Sunteți pe pagina 1din 30

VERSION CONSOLIDEE DE LA CONVENTION FRANCO-JAPONAISE DU 3 MARS 1995 MODIFIEE PAR LAVENANT DU 11 JANVIER 2007

CONVENTION ENTRE LA FRANCE ET LE JAPON EN VUE D'EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET DE PREVENIR L'EVASION ET LA FRAUDE FISCALES EN MATIERE D'IMPOTS SUR LE REVENU (ENSEMBLE UN PROTOCOLE) Le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon, Dsireux de conclure une Convention en vue d'viter les doubles impositions et de prvenir l'vasion et la fraude fiscales en matire d'impts sur le revenu, sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er La prsente Convention s'applique aux personnes qui sont des rsidents d'un Etat contractant ou des deux Etats contractants. Article 2 1. La prsente Convention s'applique aux impts suivants : a) En ce qui concerne la France : i) l'impt sur le revenu ; ii) l'impt sur les socits ; iii) l'imposition forfaitaire annuelle des socits ; iv) la taxe sur les salaires ; et v) les contributions sociales gnralises et les contributions pour le remboursement de la dette sociale, y compris toutes retenues la source et avances dcomptes sur ces impts (ci-aprs dnomms " impt franais ") ; b) En ce qui concerne le Japon : i) l'impt sur le revenu ; ii) l'impt sur les socits ; iii) les impts locaux sur les habitants ; (ci-aprs dnomms " impt japonais "). 2. La Convention s'applique aussi aux impts de nature identique ou analogue, nationaux ou locaux, qui seraient tablis aprs la date de signature de la Convention et qui s'ajouteraient aux impts viss au paragraphe 1 ou qui les remplaceraient. Les autorits comptentes des Etats contractants se communiquent dans un dlai raisonnable les modifications importantes apportes leurs lgislations fiscales respectives. Article 3 1. Au sens de la prsente Convention, moins que le contexte n'exige une interprtation diffrente :

a) Le terme " France " dsigne les dpartements europens et d'outre-mer de la Rpublique franaise y compris la mer territoriale, et au-del de celle-ci les zones sur lesquelles, en conformit avec le droit international, la Rpublique franaise a des droits souverains et exerce sa juridiction ; b) Le terme " Japon " dsigne, dans son acception gographique, l'ensemble du territoire du Japon, y compris la mer territoriale, dans lequel les lois relatives l'impt japonais sont en vigueur, ainsi que l'ensemble des zones situes au del de la mer territoriale, y compris les fonds marins et leur sous-sol, sur lesquelles, en conformit avec le droit international, le Japon a des droits souverains et dans lesquelles les lois relatives l'impt japonais sont en vigueur ; c) Les expressions " Etat contractant " et " autre Etat contractant " dsignent, selon le contexte, la France ou le Japon ; d) Le terme " impt " dsigne, selon le contexte, l'impt franais ou l'impt japonais ; e) Le terme " personne " comprend les personnes physiques, les socits et tous autres groupements de personnes ; f) Le terme " socit " dsigne toute personne morale, ou toute entit qui est considre, aux fins d'imposition, comme une personne morale ; g) Les expressions " entreprise d'un Etat contractant " et " entreprise de l'autre Etat contractant " dsignent respectivement une entreprise exploite par un rsident d'un Etat contractant et une entreprise exploite par un rsident de l'autre Etat contractant ; h) Le terme " nationaux " dsigne : i) dans le cas de la France, toutes les personnes physiques qui possdent la nationalit franaise et toutes les personnes morales, socits de personnes et associations constitues conformment la lgislation franaise ; ii) dans le cas du Japon, toutes les personnes physiques qui possdent la nationalit japonaise et toutes les personnes morales constitues ou organises conformment la lgislation japonaise ainsi que tous les organismes n'ayant pas la personnalit juridique qui sont considrs, pour l'application de l'impt japonais, comme des personnes morales constitues ou organises conformment la lgislation japonaise ; i) L'expression " trafic international " dsigne tout transport effectu par un navire ou un aronef exploit par une entreprise d'un Etat contractant, sauf lorsque le navire ou l'aronef n'est exploit qu'entre des points situs dans l'autre Etat contractant ; j) L'expression " autorit comptente " dsigne : i) dans le cas de la France, le ministre charg du budget ou son reprsentant autoris ; ii) dans le cas du Japon, le ministre des finances ou son reprsentant autoris. k) Le terme " entreprise " sapplique lexercice de toute activit ou affaire ; et l) Les termes " activit ", par rapport une entreprise, et " affaires " comprennent lexercice de professions librales ou dautres activits de caractre indpendant. 2. Pour l'application de la Convention un moment donn par un Etat contractant, tout terme ou expression qui n'y est pas dfini a, sauf si le contexte exige une interprtation diffrente, le sens que lui attribue, ce moment, le droit de cet Etat contractant concernant les impts auxquels s'applique la Convention, le sens attribu ce terme ou expression par le droit fiscal de cet Etat contractant prvalant sur le sens que lui attribuent les autres branches du droit de cet Etat contractant. Article 4

1. Au sens de la prsente Convention, l'expression " rsident d'un Etat contractant " dsigne toute personne qui, en vertu de la lgislation de cet Etat, est assujettie l'impt dans cet Etat, en raison de son domicile, de sa rsidence, de son sige social, de son sige de direction, ou de tout autre critre de nature analogue. Toutefois, cette expression ne comprend pas les personnes qui ne sont assujetties l'impt dans cet Etat que pour les revenus de sources situes dans cet Etat. 2. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un rsident des deux Etats contractants, sa situation est rgle de la manire suivante : a) Cette personne est considre comme un rsident de l'Etat o elle dispose d'un foyer d'habitation permanent ; si elle dispose d'un foyer d'habitation permanent dans les deux Etats, elle est considre comme un rsident de l'Etat avec lequel ses liens personnels et conomiques sont les plus troits (centre des intrts vitaux) ; b) Si l'Etat o cette personne a le centre de ses intrts vitaux ne peut pas tre dtermin, ou si elle ne dispose d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des Etats, elle est considre comme un rsident de l'Etat o elle sjourne de faon habituelle ; c) Si cette personne sjourne de faon habituelle dans les deux Etats ou si elle ne sjourne de faon habituelle dans aucun d'eux, elle est considre comme un rsident de l'Etat dont elle possde la nationalit ; d) Si cette personne possde la nationalit des deux Etats ou si elle ne possde la nationalit d'aucun d'eux, les autorits comptentes des Etats contractants tranchent la question d'un commun accord. 3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne autre qu'une personne physique est un rsident des deux Etats contractants, les autorits comptentes des Etats contractants dterminent d'un commun accord de quel Etat cette personne est considre comme un rsident pour l'application de la Convention. 4. Lorsqu'en application des dispositions de la prsente Convention, un Etat contractant fait bnficier un rsident de l'autre Etat contractant d'une rduction du taux ou de l'exonration de l'impt et que, conformment la lgislation en vigueur dans cet autre Etat contractant, le rsident est assujetti l'impt sur la seule partie de ce revenu verse ou perue dans cet autre Etat contractant, la rduction ou l'exonration en cause ne s'applique qu' la partie du revenu verse ou perue dans cet autre Etat contractant. 5. L'expression "rsident d'un Etat contractant comprend, lorsque cet Etat est la France, toute socit de personnes, groupement de personnes ou autre entit similaire dont le sige de direction effective est situ en France, qui y est redevable de l'impt, et dont les porteurs de parts, associs ou autres membres y sont personnellement soumis l'impt raison de leur quote-part dans les bnfices de ces socits de personnes, groupements de personnes ou entits similaires en application de la lgislation fiscale franaise. 6. Au sens de la prsente Convention : a) Un lment de revenu : i) provenant d'un Etat contractant par l'intermdiaire d'une entit tablie dans l'autre Etat contractant ; et ii) trait, en vertu de la lgislation fiscale de cet autre Etat contractant, comme le revenu de bnficiaires, membres ou participants de cette entit ; est ligible aux avantages de la Convention qui seraient accords s'il tait peru directement par un bnficiaire, membre ou participant de cette entit rsident de cet autre Etat contractant, condition que ces bnficiaires, membres ou participants soient eux-mmes des rsidents de cet autre Etat contractant et remplissent les autres conditions imposes par la Convention et ce, indpendamment du fait que le revenu est ou non trait comme le revenu des bnficiaires, membres ou participants de cette entit en vertu de la lgislation fiscale du premier Etat contractant mentionn.

b) Un lment de revenu : i) provenant d'un Etat contractant par l'intermdiaire d'une entit tablie dans l'autre Etat contractant ; et ii) trait, en vertu de la lgislation fiscale de cet autre Etat contractant, comme le revenu de cette entit ; est ligible aux avantages de la Convention qui seraient accords un rsident de cet autre Etat contractant et ce, indpendamment du fait que le revenu est ou non considr, en vertu de la lgislation fiscale du premier Etat contractant mentionn, comme le revenu de cette entit, ds lors que cette entit est rsidente de cet autre Etat contractant et remplit les autres conditions imposes par la Convention. c) Un lment de revenu : i) provenant d'un Etat contractant par l'intermdiaire d'une entit tablie dans cet Etat contractant ; ii) trait, en vertu de la lgislation fiscale de cet Etat contractant, comme le revenu des bnficiaires, des membres ou des participants de cette entit ; et iii) trait, en vertu de la lgislation fiscale de l'autre Etat contractant, comme le revenu de cette entit ; n'est pas ligible aux avantages de la Convention. Article 5 1. Au sens de la prsente Convention, l'expression " tablissement stable " dsigne une installation fixe d'affaires par l'intermdiaire de laquelle une entreprise exerce tout ou partie de son activit. 2. L'expression " tablissement stable " comprend notamment : a) Un sige de direction ; b) Une succursale ; c) Un bureau ; d) Une usine ; e) Un atelier ; et f) Une mine, un puits de ptrole ou de gaz, une carrire ou tout autre lieu d'extraction de ressources naturelles. 3. Un chantier de construction ou de montage ne constitue un tablissement stable que si sa dure dpasse douze mois. 4. Nonobstant les dispositions prcdentes du prsent article, on considre qu'il n'y a pas " tablissement stable " si : a) Il est fait usage d'installations aux seules fins de stockage, d'exposition ou de livraison de marchandises appartenant l'entreprise ; b) Des marchandises appartenant l'entreprise sont entreposes aux seules fins de stockage, d'exposition ou de livraison ; c) Des marchandises appartenant l'entreprise sont entreposes aux seules fins de transformation par une autre entreprise ; d) Une installation fixe d'affaires est utilise aux seules fins d'acheter des marchandises ou de runir des informations, pour l'entreprise ; e) Une installation fixe d'affaires est utilise aux seules fins d'exercer, pour l'entreprise, toute autre activit de caractre prparatoire ou auxiliaire ;

