Sunteți pe pagina 1din 191

Moroccan talHit

Table of Contents

Introduction .................................................................................................................... 1
Learning talit.......................................................................................................................................... 1
Transcription of talit .............................................................................................................................. 1
Getting Started with talit .............................................................................................. 5
Greetings ....................................................................................................................................................5
Independent Pronouns ..............................................................................................................................7
Possessive Pronouns ................................................................................................................................. 8
Masculine and Feminine Nouns................................................................................................................9
Constructed and Isolated Nouns .............................................................................................................10
Describing Yourself ....................................................................................................... 12
Nationalities, Cities, and Marital Status ................................................................................................. 12
The Verbs to be ..................................................................................................................................... 16
Demonstrative Pronouns, Adjectives & Indefinite Pronouns ................................................................ 17
The Possessive Word win/tin (/).................................................................................................... 19
Useful Expressions ........................................................................................................ 22
Numerals ....................................................................................................................... 25
Why Arabic Numbers?.............................................................................................................................25
Cardinal Numbers....................................................................................................................................25
Ordinal Numbers / Fractions ................................................................................................................. 30
Time.......................................................................................................................................................... 31
Getting Started Shopping............................................................................................... 34
Money...................................................................................................................................................... 34
At the taanut ()..............................................................................................................................35
There is/are .......................................................................................................................................... 36
Verb to want ......................................................................................................................................... 38
Family............................................................................................................................ 38
Family Members ..................................................................................................................................... 39
The verb to have dar ( )in the present tense: .................................................................................. 42
Directions ...................................................................................................................... 43
Prepositions ............................................................................................................................................ 43
Directions .................................................................................................................................................45
Past Events .................................................................................................................... 47
Time Vocabulary ......................................................................................................................................47
Past Tense Regular Pattern 1 Verbs .................................................................................................... 49
Past Tense Irregular Pattern 1 Verbs .................................................................................................. 50
Past Tense Irregular Pattern 2 Verbs...................................................................................................53
Negation ...................................................................................................................................................56
Have you ever... / Ive never... ................................................................................................................ 58
Place Adverbs d ( )and n ( )...................................................................................................................59
Object Pronouns ...................................................................................................................................... 61
Question Words ...................................................................................................................................... 63
Daily Routines ............................................................................................................... 65
Present Tense Regular Verbs ...............................................................................................................65
Using One Verb after Another ................................................................................................................ 69
The Imperative........................................................................................................................................ 70
Bargaining ..................................................................................................................... 72
Bargaining ................................................................................................................................................72
Clothing ....................................................................................................................................................74
Adjectives .................................................................................................................................................79
Comparative and Superlative Adjectives ................................................................................................81
Shopping For Food ........................................................................................................ 85
Fruits and Vegetables ............................................................................................................................. 85
Buying Produce ....................................................................................................................................... 86
Spices and Meat ...................................................................................................................................... 89

Food and Drink..............................................................................................................90


Food and Drink .......................................................................................................................................90
The Reflexive verb to please / to like................................................................................................... 92
The Verb to need, to have to, must, should......................................................................................... 96
The Verb to want, to like ...................................................................................................................... 98
Medical & Body .............................................................................................................. 99
Body Parts................................................................................................................................................ 99
Health Problems...................................................................................................................................... 99
Site Visit Expressions .................................................................................................. 102
Travel .......................................................................................................................... 103
Future Tense.......................................................................................................................................... 103
Travel ..................................................................................................................................................... 106
At the Hotel.................................................................................................................. 109
Hotel Accommodation .......................................................................................................................... 109
The Conditional...................................................................................................................................... 111
At the Post Office .......................................................................................................... 113
The Post Office ....................................................................................................................................... 113
Using Prepositions with Pronoun Endings & Verbs ............................................................................. 114
Describing the Peace Corps Mission .............................................................................118
Peace Corps ............................................................................................................................................ 119
Environment.......................................................................................................................................... 120
Health ..................................................................................................................................................... 121
Small Business Development................................................................................................................. 121
Renting a House........................................................................................................... 123
Finding a House .....................................................................................................................................123
Furnishing a House ................................................................................................................................125
Safety and Security ...................................................................................................... 126
Sexual Harassment................................................................................................................................ 126
At the Taxi Stand ................................................................................................................................... 128
At Work.................................................................................................................................................. 129
Forgetting a Wallet in a Taxi / Filling a Report .................................................................................... 131
Butagas ...................................................................................................................................................132
Hash........................................................................................................................................................134
Theft........................................................................................................................................................135
House Security / Doors and Windows ..................................................................................................137
Political Harassment ............................................................................................................................. 138
Appendices ................................................................................................................... 141
Pronunciation of talit ............................................................................................... 144
Understanding How Sounds Are Made................................................................................................ 144
Pronunciation of Non-English Consonants ......................................................................................... 144
Pronunciation of Shedda....................................................................................................................... 146
The Definite Article ............................................................................................................................... 146
The talit Alphabet: tifina......................................................................................... 148
Supplementary Grammar Lessons............................................................................... 150
talit Numbers..................................................................................................................................... 150
Making Intransitive Verbs into Transitive Verbs.................................................................................. 151
Passive Verbs ..........................................................................................................................................153
The Verb used to .................................................................................................................................154
Verb Participles ......................................................................................................................................155
Relative pronouns ..................................................................................................................................157
Conjunctions.......................................................................................................................................... 158
More Useful Expressions .............................................................................................. 161
Moroccan Holidays ...................................................................................................... 163
Religious Holidays..................................................................................................................................163
National Holidays...................................................................................................................................165
Glossary of Verbs ..........................................................................................................167

Peace Corps / Morocco 3


Grammar Index ........................................................................................................... 185
Vocabulary Index......................................................................................................... 186

Introduction
Learning talit
Even under the best conditions, learning a new language can be challenging. Add to this challenge the
rigors of Peace Corps training, and youre faced with what will be one of the most demandingand
rewardingaspects of your Peace Corps experience: learning to communicate to Moroccans in their
own language. But it can be done. And rest assured that you can do it. Here are a few reasons why:
You are immersed in the language: Some people may need to hear a word three times to
remember it; others may need thirty. Learning talit while living and training with Moroccans
gives you the chance to hear the language used again and again.
You have daily language classes with Moroccan teachers: Youre not only immersed in
the language; you also have the opportunity to receive feedback from native speakers on the
many questions that predictably crop up when one learns a new language.
Peace Corps has over forty years of experience in Morocco: Your training, including
this manual, benefits from the collective experience gained by training thousands of Americans
to live and work in Morocco. You will benefit from and contribute to that legacy.
Despite these advantages, at times you may still feel like the task of learning talit is too much to
handle. Remember that volunteers like you having been doing it for decades, however. One of the
most rewarding aspects of your time will be communicating with Moroccans in talit, surprising them
and yourself with how well you know the language. When that time arrives, your hard work will have
been worth it.

Transcription of talit
In order for trainees to move quickly into talit, Peace Corps uses a system of transcription that
substitutes characters of the Latin alphabet (a, b, c, d, . . . ) for characters from Arabic script (
. . .). With this system, it isnt necessary for a trainee to learn all of Arabic script before he or she begins
to learn the language. On the contrary, once you become familiar with the system of transcription, you
will be able to read and write talit fairly quicklyusing characters you are familiar with. You will
also learn Arabic script during training, but with transcription it isnt necessary to know it right away.
Throughout the book, therefore, you will always see both the Arabic script and the transcription.
Becoming familiar with the Peace Corps system of transcription is one of the best things
you can do, early on, to help yourself learn talit. Practicing the different sounds of
talit until you can reproduce them is another. This introduction is intended mainly to help
you get started with the system of transcription, and as a result it will mention only briefly the different
sounds of talit. However, a fuller explanation can be found on page 144.

Sounds You Already Know


The large majority of consonants in talit are similar to sounds that you have in English. The vowels
in talit are also similar to English vowels. In the following table, each transcription character that
represents a sound you already know will be explained. The sounds are not necessarily what
you may expect, but each character was matched with a sound for good reasons.
Transcription
Character

Arabic
Character

/ / _ /

the normal English sound /b/

the normal English sound /d/

_ /

Description
sometimes the // in father, sometimes the /a/ in mad

the short e sound /e/ as in met (this transcription character is not used
often, only when confusion would be caused by using the transcription character a)

the normal English sound /f/

2 talit
g

the normal English sound /g/ as in go

the normal English sound /h/ as in hi.

_ /

the /zh/ sound represented by the s in pleasure

the normal English sound /k/

the normal English sound /l/

the normal English sound /m/

the normal English sound /n/

the long o sound // as in bone (this transcription character is not used

the normal English sound /p/

this is not the normal English r, but a flap similar to the Spanish
r or to the sound Americans make when they quickly say gotta
as in I gotta go.

the normal English sound /s/

the normal English sound /t/

the long oo sound // as in food

the normal English sound /v/

the normal English sound /w/

the normal English sound /y/

the normal English sound /z/

the normal English sound /sh/ as in she

the long ee sound // as in meet

often, mainly for French words that have entered talit)

Some vowel combinations


ay

the ay as in say

au

the ow as in cow

iu

the ee you as in see you later

New Sounds
There are eight consonants in talit that you do not have in English. It may take you some time to be
able to pronounce these correctly. At this point, whats important is that you learn the transcription
character for each of these sounds. See page 144 for more information on how to pronounce the sounds
in talit.
Transcription
Character

Arabic
Character

the talit emphatic d

the talit emphatic s

the talit emphatic t

like the English /k/ but pronounced further back in the throat

like the ch in the German Bach; some people use this sound to

Sound
These sounds are pronounced like their
non-emphatic counterparts, but with a
lower pitch and a greater tension in the
tongue and throat.

Peace Corps / Morocco 3


say yech!

like the x sound above, but pronounced using your voice box;
similar to the French r

like the English h, except pronounce deep in the throat as a loud


raspy whisper.

This sound will be difficult at first. It can be approximated by


pronouncing the a in fat with the tongue against the bottom of the
mouth and from as deep in the throat as possible

Shedda
If you see a transcription character doubled, that means that a shedda is over that character in
the Arabic script. For example, in the following table, you will see how the transcription changes for
shedda, and thus the pronunciation.
English
Translation

Transcription

to drink

su

to water

ssu

Arabic
Script

This small character,


which looks like a w,
is the shedda. That is
why the transcription
has a doubled s.

Notice that these two verbs are spelled differently in the transcription. The verb to drink does not
have a shedda on the s in Arabic script, and that is why there is only one s in the transcription. The
verb to water does have a shedda in the Arabic script, and that is why the transcription doubles the
letter s. These two verbs are pronounced differently, so you must pay attention to
doubled letters in transcription. To learn more about how we pronounce the shedda in TaelHit,
see page 146. For now, whats important is that you understand the transcription.

Other Symbols
Sometimes, you will see a hyphen used in the transcription:
It indicates the definite article: For some letters, the definite article (the word the) is made
by adding the letter l. For others, it is made by doubling the first letter. In both cases, a hyphen
will be used to indicate to you that the word has the definite article in front of it. See page 146 for
more info on the definite article.
In these instances, the hyphen does not necessarily indicate a change in pronunciation. The
hyphen is there to make it easy for you to see when a definite article is being used, for example. It is a
visual indicator, not an indicator of pronunciation. Sometimes the rhythm of speech may seem to
break with the hyphen; other times the letters before and after the hyphen will be pronounced together.
Another symbol you will sometimes see is the apostrophe ( ' ). When you see an apostrophe, it
indicates a glottal stop, which is the break between vowels as heard in the English exclamation uh
oh. That is to say, if you see an apostrophe you should not connect the sounds before the apostrophe
with the sounds after the apostrophe. Pronounce them with a break in the middle.

Words & Syllables Without Vowels


Sometimes you will see syllables or even whole words without any vowels written in them. This is
normal in talit. To the English speaker, however, this seems impossible, since we have always been
taught that all words must contain a vowel sound. Which side is correct? Well, in a sense they both
are. In reality, it is indeed possible to pronounce consonants together without articulating a vowel
sound; you do it a lot in English at the beginning of words. Think about the word street. You
pronounce three consonantss, t, and rwithout any vowels between them. So it is possible. The only

4 talit
challenge with talit is that the consonant combinations are new for English speakers (you dont put
the /sh/ sound next to the /m/ sound, for example, but in talit we do).
However, try for a moment to pronounce only the letters str, not the whole word street. In this
case, most English speakers will hear something that sounds like the word stir. With certain
consonant combinations, that is to say, it sounds to the English speaker like there is a vowel in the
middle, even if there isnt. The vowel is in reality just the normal sound made as one consonant
sound transitions to another.
Part of learning talit is becoming comfortable with new consonant combinations and practicing
those combinations without necessarily placing a vowel in the middle. The transcription words, you
will notice, only include characters for vowels when there really is a vowel in the word. It may seem
difficult at first, but it is better to accustom yourself to this as early as you can.

Why Not Just Write sh?


A final point about the transcription. At times it may seem overly complicated to someone beginning
talit. For example, why doesnt it just use sh for the /sh/ sound? The answer is this: every sound
must have just a single character to represent it. Why? Well, in talit it is normal for the /h/ sound to
follow the /s/ sound. If we used sh to represent the /sh/ sound, there would not be any way to
represent an /s/ plus /h/ sound, because it too would look like sh. Using the symbol to represent
/sh/ makes it possible to represent /s/ plus /h/ and /sh/ plus /h/ (yes, in talit both these
combinations are used).
All of this concerns a larger point: the transcription system used in this book may appear
complex at first, but it has been carefully thought out and in the end it is the easiest system
possible. That said, the sooner you can make the transition to reading Arabic script, the easier it will be
to pronounce talit correctly.

Peace Corps / Morocco 5

Getting Started with talit


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
greet people and introduce yourself
use independent pronouns to make simple sentences
use possessive pronouns to indicate possession
distinguish between masculine and feminine nouns

Greetings
Cultural Points
Greetings and farewells (good byes) are two important aspects of Moroccan life. Greetings are
not to be compared with the quick American hi. It takes time for two people to exchange different
questions and answers which interest them about each other, their families, and life in general.
Greetings change from one region to another, both in the questions posed and in the fashion of the
greeting (i.e. shaking hands, kissing cheeks head or hands, or putting ones hand over ones heart after
shaking hands).
If you greet a group of people, then the way you greet the first person is the way you should greet
everyone in the group. Dont be surprised if you are greeted by a friend but he does not introduce you
to other people with whom he may be talking. Do not be surprised if you are in a group and you are not
greeted as others are in the group (people may be shy to greet a stranger.) It is also not necessary to
give an overly detailed response to a greetingonly the usual response is expected. For example, How
are you? requires only a simple Fine, thanks be to God.

