Sunteți pe pagina 1din 34

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (74:1)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (74:1:1) yayyuh O you N nominative noun


N nominative masculine (form V) active participle

(74:1:2) l-mudathiru who covers himself!

(74:2:1) qum Stand up

V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(74:2:2) fa-andhir and warn,

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(74:3:1) warabbaka And your Lord


CONJ prefixed conjunction fa (and) (74:3:2) fakabbir magnify, V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(74:4:1) wathiybaka And your clothing


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(74:4:2) faahhir purify,

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:5:1) wal-ruj'za And uncleanliness

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(74:5:2) fa-uh'jur avoid,

V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:6:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(74:6:2) tamnun confer favor

(74:6:3) tastakthiru (to) acquire more,

V 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition lm N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(74:7:1) walirabbika And for your Lord


CONJ prefixed conjunction fa (and) (74:7:2) fa-i'bir be patient. V 2nd person masculine singular imperative verb


REM prefixed resumption particle

(74:8:1) fa-idh Then when

T time adverb


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(74:8:2) nuqira is blown


P preposition

(74:8:3) f in

(74:8:4) l-nqri the trumpet,

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (74:9)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology RSLT prefixed result particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(74:9:1) fadhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


T time adverb

(74:9:2) yawma-idhin Day,


N nominative masculine indefinite noun

(74:9:3) yawmun (will be) a Day

(74:9:4) asrun difficult,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(74:10:1) al For

P preposition

(74:10:2) l-kfirna the disbelievers -

N genitive masculine plural active participle

(74:10:3) ghayru not

N nominative masculine noun

(74:10:4) yasrin easy.

N genitive masculine singular indefinite noun


V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person singular object pronoun

(74:11:1) dharn Leave Me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:11:2) waman and whom

REL relative pronoun


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

__

(74:11:3) khalaqtu I created


N accusative masculine singular indefinite noun

(74:11:4) wadan alone,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:12:1) wajaaltu And I granted

V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(74:12:2) lahu to him


N accusative masculine indefinite noun

(74:12:3) mlan wealth

(74:12:4) mamddan extensive,

ADJ accusative masculine indefinite passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:13:1) wabanna And children

N accusative masculine plural noun


ADJ accusative masculine plural indefinite active participle

(74:13:2) shuhdan present,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:14:1) wamahhadttu And I spread

V 1st person singular (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(74:14:2) lahu for him,


N accusative masculine indefinite (form II) verbal noun

(74:14:3) tamhdan ease.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(74:15) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped) Verse (74:15) 6 Go 6

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation (74:15:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(74:15:2) yamau he desires

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(74:15:3) an that

SUB subordinating conjunction


V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(74:15:4) azda I (should) add more.


AVR aversion particle

(74:16:1) kall By no means!


ACC accusative particle

(74:16:2) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(74:16:3) kna has been

P prefixed preposition lm (74:16:4) liytin to Our Verses N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(74:16:5) andan stubborn.


FUT prefixed future particle sa V 1st person singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(74:17:1) sa-ur'hiquhu Soon I will cover Him


N accusative masculine indefinite noun

(74:17:2) adan (with) a laborious punishment.

__


ACC accusative particle

(74:18:1) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(74:18:2) fakkara thought


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:18:3) waqaddara and plotted.

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


CAUS prefixed particle of cause

(74:19:1) faqutila So may he be destroyed,

V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(74:19:2) kayfa how

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(74:19:3) qaddara he plotted!


CONJ coordinating conjunction

(74:20:1) thumma Then


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(74:20:2) qutila may he be destroyed,


INTG interrogative noun

(74:20:3) kayfa how


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(74:20:4) qaddara he plotted!


CONJ coordinating conjunction

(74:21:1) thumma Then

(74:21:2) naara he looked;

V 3rd person masculine singular perfect verb

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (74:22)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation (74:22:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(74:22:2) abasa he frowned

V 3rd person masculine singular perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:22:3) wabasara and scowled;

V 3rd person masculine singular perfect verb


CONJ coordinating conjunction

(74:23:1) thumma Then

(74:23:2) adbara he turned back

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:23:3) wa-is'takbara and was proud,

V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb

CONJ prefixed conjunction fa (and) (74:24:1) faqla Then he said, V 3rd person masculine singular perfect verb


NEG negative particle

(74:24:2) in "Not

(74:24:3) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(74:24:4) ill but

RES restriction particle

(74:24:5) si'run magic

N nominative masculine indefinite noun

__

(74:24:6) yu'tharu imitated.

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(74:25:1) in Not

NEG negative particle

(74:25:2) hdh (is) this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(74:25:3) ill but

RES restriction particle

(74:25:4) qawlu (the) word

N nominative masculine verbal noun

(74:25:5) l-bashari (of) a human being."