f) Une installation fixe d'affaires est utilise aux seules fins de l'exercice cumul d'activits mentionnes aux alinas a e, condition que l'activit d'ensemble de l'installation fixe d'affaires rsultant de ce cumul garde un caractre prparatoire ou auxiliaire. 5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne - autre qu'un agent jouissant d'un statut indpendant auquel s'applique le paragraphe 6 - agit pour le compte d'une entreprise et dispose dans un Etat contractant de pouvoirs qu'elle y exerce habituellement lui permettant de conclure des contrats au nom de l'entreprise, cette entreprise est considre comme ayant un tablissement stable dans cet Etat pour toutes les activits que cette personne exerce pour l'entreprise, moins que les activits de cette personne ne soient limites celles qui sont mentionnes au paragraphe 4 et qui, si elles taient exerces par l'intermdiaire d'une installation fixe d'affaires, ne permettraient pas de considrer cette installation comme un tablissement stable selon les dispositions de ce paragraphe. 6. Une entreprise n'est pas considre comme ayant un tablissement stable dans un Etat contractant du seul fait qu'elle y exerce son activit par l'entremise d'un courtier, d'un commissionnaire gnral ou de tout autre agent jouissant d'un statut indpendant, condition que ces personnes agissent dans le cadre ordinaire de leur activit. 7. Le fait qu'une socit qui est un rsident d'un Etat contractant contrle ou est contrle par une socit qui est un rsident de l'autre Etat contractant ou qui y exerce son activit (que ce soit par l'intermdiaire d'un tablissement stable ou non) ne suffit pas, en lui-mme, faire de l'une quelconque de ces socits un tablissement stable de l'autre. Article 6 1. Les revenus provenant de biens immobiliers (y compris les revenus des exploitations agricoles ou forestires) sont imposables dans l'Etat contractant o ces biens immobiliers sont situs. 2. L'expression " biens immobiliers " a le sens que lui attribue le droit de l'Etat contractant o les biens considrs sont situs. L'expression comprend en tous cas les accessoires, le cheptel mort ou vif des exploitations agricoles et forestires, les droits auxquels s'appliquent les dispositions du droit priv concernant la proprit foncire, l'usufruit des biens immobiliers et les droits des paiements variables ou fixes pour l'exploitation ou la concession de l'exploitation de gisements minraux, sources et autres ressources naturelles ; les navires et aronefs ne sont pas considrs comme des biens immobiliers. 3. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aux revenus provenant de l'exploitation directe, de la location ou de l'affermage, ainsi que de toute autre forme d'exploitation des biens immobiliers. 4. Les dispositions des paragraphes 1 et 3 s'appliquent galement aux revenus provenant des biens immobiliers d'une entreprise. 5. Lorsqu'une personne dtient des actions, parts ou autres droits dans une socit ayant pour objet de donner ses associs ou membres la jouissance de biens immobiliers et que ceux-ci sont situs dans un Etat contractant, les revenus que cette personne tire de la location ou de l'usage sous toute autre forme ( l'exclusion de l'occupation par la personne elle-mme) de son droit de jouissance sur de tels biens immobiliers sont imposables dans cet Etat nonobstant les dispositions de larticle 7. Article 7 1. Les bnfices d'une entreprise d'un Etat contractant ne sont imposables que dans cet Etat, moins que l'entreprise n'exerce son activit dans l'autre Etat contractant par l'intermdiaire d'un tablissement stable qui y est situ. Si l'entreprise exerce son activit

d'une telle faon, les bnfices de l'entreprise sont imposables dans l'autre Etat mais uniquement dans la mesure o ils sont imputables cet tablissement stable. 2. Sous rserve des dispositions du paragraphe 3, lorsqu'une entreprise d'un Etat contractant exerce son activit dans l'autre Etat contractant par l'intermdiaire d'un tablissement stable qui y est situ, il est imput, dans chaque Etat contractant, cet tablissement stable les bnfices qu'il aurait pu raliser s'il avait constitu une entreprise distincte exerant des activits identiques ou analogues dans des conditions identiques ou analogues et traitant en toute indpendance avec l'entreprise dont il constitue un tablissement stable. 3. Pour dterminer les bnfices d'un tablissement stable, sont admises en dduction les dpenses exposes aux fins poursuivies par cet tablissement stable, y compris les dpenses de direction et les frais gnraux d'administration ainsi exposs, soit dans l'Etat o est situ cet tablissement stable, soit ailleurs. 4. S'il est d'usage, dans un Etat contractant, de dterminer les bnfices imputables un tablissement stable sur la base d'une rpartition des bnfices totaux de l'entreprise entre ses diverses parties, aucune disposition du paragraphe 2 n'empche cet Etat de dterminer les bnfices imposables selon la rpartition en usage ; la mthode de rpartition adopte doit cependant tre telle que le rsultat obtenu soit conforme aux principes contenus dans le prsent article. 5. Aucun bnfice n'est imput un tablissement stable du fait qu'il a simplement achet des marchandises pour l'entreprise. 6. Aux fins des paragraphes prcdents du prsent article, les bnfices imputer l'tablissement stable sont dtermins chaque anne selon la mme mthode, moins qu'il n'existe des motifs valables et suffisants de procder autrement. 7. Lorsque les bnfices comprennent des lments de revenu traits sparment dans d'autres articles de la prsente Convention, les dispositions de ces articles ne sont pas affectes par les dispositions du prsent article. Article 8 1. Les bnfices qu'une entreprise d'un Etat contractant tire de l'exploitation, en trafic international, de navires ou d'aronefs ne sont imposables que dans cet Etat. 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 de l'article 2, au titre de l'exploitation, en trafic international, de navires ou aronefs par une entreprise d'un Etat contractant, cette entreprise, s'il s'agit d'une entreprise de France, est exonre au Japon de l'impt sur les entreprises et de l'impt sur les immeubles industriels ou commerciaux, et, s'il s'agit d'une entreprise du Japon, est dgreve d'office en France de la taxe professionnelle et des taxes additionnelles cette taxe. Cette exonration ou ce dgrvement d'office s'appliquent aussi aux impts de nature identique ou analogue, nationaux ou locaux, qui seraient tablis aprs la date de signature de la prsente Convention et qui s'ajouteraient aux impts mentionns dans la phrase prcdente ou qui les remplaceraient. 3. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aussi aux bnfices provenant de la participation un groupement (pool), une exploitation en commun ou un organisme international d'exploitation. Article 9 1. Lorsque : a) Une entreprise d'un Etat contractant participe directement ou indirectement la direction, au contrle ou au capital d'une entreprise de l'autre Etat contractant, ou que

b) Les mmes personnes participent directement ou indirectement la direction, au contrle ou au capital d'une entreprise d'un Etat contractant et d'une entreprise de l'autre Etat contractant, et que, dans l'un et l'autre cas, les deux entreprises sont, dans leurs relations commerciales ou financires, lies par des conditions convenues ou imposes qui diffrent de celles qui seraient convenues entre des entreprises indpendantes, les bnfices qui, sans ces conditions, auraient t raliss par l'une des entreprises mais n'ont pu l'tre en fait cause de ces conditions peuvent tre inclus dans les bnfices de cette entreprise et imposs en consquence. 2. Lorsqu'un Etat contractant inclut dans les bnfices d'une entreprise de cet Etat - et impose en consquence - des bnfices sur lesquels une entreprise de l'autre Etat contractant a t impose dans cet autre Etat, et que les autorits comptentes des Etats contractants conviennent, aprs s'tre consultes, que les bnfices ainsi inclus sont en totalit ou en partie des bnfices qui auraient t raliss par l'entreprise du premier Etat si les conditions convenues entre les deux entreprises avaient t celles qui auraient t convenues entre des entreprises indpendantes, l'autre Etat procde un ajustement appropri du montant de l'impt qui y a t peru sur ces bnfices. Pour dterminer cet ajustement, il est tenu compte des autres dispositions de la prsente Convention. Article 10 1. Les dividendes pays par une socit qui est un rsident d'un Etat contractant un rsident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. 2. Les dividendes viss au paragraphe 1 sont aussi imposables dans l'Etat contractant dont la socit qui paie ces dividendes est un rsident, et selon la lgislation de cet Etat contractant, mais si le bnficiaire effectif des dividendes est un rsident de l'autre Etat contractant, l'impt ainsi tabli ne peut excder : a) 5 pour cent du montant brut des dividendes si le bnficiaire effectif est une socit qui a dtenu, directement ou indirectement, pendant toute la priode de six mois qui s'achve la date de fixation des droits dividendes : i) au moins 10 pour cent du capital de la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident de France ; ii) au moins 10 pour cent des droits de vote dans la socit qui paie les dividendes lorsque celle-ci est un rsident du Japon ; b) 10 pour cent du montant brut des dividendes dans tous les autres cas. Le prsent paragraphe n'affecte pas l'imposition de la socit au titre des bnfices qui servent au paiement des dividendes. 3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les dividendes viss au paragraphe 1 ne sont pas imposables dans l'Etat contractant dont la socit qui paie les dividendes est un rsident si le bnficiaire effectif des dividendes est un rsident de l'autre Etat contractant et est : a) soit une socit qui a dtenu, directement ou indirectement, au moins 15 pour cent du capital de la socit qui paie les dividendes pendant toute la priode de six mois qui s'achve la date de fixation des droits dividendes, lorsque ladite socit est un rsident de France ; b) soit une socit qui a dtenu directement au moins 15 pour cent ou, directement ou indirectement, au moins 25 pour cent des droits de vote dans la socit qui paie les dividendes pendant toute la priode de six mois qui s'achve la date de fixation des droits dividendes, lorsque ladite socit est un rsident du Japon.

4. Les dispositions de l'alina a) du paragraphe 2 et de l'alina b) du paragraphe 3 ne s'appliquent pas aux dividendes pays par une socit qui a le droit de dduire ces dividendes du calcul de son revenu imposable au Japon. 5. Le terme "dividendes employ dans le prsent article dsigne les revenus provenant d'actions ou bons de jouissance, parts de mine, parts de fondateur ou autres parts bnficiaires l'exception des crances, ainsi que les revenus d'autres parts sociales soumis au mme rgime fiscal que les revenus d'actions par la lgislation fiscale de l'Etat contractant dont la socit distributrice est un rsident. 6. Les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 ne s'appliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des dividendes, rsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant dont la socit qui paie les dividendes est un rsident, une activit d'entreprise par l'intermdiaire d'un tablissement stable qui y est situ et que la participation gnratrice des dividendes s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 sont applicables. 7. Lorsqu'une socit qui est un rsident d'un Etat contractant tire des bnfices ou des revenus de l'autre Etat contractant, cet autre Etat contractant ne peut percevoir aucun impt sur les dividendes pays par la socit, sauf dans la mesure o ces dividendes sont pays un rsident de cet autre Etat contractant ou dans la mesure o la participation gnratrice des dividendes se rattache effectivement un tablissement stable situ dans cet autre Etat contractant, ni prlever aucun impt, au titre de l'imposition des bnfices non distribus, sur les bnfices non distribus de la socit, mme si les dividendes pays ou les bnfices non distribus consistent en tout ou en partie en bnfices ou revenus provenant de cet autre Etat contractant. 8. Un rsident d'un Etat contractant n'est pas considr comme le bnficiaire effectif des dividendes pays par un rsident de l'autre Etat contractant au titre d'actions privilgies ou d'autres intrts similaires, lorsque la constitution ou l'acquisition de ces actions privilgies ou d'autres intrts similaires tait subordonne au fait qu'une personne : a) n'ayant pas droit, au titre des dividendes pays par un rsident de l'autre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant ; et b) qui n'est pas un rsident d'un des deux Etats contractants ; dtienne des actions privilgies ou d'autres intrts similaires quivalents du premier rsident. 9. Les dispositions du prsent article, l'exception de celles du paragraphe 8, ne sont pas applicables si le principal objectif ou l'un des principaux objectifs de toute personne intervenant dans la cration ou la cession des actions, parts ou autres droits au titre desquels sont verss les dividendes consiste tirer avantage du prsent article au moyen de cette cration ou de cette cession. Article 11 1. Les intrts provenant d'un Etat contractant et pays un rsident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. 2. Toutefois, ces intrts sont aussi imposables dans l'Etat contractant d'o ils proviennent et selon la lgislation de cet Etat contractant, mais si le bnficiaire effectif des intrts est un rsident de l'autre Etat contractant, l'impt ainsi tabli ne peut excder 10 pour cent du montant brut des intrts. 3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les intrts provenant d'un Etat contractant ne sont imposables que dans l'autre Etat contractant si : a) ils bnficient effectivement l'autre Etat contractant, l'une de ses collectivits locales, sa banque centrale ou l'une de ses institutions de droit public ;

