lettres de Lyon 16 mai 1824,12 fvrier 1825, Marseille 23 aot 1826 et Lyon 30 dcembre 1828). Une lettre au baron Rambaud du 31 juillet 1824 relate l'arrive Lyon des huit stles pour le Cabinet de la ville. Pour l'apprciation de Champollion sur Drovetti lors de son voyage en Egypte, cf. J. Lacouture, op. cit., p. 442 :Mimaut (successeur de Drovetti) est un homme qui m'est all au coeur (et a t) pour moi tout ce que Drovetti aurait d t r e . Voir galement H. Hartleben, op. cit., p. 518 : J'estime fort peu son <Drovetti> caractre politique et sa conduite en Egypte o il ne s'est occup que de ses intrts lis ceux du pacha, sans donner le moindre soin aux intrts des nationaux qu'il tait pay pour protger. Tous les Franais d'Egypte l'excrent et je n'ose dire qu'ils aient tort!. 24) Alexandre Varille, Les antiquits gyptiennes du Muse de Vienne (Isre), Paris, Geuthner, 1932, p. 2-11 et 5 figs. en IV pis. 25) Ambroise Commarmond, Description des antiquits et objets d'arts contenus dans les salles du Palais des Arts de la ville de Lyon, Lyon, Dumoulin, 1855-1857, p. 650 n 61 (inv. H. 1370, clich 10353). La participation de Thodule Dvria fut dite de nouveau par Gaston Maspro pour le tome IV de la Bibliothque gyptologique, Paris, Leroux, 1896, sous le titre : Thodule Dvria, mmoires et fragments. Les crits concernant le Muse des Beaux-Arts de Lyon figurent aux pages 55 113 de cette dition. 26) Brooklyn Museum NI 35.1315, cf. Jocelyne Berlandini-Grenier, BIFAO 74, 1974, p. 5-6, Doc. , pl. III. 27) Lettre de Champollion Artaud, Bibliothque municipale d'Avignon, autographes de la collection Requien, I, n 2089, 2me des trois feuillets. Cette lettre, trs chaleureuse, commence par : et Champollion y appelle Artaud son "cher Osirien". 28) Sur Augustin Thierriat (1789-1870), cf. M. Audin et E. Vial, Dictionnaire des artistes et ouvriers d'art de la France, Lyonnais, tome II, Paris 1919, p. 255 cit par A. Varille. Voir aussi Philippe Thierriat, "A. Thierriat", dans Revue du Lyonnais, 1876,1,290,360, , 23. 29) A. Varille, op. cit., p. 2. 30) Artaud ne voulut point prter serment la nouvelle monarchie constitutionnelle de 1830 et fut remplac, son grand dpit, par A. Thierriat (lettre ChampollionFigeacdu8dc. 1830). 31) Jocelyne Berlandini-Grenier, "Le dignitaire ramesside Ramss-em-per-R", dans BIFAO 74, 1974, p. 1-19, pis. I-IV et A. R. Schulman, CdE tome LXI, n 122, 1986, p. 187 sq.. -28-

32) J. Berlandini-Grenier, op. cit., p. 11-12. 33) A. Varille, op. cit., p. 4-7. 34) Les ttes de ce dignitaire sont souvent reproduites avec un profil trs dform. Voir les observations de J. Berlandini-Grenier sur cette curiosit, op. cit., p. 7, . 1. 35) Sur la pierre de Rosette elle-mme et son histoire, voir C. Lagier, Autour de la pierre de Rosette, Bruxelles, 1927 ainsi que la bibliographie donne par Ida A. Pratt dans son Ancient Egypt, Sources of information in the New York public Library, New York, 1925, p. 295-297.

-29-

-30-

/< foiCC^ JK CUt* Cvw^-WVL

.^ V'> -'r^Wjj 1> -.S

JC^ Jt-jr H- ^

' co^

1-

: .^ ^

^ . ^ ^ M - ^ y ^ ,
K

"

-t-te^^uw

^ . ^

^^^Jbrrt?

t-

L^ ,.

y- ^ T - ^ w 1 .. ,, U^L i

, . , r k. ~ ^ *\M/|r I U O HU
0

'

V ct v cr

^ f ^

-31-

C.. *"Juf-iU-uX!*^' ^ I. I ,

cuiWvw^" " " v.^ -wi^MnjL)| f^f ,, ^J^ojl. s.'**- '^. Cc^t^itj) . , *y * - ^ ^ t i " I D. u c ^ r T T ;

. , IiJi.

^J t ^ f - . ^ f e o w L l-v^^J ^ - n I ^ .. - n, > i ' ' N

' ^ ,1/1 .

(J V u^- ' V JJ - - ^ : A^yU,,^ u oW*^

*! ^ J a^ ous^

A^J ( f o l , ^O.v^ U J. ulflt^ -^

( l'Cv-

f*4*- . ^ " M

A-'P <|| : ^HkcU" w w ^ - i V^

( ) "*. ~ <

('-ft-cwo^t.

/^. nV

^"p .IVO'^WM^

vvmm*- - --

aa_ -32-

* 1 V' / ..

U^ ''

^ T4

, ~ . u

vUt,

^r * ^ j; 1-L

< <xf1 \J \ /

f (-j t i ^ l * ^ .

CA 1

^tf

l u ^ y u ; ^ loUcLi,^^. L^Kiciu.

c-^^uJ^

-33-

V o ^ J .. UU^ v vV

U) hrovi C A AK, IktvjJ)^^ UA^vvicj /^^uicW) Cu, ivi^ylo, - r ^ . A. < >


:

, [ce ( g g & j

ifDvujr ^rUvvw.<_

v ^

-Mh-. J, w^etKju- : f .... , Q ^T Jg c l ^ ^ f tVfctoyWvju-^ ) < V - ^

. . ... * O^l^LJ I C ^fcWylu^ > j

^i-JA-U.: ^,^" l U > lr OI ^A H J ( At/>^\C_ WU JJtfcyjtJIwvl-. k | . - AC < / / . ^ t u - 1 '(WAAL -D'^cO eLj-ti**.


^ u u kait,

Ok QM U
Q Sl

J>/Wux^) L~ u u^ o . v i vL ^ J^ucAr
:

t^HK^

. pi T" Avvvvty U WJ1a . V m - i^-jy^^ ^^Ic^ l'e^V

Ci-^vu 4^ ^

- U^ ^ W O uGUt}..

Ctki ^ A

-34-

AO^iiUf Du, ^ JiwV I*/. ^ ^o vuxf /fc. Cyp^r^w ^*) Jy~J,mle_s ^0. ^^ J^tv^uj-Ct-, "Lj.^K^ Uri^ww L- V^^^^iCfo^

^ ,

/JT7

/ . 1 ^

l^

51 w

^ T " ^ ,

/ " " ^ V - u ^ CW Co^J-

O HU

-35-

Fig. 1 La stle de Ramss-em-per-r lithographie par Lefebvre d'aprs le dessin de Thierriat. Alexandre Varille, Les antiquits gyptiennes du Muse de Vienne (Isre), Paris, Geuthner, 1932, pl. II.

Fig. 2 Stle de Vienne (Isre) NE 1555, d'aprs Jocelyne Berlandini-Grenier, BIFAO 74,1974, pl. III.

-36-

LES OISEAUX MARQUEURS DU TEMPS


( Dimitri MEEKS, C.N.R.S. Aix-en-Provence) Introduction Lorsque l'on parle de l'Egypte il faut, tout d'abord, voquer son environnement naturel. C'est qu'il ne ressemble nul autre et sa spcificit mme a considrablement influenc la vision que les anciens gyptiens pouvaient avoir du monde en gnral. L'gypte proprement dite n'est qu'une mince valle fluviale prolonge d'un vaste delta. Monde aquatique, verdoyant, puisque recouvert presque totalement par l'eau des crues pendant plusieurs mois de l'anne. Monde clos, galement, puisque sur des centaines de kilomtres, l'est et l'ouest, s'tendait une savane, d'abord humide, qui s'est assche au cours des millnaires pour devenir, aujourd'hui, un dsert. Au Nord c'est la Mditerrane; au sud les cataractes du Nil, de plus en plus difficiles franchir au fur et mesure que l'on progresse. L'gypte ancienne n'a gure dpass la quatrime de ces cataractes et n'a sans doute pas connu, au sud de la sixime, un peu aprs l'actuelle ville de Khartoum, l'endroit o le Nil Bleu et le Nil Blanc se rejoignent. L'gypte n'a jamais eu, dans l'antiquit, de frontire commune avec un autre Etat organis: Ces espaces, dans lesquels baigne le pays sont, bien sr, marqueurs du temps. L'eau qui coule selon un dbit qui se modifie des dates prcises, la vgtation qui change d'aspect au cours de l'anne, marquent les saisons et impriment leur rythme l'activit des hommes. Mais ces espaces mouvants ou changeants, sont habits par des tres sans mouvance : les poissons que l'on pche, les animaux que l'on chasse, identiques eux-mmes, sont prsents dans les mmes lieux, aux mmes endroits, tout au long de l'anne. Le rythme des reproductions pouse celui des saisons, donc de la nature inscrite dans le paysage, et s'y fond pour former un ensemble cohrent. Au-dessus, le ciel prsente un autre espace, immobile celui-l. Son aspect ne change qu'au gr de ce qui l'habite, le soleil et la lune. Dans le ciel immobile le temps s'inscrit par ce qui y bouge : non seulement les astres mais aussi le vent. La douce brise du nord, qui souffle durant l't, est abondamment voque dans les textes; c'est elle qui soulage les vivants comme les morts au plus fort de la canicule. C'est dans cet espace que vivent les oiseaux. Les oiseaux sont des tres hybrides ou ambigus, comme l'on voudra. Ils se dplacent dans les airs, sous le ventre de Nout , la desse du ciel, nous -37-

dit-on, mais ils se posent aussi terre o ils marchent; ils ne ddaignent pas l'eau et certaines espces, mme, nagent ou plongent la recherche de leur nourriture. Ce sont les seuls animaux frquenter la fois tous les lments. Certains vivent demeure en Egypte mais beaucoup d'autres y viennent priodiquement, moments fixes, et en repartent. Tous ceux qui ont vu des vols d'oiseaux migrateurs, ne seront pas tonns d'apprendre que le spectacle de leur arrive massive et leur dpart ont marqu l'imaginaire des gyptiens et les a amens attribuer aux migrateurs un rle symbolique qui vise les intgrer dans la cohrence de leur vision du monde. Rappelons-nous que le delta du Nil n'tait, durant une grande partie de l'antiquit, qu'un vaste marcage dans sa plus grande partie; c'tait la seule tendue humide de toute la partie nord du continent africain. C'tait, donc, pour tous les migrateurs venant d'Europe, un point d'arrt quasi oblig l'issue d'un long voyage. La valle mme du Nil constituait un couloir de communication idal, avec le coeur du continent, pour les espces qui remontaient beaucoup plus au sud. C'est encore le cas aujourd'hui, bien que, la nature des espaces se modifiant de faon rapide et parfois dramatique, rarfie, de plus en plus, ces passages et leur spectacle n'a srement rien voir avec ce qu'il devait tre jadis, impressionnant par la quantit mme des oiseaux qui s'abattaient sur l'Egypte des moments prcis. Dans ce cadre restreint, o l'Egypte reprsentait, pour ses habitants, une sorte de rduction de l'univers, entoure de terres dsertiques s'tendant l'infini ou de mers qui ne semblaient tre que les signes avant-coureurs du grand ocan primordial circulaire qui entoure le monde, les migrateurs semblaient venir, non pas d'un pays proche ou mme lointain, mais des confins mystrieux et inaccessibles du monde. Les migrateurs se trouvaient tre les seuls tmoins vivants de ces lieux que seuls les dieux pouvaient connatre. Les migrateurs Dans le cadre ainsi trac, essayons de comprendre quels sont les liens subtils qui unissent les migrateurs et le temps selon les conceptions des gyptiens. Un monument retient, d'abord, notre attention : il s'agit de ce que les gyptologues ont surnomm la Chambre des Saisons (1). Cette "chambre " est, en fait, un large couloir bti dans la masse du socle soutenant le grand oblisque du temple funraire de roi Niouserr (vers 2450 av. J.-C.). Les rois de la 5e dynastie, laquelle Niouserr appartient, avaient rig le culte du dieu soleil, R, au rang de culte dynastique; ce culte tait pratiqu l'intrieur de leur temple funraire, conjointement celui du roi mort, lui-mme -38-

identifi au soleil. L'oblisque en question en tait le point central, puisqu'il symbolise la premire terre merge, hors du chaos aquatique initial, et duquel s'lana le dieu soleil lors du premier matin du monde. Mnag dans le ct sud du socle, ce couloir, orient du sud au nord, se dirige vers le centre de l'difice, vers l'oblisque qu'il supporte, c'est--dire vers le soleil lui-mme. Chacune de ses parois latrales, droite et gauche, c'est--dire l'est et l'ouest, taient dcores de scnes se rapportant chacune des trois saisons gyptiennes : Inondation, Semailles et Chaleur. Reprsentes, chacune, par un personnage humain, elles taient suivies de diverses scnes, superposes en registres, dcrivant les activits des hommes et des animaux, spcifiques chaque saison. Ces personnages figurant les saisons taient reprsents aussi bien l'est qu' l'ouest, en sries apparemment symtriques, mais les scnes qui les accompagnent sont diffrentes, selon qu'elles se trouvent d'un ct ou de l'autre. Cela indique bien que les activits des tres vivants sont classes non seulement par saisons, mais aussi dpartages en activits du matin ( droite, donc l'est) et en activits de l'aprs-midi ou du soir ( gauche, donc l'ouest). Ce monument, dcouvert la fin du 19e sicle, tait, hlas, dans un pitre tat et son interprtation, dans le dtail, est malaise, mais l'intention gnrale est claire. Les tres vivajts doivent tout au soleil; de ce fait, ils rglant leurs activits sur ses rythmes essentiels, celui qui fait alterner, quotidiennement, le jour et la nuit, et celui qui fait se succder les saisons au long de l'anne. Les oiseaux sont particulirement prsents dans ces reprsentations. On les voit essentiellement dans deux attitudes, soit en train de couver des oeufs, soit en train de voler, ou, plus exactement, en train de se poser, avant que leurs pattes n'aient touch le sol. C'est l une faon image de distinguer les deux catgories d'oiseaux prsents en Egypte : ceux qui y sont demeure tout au long de l'anne et qui y nichent, ceux qui s'y posent aprs un long voyage, mais qui repartiront, c'est--dire les migrateurs. Ceux-l sont accompagns de leurs noms de faon former une sorte de catalogue. Chacune de ces catgories correspond, tout naturellement, des priodes diffrentes de l'anne. Les oiseaux sdentaires pondent la fin du printemps et au dbut de l't, les migrateurs arrivent massivement en Egypte l'automne, c'est--dire durant ce qui est, pour les gyptiens, la premire saison de l'anne, celle de l'inondation. Un texte nous dit, de faon image, d'un gnral qui fait dbarquer ses troupes, que "son arme s'agitait en tous sens, comme les migrateurs grouillant durant la saison de l'inondation" (2) et nous donne, ainsi, imaginer le spectacle que devaient prsenter ces masses d'oiseaux s'abattant sur le pays. -39-

