Sunteți pe pagina 1din 23

ANTOLOGA DE LA LITERATURA MEDIEVAL ESPAOLA

CMO ERA EL ESPAOL EN LA EDAD MEDIA?

l castellano era la lengua del antiguo Reino de Castilla. No hay una certeza absoluta sobre cundo naci pero se calcula que hacia el siglo VIII-IX, pues los primeros testimonios escritos ya en castellano datan del siglo X. El castellano medieval representa una fase intermedia entre el latn, la lengua originaria, y el espaol actual, por lo tanto, se trata de una lengua todava con muchas carencias e inseguridades. Hacia finales de la Edad Media, con la unificacin de los Reinos de Castilla y Aragn gracias a los Reyes Catlicos, el castellano fue una lengua comn en toda Espaa y por eso se le conoce como espaol. El castellano medieval, como el espaol actual, comparta con otras lenguas (como el gallego-portugus, el vasco o el cataln) y dialectos (como el astur-leons, el navarro, el aragons o el mozrabe) su condicin de vehculo de comunicacin en la Pennsula Ibrica. Aunque el castellano fue transformndose a lo largo de los siglos medievales, presenta algunos rasgos caractersticos, sobre todo fonticos: a. Conserva la /F-/ inicial de palabra: fierro, fazer o fijo (por hierro, hacer o hijo). b. Utiliza consonantes que despus desaparecieron, representadas con distintas grafas: -La /s/ sonora: al pronunciar la /s/ vibran las cuerdas vocales produciendo un zumbido. -Sonido /v/: sonaba como una /f/ pero vibrando las cuerdas vocales en cavallero. -Grafa : sonaba como una ch pero chascando la punta de la lengua sobre los alveolos en coran o fuera. -Grafa x: sonaba como cuando pronunciamos a la andaluza bixo (=bicho): dixo (dijo). c. El verbo haber (escrito normalmente aver) significaba tener: fambre he (tengo hambre). d. La segunda persona del singular de los verbos no terminaba en -ais, -eis (amis, temis) sino en ades, -edes (amades, temedes). e. Los verbos estoy, soy, doy se decan est, so, do. f. En lugar del nexo copulativo y utilizaban e: padres e fijos. g. Debido a la convivencia con los rabes, se incorporan al idioma muchos arabismos, algunos de uso comn hoy da (almohada, albornoz, acequia, albail, taza, jarra, azulejo, algoritmo, alcohol...), pero otros menos conocidos: albitar (veterinario), adalid (caudillo militar), alfanje (espada en curva), balad (sin importancia)... h. Como no exista una regularizacin ortogrfica, los manuscritos presentan muchas vacilaciones: cada cual escriba como saba. Solo la labor del rey Alfonso X el Sabio en el siglo XIII y, sobre todo, la generalizacin de la imprenta muy a finales del siglo XV consiguieron unificar las letras. 1

Aqu tienes algunas muestras de cmo era el castellano medieval

Et ego domino Fanni de Sotelo dono ad meo fijo una terra ennos Foios, alia terra ennos eros Longares... et una vinea del Albariza et la medietate dellas casas de Sotello (Fragmento de un documento de donacin de tierras, ao 1109)

Averigua qu dona y a quin el tal Fanni


Juan de Lucena, Dilogo de vita beata (S.XV)
Transcripcin literal ante que nos partesemos faer nos lo sa ber rrason seria seor marques. pues luena nos a dicho el sumo byen nos mostrase su posada. Mas por no de scargarme sobre el rreibo el pesso dello... Transcripcin modernizada ...antes que nos partisemos, hacrnoslo saber. Razn sera, seor Marqus, pues Lucena nos ha dicho el sumo bien, nos mostrase su posada. Mas por no descargarme sobre el recibo el peso de ello...

2
A ver si eres capaz de transcribir este pequeo fragmento sacado de un manuscrito del siglo XV

CMO ERA LA ESCRITURA? Para conocer la lengua y la literatura medievales nos tenemos que basar exclusivamente en testimonios escritos. Durante los primeros siglos medievales muy pocos saban leer y escribir, normalmente solo los clrigos, por eso los manuscritos se copiaban en los monasterios. El proceso de elaboracin de un manuscrito era lento, laborioso y muy costoso: se utilizaba la piel de los animales que haba que tratar hasta convertirla en pergamino, despus haba que escribir el texto, decorar con pinturas (o iluminar) y, por ltimo, encuadernar. El resultado de todo este proceso era un cdice muy lujoso. Si quieres ver una ilustracin interactiva de este proceso pincha en este enlace o pon en google /Making art: Medieval manuscripts/. Ms tarde, a partir del siglo XIII, con el desarrollo de las universidades y la difusin del papel, el proceso de copia a mano se hizo ms frecuente, ms barato y ms rpido. Por fin, hacia mediados del siglo XV en Alemania Guttemberg inventa la imprenta. Los primeros libros impresos se conocen con el nombre de incunables. Con la imprenta se multiplican las copias y el libro pasa a ser un objeto casi al alcance de cualquiera. Aqu tienes algunas muestras de un manuscrito en pergamino, uno en papel y de un incunable.

I Manuscrito iluminado sobre pergamino Manuscrito del Poema de Mio Cid sobre papel Incunable de 1499 de Celestina

ANTOLOGA DE LA LITERATURA MEDIEVAL CASTELLANA


Autor y obra Siglo Tema y propsito
Amoroso: queja de una chica ante su madre y hermanas por la ausencia del amado Ensalzar a un hroe militar

Gnero
Lrico: jarchas, cantigas de amigo y determinados villancicos castellanos de tipo popular comparten el mismo asunto. pica: se narra el destierro de Rodrigo Daz de Vivar y su posterior ascenso.

Prosa/verso
Verso: versos de arte menor, rima asonante: zjel, copla, cancin paralelstica... Verso: tiradas monorrimas de versos asonantes de unas 16 slabas con irregularidad. Verso: pareados eneaslabos, alejandrinos y heptaslabo con irregularidad. Verso: cuaderna va, cuatro versos alejandrinos con la misma rima consonante. Verso: cuaderna va (AAAA).

Jarchas, cantigas y villancicos

Siglos X-XIV

Cantar de Mio Cid

Siglo XII

Auto de los Reyes Magos

Siglo XII

Religioso: representar el nacimiento de Cristo

Teatro: se representa el encuentro de los Magos, su conversacin con Herodes y la entrevista de Herodes con sus sabios rabinos. Mester de Clereca (narrativa): se cuenta la precocidad del joven Alejandro, su valor, astucia y sabidura, pero tambin su cada y muerte provocada por su excesiva ambicin. Mester de Clereca (narrativa): se cuentan las intervenciones milagrosas de la Virgen. Narrativo: un ayo ensea al Conde a travs de cuentos con moraleja. Fundamentalmente narrativo: se cuentan ancdotas, historietas y otros episodios mezclados

Libro de Alexandre

Siglo XIII

Gonzalo de Berceo, Milagros de nuestra Seora El Infante don Juan Manuel, El conde Lucanor Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen amor

Siglo XIII Siglo XIV

Siglo XIV

Culto y religioso: proponer a Alejandro Magno como hroe excesivamente ambicioso Religioso: fomentar la devocin a la Virgen Mara y atraer a los fieles Didctico: enseanzas polticas para un joven noble. Humorstico y didctico: ensear a los jvenes a defenderse

Prosa: se usa el exemplum (ejemplo). Verso: cuaderna va y otras estrofas.

Canciller Ayala, Rimado de Palacio Embajada a Tamorln

Siglo XIV

del amor. Didctico: visin pesimista de la vida poltica de su tiempo. Didctico: Mostrar mundos desconocidos

con poemas lricos, Mester de clereca: consideraciones sobre las flaquezas y pecados del mundo y los hombres Libro de viajes: viajeros medievales por tierras orientales que recogen por escrito sus testimonio Poesa de cancionero:

Verso: cuaderna va (AAAA)

Prosa

Siglo XV

Cancioneros y poetas cultos (Juan de Mena y Marqus de Santillana)

Siglo XV

Amorosos, polticos, humorsticos, filosficos...

Poesa: canciones, dezires...

Amadis de Gaula

Siglos XIV-XV

Caballeresco: se recrea un mundo caballeresco ideal para entretenimiento de la nobleza. Narrativo y propagandstico

Novelas o libros de caballeras (narrativo): cada episodio cuenta alguna hazaa caballerescas (no militar) o algn lance amoroso (del amor corts) del protagonista. Crnicas: proliferan en el siglo XV y, adems de contar los hechos de un reinado o de un noble, sirven de propaganda poltica. Literatura misgina: en el siglo XV surgieron dos corrientes literaria en torno a la consideracin de la mujer: una misgina y otra profemenina. Romancero viejo (narrativo y lrico): narran diversos episodios de origen pico, caballeresco o amoroso.

Prosa: se trata de compuesta de una narracin de episodios caballerescos Prosa

Cronicas Siglo XV Arcipreste de Talavera Siglo XV

Crtica contra las mujeres

Prosa con lenguaje coloquial

4
Verso: tiradas de versos octoslabos de rima asonante los pares. Copla manriquea o de pie quebrado: dos sextillas seguidas (8a8b4c8a8b4c).

Romances Siglo XV Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre

picos, novelescos, fronterizos...

Siglo XV

Reflexin sobre el trascurrir de la vida y sobre el carcter inevitable de la muerte; alabanza de don Rodrigo Manrique Reprobacin del amor humano.

Lrico (elega): el poeta expresa sus sentimientos e ideas sobre la vida y la muerte por medio de tpicos como el ubi sunt?, la vida de la fama... Adems el autor hace un sentido homenaje a su padre muerto. Narrativa o teatro

Tragicomedia de Calisto y Melibea (Celestina)

1499 (1 edicin)

JARCHAS, CANTIGAS Y VILLANCICOS


TEXTO 1: una jarcha Vayse meu corachn de mib Ya Rab, si se me tornard? Tan mal meu doler li-l-habib! Enfermo yed, cundo sanarad?
[Mi corazn se me va de m. Oh Dios, acaso se me tornar? Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo est, cundo sanar?] a. Refleja en un esquema mtrico la medida y la rima de esta composicin. Miden todos los versos lo mismo? b. De qu se queja concretamente la chica? c. Aunque es una composicin muy sencilla, hay, al menos, una personificacin hiperblica. Con qu expresin?