b) ils bnficient effectivement un rsident de cet autre Etat contractant au titre de crances assures, garanties ou indirectement finances par cet autre Etat contractant, l'une de ses collectivits locales, sa banque centrale ou l'une de ses institutions de droit public ; c) ils bnficient effectivement un rsident de l'autre Etat contractant qui est soit : i) une banque ; ii) une compagnie d'assurance ; iii) un agent de change ; ou iv) toute autre entreprise dont, pendant les trois annes d'imposition prcdant celle du paiement de l'intrt, plus de 50 pour cent du passif est d l'mission d'obligations sur les marchs financiers ou la rmunration de dpts donnant lieu intrts, et dont plus de 50 pour cent de l'actif consiste en crances envers des personnes n'entretenant pas avec l'entreprise des relations vises aux alinas a) ou b) du paragraphe 1 de l'article 9 ; d) ils bnficient effectivement un rsident de cet autre Etat contractant et sont pays au titre de la dette ne de la vente crdit d'un quipement ou de marchandises par un rsident de cet autre Etat contractant. 4. Pour l'application des dispositions du paragraphe 3, les expressions "banque centrale et "institution de droit public dsignent : a) dans le cas de la France : i) la Banque de France ; et ii) toute autre institution de droit public franaise agre au cas par cas par change de notes diplomatiques entre les gouvernements des Etats contractants ; b) dans le cas du Japon : i) la Banque du Japon ; ii) la Banque japonaise pour la coopration internationale ; iii) l'Institut administratif indpendant charg des oprations d'assurance commerciales (Nippon Export and Investment Insurance) ; et iv) toute autre institution dont le capital est entirement dtenu par le Gouvernement du Japon, agre au cas par cas par change de notes diplomatiques entre les gouvernements des Etats contractants. 5. Le terme "intrts employ dans le prsent article dsigne les revenus des crances de toute nature, assorties ou non de garanties hypothcaires ou d'une clause de participation aux bnfices du dbiteur, et notamment les revenus des fonds publics et des obligations d'emprunts, y compris les primes et lots attachs ces titres. 6. Les dispositions des paragraphes 1, 2 et 3 ne s'appliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des intrts, rsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant d'o proviennent les intrts une activit industrielle ou commerciale par l'intermdiaire d'un tablissement stable qui y est situ, et que la crance gnratrice des intrts s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 sont applicables. 7. Les intrts sont considrs comme provenant d'un Etat contractant lorsque le dbiteur est cet Etat contractant lui-mme, une collectivit locale ou un rsident de cet Etat contractant. Toutefois, lorsque le dbiteur des intrts, qu'il soit ou non un rsident d'un Etat contractant, a dans un Etat contractant un tablissement stable, pour lequel la dette donnant lieu au paiement des intrts a t contracte et qui supporte la charge de ces intrts, ceux-ci sont considrs comme provenant de l'Etat contractant o l'tablissement stable est situ. 8. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre le dbiteur et le bnficiaire effectif ou que l'un et l'autre entretiennent avec des tierces personnes, le montant des

intrts, compte tenu de la crance pour laquelle ils sont pays, excde celui dont seraient convenus le dbiteur et le bnficiaire effectif en l'absence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne s'appliquent qu' ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire des paiements reste imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 9. Un rsident d'un Etat contractant n'est pas considr comme le bnficiaire effectif des intrts au titre d'une crance lorsque la constitution de cette crance tait subordonne au fait qu'une personne : a) n'ayant pas droit, au titre des intrts provenant de l'autre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant ; et b) qui n'est pas un rsident d'un des deux Etats contractants ; dtienne une crance quivalente l'encontre du premier rsident. 10. Les dispositions du prsent article ne sont pas applicables, l'exception de celles du paragraphe 9, si le principal objectif ou l'un des principaux objectifs de toute personne intervenant dans la cration ou la cession de la crance au titre de laquelle sont verss les intrts consiste tirer avantage du prsent article au moyen de cette cration ou de cette cession. Article 12 1. Les redevances provenant d'un Etat contractant et dont le bnficiaire effectif est un rsident de l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans cet autre Etat contractant. 2. Le terme "redevances employ dans le prsent article dsigne les rmunrations de toute nature payes pour l'usage ou la concession de l'usage d'un droit d'auteur sur une uvre littraire, artistique ou scientifique (y compris les logiciels, les films cinmatographiques et les films ou bandes pour les missions radiophoniques ou tlvises), d'un brevet, d'une marque de fabrique ou de commerce, d'un dessin ou d'un modle, d'un plan, d'une formule ou d'un procd secrets, ou pour des informations ayant trait une exprience acquise dans le domaine industriel, commercial ou scientifique. 3. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas lorsque le bnficiaire effectif des redevances, rsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant d'o proviennent les redevances une activit industrielle ou commerciale par l'intermdiaire d'un tablissement stable qui y est situ, et que le droit ou le bien gnrateur des redevances s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 sont applicables. 4. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre le dbiteur et le bnficiaire effectif ou que l'un et l'autre entretiennent avec des tierces personnes, le montant des redevances, compte tenu de la prestation pour laquelle elles sont payes, excde celui dont seraient convenus le dbiteur et le bnficiaire effectif en l'absence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne s'appliquent qu' ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire des paiements reste imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 5. Un rsident d'un Etat contractant n'est pas considr comme le bnficiaire effectif de redevances perues au titre de l'usage de biens incorporels, lorsque le paiement de ces redevances au rsident tait subordonn au paiement par ce dernier de redevances, au titre des mmes biens incorporels une personne : a) n'ayant pas droit, au titre des redevances provenant de l'autre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant ; et b) qui n'est pas un rsident d'un des deux Etats contractants.

6. Les dispositions du prsent article ne sont pas applicables, l'exception de celles du paragraphe 5, si le principal objectif ou l'un des principaux objectifs de toute personne intervenant dans la cration ou la cession des droits au titre desquels sont verses les redevances consiste tirer avantage du prsent article au moyen de cette cration ou de cette cession. Article 13 1. Les gains qu'un rsident d'un Etat contractant tire de l'alination de biens immobiliers viss l'article 6, et situs dans l'autre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat contractant. 2. a) Les gains qu'un rsident d'un Etat contractant tire de l'alination d'actions ou parts d'une socit qui est un rsident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat si : i) les actions ou parts dtenues par le cdant (ainsi que celles qui sont dtenues par des personnes apparentes et qui peuvent tre ajoutes celles du cdant) reprsentent au moins 25 pour cent du capital de la socit un moment quelconque au cours de la priode d'imposition considre; et ii) les actions ou parts alines par le cdant et les personnes apparentes au cours de cette priode d'imposition reprsentent au total au moins 5 pour cent du capital de la socit. b) Nonobstant les dispositions du a, lorsqu'une socit qui est un rsident d'un Etat contractant tire des gains de l'alination d'actions ou parts vises au a dans le cadre d'une restructuration de socits, et qu'une attestation est tablie par l'autorit comptente de cet Etat certifiant que ces gains font l'objet d'un report d'imposition conformment la lgislation fiscale de cet Etat dans le cadre de cette restructuration de socits, ces gains ne sont imposables que dans cet Etat. Toutefois, la prsente disposition ne s'applique pas lorsque l'opration est effectue principalement pour s'assurer le bnfice de cette disposition. 3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2, les gains qu'un rsident d'un Etat contractant tire de l'alination d'actions, parts ou autres droits dans une socit, une fiducie ou toute autre institution ou entit dont l'actif ou les biens sont constitus pour au moins 50 pour cent de leur valeur, directement ou indirectement, par l'interposition d'une ou plusieurs autres socits, fiducies, institutions ou entits, de biens immobiliers viss l'article 6 et situs dans l'autre Etat contractant ou de droits se rattachant auxdits biens immobiliers, sont imposables dans cet autre Etat contractant. 4. Nonobstant les dispositions des paragraphes 2 et 3, les gains provenant de l'alination de biens autres qu'immobiliers qui font partie de l'actif d'un tablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant, y compris de tels gains provenant de l'alination de cet tablissement stable (seul ou avec l'ensemble de l'entreprise), sont imposables dans cet autre Etat contractant. 5. Les gains qu'un rsident d'un Etat contractant tire de l'alination de navires ou aronefs exploits en trafic international ou de biens autres qu'immobiliers affects l'exploitation de ces navires ou aronefs ne sont imposables que dans cet Etat. 6. Les gains provenant de l'alination de tous biens autres que ceux qui sont viss aux paragraphes 1, 2, 3, 4 et 5 ne sont imposables que dans l'Etat contractant dont le cdant est un rsident. 14. (Abrog).