La concidence, dans le temps, entre la monte des eaux de la crue qui s'enflent progressivement, tout au long de la saison, pour recouvrir toute la valle puis se retirer, et l'arrive, de plus en plus massive, des migrateurs qui repartiront, eux aussi, n'tait pas, ne pouvait pas tre perue, justement, comme une simple concidence par les gyptiens de l'antiquit. La simultanit des phnomnes, de leur ampleur croissante, de leur disparition progressive, ne pouvait tre due qu' une cause identique. D'o vient donc l'eau de la crue, d'o viennent les migrateurs? Des confins du monde, sans doute. Mais que sont ces confins et quel est leur nature et leur rle dans l'esprit des gyptiens? A cela, un autre monument va nous permettre de rpondre, il s'agit de l'Osirion d'Abydos. La ville d'Abydos est celle o le dieu des morts, Osiris, tait suppos tre enterr. Le roi Sti I er s'y fit btir un splendide temple funraire et un cnotaphe. Au plafond du caveau se trouve figure une reprsentation du monde dont les diffrentes parties sont commentes par de petits textes (3). On y voit la desse du ciel, Nout, incurve au dessus de la terre, sur le corps de laquelle circule le soleil. Cette vote cleste, la terre reprsente par un simple trait ondul, le soleil, constituent le monde cr et organis. Le coips mme de la desse, la pointe des pieds reposant l'est et les mains touchant le sol l'ouest, circonscrit les limites de cet espace organis. Au del, se situe le chaos, l'inorganis, rejet l'extrieur au moment de la cration du monde. Avant la cration, ce chaos existait seul et remplissait l'univers. Nous savons que les gyptiens se le reprsentaient comme une tendue liquide immobile, inerte, sans limites prcises et plonge dans l'obscurit totale, le soleil n'tant pas encore n. Rejet la priphrie du monde cr il garde ces caractristiques; il est, alors, inaccessible aux dieux et les rayons du soleil n'y pntrent jamais. Mais, contrairement ce qui tait avant la cration, il n'est pas totalement inhabit. Des oiseaux y rsident; pas n'importe lesquels. Le texte explicatif nous dit : "ce sont les oiseaux qui viennent se nourrir en Egypte". Il ajoute : "ces oiseaux, ont bien un corps d'oiseaux, mais aussi une tte humaine et ils s'adressent l'un l'autre en langage d'homme". Il prcise encore que c'est en quittant l'espace chaotique, seulement lorsqu'ils sont touchs par les rayons du soleil, qu'ils prennent la forme complte d'oiseaux que nous leur connaissons. Oiseaux tte humaine, ils ont donc un aspect identique celui des mes des morts mais, cela, jon pas parce qu'ils sont, effectivement, des mes, mais bien parce que cette faon de les peindre les identifie comme des tres de l'outre-monde, installs hors du vivant. D'ailleurs la reprsentation que l'on -40-

en donne ne les montre pas en train de voler mais poss, apparemment immobiles, sur la surface de l'ocan originel. Ce n'est que pousss par un long jene, qu'il vont s'envoler, rompre avec l'immobilit du chaos et s'intgrer, du mme coup, dans l'univers organis, au rythme que lui impose le soleil; c'est en effet le soleil qui leur fait prendre, ds le premier contact, leur aspect d'tres de ce monde. De fait, l'ensemble du chaos priphrique, ds lors que la cration a eu lieu, chappe au non-temps absolu et son immobilit sans faille, car cette cration occupe une place qui tait la sienne l'origine et, de diverses faons, il cherche reconqurir cet espace pour l'engloutir nouveau dans le non-temps. Mais le temps lui-mme, symbolis par le soleil, qui en est la mesure, le repousse priodiquement En fait, c'est son inertie mme qui tend ramener le chaos sa place initiale, tout comme c'est la dynamique du temps cyclique, mesurable, qui l'en empche. Cette dynamique, finalement, communique au chaos une chaige positive et l'oblige laisser derrire lui, en se retirant, une parcelle de cette nergie vitale qu'il recle de faon latente lui qui, l'origine du monde, fut la source, le berceau de toute vie. Chaque soir, lorsque le soleil se couche, il abandonne le monde l'obscurit qui l'envahit au fur et mesure qu'il se retire, mais pour le livrer au sommeil rparateur, qui efface les fatigues, et non pas la mort. Au dbut de la saison de l'Inondation, peu aprs l'quinoxe d'automne, alors les nuits s'allongent, la crue venant du sud, enfle les flots du Nil afin, qu'en se retirant, la terre redevienne fertile, tandis qu'au mme moment, venant du nord, pourrait-on dire sa rencontre, les migrateurs s'abattent sur le Delta pour procurer abondance de gibier. Il faut savoir, en effet, que l'eau recouvrant les terres met en veilleuse les travaux agricoles. C'est la saison privilgie de la pche et de la chasse. Les oiseaux attraps au filet, en trs grandes quantits seront, bien sr, consomms mais, surtout, parqus dans des volires, vritables garde-manger, dans lesquelles on puisera tout au long de l'anne, jusqu'au prochain retour des migrateurs. Les basses-cours d'oiseaux totalement domestiques ne sont gure utiles dans l'Egypte ancienne. L'axe est-ouest que parcourt le soleil est donc crois, presque parfaitement angle droit, par un axe nord-sud que parcourent la crue et les migrateurs. L'orientation mme du pays gyptien, du Nil, et l'usage judicieux qu'en fait la nature, ne pouvaient que suggrer l'observateur humain un univers dont la gomtrie rigoureuse et les rythmes rguliers avaient t voulus par les dieux. Les dieux, en effet, sont de merveilleux organisateurs et nous allons pouvoir affiner encore ce tableau. -41-

Les commentaires crits de la reprsentation de l'Osirion d'Abydos indiquent, en fait, que le domaine o rsident les oiseaux du chaos, dans lesquels on a reconnu les oiseaux migrateurs, s'tend du nord-est au nord-ouest l'extrieur du ciel. Il ne s'agit donc pas du nord dans son ensemble, occupant une hmisphre ou un demi cercle, comme on voudra, mais d'un angle lgrement ferm qui se trouve correspondre assez exactement celui du Delta du Nil. Les ornithologues nous apprennent que les migrateurs ne suivent que deux voies pour pntrer en Egypte. L'une passe par le nord-ouest du Delta : elle est suivie par les espces qui franchissent la Mditerrane dans sa plus petite largeur, c'est la moins pratique. Elle tait connue des gyptiens; un texte potique voque ces arrivants qui se posent dans les environs de Khemmis ou dans l'oasis du Fayoum (4). L'autre passe par le nord-est : elle est suivie par les espces qui, venant de l'Europe du nord et l'Europe centrale, longent les ctes de l'Asie Mineure puis de la Syro-Palestine, traversent le Sina et terminent leur course dans le Delta. C'est l la route principale, bien connue, elle aussi, dans l'antiquit. Dans un rcit qui raconte le voyage d'un ambassadeur du pharaon au Liban, o il va tre retenu et mis en libert surveille, celui-ci interpelle un de ses geliers : "ne vois-tu pas les migrateurs qui pour la seconde fois descendent vers l'Egypte? Regarde les, ils se rendent vers les eaux fraches du Delta", et de soupirer, rvant de suivre ces oiseaux pour rentrer au pays (5). C'est cette mme voie de migration qui explique le miracle des cailles tel qu'il nous est racont dans l'Exode (6). On sait que le peuple d'Isral, condamn errer, pendant quarante annes, dans le dsert du Sina, manquait souvent de nourriture. Plusieurs miracles remdirent cet tat des choses. Alors que le peuple murmurait, car il manquait de viande, Mose lui annonce qu'il aura, le soir mme, de quoi manger. Et, en effet, "il advint, au soir, que des cailles montrent et couvrirent le camp" dit la Bible. s'agit d'un phnomne bien connu. Les cailles parcourent de longues distances d'une traite, lors de leurs migrations, et ne s'arrtent qu'au bord de l'puisement. Elles s'abattent alors en masse pour se reposer, elles sont, dans cet tat, incapables de voler et offrent une proie facile. suffit, en fait, de les attraper la main, leur course tant peu rapide. Comme pour beaucoup d'autres espces, le Sina est leur voie de migration principale vers l'Egypte. Le texte de l'Osirion en indiquant le nord-est et le nord-ouest se rfre donc clairement au chemin suivi par les migrateurs. Or, il se trouve que le nord-est et le nord-ouest du Delta du Nil sont pratiquement les seules voies d'accs, par la terre, vers lgypte. Ce sont prcisment les chemins qu'ont, presque toujours, suivi les envahisseurs. Leur route et celle des oiseaux, venus des confins chaotiques, concident. Dans les textes religieux, dont le -42-

rle est de prserver le pays des atteintes du dsordre, les migrateurs seront naturellement identifis aux peuplades qui vivent dans les territoires avoisinant l'Egypte et en convoitent les richesses. La saison de l'Inondation, moment privilgi, mais ambigu, o les forces primitives du monde reviennent, est un moment de combat. Combat ncessaire pour qu'elles ne puissent s'installer demeure et mettre fin au monde organis, pour qu'elles abandonnent, aussi, une fois repousses les fertiles richesses qui sommeillent en elles. Tout comme le soleil, en se levant et en se couchant, chaque matin , chaque soir, doit livrer un combat contre les forces qui veulent l'empcher de poursuivre sa course ternellement recommence, l'empcher de marquer les rythmes du temps qui sont ceux de la vie, le paysan luttera contre le flot de la crue, l'endiguant, la canalisant, pour l'empcher de dtruire; le chasseur se livrera, de faon presque inconsciente, une conjuration priodiquement recommence, qui lui permettra, peu de frais, au travers de myriades d'oiseaux, de vaincre, de tuer ou de capturer les ennemis qui guettent aux portes du pays. Naturellement, cette masse d'oiseaux, messagers de l'abondance mais portant la marque du chaos, de l'ennemi, qu'il faut matriser, est anonyme. On parlera de migrateurs, en prcisant, tout au plus, qu'il s'agit d'oies ou de canards, donc d'espces comestibles. Les espces que l'on ne peut consommer, que l'on ne peut prsenter en offrande aux dieux, connatront un autre destin. L'est et l'ouest, un peu imprcis, qui bornent la rout des migrateurs, marquent aussi la course quotidienne du soleil. Ceux qui n'en sont pas les ennemis en seront les compagnons. Associs un dieu, ils perdent leur anonymat; ce ne sont plus des groupes en nombre indfini, mais des individus qui rsument l'espce. Les espaces, les axes, les moments que nous avons reconnus, vont nous permettre maintenant de mieux comprendre leur rle. Le plican. Revenons la Chambre des Saisons et intressons-nous au plican. Cet oiseau nous est bien connu. Sa silhouette, avec la mandibule infrieure en forme de poche est familire. C'est elle, d'ailleurs, qui a donn naissance la fameuse lgende du plican se dchirant la poitrine pour nourrir ses petits au sacrifice de sa vie. En fait, comme on le sait, le plican ne fait que puiser dans son immense poche o il accumule les poissons qu'il pche. La lgende elle-mme pourrait avoir ses origine en Egypte, du moins partiellement (7). Quelques textes font allusion au plican puisant dans sa poche pour alimenter sa progniture, sans que l'on sache si cette poche -43-