TEXTO 2: una cantiga de amigo Ondas do mar de Vigo se vistes meu amigo? E ai Deus, se verr cedo! Ondas do mar levado, se vistes meu amado? E ai Deus, se verr cedo! Se vistes meu amigo, o por que eu sospiro? E ai Deus, se verra cedo! Se vistes meu amado, por que ei gran cuidado E ai Deus, se verr cedo! TEXTO 3: un villancico Caballero, queraisme dejar, que me dirn mal. Oh, qu maanica, maana, la maana de San Juan, Ambos se iban a baar! Que me dirn mal. que me dirn mal. Caballero, queraisme dejar, Cuando la nia y el caballero
v. 3: si vendr rpido.

levado: alzado.

v. 10: por el que siento gran preocupacin.

a. A quin dirige sus lamentos amorosos la muchacha en este poema? b. Explica la mtrica del poema. c. El poema expresa melancola por medio de tres repeticiones tpicas de estas composiciones (refrn, paralelismo y encadenamiento): seala cada uno de ellos.

a. En este caso la chica se queja por otra razn: cul? b. Qu motivo tradicional relacionado con el amor aparece? c. Esto es un zjel: seala las partes que lo componen. Hay regularidad mtrica? d. En la composicin aparecen dos voces distintas: seala en qu versos interviene cada una de ellas. e. Dnde hay una anadiplosis?

CANTAR DE MIO CID1


La obra comienza con el Cid y algunos fieles vasallos saliendo de Vivar con lgrimas en sus ojos tan fuertemente llorando tras ser desterrado por el rey Alfonso VI y dejar atrs a su mujer, Jimena, y a sus hijas, Elvira y Sol. El destierro supona una doble humillacin: la confiscacin de los bienes del desterrado y el alejamiento de la corte real. La obra cuenta el proceso de recuperacin del poder econmico y poltico del Cid. Cuando el Cid y sus sesenta fieles llegan a Burgos, nadie quiere alojarlos por miedo al castigo real y solo una nia se atreve a hablar con el Cid: Toda la gente de Burgos a las ventanas sali, con lgrimas en sus ojos, tan grande era su dolor. Y a sus bocas asomaba solamente una razn: Dios, qu buen vasallo el Cid si tuviera buen seor! Y quisieran convidarlo, pero ninguno all osaba, pues saben que el rey Alfonso le tena muy gran saa. Antes del anochecer, a Burgos lleg su carta, con los honores debidos, bien cerrada y bien sellada: ordenaba que a Ruy Daz nadie le diese posada, y aquellos que se la diesen supiesen, por su palabra, que perderan sus bienes y los ojos de la cara [...] Aguij el Cid su caballo, a la puerta se llegaba; sac el pie de la estribera y un fuerte golpe daba. Nadie les abre la puerta, que persista cerrada. Una nia de nueve aos a sus ojos se mostraba: Campeador que en buena hora habis ceido espada! El rey lo tiene prohibido, anoche lleg su carta con los honores debidos, bien cerrada y bien sellada. Nadie abriros osar, ni os acoger por nada, porque si no perderamos nuestros bienes y las casas, y ademas de todo ello, lo ojos de nuestras caras.. Con nuestra desgracia, Cid, no habrais de ganar nada, que el Creador os ayude con toda su virtud santa. Esto la nia le dijo y se volvi hacia la casa. As ha comprendido el Cid que del Rey no tiene gracia.

Actividades a. En qu se nota el enfado del Cid porque nadie le abre la puerta? b. Qu valor tiene que sea precisamente una nia quien se atreva a hablar con el Cid?

Tras salir de su tierra casi sin provisiones ni dinero, la astucia del Cid trama un engao a dos judos Rachel y Vidas para conseguir dinero. Llama la atencin que el Cid sea un modelo de caballero leal y honrado que sin embargo no duda en mentir. Pero en la obra se justifica porque los judos son presentados como excesivamente codiciosos y no dudarn en quedarse con todo el dinero que puedan. Para su engao el Cid se vale de uno de sus ms fieles vasallos, Martn Antolnez: Cuento con vos para esto: prepararemos dos arcas, las llenaremos de arena, para que sean pesadas, cubiertas con fino cuero y con clavos adornadas. Los cueros sern bermejos, y los clavos bien dorados. Buscad a Raquel y Vidas, id con paso apresurado [...] Encontr a Raquel e Vidas, pues juntos estaban ambos, recontando las monedas que los dos haban ganado. Lleg Martn Antolnez, hombre sagaz y avisado: Escuchad, Raquel y Vidas, entregadme vuestras manos. No hablis con nadie de esto, ni con moros ni cristianos. Para siempre os har ricos, de nada estaris ya faltos. Al Campeador los tributos a recaudar enviaron; grandes riquezas cobr, grandes bienes extremados, pero para s guard lo de valor sealado. Este es, sabed, el motivo por el que fue acusadeo. Tiene consigo dos arcas llenas de oro inmaculado: aqu tenis la razn por la que Rey se ha enojado. El Cid sus bienes dej, las casas y los palacios, si se llevara las arcas revelara su engao. Las quisiera confiar y dejar en vuestras manos, y le prestaris por ellas lo que fuese aqu pactado. Tomad si queris las arcas y ponedlas bien a salvo; pero dadme juramento, dame la palabra ambos de que no las miraris en lo que resta del ao. Raquel y Vidas, los dos, se apartaron para hablarlo:
1

Actividades a. Resume el engao del Cid a los judos. b. Los judos dedicados a prestar dinero no eran fciles de engaar. Busca en el texto dos motivos por los que en este caso s se fan.

La seleccin de fragmentos se ha extrado de la antologa preparada por Pedro Martn Baos, El Cantar de Mio Cid: una antologa til, Per Abbat 4 (2007), pgs. 155-184.

Lo que interesa es que en eso vengamos a ganar algo, porque el Cid, bien lo sabemos, l s que ha ganado algo cuando entr en tierra de moros, de donde muchos ha sacado. Quien lleva encima dinero no duerme bien reposado. Aceptemos el acuerdo, tomemos las arcas ambos, las pondremos en lugar que queden a buen recaudo. Pero decidnos, y el Cid, por cunto cerrar el trato? Qu ganancia nos dar por todo lo de este ao? Dijo Martn Antolnez, hombre sagaz y avisado: Mio Cid solo querr lo que sea razonado. Os ha de pedir muy poco por dejar su hacienda a salvo. Se unen a l mesnadas y hombres necesitados. Necesitara, en suma, al menos seiscientos marcos. Dijeron Raquel y Vidas: Los daremos con agrado. Ya veis que se hace de noche, y el Cid anda apresurado, por necesidad os pide que le deis pronto los marcos. Dijeron Raquel y Vidas: No funciona as el mercado, primero queremos ver, cumpliremos luego el trato. Dijo Martn Antolnez: Dejad eso a mi cuidado. Venid ambos ante el Cid, el Campeador renombrado [...] Aqu los veis ya en la tienda del Campeador renombrado; as que entraron en ella, besaron al Cid las manos. Se sonri Mio Cid, y as les comenz hablando: Ah, don Raquel y don Vidas, os habis de m olvidado! Raquel y Vidas, a una, al Cid besaron las manos, y as Martn Antolnez ha cerrado bien el trato: a cambio de dos arcas daran seiscientos marcos, y prometan guardarlas hasta el final de aquel ao [...] Cuando cargaron las arcas, qu gozo tenan ambos! No podan levantarlas, aunque eran fuertes y bravos. Raquel y Vidas se alegran con los dineros guardados, pues en tanto que viviesen muy ricos seran ambos.

Una escena de prestamistas judos

Poco a poco el Cid recibe nuevas adhesiones en su destierro. Ya en territorio musulmn, l y su pequeo ejrcito se dedican a guerrear y ganar batallas (es decir, se convierten en mercenarios). Con sus victorias, el prestigio y las riquezas del Cid van en aumento. Adems de encomendarse a Dios, el hroe se muestra valiente y astuto en las batallas, pero tambin justo y magnnimo en el reparto del botn con su ejrcito. Por ejemplo, para tomar Alcocer el Cid finge que levanta el asedio y huye: cuando los rabes salen de las murallas a curiosear, los cogen por sorpresa. En otra ocasin, cuando se ven sitiados por un ejrcito ms potente, el Cid toma la decisin de atacar por sorpresa a los propios sitiadores. Sujetan bien escudos delante del corazn; hacen descender las lanzas, cada cual con su pendn; las caras van inclinadas, por encima del arzn; y al combate se preparan con muy fuerte corazn. A grandes voces los llama el que en buena hora naci: Malheridlos, caballeros, por amor del Creador! Yo soy Ruy Daz, el Cid, el nombrado Campeador! [] Ved tantas lanzas all bajar y despus alzar; Tanta adarga en aquel punto sacudir y atravesar; Tanta loriga a los golpes desgarrar y desmallar, y tantos pendones blancos de sangre rojos quedar, y tantos buenos caballos sin sus dueos galopar. Los moros gritan: Mahoma!, Santiago! la cristiandad. Han cado derribados mil trescientos moros ya.

Actividades a. Describe la mtrica b. Seala los rasgos del estilo pico ms destacados que veas en el fragmento c. Escudos, arzones, adargas, lrigas, pendones... forman parte de la indumentaria de los caballeros. Busca informacin y haz un dibujo de un caballero medieval sealando las partes de su indumentaria.

La figura del Cid sigue engrandecindose por tierras de Aragn. All se enfrenta al conde de Barcelona, un gran fanfarrn, y gana su primera espada, Colada. Entonces el Cid decide dirigirse a Levante. All comienza el Cantar segundo. En tres aos el Cid domina las tierras levantinas y deja aislada la rica ciudad de Valencia. Los moros de Valencia piden ayuda al poderoso rey de Marruecos, Yusef, pero el Cid toma Valencia y all se instala de forma permanente. El prestigio del Cid hace que el rey de Castilla le permita reunirse con su familia. Atrados por la enorme fortuna del Cid, aparecen los codiciosos infantes de Carrin, que planean casarse con las hijas del Cid a pesar de considerarse superiores por pertenecer a la ms alta nobleza. Pese a las reticencias del Cid, el rey otorga la mano de ambas hijas a los infantes de Carrin. Con las bodas se termina el Cantar segundo. En el Cantar tercero se describen algunos episodios en los que ambos infantes, Diego y Fernando, se muestran tan orgullosos como cobardes. En Valencia con los suyos viva el Campeador. Con l estaban sus yernos, Infantes de Carrin. Un da que el Cid dorma en su escao, sin temor, un mal sobresalto entonces, sabed, les aconteci: Escapose de una jaula, saliendo fuera, un len. Los que estaban en la Corte sintieron un gran temor;

recogironse sus mantos los del buen Campeador, y rodean el escao en guarda de su seor. All Fernando Gonzlez, infante de Carrin, ni en las salas ni en la torre ningn refugio encontr; metiose bajo el escao, tan grande fue su pavor. Diego Gonzlez, el otro, por la puerta se sali diciendo con grandes gritos: Ay, que no ver Carrin! Tras la viga de un lagar metiose con gran temor; todo el manto y el brial sucios de all los sac. En esto que se despierta el que en buen hora naci; de sus mejores guerreros cercado el escao vio: Qu pasa aqu, mis mesnadas? Qu queris? Qu aconteci? Es que, mi seor honrado, un susto nos dio el len. Apoyndose en el codo, en pie el Cid se levant: El manto se pone al cuello y encaminose al len. La fiera, cuando vio al Cid, al punto se avergonz; all baj la cabeza, y ante l su faz humill. Nuestro Cid Rodrigo Daz por el cuello lo tom, y lo lleva de la mano, y en la jaula lo meti. A maravilla lo tiene todo el que lo contempl. Volvironse hacia la sala donde tienen la reunin. Por sus dos yernos Rodrigo pregunt, y no los hall; aunque a gritos los llamaban, ni uno ni otro respondi, y cuando los encontraron, los hallaron sin color. No vieseis all qu burlas hubo en aquella ocasin; mand que tal no se hiciese nuestro Cid Campeador. Sintironse avergonzados Infantes de Carrin; fiera deshonra les pesa de lo que les ocurri.