How do people greet each


other in different cultures?

Greeting expressions and appropriate responses


A: Peace be upon you
B: And peace be upon you (too)

s-salamu alaykum
wa alaykum s-salam

A: Good morning
B: Good morning

ba l-xir
s
sba l-xir

A: Good afternoon / evening


B: Good afternoon / evening

msa l-xir
msa l-xir

Name

ism

Whats your name?

ma dak ism? (m)


ma dam ism? (f)
ma ysmnk?
(m)

6 talit
my ysmnm?

(f)

my name...

isminu...

your name...

ismnk... (m)
ismnm... (f)

his/her name...

ismns...

Nice to meet you.

mtrfin

How are you?

ma mnk a tgit?

Are you fine?

labas?

Good, thanks be to God.

labas, l-amdullah

Good, thanks be to God.

labas, nkrt i rbbi

...

Greetings Dialogue
. :

Amina: s-salamu alaykum.

. :

Chris: wa alaykum s-salam.

Amina: ma mnk a tgit?


Chris: labas, l-amdullah. ima kmmi?
Amina: labas, nkrt i rbbi.

. :
. :

Chris: samiyyi, ma dam ism?

Amina: isminu Amina, ima kyyi?

:
. :

Chris: isminu Chris.


Amina: mtrfin.

Chris: mtrfin.

Transcription Reminder see page 1 for the full table with all transcription characters.
: the /sh/ sound as in she
a: the a in father or the a in mad
x: the ch in the German Bach or the
Scottish loch See page 149.

i: the ee in meet
u: the oo in food

There are many ways of saying how are you?, but the most common of talit speakers are:
manzakin? (m)

manzakmin? (f)

is tfjjijt?
Mas ttin tiwit?
(is) thnna?



)(

Peace Corps / Morocco 7

Independent Pronouns
We call the following pronouns independent because they are not attached to other words, such as
nouns, verbs, or prepositions (see Possessive Pronouns, next page, and Object Pronouns, page 61).
The pronouns are often used in a number of different ways.
I

nkki

you (masculine singular)

kyyi

you (feminine singular)

kmmi

He

ntta

She

nttat

We

nkni

you (masculine plural)

knni

you (feminine plural)

knninti

they (masculine)

ntni

they (feminine)

ntnti

Transcription Reminder see page 1 for the full table with all transcription characters.
h: the normal English /h/ sound as in
: like the English h, except pronounce it
hello.

deep in the throat as a loud raspy


whisper. See page 150.

8 talit

Possessive Pronouns
In order to express possession in talit, the combination of the preposition n, ( of) and a suffix
(ending) is added to the end of words.
Singular
My

__nu / inu*

your (m)

__nk

your (f)

Plural
our

__n

your (m)

__nun

__nm

your (f)

__nunt

His

__ns

their (m)

__nsn

Her

__ns

their (f)

__nsnt

* my nu is used for word ending in vowels, while inu is used for words ending in consonants.
Example of possessive pronouns with the noun house.
House

tigmmi

my house

tigmminu

your house (m, s)

tigmmink

your house (f, s)

tigmminm

his/her house

tigmmins

our house

tigmmin

your house (m, p)

tigmminun

your house (f, p)

tigmminunt

their house (m)

tigmminsn

their house (f)

tigmminsnt

Exercise: Use the following words with the appropriate possessive pronoun.
taat
(goat)

afus (hand)

1. your (m, s) hand


2. our book
3. my carpet
4. their (m) goat
5. her hand

tazrbit (carpet)

l-ktab (book)

6. their (f) book


7. your (f, p) carpet
8. your (f, s) goat
9. his hand
10. your (m, s) book

Peace Corps / Morocco 9

Masculine and Feminine Nouns


In general, all nouns beginning with ( a), ( i) or ( u) are masculine. For example:
argaz

Man
iblis

Satan
Rain

anzar

Moon

ayur

Heart

ul

In general, all nouns beginning with ( t) are feminine. For example:


Bee

tizwit

Bride

tislit

Bottle

taqrit

Nose

tinxar

Sun

tafukt

Grass

tuga

There are many Arabic words that have been integrated into the talit language. We divide these
words into two categories:
a) those which have become part of talit.
b) those which have retained their Arabic form.
1. Masculine nouns
a) Arabic nouns that have the same form as talit nouns (initial vowel). The Arabic noun is
prefixed with the vowel ( a):
askri

Soldier
anjjar

Carpenter
addad / s.sudur
/
Welder
These nouns behave the same way as the talit nouns, they follow the same rules.
c) Nouns which have retained their Arabic form*:
l-faxr
Charcoal
l-mjmr
Brazier

Glass

l-kas

Market

s-suq

Box

-s
s
nduq

Door

l-bab

2. Feminine nouns
a) For those words already possessing the talit feminine marker ( t), we change the final
Arabic feminine marker ( a) to ( t).
tat
t
abt

Broom
talqrt

ast

Cartridge

Garden

talrst

Bag

talxnt

See page 154 for the Definite Article

10 talit
taqrit

Bottle

b) Words that have retained their Arabic form, prefixed with the definite article*.
l-tbt

Threshold
l-kmmiyt

Dagger
World

d-dunit

gas tank

l-but
a

School

l-mdrasa

tape recorder

l-musjjala

Court

l-mkama

Brush

-ita

Car

-t
t
omobil

Room

l-bit

How to form a feminine noun


Generally, we form the feminine of a masculine noun by adding a t ( )both at the beginning
and at the end of the noun.
Rooster

afullus

hen

jack (m donkey)

ayul

Berber (m)

ali

jenny (f donkey) tayult


talit
Berber (f)

john (m mule)

asrdun

Groom

asli /

Dog

isli

aydi

tafullust

izimr

brother (my)

gma

son (my)

iwi

molly (f mule)

tasrdunt

bride

taslit /

bitch

tislit

taydit

Certain feminine nouns are different from their masculine noun counterparts.
argaz
tamart
woman
Man
azgr
tafunast
cow
Bull
Ram

ewe

tili

sister (my)

ultma

daughter (my)

illi

Constructed and Isolated Nouns


In talit, we distinguish between the constructed form and the isolated form of certain nouns. By
the constructed form, we mean the change of the initial syllable of certain nouns. This is mainly true
with words beginning with a (). This vowel changes to u ():
urgaz
(man) argaz
For certain nouns, however, the vowel changes from a ( )to wa ():

See page 146 for the Definite Article

Peace Corps / Morocco 11


(river)

asif

(water) aman

wasif

waman

For certain feminine nouns beginning with ta ( )or ti (), we drop the a (_)r the i (_)in the
constructed from:
tmart
(women) tamart
tgmmi


(house) tigmmi
These nouns do not undergo changes when they are used in the isolated form (by themselves): argaz
(), asif (), tamart (), etc., or when they act as direct objects: zri argaz () , zri
tamart () , but do undergo changes in the following instances:
1. Under the influence of certain prepositions:
aaras n ugadir
The road of Agadir

I went to the village.

ddi s uduwwar.

He talked to the man.

isawl d urgaz.

He swam in the river.

tum wasif.

We went home.

ndda s tgmmi.

We rode on a mule.

ini f tsrdunt.

She gave it to the woman.

tfkat i tmart.

They went to the shop.

ddan s tanut.

I went to the forest.

ddi s tagant.

.
.

Notice in the last example, the word tagant (, forest) didnt change. Here are some other
nouns that do not change:
tagmart

mare
back

tadawt

goat

taat

brazier

takat

fig

tazart

neighbor

tadjart

salt

tisnt

meal

tirmt

eye

it
t
t

garlic

tiskrt

date

tiyni

2. After the number yan/yat (/, one):


yan urgaz
One man
One woman

yat tmart

One day

yan was

3. As a subject following the verb:


The boy is in the house.
Where is the house?

illa ufrux tgmmi.


mani tlla tgmmi?

12 talit
There is straw in the water. illa walim waman.
The man went to the souq. idda urgaz s s-suq.

.

.

Describing Yourself
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
ask and answer questions about nationalities, cities, age, and marital status
use the possessive word win/tin (/ )to indicate possession
use demonstrative pronouns and adjectives in simple sentences
ask questions about possession
Cultural Points
Avoid asking about the salary and age (sometimes) of people, especially women. Men should not
enquire about the wives or other female relations of someonethis could be seen as expressing an
inappropriate interest. People wont always tell you about their jobs and other personal concerns if not
asked. Religion can be a sensitive issue and sometimes people are not willing to express their views.

Nationalities, Cities, and Marital Status


Vocabulary and Expressions
Where are you (m) from?

g mani tgit?

Where are you (f) from?

ult mani tgit?

I am (m) from the U.S.

nkki gi g mirikan.

I am (f) from the U.S.

nkki gi ult mirikan.

I am (m) American.

nkki gi amirikani.

I am (f) American.

nkki gi tamirikanit.

I am (m) from Morocco.

nkki gi g l-mrib.

I am (f) from Morocco.

nkki gi ult l-mrib.

I am (m) Moroccan.

nkki gi amribi.

I am (f) Moroccan.

nkki gi tamribit.

Are you... ?

is tgit ?

Are you American (m/f)?

is tgit amirikani /
tamirikanit?

Where are you from in the U.S. ?

umani tgit (ult) mirikan?

And you (m/f)?

imma kyyi/kmmi?

City

tamdint

State

Wilaya

big (f)

tmqqur / txatr

small (f)

tmzziy

Excuse me.

samiyi

I am not ...

Ur gi



.
.
.

.
.
.


/

/

Peace Corps / Morocco 13

But

walakin/walaynni

married (m/f)

itahl/ttahl

No, not yet.

uhu, urta

Are you a tourist?

is tgit turist?

I work with the Peace Corps.

ar txdam d hayat s_salam.

14 talit

Dialogue
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:
Brahim:
Steve:

samiyyi, gmani tgit?


nkki gi amribi.
mani l-mrib?
nkki ig g Tata, ima kyyi?
nkki ig amirikani.
mani mirikan?
waint
un
is tga washington tamdint
imzzyn?
uhu, waint
un tga tamdint
imqqurn.
samiyyi, mnnaw isggasn dark?
26 usggas, ima kyyi?
nkki dari 30 usggas, is
tahlt?
uhu, urta.
ula nkki. is tgit turist?
uhu, nkki ar txdam d hayat
s-salam.
mtrfin, bslama.
bslama.


.


.

.

:
:
:
:
:
:
:


:
.
:
:
26 :
30 :
. :
.
:
. :
. :
. :

Peace Corps / Morocco 15

Exercise: Complete each section of this dialogue.

16 talit

The Verbs to be
1- to be (to exist, to be in a place)

ili

I am

lli

you are (m/f, s)

tllit

he is

illa

she is

tlla

we are

nlla

you are (m, p)

tllam

you are (f, p)

tllamt

they are (m, p)

llan

they are (f, p)

llant

2- to be (state of being, become, put)

I am

gi

you are (m/f, s)

tgit

he is

iga

she is

tga

we are

nga

you are (m, p)

tgam

you are (f, p)

tgamt

they are (m, p)

gan

they are (f, p)

gant

These two verbs are often very confusing. Both of them translate to the verb to be, but the first
denotes be in a place, to exist and the second denotes be someone or something. Examples:
The donkey is in the field; The donkey is an animal.
The first is is translated to illa (): ayul illa igrr (
) . In the second case, the is is
translated to iga (): ayul iga yat l-bhimt () .

Peace Corps / Morocco 17

Demonstrative Pronouns, Adjectives &


Indefinite Pronouns
This, that, these, and those are used often in talit, like in English. But, unlike in English, in talit
we must be aware of whether they act as adjectives or pronouns. Think about how we use these words
in English. Sometimes, we use them before a noun. When we use them before a noun, they are called
demonstrative adjectives.
This car is Johns.
I like these towels.
I want that book.
Those flowers smell lovely.
Sometimes, we use them by themselves. In this case, they are called demonstrative pronouns.
This is Johns.
I like these.
I want that.
Those smell lovely.
It isnt necessary to know their names, but it is necessary to pay attention to whether they are before a
noun or not. Lets first look at the pronoun forms in talit, which you will use often even as a
beginner.

Demonstrative Pronouns
Demonstrative
Pronoun

Masculine

Feminine

this

wad

xttad

these

wid

xttid

that

wan

xttan

those

win

xttin

Examples:
Whats this?

ma yga wad

This is a chair.

wad iga l-krsi.

Whats that?

ma tga xttan?

Thats a TV.

xttan tga t-tlfaza.


.

.

izd wad nd xttad?


.
I want these and those. ri wid d win.

Is it this (m) or this (f)?

At first, you may have difficulty knowing whether to use the masculine or feminine form of this or
that. Moroccans should understand you even if you make an error with gender, however.

Talking about a General Situation


Sometimes in English, we use the words this and that to talk about general situations, not about
specific things.
Some of the students are always late for class. I dont like that.
In talit, different expressions are used for these meanings.
this thing, these things ayad

that thing, those things ayan


After some experience hearing native speakers, you should be able to know when to use the normal
demonstrative pronouns and when to use these expressions. Some examples:
What is this? (this thing, this object, situation, affair) ma yga ayad?

18 talit
Thats what I want. (a situation or outcome)

ayan ad ri. .

Demonstrative Adjectives
These demonstrative adjectives, which indicate place, come always after nouns.
ad

1. this/these
tamazirt ad tmqqur. .
This country is big.
These girls are beautiful.

tifrxin ad lant.

These fields are small.

igran ad mzziyn.

tazrbit ad tla.

This carpet is nice.


an
1. that/ those

That dog is ugly.

aydi yan ixn.

That flower is dead.

ajddig an immut.

an.
Those chickens are healthy. ifullusn an s

When ad ( )or an ( )comes after a noun that ends with a vowel, we prefix the y ( )to the ad or an.

Peace Corps / Morocco 19

Demonstrative Indefinite Pronouns


The demonstrative indefinite pronouns, the other, the others, those others:
Demonstrative
Pronoun

Masculine

Feminine

the other (one)

wayyad

tayyad

the others

wiyyad

tiyyad

I have one and you have the


other.

tlla yat dari tayyad

tlla dark.

These men plowed the fields, irgazn ad krzn igran


wiyyad
ddan s s-suq.
the others went to the souq.
One horse is here, the other yan wayyis illa id
wayyad
illa r-rwa.
one is in the barn.