dsigne le bec ou le gsier. Toutefois, contrairement aux rcits populaires contemporains, il n'est nulle part question du sacrifice de l'oiseau. Dans la Chambre des Saisons, un troupeau de plicans, visiblement en captivit, est reprsent de faon particulire sur la paroi est, celle correspondant au soleil levant ou au matin, comme on l'a vu tout l'heure. Ce troupeau, uniquement compos de mles, est conduit par quelques hommes qui les poussent du bton. Fait rarissime, dans ce monument, une phrase, inscrite au-dessus de la scne, nous offre un commentaire. H est dit ceci :" lorsque le soleil couchant passe la nuit dans son temple aucun accouplement n'est permis. Que le ciel s'claire ( nouveau) et il sera donn libre cours au pouvoir procrateur, puisque le soleil rgente ( nouveau) les deux sexes" (8). On se souviendra que le temple funraire de Niouserr, o se trouve la Chambre des Saisons, est aussi un temple solaire o celui-ci vient rsider durant la nuit et d'o il s'lance au lever du jour. Apparemment, les plicans en captivit servaient symboliquement au culte solaire. D'autres textes nous disent, en effet, en parlant du soleil, "le bec du plican s'ouvre pour toi, le bec du plican est dverrouill pour toi, le plican te laisse sortir au jour" (9). De toute vidence, le couloir d'o le soleil sortait chaque matin, tait assimil un bec de plican largement ouvert. La scne de la Chambre des Saisons devient, ds lors, intelligible. Le lever du soleil est un miracle quotidien qui reproduit chaque matin la cration du monde. Le plican, assimil ce lieu prcis o le soleil libre son nergie rgnre par son sjour nocturne doit, dans le temple o il est consacr au dieu, calquer son rythme sur celui de l'astre du jour. Au coucher l'on rentre les oiseaux dans leur volire en prenant bien soin de sparer les mles des femelles. On les sort nouveau le matin afin qu'ils puissent s'battre librement. Le plican ne pourra librer son nergie vitale qu'au moment o le dieu soleil rapparat rajeuni et revitalis pour pouvoir inonder le monde de sa lumire bienfaisante. L'hirondelle. L'hirondelle est, pour nous galement, un symbole du temps. Bien que l'on dise qu'une hirondelle ne fait pas le printemps, nous guettons, chaque anne, son retour comme messagre de la belle saison. En gypte, son image n'est pas exactement lie aux saisons puisque, justement, elle migr chez nous pour les beaux jours. Dans les contres chaudes, comme l'Egypte, l'hirondelle a des habitudes plutt matinales; elle chasse surtout pendant les toutes premires heures de la journe. Elle annon-44-

ce donc l'aurore et, comme l'alouette de nos contres, elle avertit de son chant les Romo et Juliette de l'antique Egypte que l'heure de la sparation est venue. Cet oiseau du levant, les observateurs trs exercs pourront l'apercevoir perch l'avant de la barque du soleil, qu'il guide lorsqu'elle quitte les tnbres. Associe, identifie mme, la lumire matinale, donc avec la renaissance quotidienne du soleil, l'hirondelle symbolise l'temel retour des choses. Comme elle veille les vivants, elle va, aussi, veiller le mort une nouvelle vie, rgle sur celle de l'astre du jour. Cet ternel retour est joliment illustr par un conte qui, s'il nous est parvenu en langue gyptienne, n'est peut tre pas originaire du pays des pharaons, puisque son thme se retrouve dans le Pantchatantra ("les Cinq Livres") recueil de contes moraux rdigs en sanscrit (10). Une hirondelle vint un jour faire son nid au bord de la mer, elle y levait ses petits et s'envolait pour leur chercher de la nourriture puis revenait. Chaque fois elle disait la mer : "prends soin de mes petits jusqu' ce que je sois revenue". Et elle agissait de la mme faon chaque jour. Un jour, alors que l'hirondelle allait s'envoler, elle dit nouveau la mer: "prends soin de mes petits jusqu' ce que je revienne, comme je le fais chaque jour". Mais, voil que la mer, aprs son dpart, se gonfla de grosses vagues, s'abattit sur la plage et emporta les petits de l'hirondelle. Celle-ci revint alors, le bec bien rempli d'insectes, l'oeil brillant et le coeur plein de joie, mais ne put retrouver ses oisillons. Alors pleine de colre, elle interpelle la mer : "rends-moi mes petits que je t'avais confis, car si tu ne me les rends pas je vais, partir d'aujourd'hui, te vider jusqu' ce qu'il ne reste plus rien de toi. Je vais t'coper avec mon bec et je vais te remplir de sable. Prends-y garde, ce que je te dis arrivera!" Alors, comme elle le faisait chaque jour auparavant, l'hirondelle reprit ses va-et-vient, mais, cette fois-ci, ce ne fut plus pour nourrir ses petits. Elle s'en allait, remplissait son bec de sable et dversait ce sable dans la mer, puis elle remplissait son bec avec l'eau de la mer et s'en allait au loin rejeter l'eau sur le sable . Elle recommenait l'opration inlassablement toute la journe, durant des jours et des jours, tant et si bien qu'elle finit par vider la mer de son eau et la remplir de sable. Et le conteur de conclure " Pharaon, mon seigneur, aussi vrai que l'hirondelle a vid la mer, elle reviendra toujours d'un coeur lger vers l'Arabie", c'est--dire ici, le pays o le soleil se lve. La morale du conte est donc bien conforme ce que la tradition gyptienne nous dit de l'hirondelle. Jamais elle n'en finira d'annoncer le soleil -45-

son lever, car le soleil, pour prserver l'quilibre cosmique n'en finira jamais de rapparatre, chaque matin, l'horizon. Le phnix. Parlons un peu, maintenant, d'un oiseau clbre : le phnix. Mais avant d'aborder ce sujet un certain nombre de mises au point ne sont peut-tre pas inutiles. Le phnix nous semble quelque chose de familier et quelque rminiscence de La Fontaine trane fatalement dans nos mmoires. Oiseau fabuleux, vivant plusieurs sicles, se sacrifiant sur un bcher puis renaissant de ses cendres, qui n'a pas entendu parler de cette lgende que nos encyclopdies et dictionnaires disent relever de la mythologie gyptienne? Or aucun des traits essentiels de la lgende, tels que je viens de les numrer, ne se retrouve dans les textes gyptiens de l'poque pharaonique, qui nous racontent une histoire diffrente. Le mot phnix lui-mme nous vient du grec et l'histoire, telle que je l'ai rsume, est rapporte par les crivains de langue grecque. Ceux-ci prennent pourtant bien soin de prciser que ce qu'ils disent est de tradition gyptienne. Et tout le monde aprs eux, mythographes, symbolistes, j'en passe, de rpter aprs eux que la lgende de l'oiseau sculaire qui renat de ses cendres nous vient d'gypte. Qu'en est-il en ralit? Le mot phnix, n'est pas grec d'origine et drive d'un vocable phnicien, justement, qui dsignait la teinture de garance, d'un beau rouge vif (11). La Phnicie tait le pays des teinturiers, clbres pour leurs toffes rouges. L'animal phnix, que les mycniens empruntent ce pays sous le nom de Po-ni-ke, est l'origine un quadrupde tte d'oiseau, c'est--dire un griffon, animal solaire par excellence. Par la suite, dans la tradition grecque, il devient purement un oiseau la couleur rouge, comme le prcise Hrodote. C'est d'ailleurs cet auteur qui, le premier, assimile le phnix grec l'oiseau solaire gyptien nomm bnou, probablement cause de la similitude des rles et une vague ressemblance entre les noms (phonix/bonou). Une chose est tout fait sre, le bnou gyptien n'est pas un oiseau fabuleux et n'est pas de couleur rouge. Partout o il est reprsent en couleur, il a une teinte gris-bleut et une silhouette qui permet, coup sr, d'y reconnatre un hron cendr. Le hron cendr est une oiseau aquatique, migrateur, que l'on connat dans nos rgions, en Camargue par exemple. Pour l'gyptien, cet oiseau venant de l'Est et qu'il voit, si souvent, au repos, pos sur les petits monticules de terre meigeant des espaces inonds, -46-

voque irrsistiblement le soleil sur le point de s'lancer vers le ciel du tertre primordial, lors du premier matin du monde. Le bnou est donc troitement li la capitale du dieu soleil, Hliopolis et, plus spcialement, la pierre sacre qui y tait conserve, le benben, rplique du tertre primordial. Bnou, benben ont des consonances voisines; c'est qu'il sont forms sur un mme radical, ben, qui dsigne ce qui est rond ou sphrique - et il n'est donc pas question de couleur, comme en grec. Ouben, en parlant du soleil, signifie "paratre sous forme de boule", benben dsigne le tertre hmisphrique primordial, le bnou est l'oiseau du soleil levant. Ainsi bien marqu par la symbolique solaire , le bnou accompagne-t-il l'astre du jour dans sa trajectoire. Mais , contrairement d'autres oiseaux solaires, cette association ne se limite pas la seule priode diurne. Pour les gyptiens, lorsque le soleil disparat le soir, l'horizon, d'une certaine faon, il meurt. Il devient un cadavre momifi qui voyage dans l'au-del pendant les douze heures de la nuit. C'est pendant ce voyage que, petit petit, il se rgnre et peut rapparatre le matin. Lorsqu'il se lve, sa momie ne disparat pas pour autant, mais reste dans le monde des morts l'attendre. Assez vite il est apparu, aux gyptiens, que cette momie, rsidant en permanence dans l'au-del, ne pouvait tre autre chose qu'Osiris, le dieu des morts luimme; Osiris soleil des morts irradiant une lueur peine visible, puisque sa puissance lumineuse rside, chaque jour, parmi les vivants. Le bnou sera donc prsent dans le ciel sous deux formes diffrentes. Sous sa forme solaire, en plein jour, d'abord; il est alors pour les hommes une manifestation tangible, approchable du dieu R. Mais, ds lors que le soleil disparat, au crpuscule, ou juste avant qu'il ne rapparaisse, l'aube, le bnou incame la plante Vnus, toile du soir ou du matin, selon les saisons. Il est alors l'me d'Osiris; il incame cette forme dfunte du soleil qui l'accueille le soir l'occident, ou qui l'accompagne brivement le matin avant de lui cder la place. Le bnou est donc li une priodicit particulire, en tant que celle-ci manifeste un passage d'un tat un autre, d'un tat diminu une plnitude retrouve. Il marque deux moments extrmes, celui o le soleil disparat, annonant dj par l sa renaissance; celui o, effectivement rajeuni, il apparat nouveau. Il est donc, plus spcialement, le symbole du retour priodique de l'instant crateur travers ses diverses manifestations visibles pour les hommes : le lever du soleil, bien sr, mais aussi la monte de la crue, puisque celle-ci, recouvrant l'Egypte, la rend semblable l'ocan liquide des temps primitifs; il est, de ce fait, le garant des crmonies du jubil royal, durant lesquelles -47-

l'on rgnre l'nergie du souverain afin qu'il puisse continuer assumer son rle fondamental de mdiateur entre les dieux et les hommes. Jamais, cependant, il n'est li une priode de 500 ans ou la "grande anne" de 1461 annes comme le phnix grec, qui tire probablement cette association de ses origines phniciennes. Ce n'est qu' une poque trs tardive, hellnistique, mais surtout romaine, que les deux oiseaux oprent une sorte de synthse. Mais cette synthse ne touche pas le milieu gyptien autochtone; elle l'est l'oeuvre d'un Alexandrin ayant quelques connaissances des mythes gyptiens. Le phnix grec cesse, alors, d'tre un oiseau fabuleux et devient, son tour, un hron tout en gardant sa couleur rouge. L'opration tait aise, puisqu'il existe, ct du hron cendr, un hron pourpr dont le plumage rouge fonc, un peu ferrugineux, s'accorde parfaitement avec celui de l'ancien oiseau mythique. Il emprunte, enfin, au bnou le tertre primordial sur lequel on le figure couramment ds ce moment-l; par l mme il enrichit cette symbolique rsurrectionnelle qui tait dj la sienne et qui se rpandra dans le bassin mditerranen pour tre, finalement, adopte par les chrtiens. Quittons les migrateurs. Les espaces et les axes que nous avons parcourus ne sont pas les seuls lments par lesquels les oiseaux peuvent se trouver lis au temps. Des habitudes, des comportements, des correspondances visuelles peuvent, tout aussi bien, tablir des liens similaires. Le faucon. Parlons brivement du faucon, image solaire bien connue. C'est une image trs statique, en fait. Il s'agit du soleil en gnral, du soleil un moment donn, en quelque sorte un temps suspendu. Il n'y a rien d'tonnant cela. Le faucon plane, presque immobile, au znith du ciel. Pour l'observateur qui lve la tte pour le regarder, il n'est qu'un blouissement de lumire d'o mergent deux ailes immobiles. L'Horus de la ville d'Edfou, l'Horus solaire par excellence, est ainsi figur comme un disque ail. On le dessine au plafond des temples, au sommet des stles, dans les parties les plus hautes, mais aussi au centre de l'espace que l'on veut dcorer. Le comportement de l'oiseau, son environnement lumineux en plein midi, suggrent le soleil dans la plnitude de sa force : c'est le soleil au znith qui inonde tout de ses rayons.

