Sunteți pe pagina 1din 8

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

ANLISIS DE LA PALABRA RECIBIR QUE SE ENCUENTRA EN COLOSENSES 2:6

Col 2:6 Por tanto, de la manera que recibisteis a Cristo Jess el Seor, as andad en El;

DEFINICIONES Y SINNIMOS DE LA PALABRA RECIBIR EN ESPAOL La primera referencia del verbo recibir se encuentra en el pasaje. recibir v. 1 Tomar o aceptar una persona lo que se le da o se le enva 2 Salir al encuentro de una persona que llega de fuera 3 Admitir visitas una persona: recibi a sus amigos en casa 4 Admitir una persona o una institucin a otra en su compaa o en su comunidad 5 Aceptar o aprobar una cosa que se dice o se propone 6 Experimentar o sufrir una accin 7 Admitir o recoger dentro de s una cosa a otra8 Esperar 9 Sustentar o sostener una cosa a otra

Anlisis de textos con la palabra recibir

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CITA Gn.22:3 Gn.31:23 Gn.45:18 Gn.47:2 Nm.22:41 Nm.23.14 Nm.23:20 Nm.23:27 Nm.23:28 Jos.4:2

SU USO EN EL ANTIGUO TESTAMENTO Tomo consigoorden de seguirle Tomo a sus parientes llevan consigo traer a alguien trasladar elogio tomo consigo llevar consigo acto de acompaar trasladar llevar consigo Obedecer una orden Trasladar a otro lugar Trasladar a otro lugar elegir con la finalidad de ser usado para la gloria de Dios

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

11 12 13 14 15 16 17 18 19

Jue.9:43 Jue.22:5 2.Cro.25:11 Ester.5:1 Can.8:2 Jer.32:7 Lam.3:2 Dan.5:31 Dan.7:18

Elegir para determinada tarea Tomar y llevar para cumplir una tarea Tomar para terminar o castigar la maldad Puede ser entrar o llegar a un lugar Tomar, llevar a un lugar para ser instruido Obedecer a alguien Me ha guiado-Me ha hecho andar Aceptar un cargo (empezar funciones) Poseer o adquirir algo valioso

USOS DE LA PALABRA RECIBIR EN EL A.T En el A.T la palabra recibir tiene varios usos como el de llevar consigo a alguien haciendo referencia a una especie de traslado de una persona de un lugar a otro. Sin embargo es notable que en Nm.23:20 esta palabra es usada como una manera de acatar una orden. Tambin podemos distinguir que otro de los diferentes usos que se le da es el de Elegir a alguien para realizar una determinada tarea. Otro de los diferentes usos se puede ver en Can.8:2 donde se elige a alguien para ser instruido en alguna enseanza. Y en el libro de Daniel esta palabra tiene dos usos diferentes en Dan.5:31 observamos que se usa como una manera de aceptar un cargo para empezar a realizar una funcin pero en Dan. 7:18 se usa como alguien que puede poseer algo valioso o adquiere algo valioso.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

CITA Mt.1:20 Mt.1:24 Mt.2:13 Mt.2:14 Mt.2:20 Mt.2:21 Mt.4:5 Mt.4:8 Mt.12:45 Mt.17:1 Mt.18:16 Mt.20:17 Mt.24:40 Mt.24:41 Mt.26:37 Mt.27:27 Mr.4:36 Mr.5:40 Mr.7:4 Mr.9:2 Mr.10:32

SU USO EN EL NUEVO TESTAMENTO Unirse matrimonialmente Unirse matrimonialmente Trasladarse para ser salvados Llevarse consigo Llevarse consigo Llev consigo Trasladar de un lugar a otro Trasladar de un lugar a otro Traer o llevar a un lugar Trasladarse de un lugar a otro Elegir para realizar labor de trabajo Llamar aparte Llevarse consigo Llevarse consigo Llevar consigo Trasladarse a un lugar Irse con alguien trasladarse Trasladarse con alguien ms Seguir u obedecer mandamiento Llevar consigo Trasladar con finalidad de apartar

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Mr.14:33 Lc.9:28 Lc.9:10 Lc.11:26 Lc.17:34 Lc.17:35 Lc.17:36 Lc.18:31 Jn.1:11 Jn.14:3 Jn.19:16 Hch.15:39 Hch.16:33 Hch.21:24 Hch.21:26 Hch.21:32 Hch.23:18 1 Cor.11.23 1 Cor.15.1 1 Cor.15.3 Gal.1.9 Gal.1.12 Fil.4.9 Col.2.6 Col.4.17 1 ts.2.13 1 ts 4.1 2 Ts.3.6 Heb.12.28