.


.

The Possessive Word win/tin ( / )


In talit, you have already learned that possession can be expressed by adding the possessive
pronouns to the end of a word (see page 8). Another way to express possession is through the word
win(m)/ tin(f) (/), which must agree with the gender of the noun The same possessive
pronouns you learned before are attached to the end of win/tin (/).
Possessive
Pronoun

Masculine

mine

winu

tinu

yours (m, s)

wink

tink

yours (f)

winm

tinm

his/hers

wins

tins

ours

win

tin

yours (m, p)

winnun

yours (f, p)

winnunt

theirs (m, p)

winsn

theirs (f, p)

winsnt

Feminine

tinnun
tinnunt
tinsn
tinsnt

20 talit
This is my book.

wad iga l-ktabinu.

This is mine

wad iga winu.

These are my fingers.

wid gan id
ud
aninu.

These are mine.

wid gan winu.

Whose is this (m)?

win mit (ad) iga wad?

This is ours.

wad iga win.

Whose is this (f)?

tin mit (at) tga xttad?

This is theirs

xttad tga tinsnt.

.
.
.
.
)(
.
)(
.

Exercise:
Substitute the underlined words by the corresponding possessive
pronoun endings.
1. d-dwa n Amanda.

2. s
-s
ndala n Nancy d Lisa.

3. tirmt n Jack d Acha.

4. tayult n Joshua.

Peace Corps / Morocco 21

Exercise: Ask a question about possession for each picture. Then, give the correct
answer. The first one is done for you.
Q: win mit iga l-biklit ad?
A: l-biklit ad iga win assan.

Hassan

.

?
Q: _______________________?
A: ___________________sid.

Said

_______________
.____________

?
Ahmed

_______________
.____________

Q: _______________________?
A: __________________amd.

?
Aziz

Q: _______________________?
A: ___________________ziz.

_______________
.____________

22 talit

Useful Expressions
Here are some expressions to help you with homestay, travel, and other situations where your language
may not yet be at a point where you are able to communicate well in talit. If you follow the
pronunciation of the transcriptions, Moroccans should understand you. More expressions can be
found in the appendix. See page 161.

Mealtime Expressions
In the name of God (said when you
begin an activity: eating, drinking,
working, studying, traveling, etc.).

bismillah

Thanks to God (said after finishing a


meal, or after expressing that all is well
in life).

l-amdullah

I dont eat ...

ur a tta...

meat
eggs
fish
chicken


tifiya
tiglay
islman
ifullusn

ar ssa atay/l-qhwa bla


I drink tea / coffee without sugar. s-skar.
I eat everything.

ar tta kuli.

I eat vegetables only.

ar tta ir l-xd
rt.

I dont feel like eating.

ur gigi mayttan.

I want just/only ...

ri ir

I dont want to have breakfast.

ur ri ad fd
r.

The food is delicious.

tirmt tmmim.

Im full.

ba.

I want to learn how to cook.

ri ad tllm ad snu.

May God replenish / reward you. ayxlf rbbi.


(said after a meal to thank host)

To your health (said to someone


after eating, drinking, coming out of the
hammam, wearing new clothes, having
a hair cut, etc.)

b s
-s
a.

May God grant you health too.

lla ytik s
-s
a

(response to the above)


. /
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

Thanking Expressions
Thank you.

ukran.

Youre welcome.

bla jmil.

Peace Corps / Morocco 23

Expressions for Nighttime / Sleeping


Im tired.

rmi.

I want to read a little bit.

ri ad r imik.

I want to go to bed.

ri ad ddu ad gn.

Where I am going to sleep?

mani rad gn?

Excuse me, I want to go to bed.

amiyi,ri ad gn.
s

I want to go to bed early.

ri ad gn zik.

I want to get up early.

ri ad nkr zik.

I want a blanket.

ri yat l-kaa/l-mant
a.

.
.
.

.

./

Hygiene/Cleanliness Expressions
I want to wash my hands with
soap.

ri ad ssird ifassninu
s s
-s
abun.

I want to brush my teeth.

ri ad ssird
uxsansinu.

I want hot water, please.

ri aman ranin

I want to take a shower.

ri ad duww

I want to go to the hammam.

ri ad ddu s l-ammam.

I want to change my clothes.

ri ad bddl
l-wayjinu.

Where is the toilet?

mani tlla bitlma?

I want to do laundry.

ri ad s
bbn
l-wayjinu.

Where can I do laundry?

mani rad s
bbn?

.
.

.
.

Offering Help / Asking for Favors


Can I help you (m)?

izd ak awn?

Can I help you (f)?

izd akm awn?

Excuse me.

samiyi.

Give me... please. (to a man)

fkiyyi afak.

Give me please. (to a woman) fkiyyi afakm.

.
.
.

Being Sick
Im sick.

mrid
.

I want to rest a bit.

ri ad sunfu.

Do you feel better?

is tmd
rat?/ is tjjit

.
.
/

Transportation Expressions
I want to go to ...

ri ad ddu s ...

24 talit
Take me to ... please.

awyi s ... afak.

Stop here, please.

bdd id, afak.

Is the meter on?

is ixdm l-kuntur?

Turn on the meter, please.

ssxdm l-kuntur, afak.

.

.

.

Responses to Problems/Difficulties/Apologies
Its not a problem.

mai mukil.

There is no problem.

ihnna l-al.

Congratulations
Congratulations!

mbruk!

Happy holiday.

mbruk l-id.

May God grant you grace.

l-lah ibark fik.

(response to the above)

!
.
.

Communication
I dont understand.

ur fhim.

I dont know.

ur ssin.

Slowly please.

fk l-xat
r, afak.

Repeat please. (to a man)

awd afak.

Repeat please. (to a woman)

awd afakm.

What did you say?

ma tnnit?

Peace Corps / Morocco 25

Numerals
Objective: By the end of the chapter, you will be able to :
count in Arabic and talit
combine numbers with nouns to indicate amounts
ask and answer questions about time
When we talk about numerals, we want to be able to do two things. First, we have to be able to count.
That is, we have to learn our numbers. Second, we have to be able to use the numbers with objects. In
other words, we have to be able to say things like five apples or twenty-seven students or one
hundred forty-three volunteers.

Why Arabic Numbers?


Although there are talit numbers (page 150), we usually use Arabic numbers except for the numbers
one, two and three. Therefore, it is important that you learn the Arabic number and, if you want to
impress, learn the talit numbers, too.

Cardinal Numbers
Cardinal numbers refer to the normal numbers we use (one, two, three...). They are different than
ordinal numbers (first, second, third...) and fractions (one-half, one-third, one-fourth...). For now, we
start with the cardinal numbers. We will work with ordinal numbers and fractions later.

Numbers 1 through 10
one (m)

yan

one (f)

yat

one (Arabic)

wad

two (m)

sin

two (f)

snat

two (Arabic)

juj

three (m)

krad

three (f)

krat

three (Arabic)

tlata

four

rba

five

xmsa

six

stta

seven

sba

eight

tmnya

nine

tsud

ten

ra

Combining talit numbers with nouns


For the number 1, we do the following:
number (matched with gender) + singular noun
one man (a man)

yan urgaz

26 talit
one woman (a woman)

yat tmart

For the numbers 2 and 3, we do the following: number (matched with gender) + plural noun
For numbers 4 to 10: number + n ( )+ plural noun
four cows

rba n tfunsasin

ten dirhams

ra n d-drahm

Numbers 11 through 19
eleven

d
a

twelve

na
t

thirteen

tlt
a

fourteen

rbt
a

fifteen

xmst
a

sixteen

st
t
a

seventeen

sbt
a

eighteen

tmnt
a

nineteen

tst
a

Numbers 20, 30, 40 ... 99


For a multiple of ten (20, 30, 40 etc.) in talit, we simply use the name for that number, like in
English. For numbers such as 21, 22, or 23, however, it is not like English. In talit, the ones digit is
pronounced first, followed by the word and, then followed by the tens digit. For example, in talit
the number 21 is literally one and twenty while the number 47 is literally seven and forty. Here is a
list of the multiples of ten, with examples of numbers between each multiple:
twenty

rin

twenty-one
literally: one and twenty

wad u rin

twenty-two
literally: two and twenty

tnayn u rin

twenty-three
literally: three and twenty

tlata u rin

twenty-four

rba u rin

thirty

tlatin

thirty-one

wad u tlatin

thirty-two

tnayn u tlatin

thirty-three

tlata u tlatin

forty
forty-one

rbin
wad u rbin

Peace Corps / Morocco 27

forty-two

tnayn u rbin

fifty

xmsin

sixty

sttin

seventy

sbin

eighty

tmanin

ninety

tsin

ninety-nine

tsud u tsin

For numbers 11 through , we can combine a number and a noun like this:
number +n ( )singular noun
eighteen years

tmnt
a n usggas

Numbers 100, 200, 300 ... 999


The Arabic word for 100 is miya. For 200, there is a dual form of miyatayn. For 300 thru 900, we
use the short form of the numbers 3 thru 9 plus miya. For numbers such as 107 or 257, we will use the
appropriate multiple of 100 followed by the word and and then the rest of the number. Some
examples:
one hundred
one hundred one
literally: one hundred and one

one hundred two


literally: one hundred and two

one hundred ten


literally: one hundred and ten

one hundred eleven


one hundred twenty-one

miya

miya u wad

miya u juj

miya u ra

miya u d
a

miya u wad u rin

literally: one hundred and two and


twenty

miya u tnayn u rin

one hundred ninety-nine

miya u tsud u tsin

literally: one hundred and one and


twenty

one hundred twenty-two

two hundred
two hundred fifty-seven
literally: two hundred and seven
and fifty

three hundred
three hundred forty-five
literally: three hundred and five and
forty

miyatayn
miyatayn u sba u
xmsin
tlt miya
tlt miya u xmsa u
rbin

four hundred

rb miya

five hundred

xms miya

six hundred

stt miya

28 talit
seven hundred

sb miya

eight hundred

tmn miya

nine hundred

ts miya

nine hundred ninety-nine

ts miya u tsud u
tsin

Numbers 1000, 2000, 3000 ...


The word for thousand has the singular form alf, the dual form alfayn, and the plural form alaf.
The plural form is used with the short form of the numbers 3 thru 10 from 3 thousand to 10
thousand. Then we return to the singular form (like we do for all Arabic nouns). Like the word for
hundred, it is followed by and when the number is not an exact multiple of 1000 (e.g. 1027 or
4738). From 1000 onward:
one thousand

alf

one thousand one

alf u wad

one thousand fifteen

alf u xmst
a

one thousand three hundred


sixty-seven (literally: one
thousand and three hundred and
seven and sixty)

two thousand
two thousand twenty-two
three thousand
three thousand seven
hundred and fifty

alf u tlt miya u sba


u sttin

alfayn
alfayn u tnayn u
rin

tlt alaf
tlt alaf usbmya
u xmsin

four thousand

rb alaf

five thousand

xms alaf

six thousand

stt alaf

seven thousand

sb alaf

eight thousand

tmn alaf

nine thousand

ts alaf

nine thousand nine hundred


ninety-nine

ts alaf u ts miya u
tsud u tsin

ten thousand

r alaf

eleven thousand

d
a r alf

two hundred thousand

miyatayn alf

nine hundred ninety-nine


thousand, nine hundred and
ninety-nine

ts miya u tsud u
tsin alf u ts miya
u tsud u tsin

Larger Numbers
Singular

Plural

Peace Corps / Morocco 29

million(s)

mlyun

mlayn

billion(s)

mlyar

mlayr

30 talit

Exercise: Match the number with the correct translation.

147

xms miya u tst


a
xms alaf u tlt miya u tnayn u
rin
tsud u sttin

519

alf u t
na

1012

miyatayn u tmnya u tsin

2
298

Exercise:



( )

miya u sba u rbin

5322

sin (snat)

69

Correctly combine numbers with nouns by filling in the blanks using the following
numbers and any necessary letters: 1, 3, 7, 15, 20, 500, or 1000. There may be more than
one correct answer for each.
tfrxin

(girls)

tgmmi

(house)

stilu

(pen)

(women)

lot
il

(hotel)

irgazn

(men)

(chicken)

tmarin

afullus

Ordinal Numbers / Fractions


Ordinal Numbers
To form ordinal numbers (first, second, third, etc.) in talit, for all numbers except 1, we add wis ()
if the noun is masculine and tis ( )if the noun is feminine.
the first (m)

amzwaru

the first (f)

tamzwarut

the second (m)

wissin

the second (f)

tisnat

the third (m)

wiskrad

the third (f)

tiskrat

the fourth (m)

wisrba

the fourth (f)

tisrba

the fifth (m)

wisxmsa

the fifth (f)

tisxmsa

the tenth (m)

wisra

the tenth (f)

tisra

the twentieth (m)

wisrin

Peace Corps / Morocco 31


the twentieth (f)

tisrin

the ninetieth (m)

wistsin

the ninetieth (f)

tistsin

the last (m)

amggaru

the last (f)

tamggarut

Fractions
half

ns

third

tulut

fourth

rubu / rb

fifth

lxumus

Time
To express time, we use the appropriate number with the Arabic definite article (see page 146 for more
info on the definite article). This means that for 1:00, 5:00, 10:00, and 11:00, we will use the letter l
( )before the number, while for the others, we will double the first consonant.
one

l-wda

seven

s-sba

two

j-juj

eight

t-tmnya

three

t-tlata

nine

t-tsud

four

r-rba

ten

l-ra

five

l-xmsa

eleven

l-d
a

six

s-stta

twelve

-t
t
na

For telling time in talit, we use the Arabic preposition.


before

ql

and

exactly

nian

quarter

rb

twenty minutes

tulut

half

ns

quarter to

lla rob

five minutes

qs
m

ten minutes

qs
mayn

Some examples of asking and answering about time:


It is exactly one oclock.

l-wda nian.

It is five minutes past two.

j-juj u qs
m.

It is ten minutes past three.

t-tlata u qs
mayn.

It is a quarter past four.

r-rba u rb.

It is twenty minutes past five.

l-xmsa u tulut.

.
.
.
.
.

It is twenty-five minutes past six. s-stta u xmsa u rin.


s-sba u ns
.
It is seven thirty.

It is eight thirty-five.

tmnya u xmsa u tlatin.

It is twenty minutes to nine.

t-tsud ql tulut.

.
.

32 talit
It is a quarter to ten.

l-ra lla rob.

It is ten minutes to eleven

l-d
a ql qs
mayn.

It is five minutes to twelve.