Article 15 1. Sous rserve des dispositions des articles 16, 18, 19, 20 et 21, les salaires, traitements et autres rmunrations similaires qu'un rsident d'un Etat contractant reoit au titre d'un emploi salari ne sont imposables que dans cet Etat, moins que l'emploi ne soit exerc dans l'autre Etat contractant. Si l'emploi y est exerc, les rmunrations reues ce titre sont imposables dans cet autre Etat. 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les rmunrations qu'un rsident d'un Etat contractant reoit au titre d'un emploi salari exerc dans l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans le premier Etat si : a) Le bnficiaire sjourne dans l'autre Etat contractant pendant une priode ou des priodes n'excdant pas au total 183 jours durant toute priode de douze mois commenant ou se terminant au cours de lanne fiscale concerne ; et b) Les rmunrations sont payes par un employeur ou pour le compte d'un employeur qui n'est pas un rsident de l'autre Etat ; et c) La charge des rmunrations n'est pas supporte par un tablissement stable que l'employeur a dans l'autre Etat contractant. 3. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, les rmunrations reues au titre d'un emploi salari exerc bord d'un navire ou d'un aronef exploits en trafic international par une entreprise d'un Etat contractant sont imposables dans cet Etat. Article 16 Les jetons de prsence et autres rtributions similaires qu'un rsident d'un Etat contractant reoit en sa qualit de membre du conseil d'administration ou de surveillance d'une socit qui est un rsident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat. Article 17 1. a) Nonobstant les dispositions des articles 7 et 15, les revenus qu'un rsident d'un Etat contractant tire de ses activits personnelles exerces dans l'autre Etat contractant en tant qu'artiste du spectacle, tel qu'un artiste de thtre, de cinma, de la radio ou de la tlvision, ou qu'un musicien, ou en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat contractant. b) Toutefois, ces revenus sont exonrs d'impt dans cet autre Etat lorsque ces activits sont finances pour une part importante par des fonds publics d'un Etat contractant ou de ses collectivits locales ou par des fonds de leurs personnes morales de droit public ou de leurs organismes sans but lucratif. 2. a) Lorsque les revenus d'activits qu'un artiste ou un sportif exerce personnellement et en cette qualit dans un Etat contractant sont attribus non pas l'artiste ou au sportif lui-mme mais une autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles 7 et 15, dans l'Etat contractant o les activits de l'artiste ou du sportif sont exerces. b) Toutefois, ces revenus sont exonrs d'impt dans cet Etat lorsque ces activits sont finances pour une part importante par des fonds publics d'un Etat contractant ou de ses collectivits locales ou par des fonds de leurs personnes morales de droit public ou de leurs organismes sans but lucratif. Article 18

1. Sous rserve des dispositions du paragraphe 2 de l'article 19, les pensions et autres rmunrations similaires payes un rsident d'un Etat contractant au titre d'un emploi antrieur ne sont imposables que dans cet Etat contractant. 2. a) Les cotisations obligatoires un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins de l'imposition dans un Etat contractant, qui sont verses par ou pour le compte d'une personne physique qui est un rsident de l'autre Etat contractant et y exerce des activits, sont, aux fins de dterminer l'impt payable par cette personne dans l'autre Etat contractant, au cours d'une priode n'excdant pas 60 mois conscutifs partir de la date de dbut d'exercice d'activits dans l'autre Etat contractant, traites de la mme faon que le sont les cotisations obligatoires un rgime de scurit sociale reconnu aux fins de l'imposition dans l'autre Etat contractant et sous rserve des conditions et restrictions quivalentes, dans la mesure o les cotisations n'ouvrent pas droit allgement fiscal dans l'Etat contractant, condition que : i) la personne n'ait pas t un rsident de l'autre Etat contractant et elle ait particip au rgime de scurit sociale immdiatement avant d'exercer des activits dans l'autre Etat contractant ; et ii) le rgime de scurit sociale soit accept par l'autorit comptente de l'autre Etat contractant comme correspondant de faon gnrale un rgime de scurit sociale reconnu comme tel aux fins de l'imposition dans l'autre Etat contractant ; et iii) les salaires, traitements et autres rmunrations similaires sur lesquels sont prleves les cotisations obligatoires au rgime de scurit sociale soient imposables dans cet autre Etat contractant. b) Au sens de l'alina a) : i) l'expression "rgime de scurit sociale signifie un rgime auquel une personne physique participe afin de bnficier de prestations de scurit sociale payables l'gard des activits vises l'alina a) ; et ii) un rgime de scurit sociale est reconnu aux fins de l'imposition dans un Etat contractant si les cotisations obligatoires ce rgime sont admissibles un allgement fiscal dans cet Etat contractant. Article 19 1. a) Les rmunrations, autres que les pensions, payes par un Etat contractant ou l'une de ses collectivits locales une personne physique au titre de services rendus cet Etat ou cette collectivit dans l'exercice de fonctions de caractre public ne sont imposables que dans cet Etat. b) Toutefois, ces rmunrations ne sont imposables que dans l'autre Etat contractant si les services sont rendus dans cet Etat et si la personne physique est un rsident de cet Etat qui : i) possde la nationalit de cet Etat ; ou ii) n'est pas devenu un rsident de cet Etat seule fin de rendre les services. 2. a) Les pensions payes par un Etat contractant ou l'une de ses collectivits locales, soit directement, soit par prlvement sur des fonds qu'ils ont constitus, une personne physique au titre de services rendus cet Etat ou cette collectivit ne sont imposables que dans cet Etat. b) Toutefois, ces pensions ne sont imposables que dans l'autre Etat contractant si la personne physique est un rsident de cet Etat et en possde la nationalit. 3. Les dispositions des articles 15, 16, 17 et 18 s'appliquent aux rmunrations et pensions payes au titre de services rendus dans le cadre d'une activit industrielle ou commerciale exerce par un Etat contractant ou l'une de ses collectivits locales.

Article 20 1. Les sommes qu'un tudiant ou un stagiaire qui est, ou qui tait immdiatement avant de se rendre dans un Etat contractant, un rsident de l'autre Etat contractant et qui sjourne dans le premier Etat seule fin d'y poursuivre ses tudes ou sa formation, reoit pour couvrir ses frais d'entretien, d'tudes ou de formation ne sont pas imposables dans cet Etat, condition qu'elles ne proviennent pas de cet Etat. 2. Une personne physique qui est, ou qui tait immdiatement avant de se rendre dans un Etat contractant, un rsident de l'autre Etat contractant et qui sjourne dans le premier Etat titre temporaire pendant une priode ne dpassant pas deux ans en tant que bnficiaire d'une bourse, allocation ou rcompense ayant pour objet principal le financement d'tudes ou de recherches et qui lui est verse par une organisation gouvernementale, religieuse, charitable, scientifique, artistique, culturelle ou ducative est exonre d'impt dans le premier Etat sur le montant de cette bourse, allocation ou rcompense. 3. Une personne physique qui est, ou qui tait immdiatement avant de se rendre dans un Etat contractant, un rsident de l'autre Etat contractant, qui est un employ ou un contractuel d'une entreprise de cet autre Etat ou d'une organisation de cet autre Etat vise au paragraphe 2, et qui sjourne dans le premier Etat titre temporaire pendant une priode n'excdant pas un an seule fin d'acqurir une exprience en matire technique, professionnelle ou commerciale auprs d'une personne autre que cette entreprise ou cette organisation, est exonre d'impt dans le premier Etat sur les sommes provenant de l'autre Etat et destines couvrir ses frais d'entretien. Article 20 A Nonobstant toute autre disposition de la prsente Convention, les revenus ou gains que tirent les associs des contrats de socits en participation ("Tokumei Kumiai) ou d'autres contrats similaires sont imposables dans l'Etat contractant d'o proviennent ces revenus ou gains et selon la lgislation de cet Etat contractant. Article 21 1. Une personne physique qui sjourne dans un Etat contractant pendant une priode ne dpassant pas deux ans afin d'enseigner ou d'effectuer des travaux de recherche dans une universit, un lyce, une cole ou un autre tablissement d'enseignement officiellement reconnu situ dans cet Etat et qui est, ou qui tait immdiatement avant ce sjour, un rsident de l'autre Etat contractant n'est imposable que dans cet autre Etat sur les rmunrations qui proviennent de cet enseignement ou de ces travaux de recherche et raison desquelles il est soumis l'impt dans cet autre Etat. 2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux revenus provenant de travaux de recherche si ces travaux sont entrepris principalement en vue de la ralisation d'un avantage particulier bnficiant une ou plusieurs personnes dtermines. Article 22 1. Les lments du revenu d'un rsident d'un Etat contractant, d'o qu'ils proviennent, dont ce rsident est le bnficiaire effectif et qui ne sont pas traits dans les articles prcdents de la prsente Convention (ci-aprs dnomms "autres revenus dans le prsent article) ne sont imposables que dans cet Etat contractant. 2. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux revenus autres que les revenus provenant de biens immobiliers tels qu'ils sont dfinis au paragraphe 2 de l'article 6, lorsque le bnficiaire effectif de tels revenus, rsident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant une activit industrielle ou commerciale par l'intermdiaire d'un

tablissement stable qui y est situ et que le droit ou le bien gnrateur des revenus s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 sont applicables. 3. Lorsque, en raison de relations spciales existant entre la personne vise au paragraphe 1 et une autre personne ou que l'une et l'autre entretiennent avec des tierces personnes, le montant des autres revenus excde le montant ventuel dont elles seraient convenues en l'absence de pareilles relations, les dispositions du prsent article ne s'appliquent qu' ce dernier montant. Dans ce cas, la partie excdentaire des revenus reste imposable selon la lgislation de chaque Etat contractant et compte tenu des autres dispositions de la prsente Convention. 4. Un rsident d'un Etat contractant n'est pas considr comme le bnficiaire effectif d'autres revenus, perus au titre d'un droit ou d'un bien, lorsque le paiement de ces autres revenus ce rsident tait subordonn au fait que ce dernier procure d'autres revenus, au titre du mme droit ou du mme bien, une personne : a) n'ayant pas droit, au titre des autres revenus provenant de l'autre Etat contractant, des avantages au moins quivalents ceux accords par la prsente Convention un rsident du premier Etat contractant, et b) qui n'est pas un rsident d'un des deux Etats contractants. 5. Les dispositions du prsent article, l'exception de celles du paragraphe 4, ne sont pas applicables si le principal objectif ou l'un des principaux objectifs de toute personne intervenant dans la cration ou la cession du droit ou du bien au titre duquel sont verss les autres revenus consiste tirer avantage du prsent article au moyen de cette cration ou de cette cession. Article 22A 1. Sauf dispositions contraires du prsent article, un rsident d'un Etat contractant qui reoit de l'autre Etat contractant des revenus viss l'article 7 ; au paragraphe 3 de l'article 10 ou au paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore aux articles 12, 13 ou 22 de la prsente Convention, ne peut bnficier des avantages accords pour une anne d'imposition par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore par les articles 12, 13 ou 22 que si ce rsident est une personne admissible au sens du paragraphe 2 du prsent article et s'il remplit toute autre condition pose par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore par les articles 12, 13 ou 22 pour bnficier de ces avantages. 2. Un rsident d'un Etat contractant est une personne admissible pendant une anne fiscale la condition qu'il s'agisse soit d' : a) une personne physique ; b) une entit publique admissible ; c) une socit dont la principale catgorie des actions est cote ou inscrite sur un march boursier reconnu tel que dfini aux points i) et ii) de l'alina c) du paragraphe 7 du prsent article, et qui fait rgulirement l'objet de transactions sur un ou plusieurs marchs boursiers reconnus ; ou d) une personne autre qu'une personne physique si des rsidents de l'un ou de l'autre des Etats contractants, qui sont des personnes admissibles en vertu des alinas a), b) ou c) du prsent paragraphe, dtiennent, directement ou indirectement, des actions ou d'autres intrts effectifs reprsentant 50 pour cent au moins du capital ou des droits de vote de cette personne. 3. Bien que n'tant pas une personne admissible, une socit qui est un rsident d'un Etat contractant peut toutefois bnficier des avantages accords aux rsidents d'un Etat contractant par les dispositions de l'article 7 ; du paragraphe 3 de l'article 10 ou du paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore des articles 12, 13 ou 22 de la Convention, au titre