Llevar consigo Llevar consigo a alguien Trasladarse a un lugar Traer o llevar consigo Llevar consigo Llevar consigo Llevar consigo Apartar de los dems No lo aceptaron o reconocieron Llevar consigo Sujetar para trasladar Llevar consigo Llevar consigo Llevar consigo Llevar consigo Orden de seguirlo Llevar consigo Transmisin de conocimiento (aprender) Creer en el evangelio Transmisin de conocimiento (aprender) Enseando (adquirir conocimiento) Transmisin de informacin (revelacin y enseanza) Especie de poseer un conocimiento Aprender o poseer un conocimiento Especie de posesin de un conocimiento transmitido Adquirir Aceptar Adquirir conocimiento Adquirir una posesin valiosa

USOS DE LA PALABRA RECIBIR EN EL N.T En el N.T la palabra hace referencia a una persona que se une a otra en matrimonio, y podemos notar que en la mayor parte del nuevo testamento tiene el mismo uso que es trasladar a una persona de un lugar a otro, por lo que deducimos que es el usos mas comnes. En Lc. 8:31 vemos un uso diferente al igual que en otros que hace refencia al acto de apartar a una persona de una multitud. En Mr.7:4 vemos que el uso, al igual que sucede con algunos versculos del A.T conlleva a la idea de obedecer un mandamiento. Sin embargo en el evangelio de Juan vemos que la palabra recibir denota una idea de reconocimiento de una persona. Tambin podemos ver que esta palabra tiene el uso de recibir o adquirir un conocimiento con el propsito de llevarlo a la prctica. Podemos observar que en 1Co.1:15 la palabra se usa como una especie de aceptacin hacia una creencia en este caso a la creencia del evangelio. Y en Hebreos 12:28 vemos que esta palabra es usada como una manera de poseer una posesin valiosa.

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

USOS DE LA PALABRA RECIBIR EN LAS CARTAS DE PABLO En la mayor parte de las cartas que escribe pablo encontramos tambin esta palabra pero en su mayora es usada como una manera de adquirir un conocimiento de alto valor que ha sido transmitido o enseado as como la firme creencia del evangelio.

ANLISIS DE LA PALABRA RECIBIR EN COL.2:6 ()


Funcin gramatical: Verbo Tiempo: Aoristo segundo Voz: Activa Modo: Indicativo Persona: Primera Nmero: Plural

Nuestra palabra indica que posiblemente el tiempo aoristo es del tipo Constativo es decir que ve la accin como un todo sin inters en su desarrollo interno. De esta manera resume la accin sin enfocarse en su principio ni fin. Al mismo tiempo que abarca una multitud de acciones por lo que enfoca el hecho del evento que es resumir y no en su naturaleza. CONCLUSION
Col 2:6 Por tanto, de la manera que recibisteis a Cristo Jess el Seor, as andad en El; Viendo todos los aspectos que engloba esta palabra vemos que Pablo hace nfasis en el hecho de recibir a Cristo Jess el Seor no solo lleva la idea de una mera creencia de l, sino que tambin han sido unidos a Cristo, han sido elegidos para seguirle y obedecerle. As como que han recibido las enseanzas valiosas de Cristo para llevarlas a la prctica por lo que termina exhortando a los colosenses a continuar caminando con l.

Estudio de la palabra bautiza en 1 Co. 15:29 1. Lecturas segn las distintas versiones 2. Bosquejo a) El significado b) Las purificaciones religiosas en el helenismo 3. _________ en el A.T y en el Judaismo 4. _________ en el N.T 5. _________ Hoy 6. Afecta a algn grupo en especial. 7. Sustantivos

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

8. Tema: el bautismo de jesus por juan 9. el bautismo en las cartas paulinas 10. El uso de la palabra en______________ 11. Texto en griego: 12. Traduccin: 13.

Gua de traduccin # 5 Traduzca esta semana Col. 2:16-3:4. Luego responda las siguientes preguntas sintcticas: 16 Mh. ou-n tij u`ma/j krine,tw evn brw,sei kai. evn po,sei h; evn me,rei e`orth/j h; neomhni,aj h; sabba,twn(
Traduccin: QUE NADIE PUES OS JUZGUE EN COMIDA Y EN BEBIDA O CON RESPECTO A FIESTA O LUNA NUEVA O SBADOS,

17 a[ evstin skia. tw/n mello,ntwn( to. de. sw/ma tou/ Cristou/)


Traduccin: CUAL ES SOMBRA DE LAS (COSAS) VENIDERAS, PERO EL CUERPO ES DE CRISTO.