-48-

L'ibis. L'ibis, image du dieu Thot, obit une logique plus subtile. Thot n'est dieu de l'criture, des mathmatiques, que parce qu'il est le dieu de la lune, c'est--dire du luminaire qui, par ses phases, permet de dcouper le temps en priodes; dcoupage qui ncessite des calculs, des repres crits. L'ibis de Thot se voit investi de caractristiques bien particulires : la longueur de ses pas est, dit-on, toujours identique et gale une coude, ses pattes auraient d'ailleurs, aussi, exactement une coude de longueur. Mais ce sont des affirmations que l'on ne trouve que sous la plume d'crivains grecs (12). En fait, la nature lunaire de l'oiseau tient des observations beaucoup plus ralistes. Tout d'abord, les ibis, en gnral, ont un bec recourb qui les font surnommer, encore aujourd'hui, en langue arabe, les "pres la faucille". Ce bec rappelle, naturellement, le croissant lunaire et quelques textes gyptiens ne se font pas faute de rappeler cette similitude (13). L'ibis spcifiquement consacr Thot a, de plus, un plumage trs caractristique : il est blanc, l'exception de la tte, du cou et de la queue, qui sont noirs. Lorsqu'il se replie sur lui- mme, l'oiseau forme une masse o le blanc et le noir alternent et voquent les diffrents quartiers des phases lunaires. Ce rappel des phases a t encore peru par les gyptiens en un endroit inattendu et qui prouve autant la finesse de leurs observations de la nature, que le rle important que de tels dtails peuvent jouer dans les attributions symboliques d'un animal. On a retrouv, par milliers, des momies d'ibis empiles dans des catacombes et ddies au dieu Thot. Ces momies, soigneusement enroules dans des bandelettes, ont l'aspect gnral d'un cne ayant la pointe tourne vers le bas. Certaines d'entre elles sont surmontes d'une tte factice d'ibis, faite d'une sorte de cartonnage, et peinte de faon reproduire les caractristiques d'une tte d'oiseau vivant. L'examen minutieux de ces ttes rvle que, parfois, les yeux y sont peints de faon bien faire apparatre la membrane nictitante (14); celle-ci constitue une troisime paupire qui se dplace horizontalement et qui, comme une sorte d'essuie-glace, sert nettoyer priodiquement le globe oculaire. Si l'on se souvient que, pour les gyptiens, le soleil comme la lune, sont des yeux d'une divinit, on comprend tout de suite que le fait de montrer la membrane nictitante bien engage sur l'oeil, cherche rendre un oeil lunaire, la membrane en question indiquant la partie qui est dans l'ombre. Ainsi l'oiseau incarnant le dieu de la lune porte, jusque dans son oeil, l'image de l'astre noctume.Malheureusement, dans la ralit, la membrane nictitante est toujours fixe l'intrieur de l'oeil et se dplace horizontalement vers -49-

l'extrieur tandis que les ttes factices montrent cette membrane fixe l'extrieur. Un dtail, si finement observ, peut-il avoir t plac de faon errone? A mon avis, cette erreur est volontaire mais n'a pas reu d'explication. Voici celle que je propose pour ce qu'elle vaut. En plaant la membrane l'extrieur de l'oeil, on fait de l'oeil droit une lune croissante et de l'oeil gauche une lune dcroissante. Or, pour les gyptiens qui s'orientent en se tournant vers le sud, la droite est l'ouest et la gauche l'est, c'est--dire l'inverse de ce qu'il en est pour nous. Du fait de son mouvement propre, la lune croissante monte l'ouest et dcrot en se couchant l'est (15). Pour un gyptien, elle serait croissante droite et dcroissante gauche. En plaant la membrane nictitante sa vraie place, l'intrieur de l'il, l'on n'aurait pu respecter la ralit astronomique. Le vautour. Terminons, brivement l encore, par le vautour. Horapollon crit son gard : "lorsqu'ils (=les gyptiens) veulent crire ... l'anne ... ils peignent un vautour ...parce que cet animal distribue son anne en 365 jours qui font la dure de l'anne (civile). Pendant 120 jours il fait sa gestation, pendant 120 autres jours il nourrit ses petits et pendant les 120 jours qui restent, il prend soin de lui-mme sans tre en gestation et sans nourrir (de petits) et il se prpare une nouvelle conception; quant aux cinq jours qui restent, il se consacre se laisser fconder par le vent..." (16). Les gyptologues, en lisant ce passage, ont simplement constat qu'effectivement, dans l'criture hiroglyphique tardive, le signe du vautour pouvait servir crire le mot "anne". La raison pour laquelle cela tait possible, leur a paru assez simple. Le mot qui, en gyptien, dsigne une priode de nature cyclique, non seulement l'anne mais toute priode de ce genre, est un homonyme du mot qui dsigne le vautour "nrou". Il est sr que cette explication recle sa part de vrit, tant les gyptiens sont connus pour avoir t friands de jeux de mots et d'assonances aux consquences mythologiques. Mais est-elle la seule? Revenons, une dernire fois, l'Osirion d'Abydos et sa reprsentation du monde. Chi a vu que les migrateurs y taient reprsents l'extrieur du monde organis, au nord du ciel. Si, maintenant l'on porte son regard de l'autre ct, au sud du ciel, l'on aperoit un vautour. Bien sr, il ne s'agit pas de n'importe quel vautour, les insignes qu'il porte l'identifient clairement comme la desse qui exerce sa tutelle sur la partie sud de l*gypte et patronne la couronne propre cette rgion, la cou-50-

rnne blanche. Or, cette desse, qui a ici le regard fix vers l'extrieur du monde, a sa capitale Elkab, trs vieille cit qui marquait, aux origines de l'histoire, la frontire sud de l'Egypte, celle o l'on guettait, chaque anne, Tanive de la crue pour en prendre la mesure. De mme que, plus tard, lphantine, frontire plus rcente du pays,une autre desse couronne blanche identifie, de surcrot, Sirius, l'toile annonciatrice de la crue, guettait, elle aussi le regard tourn vers le bout du monde, la venue du flot fcondant.L'arrive de la crue marque le dbut de l'anne et celle qui veille en attendant sa venue en est aisment le symbole (17). Horapollon, finalement, ne dit pas autre chose lorsqu'il voque l'anne du vautour dcoupe en trois priodes de 120 jours, c'est--dire en trois saisons gales. La premire est celle de la gestation, c'est la saison de l'Inondation quand l'eau recouvre la terre et prpare les futures rcoltes; la seconde est celle o il nourrit ses petits, c'est la saison des semailles et des rcoltes qui vont nourrir le peuple d'Egypte; la troisime est celle o il ne s'occupe que de lui-mme, c'est la saison de la Chaleur et de la pause. Restent les 5 jours pagomnes durant lesquels il se laisse fconder par le vent. Or, les textes gyptiens qui nous dcrivent les gnies des quatre vents des points cardinaux nous apprennent, en effet, que ce sont eux qui, par leur action, font s'enfler les flots de l'ocan extrieur afin que, par des chemins mystrieux, ils apportent la crue qui va fconder la terre gyptienne (18). Migrateurs ou sdentaires, mais libres de leurs mouvements, les oiseaux dessinent ou ponctuent dans l'espace des chemins ou des poses que le temps lui-mme reconnat pour siens. Au cours de notre voyage, en leur compagnie, nous serons donc passs du temps des oiseaux l'oiseau du temps ou mme au temps se parant des plumes de l'oiseau.

NOTES 1. tude de E. Edel, Zu den Inschriften auf den Jahreszeitenreliefs der "Weltkammer" aus dem Sonnenheiligtum des Niuserre ( Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Gttingen 1961/8, 1963/4 et 1963/5). Pour les oiseaux migrateurs voir 1963/4, p. 105-111. 2. Cit par O. Goelet, dans : Bulletin ofthe Egyptological Seminar 5 (1983), p. 58. 3.0. Neugebauer, R.A. Parker, Egyptian Astronomical Texts I (Providence, 1960) p. 38-41,65-66 et pl.30. -51-

4. H.-W. Fischer-Elfert, Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in bersetzung (Wiesbaden, 1986), p. 50. 5. G. Lefebvre, Romans et contes gyptiens de l'poque pharaonique (Paris, 1949), p. 219. 6. Exode XVI, 13-15 et voir aussi Nombres XI, 31. 7. E. Otto, Das Pelikan-Motiv in der altgyptischen Literatur, dans : Studies Presented to D. Moore Robinson I (St Louis, 1951), p. 215-222. 8. E. Edel, op. cit., 1961/8, p. 239-243. 9. . De Buck, The Egyptian Coffin Texts (Chicago, 1947), 218 bd. 10. . Brunner-Traut, Altgyptische Mrchen (Dsseldorf-Cologne, 1963), p. 126127 et 280-281. 11. R. Van den Broek, The Myth of the Phoenix according to classical and early Christian traditions (Leyde, 1972), p. 14-66 sur l'ensemble du problme. Voir aussi Cl. Vandersleyen, dans : Phoenicia and the East Mediterranean in the First Millenium. Syudia Phoenicia V (1987), p. 19-22. 12. A.-P. Zivie, L'ibis, Thot et la coude, dans : Bulletin de la Socit Franaise d'Egyptologie 79 (juin 1977), p.22-41. 13. A. De Buck, op. cit., VII (Chicago, 1961), 25 h. 14. L. Keimer, Interprtation de plusieurs reprsentations anciennes d'ibis, dans : Chronique d'gypte XXIX (1954), p. 244-250. 15. C'est ce qui a fait dire que la lune se mouvait en sens inverse de l'univers , G. Fowden, The egyptian Hermes (Cambridge, 1986), p. 92 et n. 77. Comparer Ph. Derchain, La lune. Mythes et rites (Sources Orientales 5), p. 28. 16. Hieroglyphica I, 11 : B. Van de Walle, J. Vergote, dans : Chronique d'gypte XVin (1943), p. 52; P.W. Van der Horst, Chaeremon. Egyptian priest and stoic philosopher (Leyde, 1984), p. 41. 17. Comparer encore F. de Cnival, Le mythe de l'oeil du soleil (Sommerhausen, 1988), p. 25. 18. A. Gutbub, dans : O. Keel, Jahve-Visionen und Siegelkunst, Stuttgarter Bibelstudien 84/85 (Stuttgart, 1977), p. 343.

-52-

LE DEBUT DES CONNAISSANCES MATHMATIQUES EN EGYPTE AU TROISIME MILLNAIRE


Sylvia COUCHOUD (Rsum d'une confrence tenue au Cercle en fvrier 1989) Nous vivons dans une socit o beaucoup de choses sont fondes sur le nombre, le chiffre, le calcul. On peut se demander qui a commenc. Dans la prhistoire l'homme comptait dj; il se servait alors de ses cinq doigts. Au dbut de l'histoire, quand l'homme commence crire, il crit des chiffres et fait des calculs. En Msopotamie et en Egypte, ce phnomne se produit peu prs simultanment. Nous nous proposons ici de jeter un coup d'oeil sur le dbut des mathmatiques en Egypte telles qu'elles se rvlent au troisime millnaire avant notre re. Quand l'Egyptien entre dans l'Histoire, vers 3000 avant J.-C., il possde un systme numrique parfaitement constitu. Cest un systme dcimal qui va sans difficult jusqu'au million. Il se sert des fractions les plus complexes, et les surfaces et les volumes des figures gomtriques n'ont aucun secret pour lui. Au cours du 3me millnaire il peut rsoudre des quations des 1er et 2e degrs et calculer des racines. Il calcule des distributions part ingale assez complexes et se sert des rapports entre les nombres. Voyons un peu sa mthode de calcul. Le systme numrique utilise les signes suivants : 1 I 10000 j) 10 100000 ^ 100 ^ 1000000 $ 1000 1 Un nombre comme, 1237, s'crit donc ^ S ' ^
1

Sur la tte de massue du roi Narmer (-3000) on parle ainsi de 400.000 taureaux 1.422.000 chvres 120.000 prisonniers -53-

et sur la statue du roi Khasekhem de Hierakonpolis, de 47.209 ennemis crass. Nos principaux documents sont de grands papyrus crits vers la fin du 3me millnaire, mais ceux-ci sont probablement des copies de documents bien plus anciens. Nous nommerons seulement les deux plus importants, savoir : le papyrus Rhind (5,34mx0,33m) et le papyrus de Moscou (5,44mx0,08m), auxquels il convient d'ajouter des fragments d'autres papyrus, des tablettes en bois, des inscriptions sur cuir et des ostraca. Dans tous ces documents, on voit une nette volont d'laborer un vocabulaire technique, ce qui prouve qu'il s'agit d'une vraie science; en outre les exemples sont classs par difficult, ce qui laisse entrevoir une recherche pdagogique. Les calculs se faisaient par une succession de multiplications ou de divisions par deux. Pour multiplier par exemple 7x22, l'Egyptien crivait : 1 2 4 8 16 7 14 28 56 112

Il additionnait dans la premire colonne les chifres 2+4+16 pour obtenir 22. En additionnant les chiffres correspondant 2,4 et 16, dans la deuxime colonne, il obtenait : 14+28+112=154 qui est le rsultat de l'opration. Pour diviser, il utilisait le mme procd mais l'envers c'est--dire qu'il cherchait le produit dans la colonne de droite et le rsultat dans la colonne de gauche. Prenons par exemple, 154:7. Il obtenait 154 en additionnant 112+28+14 et trouvait dans les nombres correspondants, soit 2, 4 et 16, le rsultat 22. Les fractions L'Egyptien ancien ne connaissait que les fractions unitaires : 1/2 1/3 1/4 1/5 etc... Seide exception : les 2/3, fraction qui jouait un grand rle et tait mme considre comme la fraction de base. On crivait -54-

c pour 1/2 ^f; pour 1/3 etc.. -rr et pour 2/3 La multiplication des nombres avec fractions se faisait de la mme manire que celle des entiers : par exemple : 7 7/8 12 2/3. On crivait pour 7 7/8 : 7 1/2 1/4 1/8 et 1 2 4 1/2 1/4 1/8 12 2/3 25 1/3 50 2/3 6 1/3 3 1/6 1 1/2 1/12

On constituait dans la colonne de gauche le nombre 7 1/2 1/4 1/8 et on trouvait dans la colonne de droite, en additionnant les nombres correspondants, le rsultat, soit 99 1/2 1/4. Si l'Egyptien veut diviser 42 1/2 1/4 (c'est--dire 42 3/3) par 12 2/3, il se demande : avec combien faut-il multiplier 12 2/3 pour obtenir 42 1/2 1/4? crit donc : 1 12 2/3 2 25 1/3 61/3 1/2 3 1/6 1/4 1 1/2 1/12 1/8 3 1/4 1/8 421/21/4 Il pose les fractions jusqu' ce que soit compos dans la colonne de droite le nombre 42 1/2 1/4. En additionnant les chiffres correspondants dans la colonne de gauche, il obtient le rsultat, c'est--dire le quotient de 42 1/2 1/4 par 12 2/3 qui est 3 1/4 1/8.