Actividades 1. Crees que era normal en la poca medieval tener leones u otros animales exticos en los palacios y cortes de reyes y grandes seores? Qu valor poda tener?

Tras este y otros lances en los que los infantes demuestran su cobarda, los hombres del Cid se burlan de ellos, por lo que empiezan a tramar una venganza. As, tras su boda con las hijas del Cid, los infantes deciden partir hacia Carrin con la excusa de mostrarles sus propiedades. A pesar de que el Cid no se fa de sus yernos, permite que se vayan y les regala sus dos ricas espadas: Colada y Tizn. En un robledal cerca de Corpes (Guadalajara), los infantes cumplen su venganza: Enva a sus vasallos adelante all los dos. As lo ordenaron ambos, los infantes de Carrin, que no quedase ninguno, fuese mujer o varn, solamente sus esposas, doa Elvira y doa Sol, porque quieren solazarse con ellas a su sabor. Todos se han ido delante, ya los cuatro solos son. Qu vileza planearon los infantes de Carrin! Sabedlo bien y creedlo, doa Elvira y doa Sol, aqu seris ultrajadas, con el monte alrededor, y nosotros partiremos, quedaris aqu las dos. No tendris parte ninguna de las tierras de Carrin. Estos recados irn a Mio Cid Campeador. Nos vengaresmos ahora por las burlas del len. All les quitan el manto y tambin el pellizn, sobre sus cuerpos desnudos la camisa interior. Espuelas tienen calzadas los traidores del Carrin; en mano prenden las cinchas, que fuertes y duras son [...] Lo que pedan las damas nada les aprovech, a golpearlas comienzan los infantes de Carrin, con las cinchas corredizas las maltratan con rigor; con las espuelas agudas les producen gran dolor; les rompieron las camisas y las carnes a ambas dos; sobre la tela tan blanca la limpia sangre brot; ellas sienten ya los golpes en el mismo corazn. Ambas muchachas son rescatadas por un sobrino del Cid. Cuando el hroe se entera de lo que ha pasado, en lugar de buscar una venganza personal, solicita que sea el rey quien juzgue los hechos celebrando unas cortes. En ellas se concierta un duelo entre los infantes y dos caballeros del Cid, quienes, por supuesto, humillan a los infantes. Los prncipes de Navarra y Aragn solicitan la mano de las hijas del Cid. Al emparentar con familias reales, el Cid no solo recupera su honra sino que ocupa el lugar ms alto en la sociedad medieval.

Gonzalo de Berceo, Milagros de nuestra Seora (Siglo XIII)


EL SACRISTN IMPDICO 1 Amigos, si quisierais un poco esperar, aun otro milagro os querra contar, que por Santa Mara se dign Dios mostrar, de cuya leche quiso con su boa mamar. 2 Un monje muy devoto en un convento haba, el lugar no lo leo, decir no lo sabra. Quera de corazn bien a Santa Mara, cada da a su imagen su reverencia haca. 3 cada da a su imagen su reverencia haca, hincbase de hinojos, deca: Ave Mara. El abad de la casa diole la sacristana, por libre de locura, por cuerdo lo tena. 4 El enemigo malo, de Belzebud vicario, que siempre ha sido y es de los buenos contrario, tanto pudo bullir el sutil adversario que al monje corrompi, y lo hizo fornicario. 5 Tom costumbre mala el loco pecador: de noche, cuando estaba acostado el prior, sala por la iglesia fuera del dormitor, para correr el torpe a su mala labor. 6 Y tanto a la salida como luego a la entrada, delante del altar caa su pasada; la reverencia y Ave que tena acostumbrada, non se le olvidaba en ninguna vegada. 7 Cerca del monasterio un ro bueno corra; el monje pecador que pasarlo tena; cuando de cometer su locura volva cay en l y se ahog fuera de la freira. 8 Cuando vino la hora de maitines tocar, non haba sacristn que pudiese sonar: levantronse todos, dejaron su lugar; y fueron a la iglesia al monje a despertar. 9 Abrieron la iglesia como mejor supieron, al clavero buscaron y hallar no lo pudieron. Por arriba y abajo todos tanto anduvieron que donde estaba ahogado por fin lo descubrieron, 10 Qu podra ser eso no lo podan pensar, si muri o lo mataron no lo sabran juzgar; era grande la basca y mayor el pesar, porque perda su precio por eso este lugar. 11 Mientras yaca perdido el cuerpo por el ro, digamos de su alma y su pleito sombro: porque vino por ella de diablos gran gento, para llevarla al bratro, de deleites vaco. 12 Mientras los diablos iban con ella peloteando los ngeles vinieron, por ella iban bajando; los diablos los tuvieron gran tiempo querellando que esa alma era suya, que la fueran dejando. 13 No tuvieron los ngeles derecho a disputarla, porque tuvo mal fin, y debieron dejarla. No pudieron sacarles por valor de una agalla y hubieron de partirse tristes de la batalla.

As pudo ser Gonzalo de Berceo

Actividades 1. Como habrs estudiado, el relato de cada milagro comprende tres partes: descripcin de un pecador devoto de Mara-Problema causado por su pecado-Intervencin milagrosa de la Virgen para salvarlo. Por tanto, trata de resumir este milagro en tres oraciones separadas por puntos. 2. Adems de la narracin del milagro, el texto presenta otras dos partes ms: cules son las otras dos partes y qu estrofas comprenden? 3. En este milagro a la Virgen no le vale solo con su poder, qu argumento usa para convencer a los demonios? 4. En algunos momentos parece que Berceo se dirige a un grupo de oyentes: seala el nmero de estrofa y las palabras concretas donde ocurre. 5. En el texto aparece Dios como juez que dicta su sentencia. Busca en el arte romntico cmo se representa a este Dios todopoderoso y qu nombre recibe. 6. La estrofa 10 muestra a los monjes muy tristes, pero no porque su sacristn haya muerto. Por qu? 7. Berceo incluye en la actitud de los diablos con el alma del devoto un pequeo rasgo de humor: cul es? 8. Analiza la mtrica de los cuatro versos de la estrofa 14.

14 Acudi la Gloriosa, Rena general, porque los diablos solo se acordaban del mal; mandoles atender; no osaron hacer l, y movioles querella muy firme y cabal. 15 Propuso la Gloriosa palabra colorada, Con esta alma, locos, -dijo- non tenis nada. Mientras vivi en su cuerpo me estuvo encomendada, sufrira ahora dao por ir desamparada. 16 Por la parte contraria le respondi el vocero, un diablo sabedor, sutil y muy puntero: Madre eres de Hijo, alcalde derechero, no le gusta la fuerza ni es de ella placentero. 17 Escrito est que el hombre, all donde es hallado, sea en bien, o sea en mal, es por ello juzgado; y si un decreto tal por ti fuera falseado el Evangelio todo quedar descuajado. 18 Hablas dijo la Virgen como una cosa necia. No me ofendo, porque eres una cativa bestia. Cuando sali de casa, de m tom licencia: de su pecado, yo le dar penitencia. 19 Yo no he de rebajarme hasta haceros violencia, mas apelo ante Cristo, ante Su propia audiencia, ante l que es poderoso y lleno de sapiencia: yo de Su boca quiero or esta sentencia. 20 El Seor de los Cielos, alcalde sabedor, decidi la contienda: nunca visteis mejor. Mand tornar el alma a su cuerpo el Seor, luego cual mereciese recibira el honor. 21 El convento quedaba triste y desconsolado por este mal ejemplo que les haba llegado cuando resucit el cuerpo ya pasado; espantronse todos de verlo en buen estado. 22 Habloles el buen hombre, djoles: Compaeros, muerto fui y estoy vivo, podis estar certeros. Gracias a la Gloriosa que salva a sus obreros, que me libr de manos de los malos guerreros. 23 Contoles por su lengua toda la letana, qu decan los diablos, y qu Santa Mara, cmo lo libr ella de su soberana; si no fuese por ella , estaba en negro da. 24 Rindieron a Dios gracias de toda voluntad, y a la santa Rena y Madre de piedad, que hizo tal milagro por su benignidad, por quien est ms firme toda la cristiandad. 25 Confesose el monje e hizo penitencia, mejorose de toda su mala continencia, sirvi a la Gloriosa mientras tuvo potencia, fin cuando Dios quiso sin variar su creencia... Requiescat in pace cum divina clementia. 26 Muchos milagros tales, y muchos ms granados hizo Santa Mara sobre sus aclamados: no seran los milsimos por mil hombres contados, mas de los que supiramos quedaris bien pagados.

Vocabulario de hinojos: de rodillas. vicario: ayudante. bullir: revolver. vegada: vez, ocasin. freira: convento. maitines: rezo a primera hora de la maana. clavero: el que tiene las llaves. basca: inquietud nerviosa. bratro: infierno. l: otra cosa. palabra colorada: discurso brillante. cativa: cautiva. letana: oracin en que se invoca a Cristo, la Virgen, los santos... Aqu es una metfora que significa narracin del suceso.