18 mhdei.j u`ma/j katabrabeue,tw qe,lwn evn tapeinofrosu,nh kai. qrhskei,a| tw/n avgge,lwn( a] e`o,raken evmbateu,wn( eivkh/| fusiou,menoj u`po. tou/ noo.j th/j sarko.j auvtou/(
Traduccin: NADIE OS PRIVE DEL PREMIO DESEANDO HACERLO EN HUMILDAD Y CULTO DE LOS NGELES, CUALES COSAS HA VISTO ENTRAR EN POSESIN, EN VANO LLENNDOSE DE ORGULLO POR LA MENTE DE LA CARNE DE L,

19 kai. ouv kratw/n th.n kefalh,n( evx ou- pa/n to. sw/ma dia. tw/n a`fw/n kai. sunde,smwn evpicorhgou,menon kai. sumbibazo,menon au;xei th.n au;xhsin tou/ qeou/)

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

Traduccin: Y NO AFERRANDO A LA CABEZA, DE LA QUE TODO DE LA QUE TODO EL CUERPO POR LAS COYUNTURAS Y LIGAMENTOS SIENDO ALIMENTADO Y SIENDO UNIDO CRECE CON EL CRECIMIENTO DE DIOS.

20 Eiv avpeqa,nete su.n Cristw/| avpo. tw/n stoicei,wn tou/ ko,smou( ti, w`j zw/ntej evn ko,smw| dogmati,jesqe*
Traduccin: SI MORISTEIS CON CRISTO CON LAS COSAS ELEMENTALES DEL MUNDO, PORQUE COMO VIVIENDO EN EL MUNDO OS SOMETIS A SUS REGLAMENTOS

21 Mh. a[yh| mhde. geu,sh| mhde. qi,gh|j(


Traduccin: NO AGARRIS NI GUSTIS NI TOQUIS,

22 a[ evstin pa,nta eivj fqora.n th/| avpocrh,sei( kata. ta. evnta,lmata kai. didaskali,aj tw/n avqrw,pwn*
Traduccin: LAS CUALES COSAS SON TODAS PARA CORRUPCIN EN EL USO, CONFORME A LOS MANDATOS Y ENSEANZAS DE LOS HOMBRES

23 a[tina, evstin lo,gon me.n e;conta sofi,aj evn evqeloqrhski,a| kai. tapeinofrosu,nh| kai. avfeidi,a| sw,matoj( ouvk evn timh/| tini pro.j plhsmonh.n th/j sarko,j)
Traduccin: LAS CUALES COSAS SON PALABRA EN VERDAD TENIENDO DE SABIDURA EN ADORACIN CONTRARIA Y HUMILDAD Y TRATO SEVERO DEL CUERPO, NO EN VALOR ALGUNO PARA SATISFACCIN DE LA CARNE.

CAPITULO 3 1 Eiv ou-n sunhge,rqhte tw/| Cristw/|( ta. a;nw zhtei/te( ou- o` Cristo,j evstin evn dexia/| tou/ qeou/ kaqh,menoj\
Traduccin: SI PUES FUISTEIS LEVANTADOS CON CRISTO, LAS COSAS DE ARRIBA BUSCAD, DONDE CRISTO ESTA A LA DIESTRA DE DIOS SENTADO;

2 ta. a;nw fronei/te( mh. ta. evpi. th/j gh/j)


Traduccin: EN LAS COSAS DE ARRIBA PENSAD, NO EN LAS COSAS SOBRE LA TIERRA.

3 avpeqa,nete ga,r( kai. h` zwh. u`mw/n ke,kruptai su.n tw/| Cristw/| evn tw/| qew/|\
Traduccin: PORQUE MORISTEIS, Y LA VIDA DE VOSOTROS HA SIDO ESCONDIDA CON CRISTO EN DIOS;

4 o[tan o` Cristo.j fanerwqh/|( h` zwh. u`mw/n( to,te kai. u`mei/j su.n auvtw/| fanerwqh,sesqe evn do,xh|)
Traduccin: CUANDO CRISTO SEA MANIFESTADO, LA VIDA DE VOSOTROS, ENTONCES TAMBIN VOSOTROS JUNTO CON L SERIS MANIFESTADOS EN GLORIA.

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

PREGUNTAS DEL CUESTIONARIO 1. Qu tipo de prohibicin es mh. krine,tw en 2:16? Consulte Wallace, Steffen.
PG.575 POSIBLEMENTE ES UNA ESTABLECE UNA NORMA GENERAL PROHIBICIN DE COSTUMBRE, PORQUE

2. Por qu evstin est en singular si su sujeto est en plural en 2:17?


PORQUE ES UN VERBO PRESENTE HISTRICO PARA PODER DAR UNA REPRESENTACIN VIVIDA, COMO SI EL LECTOR ESTUVIERA DENTRO DE LA ESCENA PERO TAMBIN PARA DESCRIBIR UN EVENTO PASADO, Y ES INTENCIONAL PARA MOSTRAR LA PROMINENCIA DE LOS EVENTOS QUE SIGUEN, Y TAMBIN PORQUE EL LECTOR GRIEGO ESPERABA UN VERBO EN AORISTO. PAG.389 Y 395