-55-

Les tables En multipliant par deux des fractions on obtenait des fractions connues : 2/5,2/6,2/7. L'Egyptien savait que 2/6 tait gal 1/3, et 2/8 1/4, etc... Par contre, pour 2/5, 2/7, 2/9 etc..., il fallait, pour les interprter, avoir recours des fractions unitaires. C'est ici qu'interviennent les tables. En effet on a trouv des listes de chiffres pr-tablies : 1/3 (+) 1/15 1/4 (+) 1/28 1/6 (+) 1/18 1/6 (+) 1/66 etc On voit facilement qu'il s'agit de la dcomposition de 2/5, 2/7, 2/9, 2/11 etc... L'Egyptien pouvait donc se reporter chaque moment ces tables quand il avait affaire des fractions non unitaires et ainsi les transformer en fractions unitaires, qu'il savait crire, et avec lesquelles il savait calculerPour additionner plusieurs fractions, il se servait d'un nombre par rapport auquel il additionnait les diffrentes fractions de la mme manire que nous utilisons le plus petit dnominateur commun. avait galement la notion de racine carre et s'en servait couramment. Les quations On savait rsoudre des quations du premier ou deuxime degr avec une ou deux inconnues. Le texte le plus simple dit : "j'entre trois fois dans un hekat. Mon tiers m'est ajout. Je vais en me compltant 1. Qui est-ce donc qui s'exprime ainsi ?" (Un hekat est une mesure de bl). C'est l'inconnue de l'quation, (3+1/3) = 1, qui parle ainsi. Un autre texte dit : "exemple de calcul du travail d'un cordonnier. Si on te dit du travail d'un cordonnier : s'il dcoupe, il fait 10 sandales par jour, s'il dcore, il en fait 5 dans la journe. Mais s'il dcoupe et dcore dans la mme -56-

journe, ceci fait combien ?". Ici l'Egyptien voit trs bien qu'il faut trois jours pour faire 10 paires de sandales, 1 jour pour dcouper et deux jours pour dcorer. Il fait donc 10/3 = 3 1/3 paires de sandales par jour. La gomtrie Le point fort des mathmatiques gyptiennes tait la gomtrie. Ds l'Ancien Empire, on pouvait tracer une courbe par les coordonnes qu'on appellera plus tard "cartsiennes". On utilisait ce procd, par exemple, pour indiquer le trac d'une vote, o l'on marquait sur un ostracon la hauteur partir du sol des points quidistants. Les formules pour calculer la surface ou le volume d'un cylindre ou d'une pyramide tronque n'avaient aucun secret pour les Egyptiens. On savait construire une ellipse et, probablement, calculer la surface d'une demi-sphre (encore que ce dernier point soit matire discussion). Le cercle Une des gloires de la gomtrie gyptienne est le calcul de la surface d'un cercle. On procdait pour l'obtenir, de la manire suivante : du diamtre du cercle on enlevait un neuvime; ce qui restait on l'levait au carr et on dterminait ainsi la surface. Cette manire de faire revient prendre pour la valeur de 3,16 la place de 3,14 comme nous le faisons aujourd'hui. Ceci est une performance ingale, si l'on considre que les premiers Grecs euxmmes (jusqu' Archimde) et les trs bons mathmaticiens qu'taient les Chaldens n'utilisaient que le chiffre 3 pour la mme valeur. Pouvoir dterminer la surface du cercle servait, entre autres, valuer le volume d'un grenier bl en forme de cylindre. La place nous manque pour donner d'autres exemples du savoir mathmatique dans l'ancienne Egypte. D'une faon gnrale, on peut dire que le scribe gyptien de l'poque pharaonique savait rsoudre tous les problmes mathmatiques auxquels il tait confront dans la vie de tous les jours, et ce n'tait pas peu si nous pensons aux oeuvres magnifiques qu'il a ralises en architecture, dans l'administration et dans bien d'autres domaines. L'Egyptien, s'il n'en connaissait pas les formules pour les exprimer, connaissait cependant les lois fondamentales des mathmatiques et les utilisait couramment. Dans l'Egypte du troisime millnaire se trouve une des sources de ce large fleuve que nous appelons aujourd'hui les mathmatiques modernes.

-57-

ISRAL EST N EN EGYPTE


OU DE BETHLEM A KARNAK
Jacques CAZEAUX Les pages qui suivent donnent seulement des extraits de la confrence de J. Cazeaux, relis entre eux par le tissu conjonctif de quelques phrases. INTRODUCTION... Il est illusoire de chercher dans la Bible des traces prcises des relations qui, surtout haute poque, ont pu concerner Isral et Egypte. Les textes de la Loi ou des Prophtes sont tardifs, et ils exploitent une idologie strotype...!... 1. LE MODLE GYPTIEN Les livres (prophtiques) de Samuel et des Rois sont une critique de la Royaut en Isral, accuse de suivre le "modle gyptien" du pouvoir.../... Il n'est pas indiffrent que les tout derniers rois de Jrusalem aient cherch dsesprment l'apppui de l'Egypte contre la monte babylonienne. Mais ce sera quelque chose de plus massif qui nous retiendra. Revenons aux trois rois : leur histoire forme une thorie du pouvoir royal. La "bulle" de Salomon Sal est fou, visiblement fou. David est mixte : aim du peuple et de Dieu, il commet les folies typiquement royales, usant de son pouvoir pour faire tuer Urie et garder Bethsabe ou, surtout, faisant le recensement du peuple, ce qui entrane une peste, c'est--dire la ruine du peuple dont en principe ce roi est le berger. Quant Salomon, son histoire dans le texte de I Rois, ch. 3-11 le dcrit visiblement magnifique et sage, mais rellement fou, et, dirait-on, d'une folie moins individuelle que celle de Sal. Pour le dire, la technique du rdacteur est simple et retorse, en mme temps. C'est le procd de la "buile". Et nous en venons l'Egypte. Le contenu de cette premire section de I Rois se limite presque exclusivement au grand oeuvre que fut l'difica-58-

tion du Temple de Jrusalem par l'industrie de Salomoa La recension tardive et secondaire du livre II des Chroniques, ch. 1-9 rduit mme compltement cette vocation de btisseur toute la destine de Salomon. Mais dans le livre des Rois, l'affaire majeure est cerne de notices diffrentes. Or, avant la construction du Temple, il y a tout ce qu'il faut pour accrditer Salomon, sa connivence avec la sagesse divine, exemple l'appui; un sommaire de sa rforme administrative, le tout couronn par une sorte de cartouche rsumant sa gloire universelle (ch. 4, v.9-14). Mais aprs la dite construction et l'talage des richesses de Salomon devant la reine de Saba (ch. 10), le ton change soudain. A la sagesse initiale fait place la folie : les femmes, pourvoyeuses de divinits trangres et donc d'idoltrie et entranant Salomon btir, btir et encore btir des sanctuaires pour ces divinits trangres. Du coup, nous apprenons mais un peu tard, que le rgne de Salomon, thoriquement plac sous les auspices de la paix (ne ft-ce qu'en regard de son nom...), fut empoisonn, toute la vie durant du monarque par un adversaire de taille, le Raon de Damas (ch. 11, v. 14-25). Je reviendrai sur cet pisode, cause de l'Egypte... Cette composition de la chronique de "Salomon" est loquente. Il ne faut pas faire, d'ailleurs, une sorte de moyenne : Salomon, excellent roi, eut aussi ses faiblesses. convient plutt de dire : le sage finit fou. Ce qui jette sur la sagesse initiale et sur ses effets majeurs une ombre rtrospective. Il s'agit mme de la figure premire du "pch originant", comme la suite tragique le claironne. Cette suite, c'est la dchirure irrmdiable d'Isral : curieux effet du Prince Sage par excellence, que cet "Aprs moi, le dluge...". Tout le livre du Qohlet est sorti de ce constat. Toute la misre d'Isral est sortie des mains de Salomon, qui fit de Jrusalem un Karnak sur un pied plus modeste. Dans la "bulle" centrale, le Temple pos l, apparemment uvre bonne et de yahvisme, est remise en question. Mais demandons: sur quel grief tout le Nord, puissant massif et riche, at-il dcid la coupure avec Jrusalem ? Sur une fatigue immense. Laquelle ? celle du "joug", de Y "esclavage" que Salomon ft peser sur tous les fils d'Isral. Et quel joug, quel esclavage ? Celui de la "corve" des maons, des trane-pierres, des touilleurs de mortier, des boulangres cantines, bref, de la corve indipensable au btisseur monumental : Tout cela est pharaonique ! "Le roi Salomon prit des hommes de corve dans tout Isral. Il y avait 30.000 hommes de corve. Il les envoyait au Liban 10.000 par 10.000 tour de rle, et ils taient un mois au Liban et deux mois la maison... Salomon avait aussi 70.000 porteurs et 80.000 carriers dans la montagne, -59-

sans compter les officiers des prfets qui dirigeaient les travaux et qui taient 3.300... Le roi ordonna d extraire de grands blocs, des pierres de choix, pour les fondations du Temple, des pierres de taille..." (/ Rois, ch. 5, v. 27-32). Imposant, pharaonique. Mais... Fini le rgne, close la bulle dore, irise, pieuse et royaliste, de la notice somptueuse de Soliman-le-Magnifque, voici la parole prise par le peuple : 12 (1) Lors donc que Jroboam, fils de Nebat, l'apprit - il tait encore en Egypte, o il s'tait enfui loin du roi Salomon - Jroboam revient d'Egypte. (2) Roboam se rendit Sichern, car c'est Sichern que tout Isral tait venu pour le faire roi. (3) On parla ainsi Roboam : "Ton pre a rendu dur notre joug, mais toi, maintenant, allge la dure servitude de ton pre et le joug pesant qu'il nous a impos; et nous te servirons". (5) Il leur dit : "Allez-vous en pour trois jours, puis revenez vers moi". Le peuple s'en alla... (12) Tout le peuple se rendit auprs de Roboam le troisime jour, selon ce qu'avait-dit le roi en ces termes : "Revenez vers moi le troisime jour." (13) Le roi rpondit durement au peuple; il laissa de ct le conseil que lui avaient donn les anciens, (14) et il leur parla selon les conseils des jeunes gens, en ces termes : "Mon pre a rendu votre joug pesant, et moi, j'ajouterai encore votre joug; mon pre vous a corrigs avec des fouets, et moi, je vous corrigerai avec des scorpions. "... (16) Quand tout Isral vit que le roi ne les coutait pas, le peuple rendit rponse au roi en ces termes : "Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'hritage avec le fils de Jess. A tes tentes, Isral ! Maintenant pourvois ta maison, David !" Isral s'en alla dans ses tentes. (17) Quant aux fils d'Isral qui habitaient les villes de Juda, c'est Roboam qui rgna sur eux. (18) Le roi Roboam envoya Adoram, qui tait prpos la corve, mais tous les Isralites l'assommrent avec des pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se vit contraint de monter sur son char pour s'enfuir Jrusalem. L'affaire va dgnrer, et Jroboam, utiliser la rvolte son profit : lui, que Salomon avait observ l'ouvrage, distingu, choisi enfin pour diriger la corve dans le secteur des Tribus de Joseph, Ephraim et Manass, ou, derrire elles, tout le Nord ! Le vrai fou sera d'ailleurs Roboam, l'hritier de Salomon, dcid pressurer davantage encore le peuple d'Isral. -60-

L'gypte de Salomon Et l'Egypte dans tout cela ? Elle colle la tragdie de Salomon, sorte de tunique de Nessos. En effet, curieusement, la "fille de Pharaon" (laquelle ?...) accompagne le dbut, le milieu et la fin du rcit louangeur consacr la btisse du Temple (/ Rois, ch. 3, . 1, les pousailles et le logement provisoire de la Dame; ch. 7, v. 8, le logement dfinitif de Salomon et celui de Madame; ch. 9, v. 16, la dot de Mademoiselle, savoir la belle cit-forte de Gzer, quasi rase par les soins du beau-pre, le Pharaon, " reconstruire" par Salomon; enfin, pour le cas o nous aurions oubli l'gyptienne, ch. 9, v. 24, nouveau, le transfert de la Reine depuis la Cit de David en sa maison princire... Et cela, dans la "bulle", dj. Ce n'est pas tout : au moment d'numrer les femmes, Cananennes et autres, qui, du harem, dtournaient Salomon vers les autres dieux, le texte rappelle son mariage avec la fille de Pharaon (ch. 11, . 1). On ne peut pas dire franchement qu'elle soit suspecte. Mais il y a plus sombre et plus curieux. De l'Egypte surgissent - nous l'apprenons aprs coup, en dehors de la "bulle" - surgissent les deux personnages qui ruinent le beau rgne et les efforts du rdacteur pour laver Salomon. L'aventure orientale souhait de Hadad, l'domite, compre du Raon de Damas qui harcela Salomon toute sa vie durant, commence en Egypte, et c'est une histoire qui ressemble par moments celle qui inspira l'histoire de notre Joseph, dans la Gense. Le ch. 11 de I Rois raconte au sujet de Hadad qu'il trouva refuge en Egypte auprs de Pharaon, lequel lui donna la soeur de sa femme, la "Taphns", la "Grande Dame". Apprenant que David tait mort, il avait dit Pharaon : "Laisse-moi partir, pour que j'aille dans mon pays". A quoi Pharaon objecte amicalement : "Que te manque-t-il chez moi, que tu cherches aller dans ton pays ?" - "Rien, mais laisse-moi aller" - C'tait afin de se venger d'Isral... Premier sombre hros, mont d'gypte du mme mouvement que la fille du Pharaon, qui, elle, pouse Salomon... Le second hros n'est autre que Jroboam, le chef de la corve institue par Salomon : nous apprenons qu'il pressentit du vivant de Salomon le rle qu'il devait jouer et que Salomon le poursuivit. Jroboam trouva refuge auprs du Pharaon Sheshonq (/ Rois, ch. 10, v. 40), avant de revenir cueillir le fruit de la rvolte en Isral (ch. 12, v. 2 et 20). L'gypte est sans doute et surtout l, par le Temple lui-mme. Le patronage de la fille du Pharaon permet-il d'imaginer que Salomon imita de loin les sanctuaires gyptiens ? Peu importe. La mystique du Temple emprunte -61-