d'un lment de revenu vis par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore par les articles 12, 13 ou 22 et provenant de l'autre Etat contractant, si elle remplit toute autre condition pose par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore par les articles 12, 13 ou 22 pour bnficier de ces avantages et si les actions ou parts de cette socit reprsentant 75 pour cent, au moins, du capital ou des droits de vote de la socit sont dtenues, directement ou indirectement, par au plus sept personnes qui sont des bnficiaires quivalents. 4. Lorsque les dispositions de l'alina d) du paragraphe 2 ou les dispositions du paragraphe 3 du prsent article s'appliquent : a) en matire de retenue la source, un rsident d'un Etat contractant est considr comme remplissant les conditions dcrites l'alina ou au paragraphe concern pour l'anne d'imposition au cours de laquelle le paiement est effectu, si ce rsident remplit ces conditions pendant toute la priode de douze mois prcdant la date de paiement d'un lment de revenu (ou, dans le cas de dividendes, la date de fixation des droits dividende) ; b) dans tous les autres cas, un rsident d'un Etat contractant est considr comme remplissant les conditions dcrites l'alina d) du paragraphe 2 ou au paragraphe 3 du prsent article pour l'anne d'imposition au cours de laquelle le paiement est effectu s'il remplit ces conditions pendant la moiti, au moins, de l'anne d'imposition. 5. a) Bien que n'tant pas une personne admissible, un rsident d'un Etat contractant peut toutefois bnficier des avantages accords par les dispositions de l'article 7 ; du paragraphe 3 de l'article 10 ou du paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore des articles 12, 13 ou 22 de la prsente Convention au titre d'un lment de revenu vis par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou encore par les articles 12, 13 ou 22 et provenant de l'autre Etat contractant, si ce rsident exerce une activit d'entreprise dans le premier Etat contractant (autre que l'activit consistant raliser ou grer des placements pour son propre compte, moins qu'il ne s'agisse d'activits bancaires, d'assurance ou d'activits portant sur des valeurs mobilires effectues par une banque, une compagnie d'assurance ou un agent de change), si le revenu tir de l'autre Etat contractant est li cette activit ou s'il en constitue un lment accessoire et si le rsident remplit toute autre condition prvue par l'article 7 ; par le paragraphe 3 de l'article 10 ou par le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou par les articles 12, 13 ou 22 pour bnficier de ces avantages. b) Si un rsident d'un Etat contractant tire un lment de revenu d'une activit d'entreprise qu'il exerce dans l'autre Etat contractant ou tire dans ce dernier un lment de revenu qui provient d'une personne entretenant avec le rsident une relation du type de celles vises aux alinas a) ou b) du paragraphe 1 de l'article 9 de la prsente Convention, les conditions dcrites l'alina a) du prsent paragraphe ne sont considres comme remplies en ce qui concerne cet lment de revenu que si l'activit d'entreprise exerce dans le premier Etat contractant prsente un caractre substantiel par rapport celle exerce dans l'autre Etat contractant. Pour l'application du prsent paragraphe, le caractre substantiel ou non de l'activit d'entreprise sera dtermin en prenant en compte l'ensemble des faits et circonstances propres chaque cas. c) Afin de dterminer si une personne exerce une activit d'entreprise dans un Etat contractant au sens de l'alina a) du prsent paragraphe, l'activit exerce par une socit de personnes dans laquelle cette personne est associe et l'activit exerce par des personnes lies cette personne seront rputes tre exerces par cette personne. Une personne sera considre comme lie une autre si elle en dtient au moins 50 pour cent d'un intrt effectif (ou, dans le cas d'une socit, des actions reprsentant au moins 50 pour cent du capital ou des droits de vote de la socit) ou si une autre personne dtient, directement ou indirectement, au moins 50 pour cent d'un intrt effectif dans chacune d'elles (ou, dans le cas d'une socit, des actions

reprsentant au moins 50 pour cent du capital ou des droits de vote de la socit). Dans tous les cas, une personne sera considre comme lie une autre si, en prenant en compte l'ensemble des faits et circonstances propres ce cas, l'une est sous le contrle de l'autre ou elles sont toutes deux sous le contrle d'une mme personne ou de plusieurs mmes personnes. 6. Un rsident d'un Etat contractant qui n'est pas une personne admissible ou qui ne peut prtendre en vertu des paragraphes 3 ou 5 du prsent article aux avantages accords par les dispositions de l'article 7 ; du paragraphe 3 de l'article 10 ou du paragraphe 3 de l'article 11 ; ou des articles 12, 13 ou 22 de la prsente Convention au titre d'un lment de revenu vis l'article 7 ; le paragraphe 3 de l'article 10 ou le paragraphe 3 de l'article 11 ; ou les articles 12, 13 ou 22, peut nanmoins bnficier de ces avantages si l'autorit comptente de l'autre Etat contractant dcide, conformment sa lgislation nationale ou sa pratique administrative, que la constitution, l'acquisition ou le maintien de cette personne et l'exercice de ses activits n'ont pas parmi leurs objets principaux d'obtenir ces avantages. 7. Pour l'application du prsent article : a) l'expression "entit publique admissible dsigne un Etat contractant ou l'une de ses collectivits locales, la Banque du Japon, la Banque de France ou toute personne morale dtenue entirement, directement ou indirectement, par les Etats contractants ou leurs collectivits locales ; b) l'expression "principale catgorie d'actions dsigne les actions ordinaires de la socit, condition que cette catgorie d'actions reprsente la majorit du capital ou des droits de vote de la socit. Si aucune catgorie d'actions ordinaires ne reprsente la majorit du capital ou des droits de vote de la socit, la "principale catgorie d'actions est constitue par la ou les catgories d'actions dont le montant cumul reprsente la majorit du capital ou des droits de vote de la socit ; c) l'expression "march boursier reconnu dsigne : i) les marchs boursiers franais contrls par l'Autorit des marchs financiers ; ii) tout march boursier institu par une Bourse ou une association de socits d'instruments financiers agre conformment aux termes de la loi japonaise relative aux marchs et instruments financiers (loi n 25 de 1948) ; iii) tout march boursier institu au sein de l'Union europenne, la Bourse de New York et le NASDAQ ; et iv) tout autre march boursier reconnu par les autorits comptentes aux fins du prsent article ; d) l'expression "bnficiaire quivalent dsigne : i) un rsident d'un Etat ayant une Convention en vue d'viter les doubles impositions avec l'Etat contractant auquel il est demand d'accorder les avantages de la prsente Convention, condition que : aa) cette Convention contienne des dispositions permettant un change de renseignements effectif ; bb) ce rsident soit une personne admissible au sens de l'article de limitation des avantages de cette Convention ("Tokuten Joko), ou, dfaut de telles dispositions dans cette dernire, serait une personne admissible ds lors que la Convention est interprte comme incluant des dispositions quivalentes celles du paragraphe 2 du prsent article ; et cc) s'agissant d'un lment de revenu vis l'article 7 ; au paragraphe 3 de l'article 10 ou au paragraphe 3 de l'article 11 ; ou aux articles 12, 13 ou 22 de la prsente Convention, ce rsident ait droit en vertu de cette Convention, pour la catgorie spcifique de revenu au titre de laquelle sont demands les avantages de la prsente Convention, un taux d'imposition au moins aussi bas et des

conditions qui ne soient pas moins restrictives que le taux et les conditions applicables en vertu de la prsente Convention ; ou ii) une personne admissible au sens des alinas a), b) ou c) du paragraphe 2 du prsent article. Article 23 1. a) En ce qui concerne la France, les doubles impositions sont limines de la manire suivante. Les revenus qui proviennent du Japon, et qui sont imposables ou ne sont imposables qu'au Japon conformment aux dispositions de la prsente Convention, sont pris en compte pour le calcul de l'impt franais lorsque leur bnficiaire est un rsident de France et qu'ils ne sont pas exempts de l'impt sur les socits en application de la lgislation interne franaise. Dans ce cas, l'impt japonais n'est pas dductible de ces revenus, mais le bnficiaire a droit un crdit d'impt imputable sur l'impt franais. Ce crdit d'impt est gal : i) pour les revenus non mentionns au ii, au montant de l'impt franais correspondant ces revenus ; ii) pour les revenus viss aux articles 10, 11, aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 13, au paragraphe 3 de l'article 15, et aux articles 16 et 17, au montant de l'impt pay au Japon conformment aux dispositions de la prsente Convention ; toutefois, ce crdit d'impt ne peut excder le montant de l'impt franais correspondant ces revenus. b) L'expression " impt franais " employe au a dsigne, nonobstant les dispositions du a du paragraphe 1 de l'article 2, tous les impts sur le revenu perus pour le compte de l'Etat franais, quel que soit le systme de perception, sur le revenu total, ou sur des lments du revenu, y compris les impts sur les gains provenant de l'alination de biens mobiliers ou immobiliers. c) Nonobstant les dispositions de l'alina a) du prsent paragraphe, aucun crdit d'impt n'est accord pour les revenus ou les gains dcrits l'article 20A. 2. Sous rserve de la lgislation japonaise relative l'octroi d'un crdit dductible de l'impt japonais au titre d'un impt d dans un pays autre que le Japon : a) Lorsqu'un rsident du Japon reoit des revenus provenant de France qui sont imposables en France conformment aux dispositions de la Convention, le montant de l'impt franais d raison de ces revenus constitue un crdit admis en dduction de l'impt japonais la charge de ce rsident ; toutefois, le montant de ce crdit ne peut excder la fraction de l'impt japonais correspondant ces revenus ; b) Lorsque les revenus provenant de France consistent en dividendes pays par une socit qui est un rsident de France une socit qui est un rsident du Japon et qui dtient au moins 15 pour cent des droits de vote dans la socit qui paie les dividendes ou au moins 15 pour cent du capital de cette socit, le crdit tient compte de l'impt franais d par cette socit au titre des revenus qui servent au paiement des dividendes. Article 24 1. Les nationaux d'un Etat contractant ne sont soumis dans l'autre Etat contractant aucune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquelles sont ou pourront tre assujettis les nationaux de cet autre Etat qui se trouvent dans la mme situation notamment au regard de la rsidence. La prsente disposition s'applique aussi, nonobstant les dispositions de l'article 1, aux personnes qui ne sont pas des rsidents d'un Etat contractant ou des deux Etats contractants.