10

Plano de una abada medieval

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen amor (siglo XIV)


1. La ambigedad del libro: los romanos piden leyes a los griegos
Palabras son de sabio y djolo Catn: el hombre, entre las penas que tiene el corazn, debe mezclar placeres y alegrar su razn, pues las muchas tristezas mucho pecado son. Como de cosas serias nadie puede rer, algunos chistecillos tendr que introducir; cada vez que los oigas no quieras discutir a no ser en manera de trovar y decir. Entiende bien mis dichos y medita su esencia no me pase contigo lo que al doctor de Grecia con el truhn romano de tan poca sapiencia, cuando Roma pidi a los griegos su ciencia. As ocurri que Roma de leyes careca, pidiselas a Grecia, que buenas las tena. Respondieron los griegos que no las mereca ni haba de entenderlas, ya que nada saba. Pero, si las quera para de ellas usar, con los sabios de Grecia debera tratar, mostrar si las comprende y merece lograr; esta respuesta hermosa daban por se excusar. Los romanos mostraron en seguida su agrado; la disputa aceptaron en contrato firmado, mas, como no entendan idioma desusado, pidieron dialogar por seas de letrado. Fijaron una fecha para ir a contender; los romanos se afligen, no sabiendo qu hacer, pues, al no ser letrados, no podrn entender a los griegos doctores y su mucho saber. Estando en esta cuita, sugiri un ciudadano tomar para el certamen a un bellaco romano que, como Dios quisiera, seales con la mano hiciera en la disputa y fue consejo sano. A un gran bellaco astuto se apresuran a ir y le dicen: -"Con Grecia hemos de discutir; por disputar por seas, lo que quieras pedir te daremos, si sabes de este trance salir". Vistironle muy ricos paos de gran vala cual si fuese doctor en la filosofa. Dijo desde un sitial, con bravuconera: "Ya pueden venir griegos con su sabidura". Entonces lleg un griego, doctor muy esmerado, famoso entre los griegos, entre todos loado; subi en otro sitial, todo el pueblo juntado. Comenzaron sus seas, como era lo tratado. El griego, reposado, se levant a mostrar un dedo, el que tenemos ms cerca del pulgar, y luego se sent en el mismo lugar. Levantse el bigardo, frunce el ceo al mirar. Mostr luego tres dedos hacia el griego tendidos el pulgar y otros dos con aqul recogidos a manera de arpn, los otros encogidos. Sientse luego el necio, mirando sus vestidos. Levantndose el griego, tendi la palma llana y volvise a sentar, tranquila su alma sana; levntase el bellaco con fantasa vana, mostr el puo cerrado, de pelea con gana. Ante todos los suyos opina el sabio griego: "Merecen los romanos la ley, no se la niego". Levantronse todos con paz y con sosiego, gran honra tuvo Roma por un vil andariego! Preguntaron al griego qu fue lo discutido y lo que aquel romano le haba respondido: "Afirm que hay un Dios y el romano entendido tres en uno, me dijo, con su signo seguido. "Yo: que en la mano tiene todo a su voluntad; l: que domina al mundo su poder, y es verdad. Si saben comprender la Santa Trinidad, de las leyes merecen tener seguridad." Preguntan al bellaco por su interpretacin: "Echarme un ojo fuera, tal era su intencin al ensear un dedo, y con indignacin le respond airado, con determinacin, que yo le quebrara, delante de las gentes, con dos dedos los ojos, con el pulgar los dientes. Dijo l que su yo no le paraba mientes, a palmadas pondra mis orejas calientes. "Entonces hice sea de darle una puada que ni en toda su vida la vera vengada; cuando vio la pelea tan mal aparejada no sigui amenazando a quien no teme nada". Por eso afirma el dicho de aquella vieja ardida que no hay mala palabra si no es a mal tenida, toda frase es bien dicha cuando es bien entendida. Entiende bien mi libro, tendrs buena guarida.

45

50

10

55

15

60

20

65

25

70

30

11

75

35

80

40

2. De como, por naturaleza, humanos y animales desean la compaa del sexo contrario y de cmo se enamor el Arcipreste.
Aristteles dijo, y es cosa verdadera, que el hombre por dos cosas trabaja: la primera, por el sustentamiento, y la segunda era por conseguir unin con hembra placentera. Si lo dijera yo, se me podra tachar, mas lo dice un filsofo, no se me ha de culpar. De lo que dice el sabio no debemos dudar, pues con hechos se prueba su sabio razonar. Que dice verdad el sabio claramente se prueba; hombres, aves y bestias, todo animal de cueva desea, por natura, siempre compaa nueva y mucho ms el hombre que otro ser que se mueva. Digo que ms el hombre, pues otras criaturas tan slo en una poca se juntan, por natura; el hombre, en todo tiempo, sin seso y sin mesura, siempre que quiere y puede hacer esa locura. Prefiere el fuego estar guardado entre ceniza, pues antes se consume cuanto ms se le atiza;

20 mas por naturaleza, en el mal profundiza.

el hombre, cuando peca, bien ve que se desliza, Yo, como soy humano y, por tal, pecador, sent por las mujeres, a veces, gran amor. Que probemos las cosas no siempre es lo peor; el bien y el mal sabed y escoged lo mejor.

10

15

Miniatura medieval

3. Fracasos amorosos del Arcipreste: la casquivana Cruz Cruzada


Yo, como estaba solo, sin tener compaa, codiciaba la que otro para s mantena: ech el ojo a una dama, no santa; yo seta y cruciaba por ella, que otro era balda. Y como, as las cosas, yo con ella no hablaba, puse de mensajero, por ver si la ablandaba, a un compaero m; buena ayuda me daba! l se comi la carne en tanto yo rumiaba. Hice, con el disgusto, esta copla cazurra; si una dama la oyere en su enojo no incurra, pues debiera llamarme necio cual bestia burra si de tu gran escarnio yo no trovase a burla. Mis ojos no vern luz pues perdido he a Cruz. Cruz cruzada, panadera, quise para compaera: senda cre carretera como si fuera andaluz. Con una embajada ma mand a Fernando Garca le rindiese pleitesa y me sirviese de dux. Dijo lo hara de grado: de Cruz lleg a ser amado, me oblig a rumiar salvado y l se comi el pan ms duz. Le ofreci, por mi consejo, mi trigo, que ya era aejo, y l le regal un conejo el traidor, falso, marfuz! Dios confunda al mensajero tan astuto y tan ligero! Dios no ayude al conejero que la caza no me aduz! Cuando la Cruz vea, yo siempre me humillaba; me santiguaba siempre, cuando me la encontraba; mi amigo, ms de cerca a la Cruz adoraba.

10

15

ACTIVIDADES DE LOS TRES PRIMEROS FRAGMENTOS 1. El primer fragmento puede dividirse en tres partes: seala cada una de ellas indicando qu versos comprende y cul qu contiene cada una. 2. Resume en cuatro lneas la historieta que se cuenta en el primer fragmento. 3. Escribe en una sola oracin la idea esencial del fragmento segundo. 4. Seguimos en el fragmento segundo: busca informacin sobre Aristteles y despus contesta por qu dice el texto si lo dijera yo, se me podra tachar. 5. Si observas el fragmento tercero vers que aparecen dos tipos de mtrica: analiza cada una de ellas. 6. El fragmento tercero contiene algunos juegos con el significado de las palabras: bscalos y trata de explicar en qu consisten.

20

25

30

12

35

4. Consejos de don Amor: condiciones que ha de tener la mujer para ser bella
Si leyeres a Ovidio que por m fue educado, hallars en l cuentos que yo le hube mostrado, y muy buenas maneras para el enamorado; Pnfilo, cual Nasn, por m fue amaestrado. Si quieres amar dueas o a cualquier mujer muchas cosas tendrs primero que aprender para que ella te quiera en amor acoger. Primeramente, mira qu mujer escoger. Busca mujer hermosa, atractiva y lozana, que no sea muy alta pero tampoco enana; si pudieras, no quieras amar mujer villana, pues de amor nada sabe, palurda y chabacana. Busca mujer esbelta, de cabeza pequea, cabellos amarillo no teidos de alhea;

15 las cejas apartadas, largas, altas, en pea;

20

10

25

ancheta de caderas, sta es talla de duea. Ojos grandes, hermosos, expresivos, lucientes y con largas pestaas, bien claras y rientes; las orejas pequeas, delgadas; para mientes (fjate) si tiene el cuello alto, as gusta a las gentes. La nariz afilada, los dientes menudillos, iguales y muy blancos, un poco apartadillos, las encas bermejas, los dientes agudillos, los labios de su boca bermejos, angostillos. La su boca pequea, as, de buena guisa, su cara sea blanca, sin vello, clara y lisa, conviene que la veas primero sin camisa pues la forma del cuerpo te dir: esto aguisa!

Actividades del fragmento 4 1. En este fragmento aparecen muchos adjetivos. Haz dos listas: una con los adjetivos especificativos y otra con los explicativos. 2. Busca y recorta la foto de alguna mujer famosa que se ajuste a esta descripcin.

5. Consejos de don Amor: necesidad de una vieja mensajera y condiciones que ha de tener.
Si le envas recados, sea tu embajadora una parienta tuya; no sea servidora de tu dama y as no te ser traidora: todo aquel que mal casa, despus su mal deplora. Procura cuanto puedas que la tu mensajera sea razonadora sutil y lisonjera, sepa mentir con gracia y seguir la carrera pues ms hierve la olla bajo la tapadera. Si parienta no tienes, toma una de las viejas que andan por las iglesias y saben de callejas; con gran rosario al cuello saben muchas consejas, con llanto de Moiss encantan las orejas.

Actividad del fragmento 5: 1. Analiza los verbos del fragmento indicando su modo, tiempo, persona...

10

6. Ms consejos de don Amor: evitar la pereza. El ejemplo de los dos perezosos.


Te contar la historia de los dos perezosos que queran casarse y andaban ansiosos; ambos la misma dama rondaban codiciosos. Eran muy bien apuestos y vers cun hermosos El uno tuerto era de su ojo derecho, ronco era el otro, cojo y medio contrahecho; El uno contra el otro tenan gran despecho viendo ya cada uno su casamiento hecho. Respondiles la dama que quera casar con el ms perezoso: se quiere tomar. Esto dijo la duea querindolos burlar. Habl en seguida el cojo; se quiso adelantar: -Seora- dijo-, od primero mi razn, yo soy el ms perezoso que ste mi compan. Por pereza de echar el pie hasta el escaln ca en la escalera, me hice esta lesin. Otro da pasaba a nado por el ro, pues era de calor el ms ardiente esto; perdame de sed, mas tal pereza cro que, por no abrir la boca, ronco es el hablar mo. Luego que call el cojo, dijo el tuerto: -Seora, pequea es la pereza de que ste habl ahora; hablar de la ma, ninguna la mejora ni otra tal puede hallar hombre que a Dios adora. Yo estaba enamorado de una dama en abril, Estando cerca de ella, sumiso y varonil, vnome a las narices descendimiento vil: por pereza de limpiarme perd duea gentil. An ms dir, seora: una noche yaca en la cama despierto y muy fuerte llova; dbame una gotera de agua que caa en mi ojo; a menudo y muy fuerte me hera. Por pereza no quise la cabeza cambiar; la gotera que digo, con su muy recio dar, el ojo que veis huero acab por quebrar. Por ser ms perezoso me debis desposar. -No s - dijo la duea- por todo lo que hablis qu pereza es ms grande, ambos pares estis; bien veo, torpe cojo, de qu pie cojeis; bien veo, tuerto sucio, que siempre mal miris. Buscad con quien casaros, pues no hay mujer que adore a un torpe perezoso o de un vil se enamora. Por tanto, mi amigo, que en tu alma no more defecto ni vileza que tu porte desdore.

25

30

10

35

15

40

13

20

7. Otro consejo: atiende a tu dama. El ejemplo del pintor Pitas Payas.


No abandones tu dama, no dejes que est quieta, [...] Dej uno a su mujer (te contar la hazaa; si la estimas en poco, cuntame otra tamaa) Era don Pitas Payas un pintor de Bretaa, cas con mujer joven que amaba la compaa. Antes del mes cumplido dijo l: -Seora ma, a Flandes volo ir; regalos portara. Dijo ella: -Monseor; escoged vos el da, mas no olvidis la casa ni la persona ma. Dijo don Pitas Payas: -Duea de la hermosura, yo volo en vuestro cuerpo pintar una figura para que ella os impida hacer cuelquier locura. Contest: Monseor; haced vuestra mesura. Pint bajo su ombligo un pequeo cordero y march Pitas Payas cual nuevo mercadero; estuvo all dos aos, no fue azar pasajero. Cada mes a la dama parece un ao entero. Haca poco tiempo que ella estaba casada, haba con su esposo hecho poca morada; un amigo tom y estuvo acompaada, deshzose el cordero, ya de l no queda nada. Cuando supo la dama que vena el pintor, muy deprisa llam a su nuevo amador; dijo que le pintase, cual supiese mejor, en aquel lugar mismo un cordero menor.