-t-elle, maquette sous les yeux, les axes, la minutieuse tiquette architecturale et symbolique de Karnak ? Peut-tre. Mais ce n'est pas sur cet improbable terrain de l'archologie et de l'histoire que je voudrais voluer. Une trinit de tragdie Gardons lis les deux faits, le Temple et la corve. Parce que je peux nommer la "critique" des Prophtes les a lis, et, en Salomon, les a rattachs un troisime terme, les "chars et les chevaux", qui sont les signes terribles d'une puissance royale abusive, conqurante, mondaine, " l'instar des Nations". Or, ces "chars et chevaux" sont gyptiens, dans la Bible. Il existe mme de faon rpte une sorte de lapsus leur sujet. On dit qu'ils viennent Salomon de V'gypte" - Miram, alors que les archologues s'obstinent reconnatre plutt "Muur", en Cilicie (dans I Rois, ch. 10, .26-29, etc.). Or, cette trinit suspecte, le Temple, le char et son cheval, la corve qui permet l'un et l'autre, l'un immobile, l'autre rapide sur les champs de bataille, parle de l'Egypte, pour la prophtie - au prix mme de cet ventuel lapsus qui lui fait venir d'Egypte ce qui vient du Nord. Et le "complexe gyptien" de Salomon, corve monumentale, chars et chevaux va obsder ses gurisseurs, les Prophtes. La critique sera, nous l'avons dit, lire parmi les textes qui prcdent dans le temps l'histoire royale que la trinit mondaine dfinit. Nous allons voir brivement l'histoire de l'Arche, contre-modle du modle pharaonique de la corve applique l'dification d'un culte; puis reconnatre dans la corve des Hbreux au dbut de l'Exode ce qu'un roi ne doit pas faire; enfin dans un court passage du Deutronome, entendre la dfinition du roi d'Isral : avec le char et le cheval, rapports l'Egypte, et dont le roi devra se garder, c'est la puissance salomonienne de type pharaonique, gyptisant, qui est renie; puis, bien sr, le passage fameux de la Mer Rouge engloutit "char, cheval et cavalier", insistant pour que l'gyptien soir moqu, mais, qui sait, tout char, tout cavalier, et qui ose, tout Pharaon et tout Salomon, derrire eux. Deutronome, ch. 17. Commenons par le rejet le plus simple et le plus radical du modle gyptisant Le Deutronome (tardif en dpit de sa place dans la Torah, superbe dans ses audaces, dont celle d'accuser Mose de "n'avoir pas rendu gloire au Seigneur", afin que chacun en Isral cesse de regarder au dehors, ft-ce le plus grand, et sache vivre en soi-mme la Loi), le Deutronome offre une petite place l'institution royale. Nous lisons ceci : (14) Lorsque tu seras entr dans le pays que Yahv, ton Dieu, te donne, quand tu en auras pris possession et que tu y habiteras, si tu dis : "Je veux -62-

tablir sur moi un roi, comme toutes les nations qui sont autour de moi", (15) tu pourras tablir sur toi un roi qu'aura choisi Yahv, ton Dieu; c'est quelqu'un du milieu de tes frres que tu tabliras sur toi comme roi; tu ne pourras f imposer un homme tranger, qui ne serait pas ton frre. (16) Seulement, qu'il n'ait pas de nombreux chevaux et qu'il ne ramne pas le peuple en Egypte, afin d'avoir une nombreuse cavalerie, alors que Yahv vous a dit ; "Vous ne retournerez plus dsormais par ce chemin." (17) Qu'il n'ait pas non plus de nombreuses femmes, de peur que son coeur ne s'carte. De l'argent, de l'or, qu'il n'en ait pas en trop grande quantit. (18) Et ds qu'il sera assis sur le trne de sa royaut, il crira pour lui, sur un livre, un double de cette Loi, d'aprs les prtres-lvites. (19) Elle sera prs de lui et il y lira tous les jours de sa vie; afin d'apprendre craindre Yahv, son Dieu, observer toutes les paroles de cette Loi et tous ces dcrets, en les excutant. (20) Ainsi, son cur ne s'lvera pas au-dessus de ses frres, et il ne s'cartera du commandement ni droite, ni gauche, afin de prolonger les jours de sa royaut, lui et ses fils, au sein d'Isral. Chevaux et chars, femmes, or et argent : on croirait un rsum du ch. 11 du livre I des Rois. On croirait le portrait de Salomon. Et "faire revenir en Egypte le peuple d'Isral" nous renvoie au bout de l'exprience royale, aux derniers rois qui, juste avant l'Exil de Babylone, regardaient vers l'Egypte. Le Deutronome recoupe les sicles de la royaut et les stigmatise en bloc comme gyptianisant. Le roi idal, quand la dynastie est plus que compromise, saura que les routes de l'Egypte sont barres depuis les jours de Mose et l'Exode. Puis, du char, le roi idal d'Isral passe l'officine du scribe : scribe lui-mme, le voil recopier la loi. De la puissance la Loi, tel est le mouvement. Ce mouvement va tre repris et amplifi, par un autre biais, dans ce qui fait les trois septimes de Y Exode savoir la confection du sancturaireminiature que reprsente l'Arche d'Alliance. Exode, ch. 25-40. A peine sortis d'gypte, les Hbreux reoivent de Dieu la Loi, qui est la charte de leur Alliance avec Lui. A peine cette Alliance estelle scelle que Dieu requiert nouveau Mose sur la montagne. Il lui remet le plan dtaill d'une chose visible, destine symboliser Sa prsence, et c'est l'Arche, la bote o mettre les Tables de la Loi. Les longs chapitres 2531 lui sont consacrs. Minutie, symbolismes, raffinements, dcors... Les chapitres 35-40 vont ensuite reprendre pour ainsi dire terme terme le croquis et en dtailler l'excution. Avant, Dieu disait Mose qu'il ait faire ceci et ceci, d'lectrum, de byssus, sur tant de coudes, avec tant d'anneaux et par ce placage d'or... Aprs, le narrateur raconte que Mose fit ceci et -63-

encore ceci, de lin, de byssus, d'lectrum, sur tant de coudes, avec ces anneaux et ce placage d'or fin. Ne disons pas que cette Arche est tout fait un Temple. Ne disons pas que le modle en est exactement gyptien, ni le symbole. Mais disons que l'Egypte y est, par un autre biais - celui de la CORVE. Contre la corve En effet, si l'on regarde patiemment ces chapitres ingrats de cotes, de mesures, d'ingniosit horlogie, on relve deux indices de premire grandeur : - Le premier n'est autre que le volontariat, l'ANTI-CORVE, si l'on peut dire. Car, prfaant soigneusement chacun des deux volets massifs, du plan et de la ralisation artisanale de l'Arche, une notice, plus appuye dans le second volet, d'ailleurs, veut que les Hbreux apportent librement les dons en nature ou en talent qui serviront la fabrication. Evidemment, cette insistance cherche remplacer la corve salomonienne ou pharaonique (nous venons juste de quitter l'Egypte...) par la libert (encore que ce soit une libert spcifique, trange, plus troitement surveille, comme le marquent les notations rptes de menace de mort tout au long du crmonial mais laissons cela pour une autre fois...). - Le second indice va dans le mme sens : il s'agit de la mention solennelle du "Chabbat chabbatn", qui clt le premier volet et qui ouvre ensuite le second volet, de faon donc symtrique et voyante, et donc significative de son importance majeure. Or, qui dit Chabbat dit trve du labeur. Ici, tout le travail forcen, intense en tout cas, minutieux comme l'observance mme de tous prceptes minutieux et corporels de la Loi, se rsout soudain en un rpit oblig - sous peine de mort. Comme si la fabrication se perdait dans son contraire; le "faire", dans la dmission. La chane, les "trois Huit", bref, la corve, le dsir dment de faire avancer le grand uvre, ft-il pour Dieu, suspendent leur cadence. C'est aussi l'ANTI-CORVE. Le Chabbat n'est-il pas fait pour exorciser la mmoire des corves gyptiennes ? Ainsi, la structure mme du grand chapitre o s'engouffre de faon inattendue l'pope de la Sortie d'Egypte, et o l'on s'asseoit pour calculer en plein Dsert les dimensions d'un bassin, la courbure de l'aile d'un chrubin, le poids d'or sur le mur de cdre, o l'on trouve ouvriers, matire premire, loisir, pour forger la bote divine, cette structure fait de lui une revendication prophtique contre la corve.

-64-

Contre le temple On dira peut-tre : sans la corve, reste le Temple. Voire. La structure va encore rpondre. J'ai parl de deux volets, le plan avant, la fabrication aprs. Avant et aprs quelle charnire ? Entre les ch. 25-31 et les ch. 35-40 de Y Exode, vous devinez qu'il subsiste les ch. 32-34. Et vous savez que ces pages interrompent brutalement, prophtiquement, le bel effet de l'Arche - faire, puis faite - par l'pisode redoutable dit du "Veau d'or". Nous avons parl en passant '"or et d argent". Mais Aaron demande, pour faire l'idole rclame par le Peuple, les bijoux, l'or, le prcieux. Et il y a un contraste terrible entre les deux collectes : ne demandez pas comment le ch. 35 peut encore rcolter de l'or, quand le ch. 32 l'a tout dpens pour fabriquer le Veau d'or, et quand Mose l'a moulu, tout dans sa colre, et l'a fait boire littralement aux plus coupables idoltres. Demandons-nous une fois de plus ce que cet or reprsente, qui peut servir Dieu et Mammon. Rpondons sur la hardiesse du prophte-rdacteur : il a log en pleine fabrication de l'Objet saint, de Saint-Pierre de Rome en petit, un contre-Objet. Le Temple-idole, c'est ce que criera Jrmie. Mais, me direz-vous, et l'Egypte en cela ? - Merveilleuse cohrence et dialectique au long souffle de notre Bible : l'Egypte est dans cet or. D'o vient-il aux femmes des Hbreux ? Il vient tout droit des maisons des gyptiennes, emprunt juste avant le dpart prcipit. Et voil que le Deutronome, en aval dans notre Bible, et maintenant, en amont, le rcit de la non moins fameuse Sortie d'Egypte nous appellent. Le fil gyptien ne nous lche pas. Il raccorde des chapitres et des chapitres de la Torah. Nous avons vu que, dans son laconisme, le Deutronome survole, purifie, exorcise quatre cents ans d'abus royal. Et la brve charte du nouveau roi d'Isral rsume trs bien l'volution qui soustend les rcits de Samuel - Rois, savoir de la trilogie des Princes, Sal, David, Salomon, la redcouverte de la Loi par Josias : c'est lui qui trouve, lit, mdite et pour ainsi dire rcrit la Loi en Isral : est-ce un hasard s'il se fait l'ennemi de l'Egypte et s'il meurt Mddigo sous les coups du Pharaon, Nchao ? Il nous reste peser le contentieux formidable, l'image que vous attendez, l'pope originelle, bref,le duel de Mose et de Pharaon, les Plaies d'gypte, les oignons d'gypte, la Sortie d'gypte par la Mer des Roseaux. C'est l que nous allons trouver le troisime larron, de notre triple symbole : nous avons suivi la critique de la corve, puis celle de la btisse, au-del mme du procd inhumain et esclavagiste de la corve : voici la cavalerie de Pharaon, ses chars. -65-

Mais j'allais oublier trois dtails dans notre parcours de l'poque des Rois, assortie de sa critique dans la Torah. 1) L'or : tout l'or qui couvre l'Arche est aussi celui qui se fond en une idole. Chez les rois, il est symbole de gloire, et l'on voit en effet la chronique de Salomon s'achever sur un tableau clabouss d'or. Tout le monde lui apporte de l'or, au point qu' Jrusalem, "l'argent tait chose vile" (I Rois, ch. 20, v. 21), ou aussi commune que les cailloux (v. 27). Tout cela est bel et bon. Comment savoir ce qu'il en est au juste ? Il suffit d'attendre : le successeur lointain de Salomon, Ezchias montre Mrodak-Baladan, le Babylonien, tous ses trsors d'or et d'argent (II Rois, ch. 20, v. 12-19). Surgit le prophte Isae. Il annonce que, pour ce geste ostentatoire, le trsor de Jrusalem ira effectivement chez le Babylonien - il s'en ira en Exil. Pour que le lecteur revienne mentalement Salomon, la froce narration fait dire cet Ezchias : Isae m'annonce que mes neveux iront en exil ? Mais "pourquoi pas, s'il y a encore paix et scurit pendant ma vie moi ?..." "Aprs moi, le dluge". A Salomon on avait aussi et dj prdit que ses erreurs fondamentales de roi en Isral entraneraient la catastrophe, non de son vivant, mais dans sa succession. 2) Deuxime dtail : la corve salomonienne, applique l'dification du Temple, de sa maison, de celle de sa femme, la fille du Pharaon, du Rempart de Jrusalem, se voit renie, disions-nous, par le volontariat qui prside au labeur des Hbreux affairs autour de l'Arche dans leur Dsert. En aval, nous devrions lire, dans le livre de Nhmie, ch. 2, v. 11 - ch. 4, la reconstruction du Rempart : l, volontairement, "chacun devant sa maison", les habitants de Jrusalem btissent. Toujours, l'obsession de la corve... Plus de corve, ici, ni de dominateur Pharaon, mais "chacun", et parce qu'il le veut. 3) Enfin, troisime note, sur une donne qui doit rendre prudente toute interprtation "historique" : le texte de la chronique salomonienne accuse le roi d'avoir assujetti Isral la redoutable corve, et la chose est sre par les ractions qui suivent, une fois close la "bulle". Mais on y trouve aussi une sorte de cartouche final : Salomon n'a utilis, dit-il, que des esclaves trangers, vaincus de campagnes diverses (ch. 9, v. 15-22). semble que nous nous loignons de la corve dans le style pharaonique; or, nous connaissons une semblable notice propos de Ramss II et de sa corv : un historien grec rapporte que le Pharaon "n'employa pour ses travaux aucun ouvrier gyptien; il les fit excuter tous par des prisonniers de guerre. Aussi fit-il cette inscription ; Aucun indigne ne s'est fatigu cela". (Diodore, I, 55, 2). Le contenu du texte de I Rois, ch. 9 nous loigne de l'Egypte. Sa prsence mme nous y reconduit, avec ce qu'il contient de plus hypocrite, la vantardise royale, presse de conjurer l'indignation de la postrit, sinon la -66-