2. L'imposition d'un tablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant n'est pas tablie dans cet autre Etat d'une faon moins favorable que l'imposition des entreprises de cet autre Etat qui exercent la mme activit. La prsente disposition ne peut tre interprte comme obligeant un Etat contractant accorder aux rsidents de l'autre Etat contractant les dductions personnelles, abattements et rductions d'impt en fonction de la situation ou des charges de famille qu'il accorde ses propres rsidents. 3. A moins que les dispositions du paragraphe 1 de l'article 9, des paragraphes 8 ou 9 de l'article 10, des paragraphes 8, 9 ou 10 de l'article 11, des paragraphes 4, 5 ou 6 de l'article 12, ou des paragraphes 3, 4 ou 5 de l'article 22 ne soient applicables, les intrts, redevances et autres dpenses pays par un rsident d'un Etat contractant un rsident de l'autre Etat contractant sont dductibles, pour la dtermination des bnfices imposables du premier rsident, dans les mmes conditions que s'ils avaient t pays un rsident du premier Etat contractant. 4. Les entreprises d'un Etat contractant, dont le capital est en totalit ou en partie, directement ou indirectement, dtenu ou contrl par un ou plusieurs rsidents de l'autre Etat contractant, ne sont soumises dans le premier Etat aucune imposition ou obligation y relative, qui est autre ou plus lourde que celles auxquelles sont ou pourront tre assujetties les autres entreprises similaires du premier Etat. 5. Les dispositions du prsent article s'appliquent, nonobstant les dispositions de l'article 2, aux impts de toute nature ou dnomination. Article 25 1. Lorsqu'une personne estime que les mesures prises par un Etat contractant ou par les deux Etats contractants entranent ou entraneront pour elle une imposition non conforme aux dispositions de la prsente Convention, elle peut, indpendamment des recours prvus par le droit interne de ces Etats, soumettre son cas l'autorit comptente de l'Etat contractant dont elle est un rsident ou, si son cas relve du paragraphe 1 de l'article 24, celle de l'Etat contractant dont elle possde la nationalit. Le cas doit tre soumis dans les trois ans qui suivent la premire notification de la mesure qui entrane une imposition non conforme aux dispositions de la Convention. 2. L'autorit comptente s'efforce, si la rclamation lui parat fonde et si elle n'est pas ellemme en mesure d'y apporter une solution satisfaisante, de rsoudre le cas par voie d'accord amiable avec l'autorit comptente de l'autre Etat contractant, en vue d'viter une imposition non conforme la Convention. L'accord est appliqu quels que soient les dlais prvus par le droit interne des Etats contractants. 3. Les autorits comptentes des Etats contractants s'efforcent, par voie d'accord amiable, de rsoudre les difficults ou de dissiper les doutes auxquels peuvent donner lieu l'interprtation ou l'application de la Convention. Elles peuvent aussi se concerter en vue d'liminer la double imposition dans les cas non prvus par la Convention. 4. Les autorits comptentes des Etats contractants peuvent communiquer directement entre elles en vue de parvenir un accord comme il est indiqu aux paragraphes prcdents du prsent article. Article 26 1. Les autorits comptentes des Etats contractants changent les renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les dispositions de la prsente Convention ou pour l'administration ou l'application de la lgislation interne relative aux impts de toute nature ou dnomination perus pour le compte des Etats contractants, ou de leurs collectivits locales, dans la mesure o l'imposition qu'elles prvoient n'est pas contraire la Convention. L'change de renseignements n'est pas restreint par les articles 1 et 2.

2. Les renseignements reus en vertu du paragraphe 1 par un Etat contractant sont tenus secrets de la mme manire que les renseignements obtenus en application de la lgislation interne de cet Etat contractant et ne sont communiqus qu'aux personnes ou autorits (y compris les tribunaux et organes administratifs) concernes par l'tablissement ou le recouvrement des impts mentionns au paragraphe 1, par les procdures ou poursuites concernant ces impts, par les dcisions sur les recours relatifs ces impts, ou par le contrle de ce qui prcde. Ces personnes ou autorits n'utilisent ces renseignements qu' ces fins. Elles peuvent rvler ces renseignements au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. 3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne peuvent en aucun cas tre interprtes comme imposant un Etat contractant l'obligation : a) de prendre des mesures administratives drogeant sa lgislation et sa pratique administrative ou celles de l'autre Etat contractant ; b) de fournir des renseignements qui ne pourraient tre obtenus sur la base de sa lgislation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant ; c) de fournir des renseignements qui rvleraient un secret commercial, industriel, professionnel ou un procd commercial ou des renseignements dont la communication serait contraire l'ordre public. 4. Si des renseignements sont demands par un Etat contractant conformment cet article, l'autre Etat contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les renseignements demands, mme s'il n'en a pas besoin ses propres fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase prcdente est soumise aux limitations prvues par le paragraphe 3, sauf si ces limitations sont susceptibles d'empcher un Etat contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci ne prsentent pas d'intrt pour lui dans le cadre national. 5. En aucun cas les dispositions du paragraphe 3 ne peuvent tre interprtes comme permettant un Etat contractant de refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci sont dtenus par une banque, un autre tablissement financier, un mandataire ou une personne agissant en tant qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent aux droits de proprit d'une personne. Article 27 1. Chaque Etat contractant s'efforce de recouvrer les impts de l'autre Etat contractant de faon que les exonrations ou rductions d'impt accordes par cet autre Etat en vertu de la prsente Convention ne bnficient pas des personnes qui n'ont pas droit ces avantages. L'Etat contractant qui procde ce recouvrement est responsable vis--vis de l'autre Etat contractant des sommes ainsi recouvres. 2. Les dispositions du paragraphe 1 ne peuvent en aucun cas tre interprtes comme imposant un Etat contractant qui s'efforce de recouvrer les impts l'obligation de prendre des mesures administratives drogeant sa lgislation et sa pratique administrative ou qui seraient contraires l'ordre public de cet Etat contractant. Article 28 Les dispositions de la prsente Convention ne portent pas atteinte aux privilges fiscaux dont bnficient les agents diplomatiques ou les fonctionnaires consulaires en vertu, soit des rgles gnrales du droit international, soit des dispositions d'accords particuliers. Article 29

Lorsque les associs ou membres d'un fonds d'investissement agr d'un Etat contractant ont droit aux avantages prvus aux articles 10 ou 11 en tant que bnficiaires effectifs de dividendes ou d'intrts reus par le fonds, ces avantages peuvent tre demands par les personnes charges de la gestion des fonds franais, ou par les fiduciaires des fonds japonais, pour la fraction des revenus qui correspond aux droits dtenus dans le fonds par les associs ou membres ayant droit ces avantages. La satisfaction de cette demande en tout ou partie par l'autre Etat contractant peut tre subordonne aux conditions que cet autre Etat estime appropri d'imposer, aprs avoir consult le premier Etat, pour viter que les avantages prvus par la prsente Convention ne soient accords des associs ou membres qui n'y ont pas droit. La satisfaction de cette demande par l'autre Etat contractant n'affecte en rien le droit qu'a cet Etat de recouvrer auprs des associs ou membres du fonds les montants d'impt ou les paiements ou remboursements correspondant des avantages prvus aux articles 10 ou 11 auxquels ils n'avaient pas droit. Article 30 1. La prsente Convention sera approuve par chacun des Etats contractants conformment ses dispositions constitutionnelles, et entrera en vigueur le trentime jour aprs la date de l'change des notifications constatant cette approbation. 2. La Convention s'appliquera : a) En France : i) en ce qui concerne les impts perus par voie de retenue la source, aux sommes imposables compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur ; ii) en ce qui concerne les impts sur le revenu qui ne sont pas perus par voie de retenue la source, aux revenus affrents, selon le cas, toute anne civile ou tout exercice commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur ; iii) en ce qui concerne les autres impts, aux impositions dont le fait gnrateur interviendra compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur ; b) Au Japon : i) en ce qui concerne les impts perus par voie de retenue la source, aux sommes imposables compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur ; ii) en ce qui concerne les impts sur le revenu qui ne sont pas perus par voie de retenue la source, aux revenus affrents toute anne d'imposition commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur ; iii) en ce qui concerne les autres impts, aux impositions affrentes toute anne d'imposition commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entre en vigueur. 3. La Convention entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon en vue d'viter les doubles impositions en matire d'impts sur le revenu, signe Paris le 27 novembre 1964, et amende par l'avenant sign Paris le 10 mars 1981, cessera d'tre en vigueur, et ses dispositions cesseront de s'appliquer, en ce qui concerne les impositions auxquelles s'appliquera la prsente Convention conformment aux dispositions du paragraphe 2. Article 31

La prsente Convention demeurera en vigueur sans limitation de dure. Toutefois, chacun des Etats contractants pourra la dnoncer moyennant un pravis notifi par la voie diplomatique au plus tard le 30 juin de toute anne civile commenant aprs l'expiration d'une priode de cinq ans dcompte partir de la date de son entre en vigueur et, dans ce cas, elle ne sera plus applicable : a) En France : i) en ce qui concerne les impts perus par voie de retenue la source, aux sommes imposables compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie ; ii) en ce qui concerne les impts sur le revenu qui ne sont pas perus par voie de retenue la source, aux revenus affrents, selon le cas, toute anne civile ou tout exercice commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie ; iii) en ce qui concerne les autres impts, aux impositions dont le fait gnrateur interviendra compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie ; b) Au Japon : i) en ce qui concerne les impts perus par voie de retenue la source, aux sommes imposables compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie ; ii) en ce qui concerne les impts sur le revenu qui ne sont pas perus par voie de retenue la source, aux revenus affrents toute anne d'imposition commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie ; iii) en ce qui concerne les autres impts, aux impositions affrentes toute anne d'imposition commenant compter du 1er janvier de l'anne civile suivant celle au cours de laquelle la dnonciation aura t notifie. En foi de quoi les soussigns, dment autoriss cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont sign la prsente Convention. Fait Paris, le 3 mars 1995, en double exemplaire, en langues franaise et japonaise, les deux textes faisant galement foi. Pour le Gouvernement de la Rpublique franaise : PIERRE MARIANI, Directeur de cabinet du ministre du budget, Pour le Gouvernement du Japon : KOICHIRO MATSUURA, Ambassadeur du Japon en France charg de la communication

PROTOCOLE Au moment de procder la signature de la Convention entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon en vue d'viter les doubles impositions et de prvenir l'vasion et la fraude fiscales en matire d'impts sur le revenu (ci-aprs dnomme " la Convention "), les soussigns sont convenus des dispositions suivantes qui font partie intgrante de la Convention. 1, 2 et 3 (Abrogs). 4. En ce qui concerne l'article 9 de la Convention, il est entendu que lorsqu'il est procd un ajustement prvu au paragraphe 2 de cet article, les autorits comptentes des Etats contractants peuvent convenir de ne pas appliquer d'intrts de retard aux sommes dues