Actividades de los fragmentos 6 y 7 1. Recuerda los fragmentos 1 y 2 del Libro de buen amor. Tras leer estos dos ejemplos. Cul crees que es la verdadera intencin del libro? Justifica tu respuesta. 2. Resume estos dos ejemplos. Pero con la gran prisa pint un seor carnero, cumplido de cabeza, con todo un buen apero. Luego, al siguiente da, vino all un mensajero: que ya don Pitas Payas llegara ligero. Cuando al fin el pintor de Flandes fue venido, su mujer, desdeosa, fra le ha recibido: cuando ya en su mansin con ella se ha metido, la seal que pintara no ha echado en olvido. Dijo don Pitas Payas: -Madona, perdonad, mostradme la figura y tengamos solaz. -Monseor -dijo ella-, vos mismo la mirad: todo lo que quisieres hacet; hacedlo audaz. Mir don Pitas Payas el sabido lugar y vio aquel gran carnero con armas de prestar. -Cmo, madona, es esto? Cmo puede pasar que yo pint corder y encuentro este manjar? Como en estas razones es siempre la mujer sutil y mal sabida, dijo: -Qu, monseer? Petit cordet; dos aos, no se ha de hacer carner? Si no tardaseis tanto an sera cordel. Por tanto, ten cuidado, no abandones la pieza, no seas Pitas Payas, para otro no se cueza; incita a la mujer con gran delicadeza y si promete al fin, gurdate de tibieza.

30

10

35

15

40

20

45

25

50

8. Dificultades de El Arcipreste para conquistar a una mujer


Amigos, grande es mi pena, y puesto estoy en la honda; a la dama voy a hablar, quiera Dios bien me responda. Ay, Dios, cun hermosa viene doa Endrina por la plaza! Ay, qu talle, qu donaire, qu alto cuello de garza! Qu cabellos, qu boquita, qu color, qu buenandanza! Con saetas de amor hiere cuando los sus ojos alza. Pero tal lugar no era para conversar de amores; acometironme luego muchos miedos y temblores, los mis pies y las mis manos no eran de s seores, perd seso, perd fuerza, mudronse mis colores. Unas palabras tena pensadas para decir, la vergenza ante la gente otras me hace proferir; apenas era yo mismo, sin saber por dnde ir; mis dichos y mis ideas no conseguan seguir. Hablar con mujer en plaza es cosa muy descubierta y, a veces, mal perro atado est tras la puerta abierta; es bueno disimular, echar alguna cubierta, pues slo en lugar seguro se puede hablar cosa cierta.

9. El Arcipreste se vale de una intermediara, Trotaconventos, ante una dama: retrato de Juan Ruiz
Seora diz la vieja, yo le veo a menudo; el cuerpo tiene alto, piernas largas, membrudo, la cabeza no chica, velloso, pescozudo, el cuello no muy alto, pelinegro, orejudo. Las cejas apartadas, negras como el carbn, el andar muy erguido, as como el pavn, el paso firme, airoso y de buena razn, la su nariz es larga; esto le descompn. Las encas bermejas, sonora voz usual, la boca no pequea; son sus labios, tal cual, ms gruesos que delgados, rojos como el coral; las espaldas muy anchas; las muecas, igual. Ojos algo pequeos; de color, morenazo; abombado su pecho y poderoso el brazo, bien cumplidas las piernas; el pie, chico pedazo. Seora, no vi ms; en su nombre os abrazo. Es ligero, valiente y muy joven en das; en msica, maestro; sabe de juglaras; galante, muy alegre. Por las zapatas mas!, un hombre as no anda hoy por las travesas! deciros quiero una cosa, pero sea Junto al fuego! -Yo te llevar a mi casa y te mostrar el camino, encender fuego y brasa y te dar pan y vino. Pero a fe!, promete algo y te tendr por hidalgo. Buena maana te vino! Yo, con miedo y arrecido, le promet un garnacha y ofrec, para el vestido, un prendedor y una plancha. Dijo: -Yo doy ms, amigo. Anda ac, vente conmigo, no tengas miedo a la escarcha!. Cogime fuerte la mano y en su pescuezo la puso, como algn zurrn liviano llevme la cuesta ayuso. -Desgraciado!, no te espantes, que bien te dar que yantes como es en la tierra uso. Me hizo entrar mucha ana en su venta, con enhoto; y me dio hoguera de encina, mucho conejo de Soto, buenas perdices asadas, hogazas mal amasadas y buena carne de choto.

10. Una serrana


Pasando yo una maana el puerto de Malangosto asaltme una serrana tan pronto asom mi rostro. -Desgraciado, dnde andas? Qu buscas o qu demandas por aqueste puerto angosto? Contest yo a sus preguntas: -Me voy para Sotos Albos Dijo: -El pecado barruntas con esos aires tan bravos! Por aquesta encrucijada que yo tengo bien guardada, no pasan los hombres salvos. Plantseme en el sendero la sarnosa, ruin y fea, dijo: -Por mi fe, escudero! aqu me estar yo queda; hasta que algo me prometas, por mucho que t arremetas, no pasars la vereda. Djele: -Por Dios, vaquera, no me estorbes la jornada! deja libre la carrera; para ti no traje nada. Me repuso: -Entonces torna, por Somosierra trastorna, que aqu no tendrs posada. Y la Chata endiablada, que San Julin la confunda! arrojme la cayada y, volteando su honda, dijo afinando el pedrero: -Por el Padre verdadero, t me pagas hoy la ronda! Nieve haba, granizaba, hablme la Chata luego y hablando me amenazaba: -Paga o ya vers el juego! Dije yo:-Por Dios, hermosa,

14

11. Peticin final y fecha de copia


Seores, os he servido con poca sabidura; para dar solaz a todos he hablado en juglara. Un galardn solo pido por Dios: que en la romera ofrezcis un Pater noster por m y un Ave Mara. Era de mi y trescientos y ochenta y un aos fue compuesto este romance contra los males e daos que causan muchos y muchas a otros con sus engaos, y por mostrar a ignorantes dichos y versos extraos.

Don Juan Manuel, El conde Lucanor (Siglo XIV)


Exemplo XXXV: Lo que sucedi a un mancebo que cas con una muchacha muy rebelde Otra vez hablaba el Conde Lucanor con Patronio, su consejero, y le deca: -Patronio, un pariente mo me ha contado que lo quieren casar con una mujer muy rica y ms ilustre que l, por lo que esta boda le sera muy provechosa si no fuera porque, segn le han dicho algunos amigos, se trata de una doncella muy violenta y colrica. Por eso os ruego que me digis si le debo aconsejar que se case con ella, sabiendo cmo es, o si le debo aconsejar que no lo haga. -Seor conde -dijo Patronio-, si vuestro pariente tiene el carcter de un joven cuyo padre era un honrado moro, aconsejadle que se case con ella; pero si no es as, no se lo aconsejis. El conde le rog que le contase lo sucedido. Patronio le dijo que en una ciudad vivan un padre y su hijo, que era excelente persona, pero no tan rico que pudiese realizar cuantos proyectos tena para salir adelante. Por eso el mancebo estaba siempre muy preocupado, pues siendo tan emprendedor no tena medios ni dinero. En aquella misma ciudad viva otro hombre mucho ms distinguido y ms rico que el primero, que slo tena una hija, de carcter muy distinto al del mancebo, pues cuanto en l haba de bueno, lo tena ella de malo, por lo cual nadie en el mundo querra casarse con aquel diablo de mujer. Aquel mancebo tan bueno fue un da a su padre y le dijo que, pues no era tan rico que pudiera darle cuanto necesitaba para vivir, se vera en la necesidad de pasar miseria y pobreza o irse de all, por lo cual, si l daba su consentimiento, le pareca ms juicioso buscar un matrimonio conveniente, con el que pudiera encontrar un medio de llevar a cabo sus proyectos. El padre le contest que le gustara mucho poder encontrarle un matrimonio ventajoso. Dijo el mancebo a su padre que, si l quera, poda intentar que aquel hombre bueno, que tena una hija tan mala, se la diese por esposa. El padre, al or decir esto a su hijo, se asombr mucho y le pregunt cmo haba pensado aquello, pues no haba nadie en el mundo que la conociese que, aunque fuera muy pobre, quisiera casarse con ella. El hijo le contest que hiciese el favor de concertarle aquel matrimonio. Tanto le insisti que, aunque al padre le pareci algo muy extrao, le dijo que lo hara. March luego a casa de aquel buen hombre, del que era muy amigo, y le cont cuanto haba hablado con su hijo, dicindole que, como el mancebo estaba dispuesto a casarse con su hija, consintiera en su matrimonio. Cuando el buen hombre oy hablar as a su amigo, le contest: -Por Dios, amigo, si yo autorizara esa boda sera vuestro peor amigo, pues tratndose de vuestro hijo, que es muy bueno, yo pensara que le haca grave dao al consentir su perjuicio o su muerte, porque estoy seguro de que, si se casa con mi hija, morir, o su vida con ella ser peor que la misma muerte. Mas no pensis que os digo esto por no aceptar vuestra peticin, pues, si la queris como esposa de vuestro hijo, a m mucho me contentar entregarla a l o a cualquiera que se la lleve de esta casa. Su amigo le respondi que le agradeca mucho su advertencia, pero, como su hijo insista en casarse con ella, le volva a pedir su consentimiento. Celebrada la boda, llevaron a la novia a casa de su marido y, como eran moros, siguiendo sus costumbres les prepararon la cena, les pusieron la mesa y los dejaron solos hasta la maana siguiente. Pero los padres y parientes del novio y de