rvolte des contemporains... Avant Salomon, David lui-mme n'avait-il pas reu l'avertissement prophtique : Dieu n'a pas besoin de la grandeur royale, ni de maison somptueuse, ni de lambris; Dieu, qui accompagnait les fils d'Isral sous la Tente; Dieu, qui - corollaire invitable et ironique - a pris David derrire les btes Bethlem. Une Bethlem qui doit rester ct de la splendeur pharaonique de Jrusalem, le reproche, l'origine misrable. Tout, sauf les mirages de Kamak. Enfin, quatrime dtail, pour faire bonne mesure : la statue du Dieu en Veau d'or ou Taureau d'or, surgie en plein Dsert par l'idoltrie d'Isral, n'est pas une lgende invente pour la seule thologie. Jroboam, qui fit clater le Royaume uni de Salomon, consolida son autorit sur le Noid en difiant deux sanctuaires, Dan, tout au Nord de son Royaume, et Bthel, au Sud. Et le culte y tournait autour d'une reprsentation de Dieu en image de Veau d'or. C'est bien l'amalgame form de l'ambition royale, de la btisse et de l'idoltrie qu'elles contiennent, que ce texte suppos antrieur maudit au centre du rcit consacr l'dification de l'Arche - nos chapitres 3234 de V Exode. Et posons nouveau la question : de fil en aiguille, d'o vient cet or ? Les filles d'Isral, dans le Dsert, le tenait des Egyptiennes. Nous voici, aussi bien par le fil tnu de l'or que par la redoutable charrerie des guerriers, renvoys aux premiers chapitres de VExode, en Egypte - carrment, cette fois. 2. LE MIROIR GYPTIEN Tout le monde connat l'pure violente du totalitarisme, du gnocide, telle que les premires pages de YExode l'ont grave en traits rapides et burins. Le Pharaon qui dcide l'extermination d'une nation trop vigoureuse, et en mme temps l'utilise comme main d'uvre - contradiction symbolique; les subterfuges des sages-femmes, la mort dcide des enfants mles, le salut de Mose, la tentative qu'il amorce pour rendre aux Hbreux une conscience de solidarit, sa fuite, son retour vers Pharaon, les entrevues orageuses avec le Pharaon, les Plaies, la dernire, o prissent les premiers-ns d'gypte, la Sortie - oms qu'ils sont des ors, des bijoux et des vtements de l'gyptienne; le revirement ultime de Pharaon, la poursuite et l'engloutissement des chars et des cavaliers de son arme, avec la clbration par le Cantique du ch. 15, pour clore le tout en triomphe. Simplisme ncessaire l'pope, paroxysme, farce tournant au grotesque puis au tragique, le scnario aggrave sensiblement les situations. Quand nous remontons l'Histoire - la priode royale, avec le modle salomonien -67-

jusqu' la Lgende, l'esclavage est devenu mortel, le tyran est devenu un barbare cruel, indcis, bafou mais incapable d'enseignement. A lire la raction de Samuel la demande du Peuple, "Donne-nous un roi comme les nations...", on voit que ce Peuple pouvait tre susceptible, indocile ce qu'on appellerait la centralisation dont le tableau trac par Samuel au titre de "droit du Prince" stylise les effets. On pourrait en effet avancer l'hypothse suivante : ce peuple " la nuque raide" supportait mal non pas mme l'esclavage, mais la centralisation, et l'image de la corve durcirait simplement l'impatience des fils d'Isral cette centralisation, qui, elle, est certainement gyptienne. Le principe politique en est d'ailleurs renforc par la mystique : le Roi, incarnation du Dieu cosmique, se doit d'tre prsent partout sur la terre d'gypte, en chaque coin, pour y assurer le consentement de l'homme l'Ordre. Ainsi, le trait stylis d'Exode, ch. 1, v. 15 prend un sens : "Le roi d'gypte dit aux accoucheuses des femmes des Hbreux - l'une s'appelait Siphra, et l'autre Pua..." Elles sont deux seulement, dira-t-on ! Mais c'est plutt qu'il s'agit la fois de toute l'Egypte, ou au moins du canton affect aux fils de Jacob, et de ce village : l'il etia voix de Pharaon surveillent aussi exactement le Pays que cette maison; ils sont universels force d'tre particuliers, et l'on ne peut mieux montrer la centralisation qui assure ce va-et-vient. Il y a sans doute dans les ch. 1-15 de Y Exode une volont de porter l'absolu la haine, les affrontements, marquant le dpart d'Isral. La lecture de l'HISTOIRE, en compagnie des chroniques de SamuelRois et surtout de l'aventure salomonienne, cette "bulle" dangereusement aseptise des ch. 3-9 de I Rois, nous a fait d'abord deviner le rle de l'Egypte, dsigne par contigut, pour ainsi dire : montent d'gypte et la fille de Pharaon et les deux pestes du Royaume, Hadad l'domite, au dehors, Jroboam, l'usurpateur, au dedans; viennent d'gypte et les chars et les chevaux et l'exprience de l'esclavage ou de la corve. La lecture de l'Utopie ( la fois le Deutronome, ch. 17, dans sa sobrit, et Exode ch. 25-40, par leur dtail), Utopie ou PROPHTIE, nous a mis sous les yeux la raction violente de la conscience d'Isral devant ces murs despotiques : la fabrication de l'Arche corrige l'esclavage par la volont de chacun et ramne le Temple visible la Loi, dont l'clat absorbe sur le front de Mose tous les ors de la dcoration. Mais, aprs tout, doit-on se rfrer l'Egypte ? La corve est sentie en Isral comme une atteinte grave, mais tait-elle en Egypte si svre ? De beaux textes, manant par exemple des grands chantiers de Ramss II, font entendre que la sollicitude et un systme trs humain prsident l'organisation du travail : " travailleurs choisis et vaillants, je connais votre main, qui, pour moi, taille mes nombreux monuments... Les aliments vous inonderont... Les aliments dans vos mains seront plus lourds -68-

que vos tches... Pour vous les greniers seront gonfls de bl... J'ai aussi des magasins de toutes sortes de choses, pains, viandes, gteaux, pour vous protger; des sandales, des vtements, de nombreux onguents afin que vous puissiez oindre votre tte tous les dix jours : des pcheurs vous apporteront du poisson; d'autres, des jardiniers, feront pousser des lgumes, et des potiers travailleront... pour que l'eau soit frache la saison d t. J'ai fait tout cela afin que l'on dise que vous prosprez tandis que d'un seul coeur, vous travaillez pour moi". Est-ce pure propagande ou une justification ? Ou bien s'agit-il simplement des artistes, des ouvriers plus spcialiss ? Est-ce vrit ? Les trois rponses doivent tre partiellement justes. Mais peu importe. Qui a voulu que nous attribuions l'Egypte le rle de triple pourvoyeuse, de la corve, de la btisse, de l'or, ncessaire la puissance dont les chars et les chevaux rsument l'agressivit fondamentale, qui ? Ni l'gyptien, donc, ni mme l'Hbreu, celui qui sait la richesse et la douceur de l'Egypte, historien plus vrai en ce sens, cet Hbreu de Nombres, ch. 11 : "Le ramassis d'hommes qui s'tait ml au Peuple fut saisi de fringale. Les fils d'Isral eux-mme recommencrent pleurer, disant : Qui nous donnera de la viande manger ? Ah, le souvenir du poisson que nous mangions pour rien en Egypte, des concombres, des melons, des laitues, des oignons et de l'ail Qui accuse l'Egypte mort ? Qui, sinon la LGENDE, c'est dire les ch. 1-15 de VExode, puisque nous voici condamns remonter le cours des temps fictifs de la Bible ? Dans cette lgende, en dehors d'une exactitude historique, celle... des oignons - ajoutons les poissons; en dehors de la "sagesse des gyptiens" o, suivant la tradition samaritaine, semble-t-il (Actes, ch. 7, v. 22, dans la diatribe d'tienne), Mose fut lev, aucune opinion explicite ne loue l'Egypte, ni pour la douceur de ses lois, ni pour sa vie familiale, ni pour la beaut des arts, encore moins pour la mystique, l'lvation... faut, au contraire, partir d'gypte, la renier, voire la nier purement et simplement. pope, simplisme - disions-nous. Mais au simplisme ne joignons pas le simplisme-et-demi d'un lecteur trop engag dans le dsir d'une libration. Le scnario d'Exode, ch. 1-15 prte la simplification. Brusquons, suivant une certaine vision du catchisme. y aurait suivre dans ces pages l'aventure des Hbreux et qui ne se sent pas Hbreu en un endroit quelconque ? L'affaire se laisse rduire cette pure : une oppression intolrable; un sursaut; un librateur pour l'incarner, Mose, une lutte prolonge par la rsistance du Pharaon et l'obstination de Mose; un coup final, qui dcide de l'chappe, du salut, de la libert : les Hbreux triomphent et sortent. -69-

Ainsi simplifi dans nos mmoires, ce scnario de grand cran justifierait encore bien l'hypothse positiviste, ci-dessus propose : les Hbreux, peuple impatient de la centralisation royale, sont un peuple orgueilleux ou fier (suivant la sympathie du prjug...) Ils forment un peuple diffrent. Et gravons ce qualificatif. Il existe pourtant trop d'carts entre cette pure optimiste de l'aventure et le Texte prcis qui nous est confi dans la Bible. Il existe trop de complications par rapport au scnario simplifi. Les ch. 1-15 de l'Exode sont trop lourds pour le rsultat assign, la libration d'opprims.../... Il ne s'agit pas seulement d'une libration, mais d'une naissance...!... Isral est n en Egypte : le symbole de cette nativit en ce lieu est donc offert par le personnage sauveur, Mose. A Mose n de faon empirique, et sauv lui-mme par un "miracle" gyptien, grce la bont de la fille du Pharaon, succde un Mose qui se lve selon Isral, la mmoire d'Isral, une mmoire d'Isral qui se voit convertie du flux biologique l'Ide du Service de Yahv, en quoi elle s'immobilise (ch. 6). Isral est n en Egypte. N une vrit de soi-mme diffrente. Faut-il dire tout de suite un autre lien, ironique et puissant ? A Y "esclavage" ou la "corve" imposs par l'Egypte, ce travail "cavodah", succdera le "Service" de Yahv, culte, dvotion, appartenance un Seigneur, qui ont nom "cavodah". Mais il faut aller plus avant. Isral, n comme Egypte. Supposons rsolue la crise. Respirons avec les Hbreux l'air libre du Dsert. Bref, portons-nous au ch. 15 de Y Exode. A peine sommes-nous dlivrs du grand soufle d'effroi et de drision qui a balay l'Egypte et permis la libration des Hbreux, que rsonne sur Isral la menace que voici, retorse, indirecte autant que radicale : "Si tu entends et entends la voix de Yahv, ton Dieu, et si tu fais ce qui est droit Ses yeux; si ton oreille va ses commandements et garde toutes Ses lois - Je ne te frapperai pas de tous les maux dont j'ai frapp l'Egypte, car Je suis Yahv qui te guris" (ch. 15, v. 26). Le texte ne dit mme pas, ce qu'on attendait plutt : Si tu n'entends pas la Voix de Yahv, tu seras frapp comme l'Egypte l'a t. Tout se passe comme si la menace planait, normale, naturelle, en fond de tableau dcid : la plaie d'gypte est prte; elle est en place et elle s'avance. Maintenant, libre toi, Isral de la suspendre. D'autre part et surtout, nous retiendrons le "comme", l'assimilation envisage tranquillement de ce Peuple et de la cruelle et perverse Egypte; de l'avenir d'Isral et du pass de l'Egypte. Une sotte d'quation ou de complexe a donc t noue prcdemment, au cours du scnario des ch. 1-15. Le "service" des Hbreux la construction pharao-70-

nique passe en "service" de Yahv, exactement aussi rigoureux. Le prix pay par l'Egypte pour avoir exig ce service d'esclave, les Plaies, les coups sera le mme pour Isral, s'il ne se plie pas ce nouveau Seigneur... La connivence dont nous parlions porte ici son fruit, et la conscience d'Isral est ce prix, justement, que l'Egypte lui serve de miroir et non seulement de repoussoir. Menac de mort par l'Egypte, il est au mme degr absolu menac par Yahv - pour la vie. Mais en ralit, ce retournement de situation n'est pas une surprise totale.../... Revenons au long rcit des Plaies d'gypte : il s'achve sur la mort des premiers-ns de Pharaon et des gyptiens, mais... La narration enlve la mort des premiers-ns d'gypte la srie des Plaies. Malheur, en ce sens, qui parlerait des "dix Plaies" d'gypte. en subsiste, doit-on ajouter, "neuf', plus "Une", htrogne la fois par sa nature, autrement "relle", et par le style du rcit qui l'englobe et la transforme et finalement la retourne sur Isral. En effet, le coup dcisif ne nous est pas racont. Il n'entre plus dans la Lgende, exactement. C'est la liturgie qui le prend, l'assume, le tient en sa rgle. C'est la liturgie de Pque, de cette clbration qui prend place ultrieurement par dfinition mme, puisqu'elle est mmorial. L'insistance ne sera jamais trop forte sur cette annulation de l'anecdote, au profit d'un mystre. Car ce qui aurait pu rester l'tat de levier pour l'action, ou de triomphe implacable dans la mmoire d'Isral, devient tout coup une blessure pour Isral. La liturgie pascale tient comme en un ostensoir tragique la mort des fils ans de l'Egypte mais elle s'achve sur une loi destine toutes les gnrations d'Isral, ouvrant pour la premire fois son avenir; et cette loi perptuelle veut que les fils premier-ns de toute semence en Isral soient leur tour marqus de la mort. Sinon tus en effet, au moins "rachets". De telle sorte que le coup mortel inflig l'Egypte se perptue en Isral. Dernire et terrible surcharge de l'aventure, comme le Patriarche Jacob, devenu Isral, garde la hanche luxe, et que tout Isral vite de manger le nerf de la cuisse en tout vivant, de mme sera-t-il jamais marqu de la dfaite gyptienne. n'tait point besoin de cela. Une fois obligs par la force de Yahv cder devant Isral, les gyptiens pouvaient n'tre plus Isral qu'un sujet de gloire, un souvenir qu'on reprend ou qu'on perd finalement comme un cauchemar, comme le point de dpart d'une existence neuve. Il faudra rester li jamais par ce canal du sang et de la mort l'Egypte de servitude. Bref, la connivence, le feu de la lutte, aura durci l'aventure en silice dure au point d'tre polie, bref en miroir. Mais pourquoi cet impossible dtachement, cette nativit demi russie, qui ne spare pas la martre et son fruit ? -71-