la suite des redressements effectus conformment aux dispositions du paragraphe 1 de cet article, si des intrts moratoires ne sont pas verss au titre des sommes dgreves la suite de l'ajustement. 5. (Abrog). 5A. En ce qui concerne le paragraphe 5 de l'article 10 de la Convention, il est entendu que le terme "dividendes inclut galement les revenus soumis au rgime des distributions par la lgislation fiscale de l'Etat contractant dont la socit distributrice est un rsident. 6. (Abrog). 6A. En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Convention, il est entendu que : a) nonobstant toute autre disposition de la Convention, un fonds de pension est ligible aux avantages prvus aux articles 10 et 11, condition qu' la fin de l'anne fiscale prcdente, plus de 50 pour cent de ses bnficiaires, membres ou participants soient des personnes physiques ayant la qualit de rsident de l'un ou l'autre des Etats contractants. Toutefois, l'avantage prvu au paragraphe 3 de l'article 11 n'est accord que si les intrts, dont le bnficiaire effectif est ce fonds de pension, ne proviennent pas, directement ou indirectement, de l'exercice par ce mme fonds de pension d'une activit industrielle ou commerciale ; b) L'expression "fonds de pension dsigne toute personne : i) constitue en tant que telle en vertu de la lgislation d'un Etat contractant ; ii) exerant une activit principalement en vue d'administrer ou de verser des pensions, des prestations de retraite ou d'autres rmunrations analogues, ou pour gnrer des revenus au profit de ces personnes ; et iii) exonre d'impt dans cet Etat contractant en ce qui concerne les revenus tirs des activits vises au point 7. En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 11 de la Convention, il est entendu que l'expression "crances assures inclut, nonobstant les dispositions du paragraphe prcit, les crances assures par la Compagnie franaise d'assurance pour le commerce extrieur (COFACE) pour le compte de l'Etat franais, conformment aux dispositions du dcret n 94-376 du 14 mai 1994. 8. (Abrog). 9. En ce qui concerne l'article 17 de la Convention, il est entendu que l'expression " personne morale de droit public " comprend, dans le cas du Japon, la Fondation du Japon. 9A. En ce qui concerne l'article 15 et le paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention, les salaires, traitements et autres rmunrations similaires perus, au titre d'un emploi au Japon, par un rsident de France qui participait au rgime de scurit sociale franais immdiatement avant d'exercer cet emploi au Japon, ne sont pas imposables au Japon, pendant une priode qui ne peut excder 60 mois conscutifs partir de la date de dbut des fonctions, lorsque ces rmunrations correspondent, au cours de l'anne imposable, la plus petite des valeurs ci-aprs : a) le montant total des cotisations obligatoires verses par ou pour le compte de ce rsident un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins d'imposition dans l'un ou l'autre des Etats contractants, prleves sur les rmunrations de ce rsident et n'ouvrant pas droit allgement fiscal en France ; ou b) le montant total maximum de toutes les cotisations verser un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins d'imposition au Japon. 9B. En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention et le paragraphe 9A du protocole, il est entendu que le dlai de "60 mois conscutifs ne s'applique pas lorsque l'article 9 de l'Accord de scurit sociale entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon sign Paris le 25 fvrier 2005 est applicable.

9C. En ce qui concerne le point ii) de l'alina a) du paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention et le paragraphe 9A du protocole, il y est entendu que l'expression "rgime de scurit sociale y dsigne le rgime auquel s'applique l'Accord de scurit sociale entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon sign Paris le 25 fvrier 2005. 10. En ce qui concerne l'article 19 de la Convention, il est entendu que : a) les dispositions de cet article s'appliquent aussi aux rmunrations payes par une institution de droit public d'un Etat contractant dont les activits ont exclusivement un caractre public, condition que ces rmunrations soient soumises l'impt dans cet Etat ; b) les dispositions du ii du b du paragraphe 1 de cet article ne s'appliquent pas une personne physique qui tait un fonctionnaire ou agent du premier Etat contractant ou de l'une de ses collectivits locales immdiatement avant de se rendre dans l'autre Etat contractant. 10A. En ce qui concerne l'article 20A de la Convention, il est entendu que les revenus ou gains tirs "d'autres contrats similaires par un associ rsident de l'un des deux Etats contractants sont considrs aux fins d'imposition de la mme manire que les revenus ou gains tirs par un associ passif d'un contrat de socit en participation ("Tokumei Kumiai) ou autres viss au point 12 de l'article 161 de la loi du Japon relative l'impt sur le revenu (loi n 33 de 1965) ou au point 11 de l'article 138 de la loi du Japon relative l'impt sur les socits (loi n 34 de 1965). 10B. En ce qui concerne l'alina d) du paragraphe 7 de l'article 22A de la Convention, il est entendu que, pour l'application du paragraphe 3 de l'article 10 de la Convention, et en vue de dterminer si une personne dtenant, directement ou indirectement, des parts de la socit qui demande bnficier des avantages de la Convention, est un bnficiaire quivalent, cette personne est rpute dtenir dans la socit qui paie les dividendes le mme capital ou les mmes droits de vote que ceux dtenus par la socit qui demande bnficier des avantages. 11. En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 23 de la Convention, il est entendu que : a) L'expression " montant de l'impt franais correspondant ces revenus " employe aux i et ii du a de ce paragraphe 1 dsigne : i) lorsque l'impt d raison de ces revenus est calcul par application d'un taux proportionnel, le produit du montant des revenus nets considrs par le taux qui leur est effectivement appliqu ; ii) lorsque l'impt d raison de ces revenus est calcul par application d'un barme progressif, le produit du montant des revenus nets considrs par le taux rsultant du rapport entre l'impt effectivement d raison du revenu net global imposable selon la lgislation franaise et le montant de ce revenu net global ; b) L'expression " montant de l'impt pay au Japon " employe au ii du a du paragraphe 1 prcit dsigne le montant de l'impt japonais effectivement support titre dfinitif raison des revenus considrs, conformment aux dispositions de la Convention, par le rsident de France bnficiaire de ces revenus. 12. En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention, l'expression " Sous rserve de la lgislation japonaise " signifie que sont rgles conformment cette lgislation les modalits d'application du crdit prvu ce paragraphe. 13. En ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention, il est entendu qu'une personne physique, une personne morale, une socit de personnes ou une association ou un organisme qui est un rsident d'un Etat contractant ne se trouve pas dans la mme situation qu'une personne physique, une personne morale, une socit de personnes ou une association ou un organisme qui n'est pas un rsident de cet Etat ; et ce, mme si les personnes morales, les socits de personnes, les associations ou les

organismes sont considrs dans le cas de la France, en application des dispositions du h du paragraphe 1 de l'article 3, comme des nationaux de l'Etat dont ils sont des rsidents. 13A. En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 25, il est entendu que lorsqu'un lment de revenu : a) provenant de l'un des Etats contractants par l'intermdiaire d'une entit constitue dans un Etat tiers ; b) considr comme un revenu de cette entit en vertu de la lgislation fiscale d'un Etat contractant ; et c) considr comme un revenu des bnficiaires, membres ou participants de cette entit en vertu de la lgislation fiscale de l'autre Etat contractant ; fait l'objet d'une double imposition du fait de cette diffrence de traitement, le cas est soumis la procdure amiable. 13B. Il est entendu que le paragraphe 5 de l'article 26 de la Convention autorise un Etat contractant refuser de communiquer des renseignements ayant trait aux communications confidentielles entre avocats ou autres reprsentants lgaux agrs dans l'exercice de leur fonction et leurs clients, dans la mesure o la divulgation de ces communications est protge par la lgislation nationale de cet Etat contractant. 14. En ce qui concerne l'article 28 de la Convention, il est entendu que : a) Nonobstant les dispositions de l'article 4 de la Convention, un agent diplomatique ou un fonctionnaire consulaire d'un Etat contractant, qui se trouve sur le territoire de l'autre Etat contractant ou d'un Etat tiers, est considr aux fins de la Convention comme un rsident de l'Etat accrditant, condition qu'il soit soumis dans cet Etat accrditant aux mmes obligations, en matire d'impt sur l'ensemble de son revenu, que les rsidents de cet Etat ; b) la Convention ne s'applique pas aux organisations internationales, leurs organes ou leurs fonctionnaires, ni aux personnes qui sont membres d'une mission diplomatique ou d'un poste consulaire d'un Etat tiers, lorsqu'ils se trouvent sur le territoire d'un Etat contractant et ne sont pas soumis dans l'un ou l'autre Etat contractant aux mmes obligations, en matire d'impts sur l'ensemble de leur revenu, que les rsidents de cet Etat. 15. En ce qui concerne les dispositions de l'article 29 de la Convention, il est entendu que : a) L'expression " fonds d'investissement agr d'un Etat contractant " dsigne : i) lorsque cet Etat est la France, les fonds communs de placement et les socits d'investissement capital variable viss par la loi n 88-1201 du 23 dcembre 1988, telle qu'elle tait en vigueur la date de signature de la Convention et n'a pas t modifie aprs cette date, ou l'a t de faon mineure sans que son conomie gnrale en soit affecte ; ii) lorsque cet Etat est le Japon, les trusts d'investissement et les trusts d'investissement trangers viss aux paragraphes 3 et 28 de l'article 2 de la loi n 198 de 1951 relative aux trusts d'investissement en valeurs mobilires, les trusts de prts viss au paragraphe 1 de l'article 2 de la loi n 195 de 1952 relative aux trusts de prts, les trusts gestion conjointe viss l'alina 11 du paragraphe 1 de l'article 2 de la loi n 33 de 1965 relative l'im pt sur le revenu, et les fiducies ad hoc vises au paragraphe 13 de l'article 2 de la loi n 105 de 1998 relative la liquidation des actifs, telles que ces dispositions taient en vigueur la date de signature de l'Avenant et n'ont pas t modifies aprs cette date, ou l'ont t de faon mineure sans que leur conomie gnrale en soit affecte. iii) d'autres fonds d'investissement similaires ceux qui sont mentionns aux i et ii, condition qu'ils soient agrs par change de notes diplomatiques entre les gouvernements des Etats contractants.

b) Lorsqu'une demande en vue de bnficier d'une rduction d'impt ou d'un autre avantage prvus aux articles 10 ou 11 de la Convention est faite par la personne charge de la gestion, ou le fiduciaire, d'un fonds d'investissement agr d'un Etat contractant, conformment aux dispositions de l'article 29 de la Convention, l'autorit comptente de l'autre Etat contractant dans lequel la demande est faite peut exiger de ces personnes qu'elles fournissent des informations sur le point de savoir si les associs ou membres du fonds sont des rsidents du premier Etat. 16. a) Si la lgislation interne franaise autorise des socits qui sont des rsidents de France dterminer leurs bnfices imposables en fonction d'une consolidation englobant notamment les rsultats de filiales qui sont des rsidents du Japon ou d'tablissements stables situs au Japon, les dispositions de la Convention ne s'opposent pas l'application de cette lgislation, lorsque, sous rserve des dispositions de la lgislation interne franaise, l'impt japonais pay sur les rsultats de ces filiales ou de ces tablissements stables qui sont pris en compte pour l'assiette de l'impt franais de ces rsidents de France fait l'objet d'un crdit dductible de cet impt. b) Si, conformment sa lgislation interne, la France dtermine les bnfices imposables de rsidents de France en dduisant les dficits de filiales qui sont des rsidents du Japon ou d'tablissements stables situs au Japon, et en intgrant les bnfices de ces filiales ou de ces tablissements stables concurrence du montant des dficits dduits, les dispositions de la Convention ne s'opposent pas lapplication de cette lgislation. 17. a) Il est entendu que les dispositions de l'article 212 du code gnral des impts franais relatif la sous-capitalisation, ou toutes autres dispositions analogues qui amenderaient ou remplaceraient celles de cet article, sont applicables, mais seulement dans la mesure o leur application est conforme aux principes du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention. b) Les dispositions de la Convention n'empchent en rien la France d'appliquer les dispositions de l'article 209 B de son code gnral des impts ou toutes autres dispositions analogues qui amenderaient ou remplaceraient celles de cet article. 18. L'autorit comptente franaise peut prescrire des procdures et des obligations dclaratives en ce qui concerne les modalits de l'application de la Convention par la France. 19. Pour l'application de la Convention, il est entendu que l'autorit comptente d'un Etat contractant peut, aprs avoir consult l'autorit comptente de l'autre Etat contractant, exiger des personnes qui demandent bnficier d'un avantage prvu par la Convention une attestation tablie par l'autorit comptente ou les autorits appropries de cet autre Etat contractant, certifiant que ces personnes sont des rsidents de cet autre Etat contractant. En foi de quoi les soussigns, dment autoriss cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont sign le prsent protocole. Fait Paris, le 3 mars 1995, en double exemplaire, en langues franaise et japonaise, les deux textes faisant galement foi. Pour le Gouvernement de la Rpublique franaise : PIERRE MARIANI, Directeur de cabinet du ministre du budget, Pour le Gouvernement du Japon : KOICHIRO MATSUURA, Ambassadeur du Japon en France charg de la communication ECHANGE DE LETTRES