-t
t
na ql qs
m.

6:30 A.M.

s-stta u ns
n s
-s
ba

5:15 P.M.

l-xmsa u rb n tdggat

.
.

Exercise: Match the times with the correct translation.


10:30

l-wda u qs
m

12:00

l-d
a u qs
mayn

1:05

-t
t
na nihan

2:20

l-ra ql tulut

l-ra u ns

11:10
9:40

j-juj u tulut

Peace Corps / Morocco 33

Exercise: Give the time for each clock or watch.

34 talit

Getting Started Shopping


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
convert between dirhams, ryals, and franks
buy items you need from a store
use the verb iri in simple sentences to indicate a desire
indicate the presence or absence or someone or something with illa, etc.

Money
l-flus /iqaridn
5
20

100
100 frank

1 dirham

100

20 ryal

20
5

When converting ryals to dirhams, divide by 20.


e.g. 100 ryals: 100 20 = 5 DH.
From franks to ryals, divide by 5. For example, 200 franks 5 = 40 ryals.
From franks to dirhams, divide by 100. For example, 200 franks 100 = 2 DH.
From ryals to dirhams, divide by 20. For example, 40 ryals 20 = 2 DH.
From ryals to franks, multiply by 5. For example, 40 ryals 5 = 200 franks.
From dirhams to ryals, multiply by 20. For example, 2 DH 20 = 40 ryals.
From dirhams to franks, multiply by 100. For example, 2 DH 100 = 200 franks.

Exercise: Convert the money amounts.


1. Convert to dirhams
35 ryal
150 ryal
2. Convert to ryals
10 DH
30 DH

365 ryal

270 ryal

555 ryal

25 DH

125 DH

19 DH

Peace Corps / Morocco 35

At the tanut ()
Vocabulary
store

taanut

peanuts

kaw kaw

store keeper

bu tanut

almonds

l-luz

soda

l-monada

bottle

taqrit

chocolate

-klat

bottle of water

taqrit n
waman

candies

l-lwa

Kleenex

kliniks

gum

l-mskka

toilet paper

ppapiyi
jinik

cookies

l-kiks

tooth paste

dontifris

juice

l-as
ir

soap

-s
s
abun

bread

arum

shampoo

-ampwan

jam

l-konfitur

detergent

tid

butter

tamudit

bleach

jabir

eggs

tiglay

batteries

l-jrat

yogurt

danon

razor

r-razwar

milk

l-lib

tobacco store

-s
s
aka

coffee

l-qhwa

cigarettes

l-garru

tea

atay

package

l-bakit

sugar

s-skkar

cheese

l-frmaj

money

l-flus/
iqarid
n

oil

z-zit

change

-s
s
rf

Expressions
Do you have ... ?

is dark...?

Yes, I do (have).

iyyah, dari.

No, I dont (have).

uhu, ur dari.

Is there ... ? (m, s)

is illa...?

Yes, there is. (m, s)

iyyah, illa.

Yes, there is. (f, s)

iyyah, tlla.

No, there isnt. (m, s)

uhu, ur illi.

No, there isnt. (f, s)

uhu, ur tlli

Give me ... please.

fkiyyi...afak.

What do you want maam / sir?

ma trit a lalla/sidi?

How much?

mnk?

Do you have change (m, s)?

is dark s
-s
rf?


.
.

.
/

36 talit
Do you have change for... (m, s)?

is dark s
-s
rf n ...?

Liter
liter

it
ru

liter

rb it
ru

liter

ns
it
ru

1 liter

it
ru

2 liters

sin lit
ruwat

I want a liter of milk.

ri ns
it
ru n l-lib.

Dialogue
Kate: s-salam u alaykum.
bu tanut: wa alaykum s-salam.
ma trit a lalla?
Kate: is dark klat
?
bu tanut: iyyah, yujad a lalla.
Kate: fkiyyi snat l-bakiyat.
mnk?
bu tanut: 13 n drahm
Kate: hak, barak llah ufik.
bu tanut: bla jmil

.
:
.
:
:
.
:
. :
. 13 :
. :
. :

.1

1. mani tlla Kate?


2. is tsa l-jrat n r-radio?

.2
.3

3. ma tsa dar bu tanut?


4. mnk n yat?

.4
.5

5. smnk?

There is/are
The words illa (), tlla (
), llan (),and llant ( )are actually the participles for the
verb to be, illi (). In talit, however, we use them most often in the sense of there is or
there are.
Affirmative
there is (m, s)

illa

there is (f, s)

tlla

there are (m, p)

llan

there are (f, p)

llant

Negative
there is not (m, s)

ur illi

there is not (f, s)

ur tlli

there are not (m, p)

ur llin

there are not (f, p)

ur llint

Peace Corps / Morocco 37


Fatima is at home.
Is there water in the fridge?
There is no electricity in the
village.

Fat
ima tlla tigmmi.
is llan waman ttllaja?
ur illi d
-d
u uduwar.

Exercise: Add the correct form of there is/are to the following sentences.
1. is ___ Karim tgmmi?
2. nttnti ur ___ l-mdrasa.
3. nkni ___ l-qism.
4. ntni ___ l-mrib.

___ .1
. ___ .2
. ___ .3
. ___ .4

38 talit

Verb to want
In talit, the verb to want is iri (). This verb uses the past tense but has a present tense
meaning. When conjugated in the present tense, iri ( )means to like (see page 98).
I want

ri

you want (s)

trit

he wants

ira

she wants

tra

we want

nra

you want (m, p)

tram

you want (f, p)

tramt

they want (m, p)

ran

they want (f, p)

rant

Verb + Noun Examples


Doha wants Coke.
Amina wants a bowl of soup.

dua tra kuka.

amina tra yat tjbbanit n


uzkkif.

Khadija and Brahim dont want


tea.

xadija d brahim ur rin


atay.

These girls dont want cookies

tifrxin ad ur rint lkiks.

.
.
.
.

Note that we negate iri by adding ur before the verb.

Exercise:

Make as many sentences as you can.

e.g. Hicham ira kuka.


ua
d
ntni
fat
ima
kmmi
nkni
nttat
knni
knnimti

trit

ran

rant

tram

tramt

nra

ira

tra

lpizza
l-lib s klat

ppanai

atay s nnna

as
ir l-limun

lmunada

Family
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
describe family members
use the verb to have in simple sentences

Peace Corps / Morocco 39


Cultural Points
Family ties are very strong in Morocco. Children remain in touch or live with the family even if
they get married (taking into consideration space available within the house). Men are not expected to
help in the kitchen. Roles of men and women may differ in the city and in the country.

Family Members
woman/wife

tamart

man/husband

argaz

girl/daughter

tafruxt

boy/son

afrux

girls/daughters

tifrxin

boys/sons/
children

ifrxan

children

tarwa

the parents

l-waldin

sisters

my father

baba
immy/ymmi

my mother

my brother

gma

my brothers/
siblings

aytma

my sister

ultma

my sisters

istma

my grandfather

jddi

my grandmother

jdda

istmatn

my uncle
(maternal)

xali

brothers/siblings aytmatn

my aunt (maternal)

xalti

my niece
(brothers side)

illis n gma

my uncle (paternal)

mmi

my niece
(sisters side)

illis n
ultma

my aunt (paternal)

mmti

my cousin (m,
maternal

yiwis n
xali/xalti

my daughter

illi

my cousin (f,
maternal)

illis n
xali/xalti

my son

yiwi

my nephew
(brothers side)

yiwis n
gma

my nephew
(sisters side)

yiwis n
ultma

my cousin (m,
paternal)
my cousin (f,
paternal)

yiwis n
mmi/mmti
illis n
mmi/mmti

For father, mother, brother, sister, aunt, and uncle, the word is almost always used with a possessive
pronoun. Thus, we say my father or his mother or your brother, but rarely ever use them alone.
my father

baba

my mother

immi

your father (m, s)

babak

your mother (m, s)

mak

your father (f, s)

babam

your mother (f, s)

mam

his/her father

babas

his/her mother

mas

our father

babatn

our mother

matn

your father (m, p)

babatun

your mother (m, p)

matun

your father (f, p)

babatunt

your mother (f, p)

matunt

40 talit
their father (m, p)

babatsn

their mother (m, p)

matsn

their father (f, p)

babatsnt

their mother (f, p)

matsnt

Exercise: Add the possessive endings to the following (your, our, his, etc.):
sister

ultma

brother

gma

my uncle

mmi

my aunt

mmti

Peace Corps / Morocco 41

Expressions
How is Mohamed related to you
?(m/f)

mad ak/am iga Mohamed?

. /

How is Amina related to


you?(m/f)

mad ak/am tga amina


(Amina)?

My mom doesnt work.

immi ur atxdam.

My mom and dad are divorced

immi d baba bd
an.

I have two twin siblings.

dari sin aytma ikunna.

How many siblings do you


have?(m/f)

mnk n aytmak/aytmam
dark/darm?

/ /

How many sisters do you


have?(m/f)

mnk n istmak/istmam
dark/darm?

/ /

Whats your fathers name?(m/f)

mad ism i babak/babam?

How old is your brother?(m/f)

mnk n usggas dar


gmak/gmam?

I have a younger brother.

dari gma imzziy flli.

My (male, paternal) cousin and I


are the same age.

nkki d yiwis n mmi nga


yat tgadda.

My older sister is a teacher.

ultma lli flli mqqurn


tga talustat.

My younger brother goes to


school.

gma lli flli mzziyn


aryaqra.

.
.
.

/
/
.
.
.
.

Exercise: For this letter from Kaoutar to Kathrine put sentences A thru H in the correct
order.
tamddakultinu katrin (Kathrine),
ri adam sawl f l-familanu.
A. baba ismns Mohamed.
B. immi dars 44 n usggas.
C. mus
t
afa (Mustapha) dars 15 n
usggas d amza (Hamza) dars 20 n
usggas.
D. (zdn didn tigmmi) walakin ultma
ttahl
E. argazns ismns lasn (Lahcen). darsn
yat tfruxt ismns nura (Noura)
F. dars 32 n usggas.
G. ismns xadija (Khadija).
H. dari sin aytma.
swliyi f l-familanm ula kmmi!
tamddakultnm, kawtar (Kaoutar)


.
. .A
. 44 .B
20 15

.C
.
. ) ( .D
.
.E
.
. 32 .F
. .G
. .H
!

42 talit

Practice Text
isminu John. baba ismns Stephen.
immi ismns Judy. dari krad
aytma:
snat istma d yan gma. gma ismns
Brian, ar itxdam yat -arika.
ultma Kathy ttahl. dars sin lum:
yan ufrux d yat tfruxt. afrux
imzziyn sul. dars krad
iyyurn.
tafruxt dars tmnya n isggasn ar tddu
s l-madrasa. ultma lli mzziyn,
Mary, arsul taqra l-jamia.
1.
2.
3.
4.
5.

. . .
. :
: .
. . .
.
.

mad ism i babas n John?


mad ism i mas n John?
mnk n aytmatn dar John?
mad imzziyn l-famila n John?
is txdm illis n ultmas n John?

.1
.2
.3
.4
.5

The verb to have dar ( )in the present


tense:
I have

dari

you have (m, s)

dark

you have (f, s)

darm

he/she has

dars

we have

darn

you have (m, p)

darun

you have (f, p)

darunt

they have (m, p)

darsn

they have (f, p)

darsnt

Tami has two brothers.

tami dars sin aytmas.

d-d
u tigmmin
We have electricity in our house. darn

To negate the verb, use ur ().


Do you have a car in Morocco?
No, I dont.

is dark t-tomobil
l-mrib?
uhu, ur dari.

Exercise: Put the verb dar in the correct form.


1. My sister ___ a nice house.

ultma ___ tigmmi ilan.

2. Samira and Khalid ___ a lot of samira d xalid ___ tarwa


ggutnin.
kids.
l-famila n ait li ___
3. The At Ali family ___ cats.
imaiwn.
uhu, ___ lu-qt
4. No, ___ time.

. ___
. ___
.
___
. ___

Peace Corps / Morocco 43

Directions
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
use prepositions to describe the locations of objects
give and receive directions to places around town

Prepositions
at (someones) dar
next to

to / for

in / at

till / until

ar

to (direction)

above / on

aflla

with
(company)

below / under

izdar

with (means,
manner)

facing

mgabal d

on / about

f / iggi

in front of

l-gddam n

of

next to

tama n

from

on the left of

azlmad
n

without

bla

on the right of

afasiy n

except

abla

in the middle
of

tuzzumt n

between /
among

gr

behind

tird
in

before

qbl

inside

agns

after

bd

under

ddu / ddaw

44 talit
The well is in the middle of the
fields.

illa wanu tuzzumt n


igran.

Meriams house is not next to


the bar.

ur tlli tgmmi n meriam


tama n l-bar.

She ate everything except fish.

ta kuli abla islman.

.

.
.

Exercise: Fill in the blanks with the appropriate preposition.


1. fat
ima tra script __ imik n
tlit.
2. srs l-ktubinu __ t
-t
bla.

. __ .1
. __ .2
__ .3

3. middn id urasnwan __ ikud


n.
4. llan igra ggutnin __ wassif.
5. l-madani uraytxdam kra ygat as __
6:00.
6. sawl __ fat
ima __ l-maakil n
middn tmazirt ad.
7. taanut __ lasn tlla __ l-banka
__ l-bos
t
a.
takurt

Exercise: mani tlla takurt?

. __ .4
.6:00 __ .5
. __ __ .6
. __ __
__ .7
snduq

4
takurt tlaa f s
-s
nduq.
.

Peace Corps / Morocco 45

Directions
Vocabulary
hospital /
health center

s-sbit
ar

pharmacy

l-frmasyan

mosque

timzgid/
l-jama

public phone

t-telebutik

store

taanut

avenue

-ari

street

z-znqt

alley

d-drb

far (from)

ibd (f)

( )

close (to)

iqrrb (s)

( )

here

id / did

there

in / din

hotel

l-ot
il

post office

l-bost
a

train station

la-gar

bus station

l-mat
t
a n
l-kiran

city bus stop

l-mat
t
a n
t-t

ubisat

bank

l-banka

public bath

l-mmam

restaurant

r-rist
ora

caf

l-qhwa

cyber caf

s-siber

school

l-mdrasa

weekly market

s-suq

Expressions
Where is ... please?

mani illa/tlla...
afak?

Is there a ... close?

is illa/tlla...iqrbn?

Go straight.

sir/zayd nian.

Turn right.

gllb/duwr f ufasiy.

. /

Turn left.

gllb/duwr f uzlmad
.

