Sunteți pe pagina 1din 1

Les socits de service traduction sont souvent sollicites dans le cadre de traduction juridique allemand.

La traduction juridique allemand ne permet pas derreur : le service traduction doit tre en mesure de livrer une traduction exacte, prcise et fidle au texte original. L'allemand est l'une des langues les plus parles en Europe et la plus parle au sein de l'UE, avec plus de 100 millions de locuteurs. En Europe, l'allemand est langue officielle dans les pays suivants : Allemagne, en Autriche, au Liechtenstein, en Suisse, au Luxembourg et en Belgique. Le service traduction prfre le plus souvent travailler avec des traducteurs juridiques spcialiss, normalement des avocats en exercice, ce qui permet de garantir une traduction la plus fidle et prcise, tout en offrant des prix et des dlais de livraison trs ajusts. Le service traduction spcialis dans la traduction juridique allemand traite le plus souvent la traduction de contrats, daccords, de rapports juridiques, dactions en justice, de rclamations juridiques ou autres dcisions de justice. Une traduction juridique est galement ncessaire pour tous les Actes Notaris et Contrats passs par devant Notaire. Le quotidien et la vie de tous les jours des couples de nationalit diffrente, mais aussi les effets de la mondialisation font que ces documents sont absolument ncessaires aujourd'hui pour tout un chacun, non seulement donc pour les changes internationaux, mais aussi la vie de tous les jours. Afin de pouvoir garantir toute la qualit de chaque traduction juridique allemand, le service traduction travaille avec des traducteurs natifs allemands spcialiss dans les traductions juridiques, dans de nombreux cas, juristes et avocats en exercice, toujours soutenus par des glossaires terminologiques, ainsi que par la lgislation, la jurisprudence et le corpus juridique de lUE. Toutes les traduction juridique allemand sont relues soigneusement par des juristes en exercice, afin de corriger nimporte quelle nuance avant la livraison finale. Une traduction assermente est indispensable pour tout document pouvant tre prsent devant un tribunal. Une traduction assermente est une traduction dun document juridique effectue par un traducteur qui a prt serment auprs d'un Tribunal de Grande Instance ou auprs de la Cour dAppel dont il dpend. Il appose son cachet sur le document. Le service traduction offre galement ce service de traduction assermente sur plusieurs pays, chaque pays ayant un systme dassermentation diffrente.Le client a donc ainsi une garantie qu'il n'a pas s'il confie un texte traduire un simple traducteur. Par consquent, cela exige de ce fait une qualit certaine, et toute erreur qui aurait pu, par mgarde, chapper audit traducteur asserment sera bien videmment rectifie sans frais aucun pour le client ventuel. Ainsi, les traducteurs asserments assurent des traductions certifies rapides et exactes. Au vu desdits documents, le traducteur asserment, donnera son accord pour ladite traduction juridique chaque fois que lopration lui paratra possible et envisageable.

Dans le domaine de la traduction juridique allemand, le service traduction doit parfois slectionner des termes rpondant une dfinition bien prcise. Il ny a pas ncessairement dquivalence entre un terme de la langue source et un autre terme de la langue cible. Ainsi, pour effectuer une bonne traduction juridique allemand, le service traduction doit avoir une parfaite connaissance des systmes juridiques du pays de la langue source et de celui de la langue cible.

S-ar putea să vă placă și