N genitive masculine noun


FUT prefixed future particle sa

(74:26:1) sa-u'lhi Soon I will drive him

V 1st person singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN accusativepropernounSaqar

(74:26:2) saqara (into) Hell.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:27:1) wam And what

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(74:27:2) adrka can make you know


INTG interrogative noun

(74:27:3) m what


PN nominativepropernounSaqar

(74:27:4) saqaru (is) Hell?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (74:28)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation (74:28:1) l Not Arabic word Syntax and morphology

NEG negative particle

(74:28:2) tub'q it lets remain

V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:28:3) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(74:28:4) tadharu

__

it leaves,

(74:29:1) lawwatun Scorching

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(74:29:2) lil'bashari the human (skin).

(74:30:1) alayh Over it

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine noun

(74:30:2) tis'ata (are) nine-

(74:30:3) ashara -teen.

N accusative masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (74:31)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board

(74:31:1) wam And not

NEG negative particle

Resources Feedback Java API


(74:31:2) jaaln We have made V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(74:31:3) aba keepers

(74:31:4) l-nri (of) the Fire

N genitive feminine noun

(74:31:5) ill except

RES restriction particle

(74:31:6) malikatan Angels.

N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:7) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(74:31:8) jaaln We have made


N accusative feminine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(74:31:9) iddatahum their number


RES restriction particle

(74:31:10) ill except

(74:31:11) fit'natan (as) a trial

N accusative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(74:31:12) lilladhna for those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(74:31:13) kafar disbelieve -


PRP prefixed particle of purpose lm

(74:31:14) liyastayqina that may be certain

V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(74:31:15) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(74:31:16) t were given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(74:31:17) l-kitba the Scripture


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:18) wayazdda and may increase

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

(74:31:19) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(74:31:20) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun

(74:31:21) mnan (in) faith,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:22) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

(74:31:23) yartba may doubt


REL masculine plural relative pronoun

(74:31:24) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(74:31:25) t were given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(74:31:26) l-kitba the Scripture


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:27) wal-mu'minna and the believers,

N nominative masculine plural (form IV) active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm (74:31:28) waliyaqla and that may say V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(74:31:29) alladhna those

(74:31:30) f in

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(74:31:31) qulbihim their hearts


N nominative masculine indefinite noun

(74:31:32) maraun (is) a disease


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:33) wal-kfirna and the disbelievers

N nominative masculine plural active participle


INTG interrogative noun

(74:31:34) mdh "What

(74:31:35) arda (does) intend

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(74:31:36) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(74:31:37)

P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

__

bihdh by this


N accusative masculine indefinite noun

(74:31:38) mathalan example?"


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(74:31:39) kadhlika Thus

(74:31:40) yuillu does let go astray

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(74:31:41) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


REL relative pronoun

(74:31:42) man whom

(74:31:43) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:44) wayahd and guides

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(74:31:45) man whom

(74:31:46) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and) (74:31:47) wam And none NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(74:31:48) yalamu knows

(74:31:49) junda (the) hosts

N accusative masculine plural noun


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(74:31:50) rabbika (of) your Lord


RES restriction particle

(74:31:51) ill except

(74:31:52) huwa Him.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:31:53) wam And not

NEG negative particle


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(74:31:54) hiya it

(74:31:55) ill (is) but

RES restriction particle

(74:31:56) dhik'r a reminder

N nominative feminine noun

(74:31:57) lil'bashari to (the) human beings.

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


AVR aversion particle

(74:32:1) kall Nay!


P prefixed preposition wa (oath) N genitivemasculinenounMoon

(74:32:2) wal-qamari By the moon,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:33:1) wa-al-layli And the night

N genitive masculine noun


T time adverb

(74:33:2) idh when

(74:33:3) adbara it departs,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:34:1) wal-ub'i And the morning

N genitive masculine noun


T time adverb

(74:34:2) idh when

(74:34:3) asfara it brightens,

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(74:35:1) innah Indeed, it

ACC accusative particle PRON 3rd person feminine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(74:35:2) la-i'd (is) surely one

N nominative feminine noun


N genitive masculine plural noun

(74:35:3) l-kubari (of) the greatest,

(74:36:1) nadhran A warning (74:36:2) lil'bashari to (the) human being,

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(74:37:1) liman To whoever


V 3rd person masculine singular perfect verb

(74:37:2) sha wills


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(74:37:3) minkum among you


SUB subordinating conjunction

(74:37:4) an to


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(74:37:5) yataqaddama proceed

(74:37:6) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(74:37:7) yata-akhara stay behind.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (74:38)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(74:38:1) kullu Every