. /

Go ahead a bit.

zayd wiya s l-gddam.

Pass the first street.

zri z-znqt tamzwarut.

km d z-znqt tissnat.

nd

The 2 street, yes.

...
/

...
/

. /

46 talit

Dialogue
Alethea: s-salamu alaykum.

.
:

Sada: wa alaykum s-salam.


samiyyi, ri a km
Alethea:
saqsa.
Sada: iyyah, mrba.

.
:
. :
. :

is tssnt yat tmirikanit


tzd id ismns Kathrine?
Sada: izd kawtar?

iyyah, kawt
ar. is tssnt
Alethea:
tigmmins?
zayd nian ar
s-s
akayan, bbi aaras s
uzlmad
. zayd nian ar
Sada: t-tilibutik. gllb f
ufasi, km tazniqt
tisnat, tgmmi n kawtar
tlla aflla n bu l-xd
rt.
Alethea: llay rm l-waldin.

. :

Alethea:

.
. .
.
.
:

. :

Sada: waldina u waldik.

. :

Alethea: a yawn rbbi.

. :

Sada: amin.

. :

Exercise: Using the same map, give each person directions.


1. Dave is in the sbit
ar and wants to go to l-bost
a.
2. Anna is in the mat
t
a and wants to go to l-ot
il.
3. Stephen is in the mari and wants to go to s-siber.
4. Hakim is in the tanut and wants to go to l-mmam.

l-mmam

r-ristora

la gar

s-siber

l-bar

l-qhwa


l-mdrasa

l-mari

j-jrda

l-frmasyan

l-banka

t-telebutik

anut

l-otil

l-bosta

j-jam

mattat l-kiran

s-sbitar

Peace Corps / Morocco 47

Past Events
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
talk about past activities with regular and irregular verbs
talk about what you did not do using negative sentences
ask about past experiences (Have you ever...) and respond (Ive never...)
use object pronouns with verbs
ask varied questions with different question words

Time Vocabulary
Before we begin the past tense, lets learn some words that will help us describe when past events took
place. Then we will be ready to talk about some of our past activities.

Days of the Week


day

as

week

s-simana

Sunday

l-dd

Monday

l-tnin

Tuesday

lat
t

Wednesday

l-arba

()

Thursday

l-xmis

Friday

l-jama

Saturday

s-sbt

June

yunyu

July

yulyuz

August

ut

Months of the Year


month

ayyur

year

asggas

January

yanayr

February

fbrayr

September

utanbir

March

mars

October

oktobr

April

abril

November

nuwanbir

May

may

December

dujanbir

fall

l-xrif

winter

tagrst

The Seasons
summer

-s
s
if

spring

r-rbi

Time Expressions
this year

asggasad

lli izrin
events

last
Foryear
information about the monthsasggas
of the Islamic
calendar and some of the major religious
ayyur
lli
izrin
of the
year, see Moroccan Holidays on page 164.

last
month
last week

s-simana lli izrin

yesterday

id
gam

today

as
s
ad

on (+ day of the week)

as n ...

...

48 talit
on Friday

as n l-jama

in (+ month)

...

in August

ut

at (+ time)

...

at 9:00

t-tsud

at dawn

l-fjr

in the morning

s
-s
ba

in the afternoon / evening

tdggat / tazdwit

at night

d
yyid

at midnight

tuzzumt n d
yyid

daytime

azal

lunch time

dar imkli

dinner time

dar imnsi

early

zik

on time

l-wqt

before

qbl

a while ago

Gamlli/s-sat lli

a long time ago

mnk ayad

the day before yesterday

asffan

that day

aslli

at that time

akudan


...

Peace Corps / Morocco 49

Past Tense
Verbs in General
When learning verbs in a foreign language, we usually learn the infinitive form of the verb (e.g. to
eat), and then learn how to conjugate from that infinitive (I eat, he eats, they eat). In talit, there
are not infinitives for verbs in this way. Rather, we use the imperative (second person singular
masculine), which is the shortest form of the verb. Therefore, the verb skr ( )is translated as to
do, while in reality skr ( )means do (see imperative p. 70).
sit

ggawr

qqn

close
imperative you
bd

stand
form like an
infinitive
Whenever you are given a new verb in this book or by your teacher, it will be given to you in this form.
To this infinitive form, you can add prefixes (letters that we attach to the beginning of a word) and
suffixes (letters we attach to the end of a word) in order to conjugate the verb. Some infinitives with
vowels will be conjugated differently from verbs containing only consonants.

Past Tense
In talit, there are two patterns of prefixes and suffixes for conjugating past tense verbs.
Unfortunately, there is no rule that tells us when a verb uses pattern 1 prefixes and suffixes and when it
uses those of pattern 2. Anytime you learn a new verb, therefore, you will also have to memorize its
past tense pattern number (1 or 2).
Within each pattern, there are both regular and irregular verbs. For regular verbs, we simply use the
infinitive form of the verb with the prefixes and suffixes of the pattern. In other words, its past tense
stem is the same as its infinitive. For irregular verbs, the infinitive form of the verb must be
changed before it can be used with the prefixes and suffixes. In other words, the past tense stem is
different than the infinitive for irregular verbs.
The Glossary of Verbs at the back of the book will always tell you the pattern number of a verb and give
you its past tense stem.

Pattern 1 Verbs in the Past Tense


The prefixes and suffixes for pattern 1 are:
I

__

you

t__t

he

i__

__

she

t__

__

__
__

we

n__

you (m)

t__m

you (f)

t__mt

they (m)

__n

they (f)

__nt

__
__
__
__
__

Regular Pattern 1 Verbs


As we indicated earlier, the past tense stem for regular verbs is the same as the infinitive.
Examples:
fd
r

to eat breakfast
fd
r

nfd
r

50 talit
tfd
rt

tfd
rm

ifd
r

tfd
rmt

tfd
r

fd
rn

fd
rnt

Some Regular Pattern 1 Verbs


to pass

zri

to forget

ttu

to climb / go up

li

to be tired

rmi

to cut

bbi

to know

ssn

to put

srs

to taste

md
i

to ask

saqsa

to sleep

gn

to do

skr

to work

xdm

Some examples:
Yesterday, I got up early.

id
gam nkr zik.

Last week Mohamed traveled to


Agadir

s-simana lli izrin isafr


Mohamed s ugadir.

Last year, we worked with Peace asggas lli izrin, nxdm d


hayat s-salam.
Corps.

Exercise: Put the verbs in parentheses in the correct form.


Ali: is (gn) id
gam zik?

)(

Omar: uhu!

Ali: max?

. )( )(
( )( ).( }{ )
{ }. )(
.()( )

Omar: (ggawr) d l-familanu,


(sawl) didsn imik.mn bd
{nkki} (f). llid
(aul), (lb) l-kart
a,
(tfrj) t-tlfaza. mn
bd {nkki} (km) s
l-bitinu (gn).
l-d lli izrin, (awn) ultma
l-kuzina: (ssird) irukutn, (bbi)
l-xd
rt.

( ) )( : )(
.

Past Tense Irregular Pattern 1 Verbs


Any pattern 1 verb beginning with a( )forms its past tense stem by changing the a ( )to u ().

Peace Corps / Morocco 51

to take

amz

umz

numz

tumz

tumzm

*yumz

tumzmt

tumz

umzn
umznt

*Notice that in the 3rd person singular masculine form, we insert y before the actual verb instead of
i.

Some Irregular Pattern 1 Verbs


to send

azn

to pick up / carry

asi

to steal

akr

to hang

agl

to recognize

akz

to catch / capture

amz

to believe

amn

Some examples:
I sent a letter to my brother.

uzn yat tbrat i gma.

They caught a thief yesterday.

umzn yan umxxar id


gam.

.
.

Exercise: Put the verbs in parentheses in the correct form.


is (asi) l-ktabnk?

)(

(akr) Hassan iqarid


n i babas.

.)(

urk (amn).

.( )

managu (amz) tabrat.

. )(

Pattern 2 Verbs
Pattern 2 verbs use the same prefixes as pattern 1 verbs, but different suffixes.
General Pattern:
I

__i

you

t__it

he

i__a

__

she

t__a

__

__
__

we

n__a

__

you (m)

t__am

__

you (f)

t__amt

they (m)

__an

__

they (f)

__ant

__

__

Regular Pattern 2 Verbs


Like pattern 1 verbs, the past tense stem of pattern 2 regular verbs is the same as its infinitive.
Examples:

52 talit

to see
zri
tzrit

zr

nzra

tzram

izra

tzramt

tzra

zran

zrant

Peace Corps / Morocco 53

Some Pattern 2 Regular Verbs


to break

rrz

to buy

to wear

ls

to study / read

to kill

to give

fk

to drink

su

to cook

snu

Some examples:
Last week he bought a nice
jelaba.

s-simana lli izrin isa


yat tjllabit ilan.

What did you read yesterday?

ma trit id
gam?
zri amddaklinu
s-simana lli izrin.

I saw my friend last week.

.

.

Exercise: Put the verbs in parentheses in the correct form.


is (fk) Amina l-ktab i Jamal?
ma {kmmi} (ls) id
gam l-fla?
(rrz) kamal l-magan lli as {nkki}
(fk).

)(
}{ )(
.()( }{ )

Past Tense Irregular Pattern 2 Verbs


There are four categories of irregular pattern 2 verbs:
1. Verbs ending in u ()
2. Verbs beginning with i ()
3. Verbs beginning with a ()
4. Verbs with a ( )in the middle

54 talit

1st Category, verbs ending in u ()


To form the past tense stem, we drop the final vowel and follow the general pattern for the pattern 2
verbs.

to go

ddu

ddi

ndda

tddit

tddam

idda

tddamt

tdda

ddan

ddant

Some 1st Category Irregular Pattern 2 Verbs


to begin

bdu

to build

bnu

to rent

kru

to sew

gnu

to lose

jlu

to destroy

xlu

to empty

xwu

to distribute /
divide

bd
u

to relax / rest

sunfu

Some examples:
Where did you go yesterday?

mani s tddit id
gam?

Fatima lost her keys.

tjla fat
ma tisurans.

Did they build the house?

is bnan tigmmi?

Exercise: Put the verbs in parentheses in the correct form.


is (bdu)l-xdmtnk nd urta?

)(

{ntni} (kru) yat tgmmi ilan.

.}{ )(

(jlu) l-bzt
amns.

.)(

{ntni} (xlu) tigmmi taqdimt.


nd

.}{ )(

Category, verbs beginning with i ().

To form the past tense stem from the infinitive, we drop the initial vowel and follow the general pattern
for the pattern 2 verbs.

to tell
nni

ini

nnna

Peace Corps / Morocco 55

tnnit

tnnam

inna

tnnamt

tnna

nnan

nnant

Some 2nd Category Irregular Pattern 2 Verbs


to want

iri

to eat

to be

ili

to be able to

ii

Some examples:
What did you eat for lunch?

ma tit imkli?

Do you want to go to the


cinema?

is tram a tddum s
s-sinima?

3rd Category, verbs beginning with a ()


To form the past tense stem, we change the initial a ( )to u ( )and follow the general pattern for the
pattern 2 verbs.

to find
ufi

af

tufit

nufa
tufam

yufa

tufamt

tufa

ufan
ufant

Some 3rd Category Irregular Pattern 2 Verbs


to tie

ass

to leave / let

aj

to cry

al

Some examples:
I found my keys.

ufi tisuranu.

Did you let him go?

Is t tujit a yddu?

She cried yesterday.

tulla id
gam.

.

.

56 talit

4th Category, verbs with a ( )in the middle


To form the past tense stem, we change the middle a ( )to u ( )and follow the general pattern for
the pattern 2 verbs.

to pray

zzal

zzuli

tzzulit

nzzula
tzzulam

izzula

tzzulamt

tzzula

zzulan
zzulant

Some 4th Category Irregular Pattern 2 Verbs


to move (sth)

smas

to swear

ggal

to move

mmas

to return (give
back)

rar

to vomit

rar

Some examples:
He returned the book to the
library.?

irura l-ktub s l-mktaba.

Did you (p) pray?

is tzzulam?

Negation
Normal Negative Form
In order to express the negative of a verb (i.e. didnt, or dont, or doesnt), we add the word ur
( )before the verb and, in some regions in Morocco, we change the a ( )in the added verb suffices
(i.e. a, am, amt, an, ant) into i (( )i.e. i, im, imt, in, int)
I slept yesterday.
I didnt sleep yesterday.
They played soccer.
They didnt play soccer.
He went to the souq.
He didnt go to the souq.

gn id
gam.
ur gn id
gam.
lbnt takurt.
ur lbt takurt.
idda s s-suq.
ur iddi s s-suq.

She didnt see her friend.

tzra amddaklns.
ur tzri amddaklns.

They ate couscous.

an sksu.

She saw her friend.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

Peace Corps / Morocco 57


The didnt eat couscous.

ur in sksu.

Exercise: Conjugate the verbs in parentheses in the negative form.


nkni (gn) zik, aku (i) imnsi zik.

.(
) )(

id
gam (r) l-ktabinu aku rmi.

. )(

(ddu) fat
ima s l-xdmt.

.)(

{ntni} (i) imkli aku ban.

.(
}{ )

{knni} (su) atay.

.}{ )(

Additional Negative Forms


nothing

walu

nothing

tta yat tawsa

no one (m)

tta yan

no one (f)

tta yat

only / just

bla

neiter ... nor

la ... wala

...

Some examples:
I know/knew nothing.

ur ssn walu.

I ate nothing.

ur i walu.

No one came.

tta yan urd yuki.

He saw no one.

ur izri tta yan.

I have nothing

ur dari tta yat tawsa.


ur imnaggar la assan
wala nadia.
ur i bla arum.

I met neither Hassan nor Nadia.


I ate only bread.

Exercise:

.
.
.
.
.
.
.

Put the verbs in parentheses in the proper form, then put the paragraphs

A thru D in the correct order


id
gam (nkr) zik s
-s
ba, (fd
r) (f).
uaras (mnaggar) amddaklinu
Brahim. {nkni} (ddu) s tagant, (xdm)
in ar tadggat (urri). d
yyd
(i)
imnsi. ntta (ddu) s tigmmins, nkki
(r) imik, (gn).

)( .( )( )
.( )( ) }{ )( .
.( ) )( )( . )(

id
gam (nkr) zik l-xmsa u ns
.
(sird) udminu d uxsaninu mn bd (ls)
l-wayjinu, (f) sba.