TRADUCTION Son Excellence, Monsieur Jean-Franois Cop, Ministre dlgu au budget et la rforme de lEtat de la Rpublique franaise Paris, le 11 janvier 2007. Votre Excellence, Me rfrant la Convention entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon en vue dviter les doubles impositions et de prvenir lvasion et la fraude fiscales en matire dimpts sur le revenu (ci-aprs dnomme la Convention ) ainsi quau Protocole (ci-aprs dnomm le Protocole ) signs Paris le 3 mars 1995 et modifis par lAvenant sign ce jour, jai lhonneur de formuler, au nom du Gouvernement du Japon, les propositions suivantes : 1. En rfrence au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9A, 9B et 9C du Protocole, il est entendu que : a) les cotisations obligatoires un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition en France, verses par ou pour le compte dune personne physique, rsidente du Japon et y exerant des activits, sont, pour dterminer limpt payable par cette personne au Japon, traites comme dductibles au Japon, dans la mesure o le montant de ces cotisations correspond, au cours de lanne imposable, au montant maximum total de toutes les cotisations dues, en vertu de la lgislation japonaise, un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition au Japon et sous rserve que les autres conditions spcifies au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9B et 9C du Protocole soient remplies. Le montant maximum total est obtenu en additionnant les montants maximum dductibles prvus par la lgislation japonaise pour lAssurance Pension des Salaris et lassurance maladie gre par ltat. Lapplication de tout autre montant maximum considr comme dductible dans le cadre des assurances prcites est exclue. b) les cotisations obligatoires verses un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition au Japon par ou pour le compte dune personne physique, rsidente de France et y exerant des activits, sont, pour dterminer limpt payable par cette personne en France, traites comme dductibles en France sans aucune limitation, conformment au paragraphe 1 bis de larticle 83 du Code gnral des -0 impts, sous rserve que les autres conditions spcifies au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9B et 9C du Protocole soient remplies. c) les cotisations employeurs obligatoires verses un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition dans un tat contractant, en ce qui concerne une personne physique exerant des activits dans lautre tat contractant, ne sont pas traites comme faisant partie du revenu imposable de cette personne dans lautre tat contractant. d) Le montant maximum total dcrit au paragraphe 9A du Protocole est galement calcul de la mme manire qu lalina a) du paragraphe 1 de la prsente lettre. 2. En rfrence au point iv) de lalina c) du paragraphe 7 de larticle 22A de la Convention, il est entendu que les marchs boursiers de la Suisse et de Singapour font partie des marchs boursiers reconnus. 3. En rfrence au paragraphe 6A du Protocole, il est entendu que, dans le cas du Japon, lexpression fonds de pension dsigne les fonds suivants ainsi que tous autres fonds identiques ou analogues qui sont institus conformment la lgislation adopte aprs la date de signature de lAvenant sign ce jour :

a) les fonds institus en tant que rgimes de pension ou de retraite instaurs en vertu des lois japonaises suivantes : i) la loi sur la Pension Nationale (Loi n 141 de 1 959) ; ii) la loi sur lAssurance Pension des Salaris (Loi n 115 de 1954) ; iii) la loi relative la mutuelle des fonctionnaires de lEtat (Loi n 128 de 1958) ; iv) la loi relative la mutuelle des fonctionnaires des collectivits locales et des personnels de statut similaire (Loi n 152 de 1962) ; v) la loi relative la mutuelle des personnels des tablissements denseignement privs (Loi n 245 de 1953) ; vi) la loi sur les fonds de pension des mineurs (Loi n 135 de 1967) ; vii) la loi sur la pension des entreprises prestations dfinies (Loi n 50 de 2001) ; viii) la loi sur la pension cotisations dfinies (Loi n 88 de 2001) ; ix) la loi sur les fonds de pension des professions agricoles (Loi n 127 de 2002) ; x) la loi relative limpt sur les socits (Loi n 34 de 1965) ; xi) la loi sur la mutuelle des Indemnits de retraite des petites et moyennes entreprises (Loi n 160 de 1959) ; xii) la loi sur la mutuelle des assistances des petites entreprises (Loi n 102 de 1965) ; xiii) le dcret du Cabinet pour lapplication de la loi relative limpt sur le revenu (Dcret n 96 de 1965). b) Il est galement entendu que lexpression fonds de pension inclut, dans le cas du Japon, les fonds ou trusts d'investissement dont tous les intrts sont dtenus par des fonds de pension. Si les propositions qui prcdent recueillent lagrment du Gouvernement de la Rpublique franaise, jai lhonneur de suggrer que la prsente lettre et votre rponse constituent un accord de nos deux Gouvernements sur ces questions, accord qui entrera en vigueur en mme temps que lAvenant sign ce jour. Je vous prie dagrer, Votre Excellence, lexpression de ma plus haute considration. YUTAKA IIMIRA, Ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Japon en Rpublique franaise

MINISTERE DE LECONOMIE, DES FINANCES ET DE LINDUSTRIE _______ PORTE-PAROLE DU GOUVERNEMENT _______

Paris, le 11 janvier 2007. Votre Excellence, Jai lhonneur daccuser rception de votre lettre de ce jour dont la traduction franaise est la suivante : Votre Excellence, Me rfrant la Convention entre le Gouvernement de la Rpublique franaise et le Gouvernement du Japon en vue dviter les doubles impositions et de prvenir lvasion et la fraude fiscales en matire dimpts sur le revenu (ci-aprs dnomme la Convention ) ainsi quau Protocole (ci-aprs dnomm le Protocole ) signs Paris le 3 mars 1995 et modifis par lAvenant sign ce jour, jai lhonneur de formuler, au nom du Gouvernement du Japon, les propositions suivantes : 1. En rfrence au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9A, 9B et 9C du Protocole, il est entendu que : a) les cotisations obligatoires un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition en France, verses par ou pour le compte dune personne physique, rsidente du Japon et y exerant des activits, sont, pour dterminer limpt payable par cette personne au Japon, traites comme dductibles au Japon, dans la mesure o le montant de ces cotisations correspond, au cours de lanne imposable, au montant maximum total de toutes les cotisations dues, en vertu de la lgislation japonaise, un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition au Japon et sous rserve que les autres conditions spcifies au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9B et 9C du Protocole soient remplies. Le montant maximum total est obtenu en additionnant les montants maximum dductibles prvus par la lgislation japonaise pour lAssurance Pension des Salaris et lassurance maladie gre par ltat. Lapplication de tout autre montant maximum considr comme dductible dans le cadre des assurances prcites est exclue. b) les cotisations obligatoires verses un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition au Japon par ou pour le compte dune personne physique, rsidente de France et y exerant des activits, sont, pour dterminer limpt payable par cette personne en France, traites comme dductibles en France sans aucune limitation, conformment au paragraphe 1 bis de larticle 83 du Code gnral des -0 impts, sous rserve que les autres conditions spcifies au paragraphe 2 de larticle 18 de la Convention et aux paragraphes 9B et 9C du Protocole soient remplies. c) les cotisations employeurs obligatoires verses un rgime de scurit sociale tabli et reconnu aux fins dimposition dans un tat contractant, en ce qui concerne une personne physique exerant des activits dans lautre tat contractant, ne sont pas traites comme faisant partie du revenu imposable de cette personne dans lautre tat contractant. d) Le montant maximum total dcrit au paragraphe 9A du Protocole est galement calcul de la mme manire qu lalina a) du paragraphe 1 de la prsente lettre.

2. En rfrence au point iv) de lalina c) du paragraphe 7 de larticle 22A de la Convention, il est entendu que les marchs boursiers de la Suisse et de Singapour font partie des marchs boursiers reconnus. 3. En rfrence au paragraphe 6A du Protocole, il est entendu que, dans le cas du Japon, lexpression fonds de pension dsigne les fonds suivants ainsi que tous autres fonds identiques ou analogues qui sont institus conformment la lgislation adopte aprs la date de signature de lAvenant sign ce jour : a) les fonds institus en tant que rgimes de pension ou de retraite instaurs en vertu des lois japonaises suivantes : i) la loi sur la Pension Nationale (Loi n 141 de 1 959) ; ii) la loi sur lAssurance Pension des Salaris (Loi n 115 de 1954) ; iii) la loi relative la mutuelle des fonctionnaires de lEtat (Loi n 128 de 1958) ; iv) la loi relative la mutuelle des fonctionnaires des collectivits locales et des personnels de statut similaire (Loi n 152 de 1962) ; v) la loi relative la mutuelle des personnels des tablissements denseignement privs (Loi n 245 de 1953) ; vi) la loi sur les fonds de pension des mineurs (Loi n 135 de 1967) ; vii) la loi sur la pension des entreprises prestations dfinies (Loi n 50 de 2001) ; viii) la loi sur la pension cotisations dfinies (Loi n 88 de 2001) ; ix) la loi sur les fonds de pension des professions agricoles (Loi n 127 de 2002) ; x) la loi relative limpt sur les socits (Loi n 34 de 1965) ; xi) la loi sur la mutuelle des Indemnits de retraite des petites et moyennes entreprises (Loi n 160 de 1959) ; xii) la loi sur la mutuelle des assistances des petites entreprises (Loi n 102 de 1965) ; xiii) le dcret du Cabinet pour lapplication de la loi relative limpt sur le revenu (Dcret n 96 de 1965). b) Il est galement entendu que lexpression fonds de pension inclut, dans le cas du Japon, les fonds ou trusts d'investissement dont tous les intrts sont dtenus par des fonds de pension. Si les propositions qui prcdent recueillent lagrment du Gouvernement de la Rpublique franaise, jai lhonneur de suggrer que la prsente lettre et votre rponse constituent un accord de nos deux Gouvernements sur ces questions, accord qui entrera en vigueur en mme temps que lAvenant sign ce jour. La proposition ci-dessus recueillant lagrment du Gouvernement de la Rpublique franaise, jai lhonneur de vous confirmer que votre lettre et la prsente rponse constituent un accord de nos deux Gouvernements sur ces questions, accord qui prendra effet date dentre en vigueur de lAvenant sign ce jour. Veuillez agrer, Votre Excellence, lassurance de ma plus haute considration. JEAN-FRANOIS COPE Ministre dlgu au budget et la rforme de lEtat

S-ar putea să vă placă și