3. Qu tipo de participio es qe,lwn en 2:18? Cul sera entonces la traduccin en espaol del versculo?
ES UN PARTICIPIO DE CAUSA, PORQUE EST INDICANDO LA CAUSA O LA RAZN POR LA QUE LOS QUIEREN PRIVAR, LA RAZN ES QUE NO ALCANCEN EL PREMIO. PG.487 TRADUCCIN: QUE NADIE LOS PRIVE DEL PREMIO, PORQUE DESEANDO HACERLO EN HUMILDAD Y CULTO A LOS NGELES, LOS CUALES HAN VISTO ENTRAR EN POSESIN, SE HAN LLENADO EN VANO DE ORGULLO POR SU MENTE CARNAL.

4. En 2:18 qu posibilidades tenemos de entender el genitivo qrhskei,a| tw/n avgge,lwn considerando el primer sustantivo como adverbial? Entonces cmo se podra traducir el versculo? PUEDE SER UN GENITIVO DE DESTINO, YA QUE LA IDEA BSICA ES QUE HAY UNA DIRECCIN HACIA UN FIN, EN ESTE CASO LA DIRECCIN DEL CULTO VA DIRIGIDA A LOS NGELES, O PUEDE INDICAR QUE LA INTENCIN O EL PROPSITO ES ADORAR A LOS NGELES. PG.54. 5. Qu usos del genitivo tenemos en la secuencia u`po. tou/ noo.j th/j sarko.j auvtou/ en 2:18?
LA PRIMERA PARTE (POR LA MENTE) ES UN GENITIVO DE MEDIO, QUE PUEDE SER USADO POR UNA IMPLICACIN DE FUENTE U ORIGEN Y CONTESTA A LA PREGUNTA CMO? EN ESTE CASO CMO SE ENVANECE DE ORGULLO? Y PARA LA TRADUCCIN, SE EMPLEA POR MEDIO DE. EN ESTE CASO SE PODRA TRADUCIR POE MEDIO DE LA MENTE CARNAL. PAG.66. LA SEGUNDA PARTE DE LA CARNE ES UN GENITIVO CUALITATIVO O ATRIBUTIVO PUES ENFATIZA QUE LA MENTE ES CARNAL PG. 46.

Dan morales Mndez Griego III

Seminario Bblico de Puebla Soraya Canales

6. Qu tipo de clusula condicional se encuentra en 2:20? Cmo podra traducirse entonces el versculo?
ES CLAUSULA CONDICIONAL DE PRIMERA CLASE O CONDICIN SIMPLE. ESTO ES PORQUE EST EXPRESANDO LA REALIDAD DESDE LA PERSPECTIVA DEL EMISOR QUE ES PABLO, ES DECIR QUE LA PRTASIS ES CIERTA. ADEMS CUMPLE CON LA REGLA EN QUE EL VERBO ESTA EN MODO INDICATIVO. EL VERSCULO SE PUEDE TRADUCIR DE ESTA MANERA: SI MURIERON CON CRISTO EN LAS COSAS DEL MUNDO, PORQUE COMO SI VIVIERAS EN EL MUNDO SE SOMETEN A SUS REGLAS

7. Qu tipo de clusula condicional se encuentra en 3:1? Cmo podra traducirse entonces el versculo?
ES CLAUSULA CONDICIONAL DE PRIMERA CLASE O CONDICIN SIMPLE. TRADUCCIN: SI PUES FUISTEIS LEVANTADOS CON CRISTO, LAS COSAS DE ARRIBA BUSCAD, DONDE ESTA CRISTO SENTADO A LA DIESTRA DE DIOS

8. Qu uso del tiempo perfecto tiene ke,kruptai en 3:3? Qu repercusiones tiene para el tema de la seguridad de la salvacin?
EL USO DEL TIEMPO PERFECTO ES AORISTICO, YA QUE DESCRIBE UN EVENTO DE MANERA SUMAMENTE VIVIDA, SIN INTERS EN LAS CONSECUENCIAS PRESENTES. TENEMOS COMO CLAVE PARA IDENTIFICARLO QUE HAY AUSENCIA DE CUALQUIER RESULTADO EXISTENTE. PG. 422.

9. Fjese bien en 3:4, por qu o` cristo,j y h` zwh, estn en nominativo? Qu relacin hay entre los dos sintagmas?
PORQUE LOS DOS TIENEN UN ARTICULO Y UN SUSTANTIVO

S-ar putea să vă placă și