)( . )(
. )( )(

asggas lli izrin, (ili) mirikan


(zd) l-wilaya n New York.
tamazirtinu tmqqur bahra. (r)
l-jamia n Boston.

. )( )(
. )( .

ayur lli izrin (akid) s l-mrib.

( ) )( . )(

58 talit
(g) mutat
awwi, nkki (ur g) turist.
r-rbat
(r) imik n tarabt.
tmnya (ara) yat tabrat, mn bd
(ddu) s l-bost
a (azn) tabrat i baba.
l-ra u ns
(r) talit. l-t
na
u ns
(i) imkli.

)( .

)( )( )(
. )( . )( .

Exercise: Write a paragraph from these pictures.

Have you ever... / Ive never...


Have you ever...?
We can use the word jju ( )to express the English equivalent of the present perfect tense: Have you
ever...? and I have never...
Have you ever...?

is jju...?

I have never...

ur jju...

...
...

Peace Corps / Morocco 59


The verb that follows jju is always in the past tense. Some examples:
Have you ever eaten Pizza?

is jju tit l-pitza?

Have you ever gone to America? is jju tddit s mirikan?


Have they ever drunk mint tea in is jju swan atay s nna
mirikan?
America?
She has never eaten a
hamburger.

ur jju ti l-hamburger.

He have never said these things. ur jju inni ayad.

.
.

Place Adverbs d ( )and n ()

The place adverbs d and n are always attached to some verbs, and should not be confused with the
unattached conjugation d (and) or unattached preposition n (of).
The adverb d is related to the demonstrative adjective ad (this) and normally translates to here.
The adverb n is related to the demonstrative adjective an (that) and usually translates to there.
(See page 18 for examples of ad and an.)
Examples:
He sent (to here) a letter yesterday.
He sent a letter to us.
He worked in the US for two years.

yuznd yat tbrat id


gam.
yuznad yat tbrat.
ixdmn mirikan sin
isggasn.

.
.
.

In the negative, d and n are attached to the negative indicator ur ( )and are not attached to the
end of the verb.
Examples:
He didnt come in.
He didnt take anything from here.

urd ikm.
urn yusi walu id.

.
.

In questions, the adverbs are also not attached to the verbs. Rather, we attach d or n to the end of
the question words.
Examples:
Who came in?

mad ikmn?

What did he bring?

mad iwi?

What did the steal?

mad ukrn?

Did he send the money?

izd yuzn iqarid


n?

60 talit

Some verbs that always use the place adverbs:


to go out

to pass

zri

to enter

km

to send

azn

to take

asi

to empty

xwu

to work

xdm

to ask

saqsa

to steal

akr

to hang

agl

to catch

amz

to buy

to kill

to give

fk

to begin / start

bdu

Unlike other verbs, the verb ak (to come) always uses the place adverb d. Because you always use
the place adverb, you can think of this verb as meaning either to come or to come here. It is
conjugated like a pattern 2 verb, with the d following the past tense suffixes.
to come (here)

ak*

ukid

nukad

tukid

tukamd

yukad

tukamdd

tukad

ukand

ukandd

* In the imperative, we may add an i between ak and d


akid s id!
Come here!

Peace Corps / Morocco 61


Examples:
I came (here) to Morocco last month.

ukid s l-mrib ayyur


lli izrin.

The came (here) to Rabat to see the


doctor.

ukand s r-rbat
ba ad
zrn ad
bib.

Why did you come (here)?

max lli d tukam?

He didnt come to study.

urd yuki ba ad ir.

When ak is used with n, it roughly means to come there. For English speakers, this is confusing
since we would never use the verb come with the adverb there. In talit, the expression is used
when the subject comes (i.e. moves/goes toward another person) but the place is not near the
speaker.
to come (there)

akin

ukin

nukan

tukitn

tukamn

yukan

tukamtn

tukan

ukann

ukantn

Examples:
akn!
!
Come (to me) there!
(This is like the English meet me there and is said by someone who is not yet at the place of
meeting.)
yukn dari dris id
gam.
Driss came (to me) there yesterday.
.
(Driss came to my house (there) yesterday, but Im not at my house anymore.)

Object Pronouns
In English, we have pronouns for the subject of a sentence: I, you, he, she, we, and they. But we also
have object pronouns that we use after verbs, which can be either direct or indirect:
Direct:
He hit me.
I wrote a letter.
I saw her.
I wrote it.
or Indirect:
Ask him a question
I talked to Hassan..
We gave them some cake. I talked to him.
So far, you have learned the independent pronouns (see page 7) and the possessive pronouns (see page
8). Here are the direct and indirect object pronouns that we use after verbs in talit:
Direct Object Pronouns

Indirect Object Pronouns

me

iyyi

iyyi

you (m, s)

ak

you (f, s)

km

am

62 talit
him / it

as

her / it

tt

as

us

you (m, p)

kn

awn

you (f, p)

knt

they (m)

tn

they (f)

tnt

aknt

asn

asnt

Some examples:
I wrote a letter.

ari yat tbrat.

I wrote it.

ara tt.

I talked to Jeff.

sawl i jeff.

I talked to him.

sawl as.

I ate bread.

i arum.

I ate it.

i t.

He sent a letter to Malika and


her husband.

yuzn tabrat i malika d


urgazns.

He sent them a letter.

yuzn asn tabrat.

He sent it to them.

yuzn asn tt.

I told you not to go.

nni ak ad ur tddut.

How much did Mike pay for the


jellaba?

mnka s isa mike


tajllabit?

He bought it for 1400 ryals.

isa tt s 1400 d ryal.

Did he buy it for 1200?

is tt isa s 1200 ryal?

No, he didnt buy it for 1200


ryals.

uhu, ur tt isi s 1200


ryal.

.
.

.
.
.

.
.
.
.

.

. 1400

1200

. 1200

As you can see, when both object pronouns occur in the same sentence, the indirect object pronoun
comes first. When a verb is made negative, the object pronoun comes between ur and the verb.
You saw me.

tzrit iyyi.

You didnt see me.

ur iyyi tzrit.

Did you see Dalal and Hamid?

is tzrit amid d dalal?

No, I didnt see them.

uhu, ur tn zri.

.

.


.

Exercise: Replace the underlined nouns by the corresponding pronouns.


1. fki yan l-kad
o i nadia.
2. swi aman.

. .1
. .2

3. tqn fatima tiwallins.

. .3

4. iswwa Mohamed igran.

. .4

5. znzi t
-t
omobil i driss.

. .5

6. is tzrit l-film lli f ak sawl?

.6

7. ifka jamal yan l-ktab i assan.

. .7

Peace Corps / Morocco 63


8. ttun tisuransn tigmmi.
9. iawn xalid gmak l-sab.

. .8
. .9

Question Words

Some of these you already know. Some will be new for you.
where is

manza

Where is your husband?

manza argaznnm?

Where is the house of Omar?

manza tigmmi n omar?

where

mani

Where are you going?

mani trit?

Where did you eat pizza?

mani tit l-pitza?

what

ma

What did you do yesterday?

ma tskrm id
gam?

What did you tell the director?

ma tnnit i l-mudir?

how

mamnk / manik

How are you?

mamnk a tgit?

How did you come?

manik as tukit?

when

manuk / managu

When did it rain?

manuk id
r unzar?

When did he say this?

managu inna ayad?

why

max lli

Why did you steal?

max lli tukrt?

Why were they late?

max lli mat


ln?

whose (m)

win mit

Whose book is this?

win mit iga l-ktab ad?

whose (f)

tin mit

Whose cow is this?

tin mit tga tfunast ad?

on what

maf

On what did you put the glass?

maf isrs l-kas?

where in

ma

Where (in) did you put the


water?

ma tgit aman?

Where is his house?

ma tlla tgmmins?

with what

mas

How (with what) did you open


the door?

mas trzmt tiflut?

with whom

madda

With whom did you talk?

madda tsawlm?

64 talit
Whit whom did you eat dinner?

madda tit imnsi?

to whom

mamu / mami

To whom did you give the car?

mamu tfkit ttobobil?

is...?, are...?

is / izd

Do you want couscous?

is trit sksu?

Is he traveling tomorrow?

is ra ysafr askka?

Is it you or she?

izd kyyi nd nttat?

which

man

who

ma


/

/

The verb following these question words takes a participle form in the past (see p. 160)
Who hit this boy?

ma yutn afrux ad?

Who took the money?

ma yumzn iqarid
n?

Which people went to the souq?

man midn iddan s s-suq?

Which woman prepared lunch?

man tamart iskrn imkli?

which one / who (m, s)

manwa

which one / who (f, s)

manta

which one / who (m, p)

manwi

which one / who (f, p)

manti

Which one do you want?

manwa trit?

Who (m, p) went to the forest?

manwi iddan s tagant?

how much / how many

mnk / mnka

The question word mnk ( )may be followed by the preposition n ().


mnk n l-wqt?
How much time?
mnk n l-ktub?
How many books?
How much is this shirt?

mnk l-qamija yad?

How much did you pay for


them?

mnk as tn tsit?

Peace Corps / Morocco 65

Daily Routines
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
talk about your daily activities using the present tense
use one verb after another to express complex thoughts
give commands with the imperative

Present Tense
In talit, the present tense normally expresses both habitual and progressive actions.
habitual action:
I eat couscous every Friday.
progressive action: I am eating couscous now.
It is difficult to set up rules for the formation of the present tense. It is merely a matter of practice and
use. Generally, a verb in the present consist of ar* (), which is the present indicator, and the
imperative continuous as it stem. To this construction we add prefixes and suffixes.
* In Ourzazate, the present indicator is da ().
to eat

infinitive / imperative simple

keep eating

tta

imperative continuous

I am eating

ar tta

you are eating

ar tttat

he is eating

ar itta

she is eating

ar ttta

we are eating

ar ntta

you are eating (m, p)

ar tttam

you are eating (f, p)

ar tttamt

they are eating (m)

ar ttan

they are eating (f)

ar ttant

66 talit
Examples:
Infinitive / Imerative Simple

Impertative Continuous

to drink

su

ssa

to play

lb

tlab

to work

xdm

txdam

to like

jb

tjab

to go

ddu

to have breakfast

fd
r

tddu

Do you play Soccer?

Is ar tlabt takurt?

No, I dont play soccer.

uhu, ura tlab takurt.


urasul

He doesnt drink coffee


anymore.

urasul issa l-qhwa.

She doesnt travel a lot


anymore.

urasul tsafar bahra.

tfd
ar

To negate the present tense, we use ura( ) before the actual verb.
ura sawal tarabt.
I dont speak Arabic.
ura txdam as l-dd.
She doesnt work on Sundays.

anymore

.
.

.

.
.

Time Expressions
always
sometimes
once a ...

Bdda/dayman
lbd
n twal/kra n
tikkal
yan d-dur /
yat tiklt

/
/
/

once a year

yan d-dur usggas

once a month

yan d-dur wayyur

everyday

kra ygat as

on (day of the week)

as n ...

on Saturday

as n s-sbt

every ...

kra ygat ... / kul ...

every morning

kra ygat s
-s
ba

every Friday

kra ygat l-jam

now

ila / ilad/dik

at this time

l-wqt ad


...

... / ...

/ /

Some examples:
ar isawal tim talit
mzyan.
ar tssa ia l-lib kra
Acha drinks milk every morning. ygat s
-s
ba.

Tim speaks talit well.

.
.

Peace Corps / Morocco 67


Malika and her husband travel
to England every year.
I dont eat fish.

malika d urgazns ar
tsafarn s ngliz kra ygat
asggas.
ur ar tta islman.


.
.

Exercise: Answer the following sentences (based on the examples above) in the
negative.
1. is a ysawal tim tarabt mzyan?
2. is a tssa ia atay kra ygat
s
-s
ba?
3. is a tsafar malika d urgazns s
fransa kra ygat asggas?
4. is ar tta sksu?

.1
.2
.3

Exercise: Describe in the present tense the following activities.

.4

68 talit

Peace Corps / Morocco 69

Using One Verb after Another


Sometimes, we use one verb directly after another. This is true in English:
I want to read.
He likes to cook.
We forgot to call you.
She began to study yesterday.
As the examples show, in English we use the infinitive after a verb (to read, to cook, to call, to study).
But in talit, as you recall, there is actually no infinitive for verbs (see page 49). Instead, we use the
imperative with past prefixes and suffixes of pattern 1 verbs proceeded by ad ( )This
will serve as the equivalent of the English infinitive when we use one verb after another.

Notice
that t and
n
assimilate
the d. i.e.
d+t=t
d+n=n

I want to go.

ri ad ddu.

You want to go.

trit a tddut.

He wants to go.

ira ay ddu.

She wants to go.

tra a tddu.

We want to go.

nra a nddu.

You want to go.

tram a tddum.

They want to go. (m)

ran ad ddun.

They want to go. (f)

rant ad ddunt.

Some more examples:

He helped him plow the fields.

ar tmnna ad sawl
talit mzyan.
iawn t ay krz igrans.

She forgot to bring her book.

tttu a tawi l-ktabns.

I hope to speak talit well.

.
.
.

Used with Other Expressions


This same construction is used after other words and expressions. The most important of these is ba
(). This word is the equivalent of the English in order to. Some examples:
Malika went to the post office
in order to send a letter.

tdda malika s l-bos


t
a
ba a tazn yat tbrat.

I went to Agaidr in order


to see my friend.

ddi s ugadir ba ad zr
amddaklinu.


.
.

70 talit

Exercise: Combine the following words into sentences, using the proper conjugations
of verbs and pronouns.
1. Hayat / ddu / s l-bos
t
a / ba / s / lakart
n t-tilifun.
2. ntta / iri / ddu / s mirikan / ba / r.
3. nkki / akid / s l-mrib / ba / awn / midns / ssn tn / ula ntni / ad /
ssn {nkki} / mzyan.

The Imperative
The imperative is used to give commands: Go to the store! Open the window! Study talit! The
positive imperative tells someone to do something, the negative imperative tells someone not to do
something.
In the following table, all the examples are equal to the English command, Speak!
you (m, f, s)
you (m, p)
you (f, p)

sawl
sawlat
sawlamt

When a verb ends with a vowel, we insert ybefore the actual verb instead of i
to say / tell

ini

you (m, f, s)

ini

you (m, p)

inyat

you (f, p)

inyamt

To negate the imperative, we can use adur ( )or awr ()before the verb:
Dont go!
Dont speak!
Dont close the window!

adur tddut!
adur tsawlt!
adur tqnt rjm!

!
!
!