Abel, le miroir de Can ! Peut-tre pour apprendre Isral - et nous touchons l, manifestement, au plus secret retour du long voyage que nous venons d'entreprendre depuis les mines de Salomon, les chars, la corve, la btisse - son identit en son recoin le plus tnbreux. La volont homicide, porte au gigantesque gnocide par le Pharaon est une violence essentielle et dont Isral porte, le premier et peut-tre le plus profondment, les stigmates, non seulement par voie passive mais par voie active. C'est ce qu'au titre d'un des premiers chapiteaux de la cathdrale en images de notre Lgende, veut imposer la msaventure de Mose. Le style en est aussi dense que celui du rcit prcdent, o deux sages-femmes suffisent toutes les maternits. Il s'agit de l'pisode o Mose, dcidant de visiter ses "frres", assiste en deux jours aux deux scnes suivantes : l'gyptien furieux, l'Hbreux furieux. Le second a contre lui, de plus, qu'il menace un autre Hbreu, de frre frre. Mais l'essentiel est d'abord dans cette rptition, qui vaut identit. De l'gyptien violent l'Hbreu violent, les premires images du champ clos o il doit exercer son amour de la Loi (qui est fraternit des frres) imposent Mose le mme recours la violence. L'indice de mort est immdiatement ajout : Mose tue l'gyptien, au premier jour; l'Hbreu qui incarne la violence lui prte tout de suite cette violence et suppose qu'on va le tuer son tour. Dj, l'Isralite et l'gyptien s'imitent et paraissent en une seule vision, celle de Can. Mais, comme le rcit de Y Exode nous laisse croire d'abord que les Hbreux sont uniquement victimes et notre propre dsir de dlivrance et la simplification nous font superposer au Texte le scnario naf d'une oppression et d'une dlivrance, nous ne percevons pas facilement que l'un n'est pas tout noir et l'autre, tout blanc, ni que le Can de ce nouveau drame est peut-tre Abel, aussi bien. Nous avions cru un instant qu'Isral tait un Peuple diffrent. Peut-tre est-il plus Nation que les Nations ? Peut-tre - pour retrouver notre point de dpart en demandant un roi "comme les Nations en ont", Isral ne se contente pas de se mettre l'unisson du mal, mais possde en soi la figure la plus dure du mal. En projetant par la Lgende sur une Egypte noircie plaisir, la Prophtie dernire aura voulu donner Isral la conscience de cette violence originelle, indlbile, qui fait d'Isral, au plus bas de l'Histoire, la plus basse des Nations, dans le style d'une Egypte invente pour les besoins du miroir. Mais Isral a pour lui d'appeler le salut de Yahv.

-72-

NOTES H. Cazelles, Histoire politique d'Isral des origines Alexandre le Grand. Descle, 1982. J. Cazeaux, Critique de la royaut dans Samuel-Rois, Cahier du Centre ThomasMore, veux-l'Arbresle, 1988.

-73-

NCROLOGIE
Nous avons appris avec une grande tristesse le dcs survenu en juillet, d'une de nos adhrentes, Mademoiselle Hlne Maurin, emporte en quelques mois par un cancer foudroyant. A 68 ans, elle tmoignait d'une vitalit qui ne laissait pas souponner son mal dont par discrtion elle ne parlait gure. Mon pouse et moi-mme connaissions Hlne Maurin depuis longtemps mais toutes ces annes o les absences et les retrouvailles alternaient au gr de nos destins, n'avaient en rien altr notre amiti commence il y a 25 ans au Cambodge lorsque dbutant dans la Coopration culturelle, nous l'avions rencontre. Enseignante de mtier, elle aimait faire connatre et apprcier la culture franaise l'tranger o elle avait pass l'essentiel de sa carrire. Venue par got en Asie du Sud-Est, elle avait d'abord sjourn au Cambodge o elle tait reste une douzaine d'annes puis au Vietnam quelques annes encore. Mais c'est en Colombie qu'elle devait achever sa carrire outre-mer. De retour en France, elle avait gard une certaine nostalgie de ses sjours l'tranger mais cette ouverture sur le monde qu'elle avait toujours eue et qui la prservait d'une retraite morose, l'avait conduite la dcouverte de la civilisation gyptienne. C'est ainsi qu'elle s'tait inscrite pour le voyage en Egypte organis par le Cercle. Quoiqu'prouve par sa maladie, elle avait endur sous le soleil toutes les visites de monuments, jamais rassasie de dcouvrir et d'apprendre. Tous ceux qui ont vcu ce voyage se souviennent encore de sa gentillesse et de sa calme philosophie qui donnaient sa compagnie un effet si apaisant. Adieu Hlne, votre mmoire restera longtemps dans notre cur.

R. et C. Mourer

-74-

BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE
Disponibles la librairie Flammarion 2 : Art () de l'ancienne Egypte.- Mazenod BARGUET (P.) CAUVILLE (S.) CHAMPOLLION (J.-F.) CORTEGIANI (J.F.) DAUMAS (F.) Le livre des morts des anciens Egyptiens.Paris, Editions du Cerf, 1967 Edfou- Le Caire, 1984 Lettres et journaux crits pendant le voyage d'Egypte.- Paris, Bourgeois, 1986 L'Egypte des pharaons au muse du Caire- Paris, Hachette, 1986 La vie dans l'Egypte ancienne.Paris, PUF, 1980 (1302)

DRIOTON (E.) VANDIER (J.) L'Egypte. Des origines la conqute d'Alexandre.- Paris, PUF, 1984 ERMAN (A.) RANKE (H.) La civilisation gyptienne. Paris, Payot, 1986

GOLVIN (J.-C.) GOYON (J.-C.)Les btisseurs de Karnak. Paris, CNRS, 1987 GOYON (G.) GOYON (J.-C.) JOSSET (P.) Le secret des btisseurs des grandes pyramides.- Paris, Pygmalion, 1983 Un corps pour l'ternit.- Paris, Le lopard d'or, 1988 Guide de Karnak par M. El-Saghir, E.S Hegazy, J.-C. Goyon et J.-C. Golvin, Paris, CNRS, 1989 -75-

GRIMAL (.) HORNUNG (.) JACQ (C.) JACQ (C.) JACQ (C.) LAUER (J.-P.) LAUFFRAY (J.)

Histoire de l'Egypte ancienne.- Paris, Fayard,1988 Les dieux de l'Egypte, le un et le multiple.Paris, Editions du Rocher, 1986 L'Egypte des grands pharaons. Paris, Perrin, 1981 Les grands monuments de l'Egypte ancienne.- Paris, Perrin, 1988 Le voyage sur le Nil.- Paris, Perrin, 1988 Les pyramides de Sakkarah.Le Caire, 1977 Karnak d'Egypte : domaine du divinParis, CNRS,1979

LECLANT (J.) (sous la dir. de) Le temps des pyramides. L'empire des conqurants. L'Egypte du crpuscule. Paris, Gallimard, 1980,1982,1983 (X Univers des formes) LEFEBVRE (G.) MONTET (R) Muse de Turin Romans et contes gyptiens de l'poque pharaonique.- Paris, Maisonneuve, 1949 La vie quotidienne en Egypte au temps des Ramses.- Paris, Hachette, 1949 Civilisation des Egyptiens. - Vol.l. La vie quotidienne, - Vol.2. Les croyances religieuses. Milan, Electra, 1987 POSENER (G.) SAUNERON (S.) YOYOTTE (J.)

Dictionnaire de la civilisation gyptienne. Paris, Hazan, reprint 1959 -76

SAUNERON (S.) VALBELLE (D.)

Les prtres de l'ancienne Egypte.Paris, Persea, 1988 La vie dans l'Egypte ancienne.Paris, PUF, 1988 ("Que sais-je ?")

VERNUS (P.) YOYOTTE (J.) Les pharaons.- Paris, 1988 WILDUNG (D.) Etude des hiroglyphes : FAULKNER (R.) GARDINER (A.H.) A concise dictionary ofMiddle Egyptian.Oxford, 1976 Egyptian grammar (disponible chez Aris & Phillips, Teddington House, Warminster BA12 8PQ) Grammaire de l'gyptien classique.Le Caire, IFAO, 1940 L'Age PUF,1984 Paris, d'or de l'Egypte : le Moyen Empire.-

LEFEBVRE (G.)

Disponibles au Muse St-Pierre : - Bulletin du muse, octobre 1988 - Bulletin du muse, avril 1990 - Les Rserves de Pharaon, 1988

-77-

PROGRAMME 1990-1991
CONFRENCES Les confrences ont lieu le mardi 20hl5 dans l'amphithtre de l'IEP, 1 rue Raulin, 69007 Lyon. L'entre est gratuite pour les adhrents du Cercle. Une participation de 25 F est demande ceux qui ne le sont pas. 30 octobre : L'uvre de Jean-Franois Champollion et la naissance de Tpigraphie gyptienne par Jean-Claude GOYON, professeur d'Egyptologie l'Universit Lumire - Lyon 2, Directeur de l'Institut d'Egyptologie 20 novembre : Petites recherches et notes sur Aida par Jean-Luc Chappaz, Socit d'Egyptologie de Genve. 29 janvier : Le Nil et ses mythes. L'tude des survivances pour la comprhension et la protection de l'environnement par Mme Naguib SAPHINAZ-AMAL, gyptologue 12 fvrier : Hermopolis la Grande, une mtropole d'Egypte d'aprs les papyrus grecs par Marie DREW-BEAR, matre de confrences l'universit Lumire - Lyon 2 12 mars : Les grands chantiers ramessides de Thbes par Jean-Claude GOLVIN, directeur de recherches au CNRS 16 avril : Amnophis IV, les constructions du dbut du rgne par Robert VERGNIEUX, ingnieur au CNRS VISITES DE MUSES Comme chaque anne, les muses lyonnais nous accueilleront pour dcouvrir ou redcouvrir leur collection gyptienne. Deux visites sont prvues pour chaque muse, une 10h30 et une 14h. Les groupes sont limits 25 personnes. Ces visites sont gratuites mais rserves aux adhrents du Cercle. 26 janvier : muse Saint-Pierre 16 mars : muse Guimet -78-

EXCURSION Les 6 et 7 avril 1991, le Cercle organise un week-end Turin avec visite du Museo egizio. Comme pour les visites et voyages, ce week-end est rserv aux membres du Cercle et limit 40 personnes. Une participation de 600 F est demande l'inscription, qui comprend le trajet en train, l'entre au muse et la nuit l'htel.

VOYAGES EN EGYPTE Un voyage part en octobre. Quelques places sont encore disponibles. Pour ceux qui n'auraient pas la documentation, ils peuvent la demander au Cercle. Deux voyages sont prvus en fvrier 1991, un classique de dcouverte de l'Egypte et un en Moyenne-Egypte et dans le Sinai'. Ils auront lieu pendant les vacances scolaires. Les programmes de ces voyages seront disponibles l'automne. Comme pour celui de fvrier 1990, des gyptologues lyonnais accompagneront les voyageurs.

FORMATION CONTINUE Toutes les inscriptions s'effectueront, cette anne, la Formation continue de l'universit Lumire - Lyon 2, 86 rue Pasteur, 2e tage, salle 218B. Nous invitons les adhrents signaler leur appartenance au Cercle et rdiger leur chque l'ordre du Cercle. Ceux qui s'inscriront deux stages bnficieront d'une rduction de 5%, trois stages d'une rduction de 10%. Les stagiaires seront tous convoqus pour le dbut des cours et les salles de cours leur seront indiques dans la convocation. Les inscriptions sont ouvertes depuis le 18 juin de 9h 12h et de 14h 18h.

-79-

COTISATIONS Les droits d'inscription au Cercle lyonnais d'Egyptologie sont les suivants : Etudiants :50,00 F Membres actifs : 120,00 F Membres bienfaiteurs : partir de 250,00 F Familles : pour deux cotisations de membres actifs (120,00 F), la gratuit de la cotisation est accorde aux enfants mineurs.

*
BULLETIN D'ADHESION

Mr, Mme, Mlle : Prnom : Adresse :

Tl. : Profession (facultatif) : Montant de l'adhsion :

Chque et bulletin d'adhsion sont renvoyer l'ordre et l'adresse du Cercle lyonnais d'gyptologie 7, rue Raulin - 69635 LYON Cedex 07

-80-

Flammarion

2
le Relais de la Recherche Lyonnaise en Histoire et Archologie

Librairie : 19 Place Bellecour - 69002 Lyon Tl : 78.38.01.57

S-ar putea să vă placă și