65 la novia estaban con mucho miedo, pues pensaban que al da

70

75

10

80

15

85

20

90

25

95

30

100

35

105

40

110

45

115

50

120

55

125

60

130

siguiente encontraran al joven muerto o muy mal herido. Al quedarse los novios solos en su casa, se sentaron a la mesa y, antes de que ella pudiese decir nada, mir el novio a una y otra parte y, al ver a un perro, le dijo ya bastante airado: -Perro, danos agua para las manos! Como es natural, el perro no lo hizo. El mancebo comenz a enfadarse y le orden con ms ira que les trajese agua para las manos. Pero el perro segua sin obedecerle. Viendo que el perro no lo haca, el joven se levant muy enfadado de la mesa y, cogiendo la espada, se lanz contra el perro, que, al verlo venir as, emprendi una veloz huida, perseguido por el mancebo, saltando ambos por entre la ropa, la mesa y el fuego; tanto lo persigui que, al fin, el mancebo le dio alcance, lo sujet y le cort la cabeza, las patas y las manos, hacindolo pedazos y ensangrentando toda la casa, la mesa y la ropa. Despus, muy enojado y lleno de sangre, volvi a sentarse a la mesa y mir alrededor. Vio un gato, al que mand que trajese agua para las manos; como el gato no lo haca, le grit: -Cmo, falso traidor! No has visto lo que he hecho con el perro por no obedecerme? Juro por Dios que, si tardas en hacer lo que mando, tendrs la misma muerte que el perro. El gato sigui sin moverse, pues tampoco es costumbre suya llevar el agua para las manos. Como no lo haca, se levant el mancebo, lo cogi por las patas y lo estrell contra una pared, haciendo de l ms de cien pedazos y demostrando con l mayor ensaamiento que con el perro. As, indignado, colrico y haciendo gestos de ira, volvi a la mesa y mir a todas partes. La mujer, al verle hacer todo esto, pens que se haba vuelto loco y no deca nada. Despus de mirar por todas partes, vio a su caballo, que estaba en la cmara y, aunque era el nico que tena, le mand muy enfadado que les trajese agua para las manos; pero el caballo no le obedeci. Al ver que no lo haca, le grit: -Cmo, don caballo! Pensis que, porque no tengo otro caballo, os respetar la vida si no hacis lo que yo mando? Estis muy confundido, pues si, para desgracia vuestra, no cumpls mis rdenes, juro ante Dios daros tan mala muerte como a los otros, porque no hay nadie en el mundo que me desobedezca que no corra la misma suerte. El caballo sigui sin moverse. Cuando el mancebo vio que el caballo no lo obedeca, se acerc a l, le cort la cabeza con mucha rabia y luego lo hizo pedazos. Al ver su mujer que mataba al caballo, aunque no tena otro, y que deca que hara lo mismo con quien no le obedeciese, pens que no se trataba de una broma y le entr tantsimo miedo que no saba si estaba viva o muerta. l, as, furioso, ensangrentado y colrico, volvi a la mesa, jurando que, si mil caballos, hombres o mujeres hubiera en su casa que no le hicieran caso, los matara a todos. Se sent y mir a un lado y a otro, con la espada llena de sangre en el regazo; cuando hubo mirado muy bien, al no ver a ningn ser vivo sino a su mujer, volvi la mirada hacia ella con mucha ira y le dijo con muchsima furia, mostrndole la espada: -Levantaos y dadme agua para las manos. La mujer, que no esperaba otra cosa sino que la despedazara, se levant a toda prisa y le trajo el agua que peda. l le dijo: -Ah! Cuntas gracias doy a Dios porque habis hecho lo que os mand! Pues de lo contrario, y con el disgusto que estos estpidos me han dado, habra hecho con vos lo mismo que con ellos. Despus le orden que le sirviese la comida y ella le obedeci. Cada vez que le mandaba alguna cosa, tan

15

135

140

145

150

155

violentamente se lo deca y con tal voz que ella crea que su cabeza rodara por el suelo. As ocurri entre los dos aquella noche, que nunca hablaba ella sino que se limitaba a obedecer a su marido. Cuando ya haban dormido un rato, le dijo l: -Con tanta ira como he tenido esta noche, no he podido dormir bien. Procurad que maana no me despierte nadie y preparadme un buen desayuno. Cuando an era muy de maana, los padres, madres y parientes se acercaron a la puerta y, como no se oa a nadie, pensaron que el novio estaba muerto o gravemente herido. Viendo por entre las puertas a la novia y no al novio, su temor se hizo muy grande. Ella, al verlos junto a la puerta, se les acerc muy despacio y, llena de temor, comenz a increparles: -Locos, insensatos! Qu hacis ah? Cmo os atrevis a llegar a esta puerta? No os da miedo hablar? Callaos, si no, todos moriremos, vosotros y yo! Al orla decir esto, quedaron muy sorprendidos. Cuando supieron lo ocurrido entre ellos aquella noche, sintieron gran estima por el mancebo porque haba sabido imponer su autoridad y hacerse l con el gobierno de su casa. Desde aquel da en adelante, fue su mujer muy obediente y llevaron muy buena vida.

160

Pasados unos das, quiso su suegro hacer lo mismo que su yerno, para lo cual mat un gallo; pero su mujer le dijo: -En verdad, don Fulano, que os decids muy tarde, porque de nada os valdra aunque mataseis cien caballos: antes tendrais que haberlo hecho, que ahora nos conocemos de sobra. Y concluy Patronio: -Vos, seor conde, si vuestro pariente quiere casarse con esa mujer y vuestro familiar tiene el carcter de aquel mancebo, aconsejadle que lo haga, pues sabr mandar en su casa; pero si no es as y no puede hacer todo lo necesario para imponerse a su futura esposa, debe dejar pasar esa oportunidad. Tambin os aconsejo a vos que, cuando hayis de tratar con los dems hombres, les deis a entender desde el principio cmo han de portarse con vos. El conde vio que este era un buen consejo, obr segn l y le fue muy bien. Como don Juan comprob que el cuento era bueno, lo mand Si desde un principio no muestras quin eres, nunca podrs despus, cuando quisieres.

165

170

175 escribir en este libro e hizo estos versos que dicen as:

Actividades 1. Divide el exemplo que se cuenta en tres partes (planteamiento-nudo-desenlace) sealando lo ms importante de cada una y qu lneas ocupa. 2. Haz un breve resumen del exemplum. 3. Busca en un diccionario qu significa la palabra misoginia y justifica si en este texto aparece la misoginia. 4. Atrvete a dibujar un cmic con la historieta que se cuenta.

16

Un da un mozo le dice a su padre que ha decidido casarse con una chica mora, muy rica pero de mal carcter.

Tras celebrarse la boda, los novios se van a su nueva casa. Pero los parientes temen que el mozo no salga vivo de su primera noche.

Antes de cenar el mozo mata salvajemente a su perro porque no le lav las manos cuando se lo pidi.

Un da un hijo le propone a su padre que para conseguir dinero le permita casarse con una chica de familia rica

A continuacin hizo lo mismo con su gato e incluso con su propio caballo.

Pensando que la siguiente sera ella, la chica empez a temblar y obedeci a la primera.

Al da siguiente el padre de la chica quiso emplear la misma estrategia con su propia esposa pero...

Un da un hijo le propone a su padre que para conseguir dinero le permita casarse con una chica de familia rica

POESA DE CANCIONEROS (Siglo XV)


Cancin 1 Ven, muerte, tan escondida que no te sienta conmigo, porque el gozo de contigo no me torne a dar la vida. Ven como rayo que hiere, que hasta que ha herido no se siente su ruido, por mejor herir do quiere. As sea tu venida; si no desde aqu me obligo que el gozo que habr contigo me dar de nuevo vida. Comendador Escriv Cancin 2 Para jams olvidaros, ni ansias a m olvidarme; para yo desesperarme y vos nunca apiadaros, ay, qu mal hice en miraros! No pueden mis ojos veros sin que me causen sospiros mi forzado requeriros, mi nunca poder venceros; para siempre conquistaros y vos siempre desdearme, para yo desesperarme y vos nunca apiadaros ay, qu mal hice en miraros! Fray igo de Mendoza Cancin 3 El amor ha tales maas, que quien no se guarda de ellas, si se le entra en las entraas, no puede salir sin ellas. El amor es un gusano, bien mirada su figura; es un cncer de natura que come todo lo sano; por sus burlas, por sus saas, de l se dan tales querellas, que si entra en las entraas, no puede salir sin ellas. Florencia Pinar

Actividades 1. Estas tres canciones son de tema amoroso: precisa en cada caso qu aspecto de la relacin amorosa se desarrolla. 2. En todos los poemas hay ciertos elementos del amor corts, localzalos (sufrimiento amoroso, el amor como servicio, exaltacin de la amada). 3. Describe la mtrica de las tres canciones. 4. Enumera las figuras retricas de las dos primeras composiciones. 5. La cancin 3 presenta una cierta ambigedad: en qu consiste?

17

JORGE MANRIQUE, COPLAS A LA MUERTE DE SU PADRE (SIGLO XV)


I
Recuerde el alma dormida, avive el seso e despierte contemplando cmo se pasa la vida, cmo se viene la muerte tan callando; cun presto se va el placer, cmo, despus de acordado, da dolor; cmo, a nuestro parecer, cualquier tiempo pasado fue mejor. II Pues si vemos lo presente cmo en un punto se es ido e acabado, si juzgamos sabiamente, daremos lo no venido por pasado. [...] III Nuestras vidas son los ros que van a dar en la mar, que es el morir; all van los seoros derechos a se acabar e consumir; all los ros caudales, all los otros medianos e ms chicos, allegados, son iguales los que viven por sus manos e los ricos. V Este mundo es el camino para el otro, que es morada sin pesar; mas cumple tener buen tino para andar esta jornada sin errar. Partimos cuando nascemos, andamos mientras vivimos, e llegamos al tiempo que fenecemos; as que cuando morimos, descansamos. IX Decidme: La hermosura, la gentil frescura y tez de la cara, la color e la blancura, cuando viene la vejez, cul se para? Las maas e ligereza e la fuerza corporal de juventud, todo se torna graveza cuando llega el arrabal de senectud. XVI Qu se hizo el rey don Juan? Los infantes de Aragn qu se hicieron? Qu fue de tanto galn, qu de tanta invencin como trajeron? Fueron sino devaneos, qu fueron sino verduras de las eras, las justas e los torneos, paramentos, bordaduras e cimeras? Actividades Copla 1: busca una personificacin y una anfora. Copla 2: explica con tus palabras el significado de esta copla. Copla 3: Investiga qu significa seoro e interpreta esta copla 3. Copla 5: en esta copla hay una alegora basada en la metfora de la vida como un camino. Qu otras metforas componen la alegora? Coplas 9, 16 y 17: qu tpico aparece en ambas?, en qu se centra cada una de estas tres coplas? Con qu tipo de vida las puedes relacionar? Copla 29 y 30: qu valora Jorge Manrique de su padre?, por qu aparece la Muerte con maysculas? Analiza la mtrica de cualquier copla. XVII Qu se hicieron las damas, sus tocados e vestidos, sus olores? Qu se hicieron las llamas de los fuegos encendidos de amadores? Qu se hizo aquel trovar, las msicas acordadas que taan? Qu se hizo aquel danzar, aquellas ropas chapadas que traan? XXIX [Se refiere a su padre] Non dej grandes tesoros, ni alcanz muchas riquezas ni vajillas; mas hizo guerra a los moros ganando sus fortalezas e sus villas; y en las lides que venci, cuntos moros e caballos se perdieron; y en este oficio gan las rentas e los vasallos que le dieron. XXXIII Despus de puesta la vida tantas veces por su ley al tablero; despus de tan bien servida la corona de su rey verdadero; despus de tanta hazaa a que no puede bastar cuenta cierta, en la su villa de Ocaa vino la Muerte a llamar a su puerta, XL As, con tal entender, todos sentidos humanos conservados, cercado de su mujer y de sus hijos e hermanos e criados, dio el alma a quien se la dio (el cual la ponga en el cielo en su gloria), que aunque la vida perdi, dejonos harto consuelo su memoria.