Peace Corps / Morocco 71

Exercise: Put the verbs between parentheses in correct form, then arrange the
sentences in the correct order.
A. (ls) l-wayjinu
B. (ssird) udminu d uxsaninu, mn bd (snkr)
tarwa.
C. nkki (nkr) s-sba.
D. tadggat (tqdda) nd (xmml) tigmmi.
E. nkki (xdm) ar l-t
na u ns
mn bd (i)
imkli.
F. (ssujd) l-fd
ur.
G. nkni (i) imnsi kullutn.
H. nkki ur (gn) ar l-d
a.
I. nkki (amz) t
-t
ubis t-tmnya ba (ddu) s
l-xdmt.
J. tarwa (gn) t-tsud.

.)(
. )( )(
. )(
. )( )(
. )( )(
.)(
. )(
. )(
)( )(
.
. )(

Exercise: Put the verb in parenthesis in the correct form, then answer the questions.
Pat
dari yan umu isms Pat. l-bd
n twal {netta} (ddu) s igran (uwws
). Pat
ur (i) irdayn ula ibxxuyn. (su) l-lib, (i) ir s-srdin. Pat (rmi)
bahra. (gn) l-fdur ar imkli. waxxa irmi Pat ({ntta} wnns {nkki}).
(mun) didi aynna s ddi. i ({nkki} gn), ({ntta} lb) s l-ktubinu.
ila Pat, walaynni ur t miln wadjarn, ({ntni} ut) ur as akkan walu. yan
was (f) Pat (wws), (lb) aylli irmi. md bd, (ddu) s taman yat tajrt
(gn). imik (akid) yan urgaz (bbi) tajrt. ur izri Pat. yusi aglzim ar
ikkat CHOK... CHOK... CHOK!!!
Pat (gn, warga), ur issn aylli t tut tajrt. immut Pat igllin. ({nkki}
md
l {Pat}) taman ijddign lli ar itlab kraygat as. Ursar t ttu aku
izza dari behra.
Questions
1. max lli a yggan Pat bzzaf?
2. mas itlab Pat?
3. is izra Pat argaz? max?
4. max lli ar itddu Pat s igran?
5. mad itta Pat?
6. max lli ign Pat ddaw tajrt?

72 talit

Bargaining
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
bargain for basic items, such as clothing
describe the colors of items
use masculine, feminine, and plural adjectives correctly
describe differences between objects using the comparative and superlative

Bargaining
General Bargaining Information
In Morocco, bargaining is a part of life. It can sometimes be tiring for people not used to it, but with
some cultural and language skills, it can become much easier. Some information about bargaining can
also make the process simpler.
First of all, you need to know what items should be bargained for, and what items normally have fixed
prices, even for Moroccans. This is not always easy to determine, since the place where you buy some
things may determine whether the price is fixed or not. For example, some items that are sold at fixed
prices in a tanut (e.g. laundry soap, vegetables, eggs) may be bargained for in the souq or from a
street vendor. Ask your host family or watch other Moroccans in order to find out. Here are some
general guidelines for whether prices are fixed or not:

Usually Bargained For

any article of clothing


any household or kitchen utensil, appliance,
or furniture
rent for a house or apartment
taxi fares on unscheduled runs
anything bought in a souk (e.g. grains in
bulk, animals, rugs, etc.)
anything bought from a street vendor who
has no regular shop
petit taxi fares if the meter does not work
anything used or second-hand
domestic help and services (maid, plumber,
electrician, etc. Determine the price before
the work is done.)

Seldom Bargained For

things which are literally bought every day:


mint, parsley, bread, coriander
refill on a butagas
cigarettes and alcohol
meals or beverages in restaurants
bus fares between scheduled stops
taxi fares on regular runs
price-controlled staple foods: sugar, oil, tea,
flour, milk, butter, etc.
anything bought in a pharmacy
meat and vegetables, if the price per kilo is
posted
school supplies

It is also good to be aware of some of the standard tactics that are used between the buyer and the seller
in Morocco. If you watch Moroccans, you will see many of these.

The Buyers Tactics

not showing too much enthusiasm for buying


walking away when the seller has named the
lowest price
pointing out defects in the merchandise
quoting a lower price for an identical item in
another shop
claiming not to have enough money to meet
the seller's lowest price
complimenting or flattering the seller (on his
shop, merchandise, children, friendliness)

The Sellers Tactics

not showing too much enthusiasm for selling


turning away when the buyer has named the
highest price
noting the superior quality in the merchandise
insisting that goods in other shops are not of
the same quality
claiming that in selling at the buyers highest
price he would be taking a loss
complimenting or flattering the buyer (on his
or her language ability, friendliness, expertise
in bargaining)

Peace Corps / Morocco 73

The Buyers Tactics

acting insulted by the sellers price


arguing that the difference between the
sellers price and the price offered is
insignificant; i.e. the seller should come
down to the offered price
pulling out one's money as if the offered price
has been agreed upon

The Sellers Tactics

acting insulted by the buyers offer


arguing that the difference between the
buyers price and his price is insignificant and
the buyer should come up

wrapping up the purchase as if the asking


price has been agreed upon

When you are looking to buy an item that you know you will have to bargain for, there are a few things
that you should probably try to avoid. These include:

showing too much interest in, or too great a need for, a particular item
carrying large sums of money, carrying expensive, previously-bought items, looking like a tourist
having no idea what an item is really worth, or what is a fair price for that type of item
being in a hurry
buying with a guide (he gets a percentage of what you pay)

Always be prepared to pay a price you have named. Do not get too far into bargaining for something if
you do not intend to buy it. If you are not clear on the currency in which you are bargaining (i.e. ryals),
proceed slowly. In the end, dont let a bargaining scenario ruin your day. Most of us go unbothered by
the sometimes huge markups on big-ticket items in America, yet we can be easily frustrated by a
Moroccan merchant who makes an extra dollar or two off of us. Remember that ones peace of mind is
worth something, too.

Bargaining Expressions
Its too expensive!

ila / tla bzzaf!

Lower the price.

naqs
wiya.

Give me a good price.

dl didi t-taman.

I wont add even a ryal.

ur adak zayd tta yat


tarryalt.

I wont add anything.

ura dak zayd walu.

Its too much for me.

ila flli.

A good price.

t-taman idln.

Whats the last price?

mad igan t-taman


amggaru?

How much will I get it for?

smnk asraytflt?

Thats what I have (money)!

ayad ad dari!

Thats my last price!

wad ad igan
t-tamaninu!

! /
.
.
.
.
.
.

!
!

74 talit

Clothing
Clothing Vocabulary

clothes

l-wayj /ihdumn

2
3

11

10

16

15
14

17

13
12

18

20

19

1. sifit
ma
2. djean
3. s-srwal
4. qamija ns
kmm

11. fista
12. tjakit
a

13. pijama

14. l-kbbut

5. qamija

15. s
s
mt
a

6. grafat

16. triko ns kmm

7. jili

17. ort

8. kustim

18. -an

9. triko

19. slip

20. s
aya

10. triko col v

Peace Corps / Morocco 75

13

11

14

12

10

20
18
15

16

19

17

1. l-kswa

11. sbrdila

2. z-zif

12. butyu

3. tajllabit

13. s
bbat

4. l-fuqiya

14. s
ndala

5. liba

15. l-mayat

6. sutyanat

8. -abbu /
-t
t
rbu

16. l-xatm

7. ligat

17. tixrsin

18. iqqin/tzra

9. t
agiya

19. tislslt

10. tqar

20. md
l

Clothing Expressions
Give me size ... please.

fkiyyi n-nmra... afak.

Try this one on.

arm wad / xttad.

Do you want another color?

is trit kra n l-lun


yad
nin?

I prefer this color.

ri l-lun ad.

It goes well with you.

tukad didak / didam.

Colors

colors

l-lwan

. ...
. /

.
. /

Masculine Singular

Feminine Singular

Masculine Plural

Feminine Plural

white

umlil

tumlilit

umliln

tumlilin

black

asggan

tasggant

isggan

tisgganin

76 talit
green

azgzaw

yellow

awra

tawrat

red

azgga

tazggat

blue

azrqi

awrdi

pink
brown

tazgzawt

tizgzawin

iwran

tiwrain

izggan

tizggain

tazrqit

izrqin

tizrqiyin

tawrdit

iwrdin

tiwrdin

izgzawn

afanidi

tafanidit

ifanidin

tifanidiyin

aqhwiy

taqhwit

iqhwin

tiqhwiyin

Dialogue
Dan: s-salamu alaykum.

.
:

Msud: wa alaykum s-salam.

.
:

Dan: is llant kra n tjlluba?


llant. man n-nmra
Msud:
atlssat?
ur ssn, kra n yat
Dan:
tagaddanu.
arm xttad. tbark l-lah
Msud:
tukad didk nian.
Dan: is gis l-lun yad
nin?
Msud: yah, illa gis uzgzaw,
umlil d asggan.
ri ad arm tumlilt
Dan:
afak.
Msud: waxxa, hak a sidi.

:
. :
. :
. . :
:
.
:
. :
. :

Dan: mnk a tga xttad?

Msud: xttad tga 8000 ryal.


Dan: tla bzzaf, radak fk
3000 ryal.
Msud: uhu, tnaqqst
bzzaf. awit
s 7000 ryal.
uhu, ur tnaqst walu.
Dan:
bslama.
Msud: akid, akid. fkiyyi
6000 ryal.
Dan: radak fk 3500 ryal. i
ur trit s
afi.

. 8000 :
. 3000 . :
. 7000
. :
. . :
. 6000 . :
. . 3500 :
. . 3500 :

Msud: ara 3500 ryal. ihnna


l-al.

Exercise: Read the text and answer the questions.


ssad, sada dars t-ts
bin iggutn:
l-qmija tumlilt n urgazns. djin d
djakit
a n yiws. l-kswa tazggat d lliba tawrat n illis l-bbijama
tazrqit d z-zif armadi n sada.
1. tin mit tga l-qamija tumlilt?
2. tin mit tga djakit
a d djin?

:
. .
.
.
.1
.2

Peace Corps / Morocco 77


3. man l-lun tga l-kswan illis n
sada?
4. man l-lun tga l-ppijama d z-zif n
sada?

.3

78 talit

Exercise: Write a dialogue for the following pictures. Try to write it without looking at
the previous pages.
2

Peace Corps / Morocco 79

Adjectives

In talit, adjectives are conjugated the same way as verbs. They take the past tense pattern 1. They
can come either before or after the noun they modify. Here are some examples:
This city is big.

tamdint ad tmqqur.

This flour is good.

ifulki aggurn ad.

These clothes are wet.

ihdumn ad ud
rn.

These cows are dirty.

rkant tifunasin ad.

Common Adjectives
Masculine Singular

Feminine Singular

Masculine Plural

Feminine Plural

Pretty

ila

tla

lan

lant

bad /
ugly

ixn

txn

xn

xnt

Happy

ifr

tfr

frn

frnt

Clean

inqqi

tnqqi

inqqin

nqqint

Dirty

irka

trka

rkan

rkant

Late

imat
l

tmat
l

matlnt

Hard

iqqa

tqqa

qqan

qqant

Lazy

irxa

trxa

rxan

rxant

Full

immr

tmmr

mmrn

mmrnt

Empty

ixwa

txwa

xwan

xwant

Tall

izzif

tzzif

zzifn

zzifnt

Short

igzzul

tgzzul

gzzuln

gzzulnt

Spicy

irra

trra

rran

rrant

Crazy

inufl

tnufl

nufln

nuflnt

a lot /
much

iggut

tggut

ggutn

ggutnt

Rare

idrus

tdrus

drusn

drusnt

small /
young

imzziy

tmzziy

mzziyn

mzziynt

big /
old

imqqur

tmqqur

mqqurn

mqqurnt

Soft

ilgga

tlgga

lggan

lggant

Harsh

iqqur

tqqur

qqurn

qqurnt

dry

izwa

tzwa

zwan

zwant

wet

yud
r

tud
r

ud
rn

ud
rnt

delicious

immim

mmimn

mmimnt

good

ifulki

fulkin

fulkint

wide

yus

usan

usant

tmmim
tfulki
tus

matln

80 talit
narrow
/ tight

idiyq

expensiv
e

ila

tla

heavy

izzay

tzzay

light

ifssus

old

iqdm

tqdm

qdmn

qdmnt

heavy /
strong

is
a

ts
a

an
s

ant
s

weak

id
f

td
f

fn
d

fnt
d

clear

is
fa

ts
fa

fan
s

fant
s

hot

ira

tra

ran

rant

cold

ikrm

tkrm

krmn

krmnt

tdiyq

diyqn

diyqnt

lan

lant

zzayk

zzaynt

tfssus

fssusn

fssusnt

To negate an adjective, we use ur (). If the adjective normally ends with a (), it changes to i
(). eg:
ila: ur ili
:
asggas ad assif ur izwi
.
This year, the river in my village
tmazirtinu.
did not dry.
Are there a lot of volunteer in
Morocco?

Exercise:

is ggutn l-mtat
awwiin
l-mrib?

Describe the following pictures using adjectives.


1. l-kmmad igzul.

6
4
3

11

2. l-kmm ad _______.
7
10
8

12

Peace Corps / Morocco 81

Comparative and Superlative Adjectives


Comparative Adjectives

We use comparative adjectives when we are comparing two objects based upon some quality or
characteristic. For example, in English we can say: I am taller than John. Taller than is the
comparative form of the adjective tall.
In talit, the comparative form is derived by adding f( )to the adjective. For example, I am taller
than John translates to zzif f John. here are some examples:
Tajine is more delicious than
couscous.

-t
t
ajin immim f sksu.

This house is older than this


one.

tigmmi ad tqdm f xttad.

.
.

.
Ifrane is colder than Ouarzazate. ifran ikrm f warzazat.
Besides f (), there are three other comparison words that are used depending on the comparison
type. They are conjugated in the past tense just as pattern 1 verbs (see page 49):
1. af* (): to be better than (quality)
2. ati (): more than, (quantity)
3. agr (): more than (size, dimension and age)

1. af*

( quality)

Cow milk is better than powdered l-lib n tfunast yuf


l-lib n l-bra.
milk.
ayyisnk yuf winu.
Your horse is better than mine.
Meat is better than bread.

.
.

tifiyyi tuf arum.

tiad
ininu ufnt tink.
My goats are better than yours.
*Not to be confused with the verb af ( )to find.
2. ati

( quantity)

In Jam l-fna, there are more


foreigners than people from
Marrakech.

jam l-fna ibrranin


utin imrrakin.

He has more sheep than I do.

wllins utint tinu.