N nominative masculine noun

(74:38:2) nafsin soul,

N genitive feminine singular indefinite noun

(74:38:3) bim for what

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular perfect verb

(74:38:4) kasabat it has earned,

(74:38:5) rahnatun (is) pledged,

N nominative feminine indefinite noun

(74:39:1) ill Except

EXP exceptive particle

(74:39:2) aba (the) companions

N accusative masculine plural noun

(74:39:3) l-yamni (of) the right,

N genitive masculine noun


P preposition

(74:40:1) f In

(74:40:2) janntin Gardens,

N genitive feminine plural indefinite noun


V 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON subject pronoun

__
(74:40:3) yatasalna asking each other,


P preposition

(74:41:1) ani About

(74:41:2) l-muj'rimna the criminals,

N genitive masculine plural (form IV) active participle

(74:42:1) m "What

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(74:42:2) salakakum led you


P preposition

(74:42:3) f into


PN genitivepropernounSaqar

(74:42:4) saqara Hell?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(74:43:1) ql They will say,


NEG negative particle

(74:43:2) lam "Not

(74:43:3) naku we were

V 1st person plural imperfect verb, jussive mood


P preposition

(74:43:4) mina of


N genitive masculine plural (form II) active participle

(74:43:5) l-mualna those who prayed,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:44) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (74:44)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(74:44:1) walam And not

NEG negative particle


V 1st person plural imperfect verb, jussive mood

(74:44:2) naku we used to

(74:44:3) nu'imu feed

V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(74:44:4) l-mis'kna the poor,

N accusative masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:45:1) wakunn And we used to

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(74:45:2) nakhu indulge in vain talk


LOC accusative location adverb

(74:45:3) maa with

(74:45:4) l-khina the vain talkers,

N genitive masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:46:1) wakunn And we used to

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


V 1st person plural (form II) imperfect verb

(74:46:2) nukadhibu deny


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(74:46:3) biyawmi (the) Day


N genitive masculine noun

__
(74:46:4) l-dni (of) the Judgment,

(74:47:1) att Until,

INC inceptive particle


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person plural object pronoun

(74:47:2) atn came to us

(74:47:3) l-yaqnu the certainty."

N nominative masculine singular noun


REM prefixed resumption particle

(74:48:1) fam Then not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(74:48:2) tanfauhum will benefit them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine noun

(74:48:3) shafatu intercession

(74:48:4) l-shfina (of) the intercessors.

N genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(74:49:1) fam Then what

INTG interrogative noun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(74:49:2) lahum (is) for them,


P preposition

(74:49:3) ani (that) from

(74:49:4) l-tadhkirati the Reminder

N genitive feminine (form II) verbal noun

(74:49:5) mu'rina they (are) turning away

N accusative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:50) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (74:50)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation (74:50:1) ka-annahum As if they (were) Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(74:50:2) umurun donkeys

(74:50:3) mus'tanfiratun frightened,

ADJ nominative feminine indefinite (form X) active participle

(74:51:1) farrat Fleeing

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(74:51:2) min from


N genitivefeminineindefinitenounLion

(74:51:3) qaswaratin a lion?

(74:52:1) bal Nay!

RET retraction particle

(74:52:2) yurdu Desires

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(74:52:3) kullu every

N nominative masculine noun

(74:52:4) im'ri-in person

N genitive masculine indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(74:52:5) min'hum of them

__
(74:52:6) an that


SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(74:52:7) yu't he may be given

(74:52:8) uufan pages

N accusative feminine plural indefinite noun

(74:52:9) munasharatan spread out.

ADJ accusative feminine indefinite (form II) passive participle

(74:53:1) kall Nay!

AVR aversion particle

(74:53:2) bal But

RET retraction particle

(74:53:3) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(74:53:4) yakhfna they fear


N accusative feminine singular noun

(74:53:5) l-khirata the Hereafter.

(74:54:1) kall Nay!

AVR aversion particle


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(74:54:2) innahu Indeed, it


N nominative feminine indefinite (form II) verbal noun

(74:54:3) tadhkiratun (is) a Reminder.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (74:55) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (74:55)

6 Go

Chapter (74) srat l-mudathir (The One Enveloped)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(74:55:1) faman So whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(74:55:2) sha wills,


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(74:55:3) dhakarahu (may) pay heed to it.

REM prefixed resumption particle (74:56:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(74:56:2) yadhkurna will pay heed


RES restriction particle

(74:56:3) ill except

__

(74:56:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(74:56:5) yasha wills


PN nominativepropernounAllah

(74:56:6) l-lahu Allah.

(74:56:7) huwa He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(74:56:8) ahlu (is) worthy

N nominative masculine noun

(74:56:9) l-taqw to be feared,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(74:56:10) wa-ahlu and worthy

N nominative masculine noun

(74:56:11) l-maghfirati to forgive.

N genitive feminine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-8 | 9-14 | 15-21 | 22-27 | 28-30 | 31-37 | 38-43 | 44-49 | 50-54 | 55-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

S-ar putea să vă placă și