18

Representacin medieval de la muerte

ROMANCERO VIEJO (Siglo XV)


Romance de Lanzarote y el Orgulloso Nunca fuera caballero de damas tan bien servido como fuera Lanzarote cuando de Bretaa vino, que dueas cuidaban de l, doncellas, de su rocino. Esa duea Quintaona, sa le escanciaba el vino. La linda reina Ginebra se lo acostaba consigo, y, estando al mejor sabor, que sueo no haba dormido, la reina toda turbada un pleito ha conmovido: -Lanzarote, Lanzarote, si antes hubieras venido no hablara el Orgulloso las palabras que haba dicho: que a pesar de vos, seor, se acostara conmigo. Ya se arma Lanzarote, de gran pesar conmovido; despdese de su amiga, pregunta por su camino. Top con el Orgulloso debajo de un verde pino; combtanse de las lanzas, a las hachas han venido; ya desmaya el orgulloso, ya cae en tierra tendido; le cortara la cabeza sin hacer ningn partido. Vulvese para su amiga, donde fue bien recibido. 1. Resume el contenido del romance y di de qu tipo es. 2. Dnde hay un cambio en los tiempos verbales? Romance del Conde Olinos Madrugaba el Conde Olinos, maanita de San Juan, a dar agua a su caballo a las orillas del mar. Mientras el caballo bebe canta un hermoso cantar: las aves que iban volando se paraban a escuchar; caminante que camina detiene su caminar; navegante que navega la nave vuelve hacia all. Desde la torre ms alta la reina le oy cantar: -Mira, hija, cmo canta la sirenita del mar. -No es la sirenita, madre, que esa no tiene cantar; es la voz del conde Olinos, que por m penando est. -Si por tus amores pena yo le mandar matar, que para casar contigo le falta sangre real. -No le mande matar, madre; no le mande usted matar, que si mata la conde Olinos juntos nos han de enterrar! -Que lo maten a lanzadas y su cuerpo echen al mar! l muri a la media noche; ella, a los gallos cantar. A ella, como hija de reyes, la entierran en el altar, y a l, como hijo de condes, unos pasos ms atrs De ella nace un rosal blanco; de l, un espinar albar. Crece el uno, crece el otro, los dos se van a juntar. La reina, llena de envidia, ambos los mand cortar; el galn que los cortaba no cesaba de llorar. De ella naciera una garza; de l, un fuerte gaviln. Juntos vuelan por el cielo, juntos vuelan para a par. 1. Resume el contenido del romance y di de qu tipo es. 2. Qu funcin tiene la cancin que canta el conde Olinos? 3. Compara la funcin de la madre en la lrica tradicional (jarchas) y en este romance. Romance del Conde Arnaldos Quin hubiese tal ventura sobre las aguas del mar como hubo el conde Arnaldos la maana de San Juan! Con un halcn en la mano la caza iba a cazar. Vio venir una galera que a tierra quiere llegar. Las velas traa de seda, la jarcia de un cendal; marinero que la manda diciendo viene un cantar que la mar haca en calma, los vientos hace amainar, los peces que andan al hondo arribalos hace andar, las aves que van volando al mstil van a posar. All habl el conde Arnaldos, bien oiris lo que dir: -Por Dios ruego, marinero, dgasme ahora ese cantar. Respondile el marinero, tal respuesta le fue a dar: -Yo no digo mi cancin sino a quien conmigo va. 1. Este romance presenta diversos elementos simblicos: el mar, la maana de San Juan (inicio del solsticio de verano) y la caza. Qu representa cada uno de ellos? 2. Qu efectos produce la mgica cancin del marinero en la naturaleza? Por qu? 3. La maana de san Juan, la caza del caballero, la belleza de la nave, una cancin que promete tanta felicidad, el deseo del caballero por conocer esa cancin explica qu sentido puede tener este romance. 4. Enumera los rasgos propios de los romances que encuentres

19

Fernando de Rojas (y un antiguo autor), Tragicomedia de Calisto y Melibea o Celestina (1499 y 1502)
ARGUMENTO GENERAL DE TODA LA OBRA (en su lengua original) Calisto fue de noble linaje, de claro ingenio, de gentil disposicin, de linda criana, dotado de muchas gracias, de estado mediano. Fue preso en el amor de Melibea, muger moa, muy generosa, de alta y serenssima sangre, sublimada en prspero estado, vna sola heredera a su padre Pleberio, y de su madre Alisa muy amada. Por solicitud del pungido Calisto, vencido el casto propsito della entreueniendo Celestina, mala y astuta mujer, con dos seruientes del vencido Calisto, engaados y por sta tornados desleales, presa su fidelidad con anzuelo de codicia y de deleyte, vinieron los amantes y los que les ministraron, en amargo y desastrado fin. [La presente antologa est modernizada y adaptada para una fcil lectura escolar. Se puede leer una versin completa adaptada en el este enlace] 1. Encuentro de Calisto y Melibea en el huerto. Calisto diviniza a su amada. CALISTO. En esto veo, Melibea, la grandeza de Dios. MELIBEA. En qu, Calisto? CALISTO. En dar poder a natura que de tan perfecta hermosura te dotase, y hacer a m, inmrito, tanta merced que verte alcanzase, y en tan conveniente lugar, que mi secreto dolor manifestarte pudiese. Sin duda, incomparablemente es mayor tal galardn que el servicio, sacrificio, devocin y obras pas que por este lugar alcanzar tengo yo a Dios ofrecido. Quin vio en esta vida cuerpo glorificado de ningn hombre como ahora el mo? Por cierto, los gloriosos santos que se deleitan en la visin divina no gozan ms que yo ahora en el acatamiento tuyo. Mas, oh triste!, que en esto diferimos: que ellos puramente se glorifican sin temor de caer de tal bienaventuranza y yo, mixto, me alegro con recelo del esquivo tormento que tu ausencia me ha de causar. MELIBEA. Por gran premio tienes ste, Calisto? CALISTO. Tngolo por tanto, en verdad, que si Dios me diese en el cielo silla sobre sus santos, no lo tendra por tanta felicidad. MELIBEA. Pues aun ms igual galardn te dar yo si perseveras. CALISTO. Oh bienaventuradas orejas mas, que indignamente tan gran palabra habis odo! MELIBEA. Ms desaventuradas de que me acabes de or, porque la paga ser tan fiera cual merece tu loco atrevimiento y el intento de tus palabras ha sido. Cmo de ingenio de tal hombre como t haber de salir para se perder en la virtud de tal mujer como yo? Vete, vete de ah, torpe!, que no puede mi paciencia tolerar que haya subido en corazn humano conmigo en ilcito amor comunicar su deleite. CALISTO. Ir como aquel contra quien solamente la adversa fortuna pone su estudio con odio cruel. 2. Calisto diviniza a su amada ante su criado Sempronio SEMPRONIO. Digo que nunca Dios quiera tal, que es especie de hereja lo que ahora dijiste. CALISTO. Por qu? SEMPRONIO. Porque lo que dices contradice la cristiana religin. CALISTO. Qu a m? SEMPRONIO. T no eres cristiano? CALISTO. Yo? Melibeo soy, y a Melibea adoro, y en Melibea creo, y a Melibea amo. SEMPRONIO. T te lo dirs. Como Melibea es grande, no cabe en el corazn de mi amo, que por la boca le sale a borbollones. No es ms menester; bien s de qu pie cojeas; yo te sanar. 3. Calisto describe emocionado a su amada y Sempronio se burla. CALISTO. Comienzo por los cabellos. Ves t las madejas del oro delgado que hilan en Arabia? Ms lindas son y no resplandecen menos; son tan largos que le llegan hasta los pies; despus cuando se los peina y los recoge con una delgada cuerda, convierte a los hombres en piedra. SEMPRONIO. (Hablando aparte) Ms en asnos! Grabado y argumento del acto I segn la edicin CALISTO. Qu dices? de 1499 SEMPRONIO. Dije que esos tales no seran cerdas de asno. CALISTO. Mira que eres torpe eres con esa comparacin! SEMPRONIO. (aparte) Y t ests cuerdo? CALISTO. Los ojos verdes, rasgados, las pestaas largas, las cejas delgadas y alzadas, la nariz mediana, la boca pequea, los dientes menudos y blancos, los labios colorados y algo carnosos, el torno del rostro poco ms largo que redondo, el pecho alto, la redondez y forma de las pequeas tetas, quin te la podra figurar? Que se despereza el hombre cuando las mira. La tez lisa, lustrosa, su piel oscurece la nieve, la color mezclada, como ella la escogi para s.

20

SEMPRONIO. (En sus trece est este necio!). CALISTO. Las manos pequeas en mediana manera, de dulce carne acompaadas, los dedos finos, las uas en ellos largas y coloradas, que parecen rubes entre perlas. SEMPRONIO. Has terminado? CALISTO. Lo ms brevemente que pude. SEMPRONIO. Puesto que sea todo eso verdad, por ser t hombre, eres ms digno. CALISTO. En qu? SEMPRONIO. En que ella es imperfecta, por el cual defecto desea y apetece a ti y a otro menor que t. No has ledo el filsofo cuando dice: As como la materia apetece a la forma, as la mujer al varn? [Sempronio aconseja a Calisto que contrate a una vieja alcahueta, Celestina. El otro criado, Prmeno, intenta advertir a Calisto del peligro al que se expone, pero Calisto no le hace caso. Llega Celestina y promete ir a casa de Melibea para engatusarla] 4. Entrevista entre Celestina y Melibea. CELESTINA. Seora, el perdn sobrara donde el yerro falta; de Dios seas perdonada, que buena compaa me queda. Dios la deje gozar su noble juventud y florida mocedad, que es el tiempo en que ms placeres y mayores deleites se alcanzan. Que a la mi fe, la vejez no es sino mesn de enfermedades, posada de pensamientos, amiga de rencillas, congoja continua, llaga incurable, mancilla de lo passado, pena de lo presente, cuidado triste de lo porvenir, vecina de la muerte, choza sin rama que se llueve por cada parte, cayado de mimbre que con poca carga se doblega. MELIBEA. Por qu dices, madre, tanto mal de lo que todo el mundo con tanta eficacia gozar y ver desea? CELESTINA. Desean harto mal para s; desean harto trabajo; desean llegar all, porque llegando viven, y el vivir es dulce, y viviendo envejecen. As que el nio desea ser mozo, y el mozo viejo, y el viejo ms, aunque con dolor; todo por vivir. Porque, como dicen, viva la gallina con su pepita. Pero quin te podr contar, seora, sus daos, sus inconvenientes, sus fatigas, sus cuidados, sus enfermedades, su fro, su calor, su descontentamiento, su rencilla, su pesadumbre?; aquel arrugar de cara, aquel mudar de cabellos su primera y fresca color, aquel poco or, aquel debilitado ver, puestos los ojos a la sombra, aquel hundimiento de boca, aquel caer de dientes, aquel carecer de fuerza, aquel flaco andar, aquel espacioso comer. Pues, ay, ay, seora!, si lo dicho viene acompaado de pobreza, all vers callar todos los otros trabajos cuando sobra la gana y falta la provisin, que jams sent peor punzada que de hambre. MELIBEA. Madre, entonces gran pena tendrs por la edad que perdiste. Querras volver a la primera? CELESTINA. Loco es, seora, el caminante que, enojado del trabajo del da, quisiese volver de comienzo la jornada para tornar otra vez a aquel lugar. [...] No ay cosa ms dulce ni graciosa al muy cansado que el mesn. As que, aunque la mocedad sea alegre, el verdadero viejo no la desea, porque el que de razn y seso carece, casi otra cosa no ama sino lo que perdi. MELIBEA. Celestina, amiga, yo me he alegrado mucho en verte y conocerte; tambin has entretenido con tus razones. Toma tu dinero y vete con Dios, que me parece que no debes haber comido. CELESTINA. O anglica imagen, o perla preciosa, y cmo te lo dices! Gozo me toma en verte hablar, y no sabes que por la divina boca fue dicho, contra aquel infernal tentador, que no de slo pan viviriamos? Pues as es, que no el slo comer mantiene. Mayormente a m, que me suelo estar uno y dos das negociando encomiendas ajenas sin comer nada, salvo hacer por los buenos, morir por ellos. Pues si t me das licencia, te dir la causa de mi venida, que es otra que la que hasta ahora has odo, y tal que todos perderamos si me volviera en balde sin que la sepas. MELIBEA. Di, madre, todas tus necesidades, que si yo las pudiere remediar, de muy buen grado lo har. CELESTINA. Mas, seora? Antes ajenas, como tengo dicho.[...] Doncella graciosa y de alto linaje, tu suave habla y alegre gesto, junto con el aparejo de liberalidad que muestras con esta pobre vieja, me dan osada a decrtelo. Yo dejo un enfermo a las puertas de la muerte, que con sola una palabra de tu noble boca salida, que le lleve metida en mi seno, tiene por fe que sanar, segn la mucha devocin tiene en tu gentileza. MELIBEA. Vieja honrada, no te entiendo, si ms no declaras tu demanda CELESTINA. El temor perd mirando, seora, tu beldad, que no puedo creer que en balde pintase Dios unos gestos ms perfetos que otros. Pues como todos seamos humanos, nascidos para morir, y sea cierto que no se puede decir nacido el que para s solo nasci Por qu no daremos parte de nuestras gracias y personas a los prximos? Mayormente cuando estn envueltos en secretas enfermedades, y tales que, donde est la medicina, sali la causa de la enfermedad. MELIBEA. Por Dios, que sin ms tardar me digas quin es ese doliente, que de enfermedad tan extraa se siente que su pasin y remedio salen de una misma fuente. CELESTINA. Bien tendrs, seora, noticia en esta ciudad de un caballero mancebo, gentilhombre de clara sangre, que llaman Calisto. MELIBEA. Ya, ya, ya, buena vieja, no me digas ms! No pases adelante. Ese es el doliente por quin has hecho tantas promesas en tu demanda, por quin has venido a buscar la muerte para ti, por quin has dado tan daosos pasos? Desvergonzada barbuda, qu siente ese perdido que con tanta pasin vienes? De locura ser su mal. Qu te parece? Si me hallaras sin sospecha de ese loco, con qu palabras me entrabas. [Al comprobar Celestina la indignacin de Melibea, le dice que est en un error: en realidad viene para que le preste un cordn milagroso contra el dolor de muelas que padece Calisto. Aplacada Melibea, le entrega el cordn no sin que Celestina le haga grandes elogios de Calisto. Al mismo tiempo, Celestina utilizar el cordn que le ha dado Calisto en un conjuro diablico para enamorar a Melibea] 5. Prmeno y Sempronio matan a Celestina por avaricia [En efecto, queda Melibea enamorada de Calisto, con quien ya ha mantenido una primera conversacin a travs de la puerta: han quedado en encontrarse la noche siguiente. Celestina, en tanto, ha conseguido otro regalo del galn, pero no accede a dar parte a sus aliados, los criados de Calisto, Prmeno y Sempronio. Ambos criados van a verla y a exigrselo. La vieja se niega con diversos argumentos]

21

SEMPRONIO. Djate conmigo de razones; a perro viejo no cuz cuz. Danos las dos partes por cuenta de cuanto de Calisto has recibido; no quieras que se descubra quin t eres. A otros con esos halagos, vieja. CELESTINA. Quin soy yo, Sempronio? Me quitaste de la putera? Calla tu lengua; no amenges mis canas, que soy una vieja cual Dios me hizo, no peor que todas. Vivo de mi oficio como cualquier profesional del suyo, muy limpiamente. A quien no me quiere, no le busco; de mi casa me vienen a sacar, en mi casa me ruegan. Si bien o mal vivo, Dios es el testigo de mi corazn. Y no pienses con tu ira maltratarme, que justicia hay para todos, a todos es igual. Djame en mi casa con mi fortuna. Y t, Prmeno, no pienses que soy tu cautiva por saber mis secretos y mi vida pasada y los casos que nos ocurrieron a m y a la desdichada de tu madre. PRMENO. No me hinches las narices con esas memorias; si no, te enviar con nuevas a ella, donde mejor te puedas quejar! CELESTINA. Elicia, Elicia, levntate de la cama, trae mi manto presto, que por los santos de Dios, para aquella justicia me vaya bramando como una loca! Qu es esto? Qu quieren decir tales amenazas en mi casa? Con una oveja mansa tenes vosotros manos y braveza? Con una gallina atada? Con una vieja de sesenta aos? All, all, con los hombres como vosotros! Contra los que cien espada mostrad vuestras iras, no contra mi flaca rueca. SEMPRONIO. O vieja avarienta, garganta muerta de sed por dinero, no estars contenta con la tercera parte de lo ganado? CELESTINA. Qu tercia parte? Vete con Dios de mi casa t, y el otro no d voces; no vayan a venir los vecinos No me hagis salir de mis casillas; no queris que salgan a plaza las cosas de Calisto y vuestras. SEMPRONIO. Da voces, o gritos, que t cumplirs lo que prometiste o complirs hoy tus das. ELICIA. Mete, por Dios, la espada. Tenle, Prmeno, tenle; no la mate ese desvariado. CELESTINA. Justicia, justicia, seores vecinos, justicia, que me matan en mi casa estos rufianes! SEMPRONIO. Rufianes o qu? Espera, doa hechicera, que yo te har ir al infierno con cartas. CELESTINA. Ay, que me ha muerto, ay, ay, confesin confesin! PRMENO. Dale, dale, acbala, pues comenzaste; que nos sentirn; muera, muera, de los enemigos los menos. CELESTINA. Confesin! [Prmeno y Sempronio son detenidos y decapitados. Tras un mes de relaciones, Calisto acude a su cita nocturna con Melibea en su huerto. Otros criados, Sosia y Tristn, estn aguardando fuera] 6. Muerte de Calisto CALISTO. Jams querra, seora, que amaneciese, segn la gloria y descanso que mi sentido recibe de la noble conversacin de tus delicados miembros. MELIBEA. Seor, yo soy la que gozo, yo la que gano; t, seor, el que me haces con tu visita incomparable merced. [Se oye ruido y alboroto fuera del huerto de Melibea] SOSIA. (Desde la calle se dirige a gente que pasa) As bellacos, rufianes, venais a asustar a los que no os temen? Pues yo juro que si esperaseis que yo os hiciera ir como merecis. CALISTO. Seora, Sosia es aquel que da voces; djame ir a valerle, no le maten; que no est sino un pajecico con l. Dame presto mi capa que est debajo de ti. MELIBEA. O triste de mi ventura, no vayas all sin tus corazas; trnate a armar. CALISTO. Seora, lo que no hace espada y capa y corazn, no lo hacen corazas y capacete y cobarda. SOSIA. An tornis? Esperadme; quiz vens por lana. CALISTO. Djame, por Dios, seora, que puesta est la escala. MELIBEA. O desdichada yo, y cmo vas tan recio y con tanta prisa y desarmado a meterte entre quien no conoces. Lucrecia, ven presto ac, que se ha ido Calisto a un ruido; echmosle sus corazas por la pared, que se quedan ac. TRISTN. (Dirigindose a Calisto) Tente, seor, no bajes, que ya se han ido. No eran sino Traso el cojo y otros bellacos que pasaban voceando, que ya se torna Sosia. Tente, tente, seor, sujtese con las manos a la escala. CALISTO. (Se resbala de la escala y cae a la calle) O vlgame Santa Mara, muerto soy! Confesin! TRISTN. Llgate presto, Sosia, que el triste de nuestro amo se ha cado de la escala y no habla ni se bulle. SOSIA. (Pegndole puntapis al cuerpo de Calisto) Seor, seor! Tan muerto es como mi abuelo. O gran desaventura! LUCRECIA. Escucha, escucha, gran mal es ste. MELIBEA. Qu es esto que oigo? Amarga de m. TRISTN. O mi seor y mi bien muerto, o mi seor y nuestra honra despeado! O triste muerte y sin confesin. Coge, Sosia, esos sesos de esos cantos; jntalos con la cabeza del desdichado amo nuestro. O da aciago, o arrebatado fin! MELIBEA. O desconsolada de m, qu es esto? Qu puede ser tan spero acontecimiento como oigo? Aydame a subir, Lucrecia, por estas paredes; ver mi dolor; si no, hundir con alaridos la casa de mi padre. Mi bien y placer todo es ido en humo; mi alegra es perdida; consumiose mi gloria. LUCRECIA. Tristn, qu dices, mi amor? Qu es eso que lloras tan sin mesura? TRISTN. Lloro mi gran mal, lloro mis muchos dolores; cay mi seor Calisto de la escala y es muerto; su cabeza est en tres partes. Sin confesin pereci. Dselo a la triste y nueva amiga que no espere ms su penado amador. Coge t, Sosia, de los pies; llevemos el cuerpo de nuestro querido amo donde no padezca su honra detrimento; aunque sea muerto en este lugar. Vaya con nosotros llanto; acompenos soledad; sganos desconsuelo; vistenos tristeza; cbranos luto. [Tras confesar a su padre Pleberio su desdichado amor por Calisto, Melibea se suicida arrojndose desde una torre. La obra acaba con el llanto de Pleberio ante el cuerpo destrozado de su hija]

22

ACTIVIDAD: Estos son algunos de los grabados que aparecen en las ediciones antiguas de La Celestina. Resume el argumento de la obra segn lo que se deduce de cada uno.

23

S-ar putea să vă placă și