We have more horses than he


does.

ysan utin wins.

3. agr

.
.
.

( size, dimension, age)

I am older than my sister.

nkki ugr ultma.

This frying pan is bigger than this


l-mqlayad tugr xttad.
one.
These roads are larger than
these ones.

iarasn ad ugrn wid.

.
.
.

Comparing Like Objects


In order to express that two things/people/etc. are the same size, dimension and/or age, we use
unk n () . The same / alike is zund zund ( ) or kif kif () .

82 talit
bhal bhal
Some examples:
My brother is the same age as
this boy.

gma ank n ufrux ad


l-mr.

This swimming pool is the same


size as that one.

l-ppisin ad akn wan.

Which is better: a blue or a


green shirt?

ma yufn: l-qamija
tazrqiyt nd taxd
rit?

Theyre the same.

zund zund / kif kif.

.
.

:
. /

As the example shows, the word yma ( )is used for comparisons when we mean which.

Superlative Adjectives
The superlative adjective in talit can be formed by conjugating the adjective in the third person
masculine singular (past tense) and adding n ( )to the end of the adjective (see participle page 155)
and inserting a(d) before the adjective.
ntta inqa.
.
He is clean
ntta a ynqan.
.
He is the cleanest.
She is the most beautiful.

nttat a ylan.

Peace Corps / Morocco 83

Exercise: Compare each pair using comparative adjectives.


-t
t
omobil n Mary

-t
t
omobil n Mike

Driss

Hassan
tigmmi n Mohamed

-klat

tigmmi n Judy

arum

84 talit

Exercise: Answer the following questions based upon the drawing.


d-dlla

l-banan

ad
il

1. ma ylan: ad
il nd l-banan?

: .1

2. ma yrxs
n: d-dlla nd ad
il?

: .2

3. ma yufn: d-dlla nd l-banan?

: .3

4. ma yzid
n: d-dlla nd ad
il?

: .4

5. izd ad
il a ylan f l-banan?

.5

6. ma yrxs
n l-fakit ad?

.6

Peace Corps / Morocco 85

Shopping For Food


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
shop for produce, meats, and spices

Fruits and Vegetables


At the Green Grocers

dar bu l-xd
rt

10

8
9

12

11

14
13

18

20

19
16

17

zucchini
15

vegetables
1. xizu
2. -iflur
3. lquq
4. bat
at
a
5. ififl
6. d-dnjal

l-xod
ra

11. ibawn

12. l-fjl

13. txsayt

14. tiskrt

15. azalim

16. l-barba

17. tirkmin

8. mat
ia

18. l-mkuwr

9. j-jlbana

19. l-lubya

10. l-krafs

20. taxsayt

parsley

l-mdnus

7. lxyar

quince

s-sfrjl

gourd

aslawi

mint

n-nna

okra

l-mluxiya

absinth

-iba

coriander

l-qs
bur

verbena

l-lwiza

86 talit

l-fakiha

fruit
1. ad
il

9. buwid

2. l-limun

3. t-tfa

10. t-tut

11. lavoka

4. l-friz

12. lananas

5. l-brquq

13. d-dlla

6. l-banan

14. b l-mluk

7. l-xux

15. -hdiya

Japanese plums l-mza

l-kiwi

8. l-amd

pomegranate

r-rmman

apricots

l-mma

kiwi

Buying Produce
Units of Measurement
scale

l-mizan

gram

gram

kilogram

kilu

kilogram

Rubu kilu

kilogram

ns
kilu

kilogram

kilu lla rob

2 kilograms

juj kilu

Peace Corps / Morocco 87

Expressions
Give me a kilo of ...

fkiyyi kilu n...

Weigh me ...

briyyi...

Give me some ...

fkiyyi kra n...

More ... please

zaydiyyi imik n...


afak.

How much is a kilo of ... ?

mnk a yskar kilu n...?

What do you need?

mak / makm ixs


s
an?

What else?

dmit sul / dmit yad


ni?

I need ...

ixs
s
ayyi...

No, thats enough. Only 1 kilo,


thats all!

uhu, baraka. ir kilu


afi!
s

...
...
...
. ...
...
/
/
...
! .

88 talit

Dialogue
l-mqdit
shopping

Melody: s-salam ualaykum

:
walaykum s-salam, ma
bu l-xd
rt:

:
yra l-xat
r a lalla?
Melody: ri juj kilu n bat
at
a, d :
kilu namt
ia, d ns
kilu
.
n l-barba. xt
ariyyi kra
. ...
ylan
afak... briyyi kilu u
rba n uzalim.
bu l-xd
rt: s
afi a lalla?
:
Melody: mnk t-tffa?
:
a ldrhm.
bu l-xd
rt: xmst
t
Melody: waxxa, briyi kilu
uns
...ttu, fkiyi kra
l-qzbur d l-mdnus.
bu l-xd
rt: hak a lalla.
Melody: mnka yga l-xir ad.
bu l-xd
rt: tsmiyya u sttin ryal a
lalla.
Melody: mnk n d-drahm?
bu l-xd
rt: tmnya u rbin drhm.
hak a sidi, ak iawn
Melody:
rbbi.
bu l-xd
rt: llay xlf a lalla.

. :
... :
.
.
:
. :
.
:
:
. :
. :
.
:

Peace Corps / Morocco 89

Spices and Meat


Spices
Salt

tisnt

turmeric

l-xrqum

black pepper

l-bzar

hot pepper

tififlt
irran

Ginger

skinjbir

red hot pepper

tasudanit

Cumin

l-kammun

cloves

l-qrunfl

cinnamon

l-qrfa

basil

l-baq

oregano

azuknni

paprika

t-tmira

nutmeg

l-guza

saffron

z-zfran

At the Butchers
butcher

agzzar

Meat

tifiiyyi /
tifiyya

Lamb

l-nmi

Beef

l-bgri

goat meat

l-mzi

Liver

tasa

Ground meat

l-kfta

meat w/o
bones

l-hbra

chicken

afullus

Exercise: You have guests for dinner and you want to serve them tea with cakes, then
a tajine. List the items you need for preparing tea/cakes and a tajine and
write your shopping list. Then, write a shopping list for an American dish.

90 talit

Food and Drink


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
use the correct words and expressions concerning food and drink
express likes and dislikes using jb / zza to please
express necessity or obligation with xs
s
to need / to have to
use iri to want / to like with the proper tense

Food and Drink


Food
Food

l-makla /
tirmt

Breakfast

l-fd
ur

Lunch

fish

islman

beans

l-lubya

imkli

lentils

l-ds

Dinner

imnsi

chick peas

l-mms
/
l-imz

Tajine

-t
t
ajin

steamed pasta with


cinnamon and sugar

s-sffa

vermicelli

-riya

Moroccan
soup

tarirt

Salad
French fries

lad
a /
alad
a
l-frit /
bat
at
a
iqlin

Olives

z-zitun

vegetable
soup

-s
s
ubba

Bastila

l-bst
ila

rice

r-ruz

couscous

sksu

pizza

l-ppitza

Meat
Chicken

tifiyya /
tifiyyi
afullus /
aiaw

At a Caf
the waiter

l-garsun

black coffee

l-qhwa tasggant

half coffee, half milk

qhwa ns
ns

hot milk

l-lib iran

weak coffee

l-qhwa ixfifn

strong coffee

l-qhwa iqsn

coffee with a little milk

qhwa mhrsa

orange juice

as
ir

l-limun

apple & milk shake

as
ir n t-tfa

banana & milk shake

as
ir n l-banan

Almond & milk shake

as
ir n l-luz

Peace Corps / Morocco 91

pot of tea

l-brrad n watay

glass of tea

l-kas n watay

... with mint

... s n-nna

...

Not very sweet.

adur izid bzzaf.

Some sugar, please.

imik n s-skkar, afak.

a glass of cold water

yan l-kas n waman brdin

.
.

At a Restaurant
the menu

l-minu

Please bring me ...

afak awiyyid...

Do you have ... ?

is darun...?

What do you have?

ma ddarun...?

Is there any food without meat?


I want a tajine without meat.

...
...
...

is tlla kra n l-makla


bla tifiyya?
ri yan t
-t
ajin bla
tifiyya.

What do you have for dessert?

ma ddarun d-disir?

We want a table for (four


people).

nra yat t
-t
bla n (rba
n middn).

Outside

brra

Inside

agns

The bill, please.

l-sab afak.

To your health.

b s
-s
a.

To your health (response).

l-lay t
ik s
-s
a.

How do you like the food?

is tla l-makla?

I have no complaints.

ur dari mad nni.

The food is delicious.

tmmim / tat
fut.


.( )

.
.
.

. /

Dialogue
Chris d Amy r-ristura
l-garsun: mrbabikum.
Chris: ukran. is tlla kra n
-t
t
bla n sin middn?
l-garsun: tlla, mani tram a
tggawrm?
Chris: nra yat t
-t
bla taman
s-srjm.
l-garsun: ma tram a tm?
Amy: ma ddarun?
l-garsun: ha l-minu.
Amy: nkki ri -lad
a d sksu
s l-nmi.
l-garsun: waxxa a lalla. ima


. :
:

.
:
. :
:
:
. :
. :
.
:

92 talit
kiyyi a sidi?
Chris: nkki ar tta ir


l-xd
rt, is tlla kra n

l-makla bla tifiyya?
l-garsun: iyyah! tlla l-lubya.
.
!
Chris: waxxa. awiyyid -lad
a
.
d yan t
-t
bsil n l-lubya.
.
l-garsun: is tram a tsum kra?

nkki ri yat kuka
Amy:
.
ibrrdn.
Chris: nkki ri ir aman afak.
.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Chris: l-sab afak.
.
l-garsun: 70 drhm.
. 70
Chris: hak a sidi.
.
l-garsun: lla yxlf. is kn tjb
.
l-makla?
Amy/Chris: tmmim, tjba bzzaf.
.
l-garsun: b s
-s
a u r-raa.
.
Amy/Chris: lla yt
ik s
-s
a.
.
1.
2.
3.
4.
5.

:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:

1
.2
.3
.4
.5

mani s tdda imi d kris?


mad an?
is swan kra? mad swan?
mnk ad xls
n?
is tn tjb l-makla?

The Reflexive verb to please / to like


In talit, it is not common to say, literally, I like something. Rather, we use the construction,
Something pleases me. In reality, this phrase would translate into the English I like something, but
what is important is that you understand that the person who likes is actually the object of the
sentence, and the thing liked is the subject. At first, it will seem backward; in fact, it is (from an
English speakers perspective). In time you will use this construction naturally.

How to Conjugate to please


The verb to please is jb. It can be tricky to conjugate because, as we said, the subject of the verb is
actually the object that is liked, and the object is the person who likes. Thus, if I want to say, He
likes them, I literally need to say, They please him. Also, as a result of this, the verb must always
agree in gender and number with the subject, that is, the thing liked. The verb uses the
past tense, but it may have a present meaning. The conjugation of the verb can be outlined in the
following manner:
Subject Verb

ijb (m, s)
tjb (f, s)
jbn (m, p)
jbnt (f, p)

Object
Pronouns
iyyi
k
km
t
tt
a
kn
knt
tn
tnt

Peace Corps / Morocco 93


Some examples:
It (m, s) pleases me.
(i.e. I like it.)

ijbiyyi

I like couscous

ijbiyyi sksu

It (f, s) pleases us.


(i.e. We like it.)

tjba

We like this story

tjba l-qis
t ad.

They (f, p) please you.


(i.e. You like them (it plural).)

jbntk

You like these stovetops.


Do you like buttermilk?

jbntk takatin ad.


is k ijb uu?

uhu, ur iyyi ijb.


No, I dont.
.
Notice that in questions and negations, the object pronouns (iyyi, k, km...) are placed before the verb.

Present Tense Examples


When jb is conjugated in the present tense, it means that something was/is always liked. I can be
conjugated in the following manner:

Present Tense
Indicator

Direct Object
Pronouns
iyyi
k
km
t
tt
a
kn
knt
tn
tnt

ar / da

Subject (the thing liked)


& the verb tjab

itjab (m, s)
tjb (f, s)
tjabn (m, p)
tjabnt (f, p)

jb with masculine singular subject


He likes tea.

ar t itjab watay

They like tajine

ar tn itjab t
-t
ajin.

I like chocolate.

ar iyyi itjab -klat


.

jb with feminine singular subject


ar iyyi tjab batata
I like French fries.
iqlin.
is a k tjab l-munada?
Do you like soda?

94 talit
ur a tt tjab l-birra.

She doesnt like beer.

jb with masculine plural subject


Do you (p) like kids?

is a kn tjabn d-drari?

Yes, we like them.

iyyah, ar a tjabn.

He likes books.

ar t tjabn l-ktub.


.
.

jb with feminine plural subject


I like small goats.

ar iyyi tjabnt tiad


in.

Do you (p) like the village


women?

is a kn tjabnt timarin
n udwwar?

We dont like them.

ur a tjabnt.

jb Followed by Another Verb


When jb is followed by another verb, it is conjugated in the present tense and always takes the
masculine singular form itjab. The second verb is in the infinitive but follows the general pattern
of Pattern 1 verbs and is preceded by ad (( )see page 49).
ar iyyi itjab ad lb
takurt.
ur a tt itjab at tfaq
zik.

I like to play soccer.


She doesnt like to wake up
early.
What do you like to do on the
weekend?
We like to listen to music.

Ma k itjabnat tskrt
l-wikind?
ar a itjab an nsfld i
l-musiqa.

.
.


.

izza dar
izza dar does not only mean to like something, but also to love something or somebody. It is
always conjugated in the past with present meaning. The pronoun referring to the subject is prefixed
or suffixed to izza.
Subject Verb

izza
tzza
zzan
zzant

(m, s)
(f, s)
(m, p)
(f, p)

Object
Pronouns
dari
dark
darm
dars
darn
darun
darunt
darsn
darsnt

I like Isabella

tzza dari isabilla.

Do you like popcorn?

is darun zzant tirufin?

They like frogs.

zzan darsn igra.

To negate izza dar, we use ur and the final a changes to i.

.



.

Peace Corps / Morocco 95


S/he does not like buttermilk.

ur dars izzi agu.

They dont like Ahmed

ur darsn izzi amd.

.
.

96 talit

Exercise: Make correct sentences using jb.


km
is

nk
tjb

l-xdmt

tt

iyyah

n
nun

tjb

a.

tn.

t.

Exercise: Make as many sentences (affirmative and negative) as you can with jb or
izza dar using these pictures.

Suzy

Ahmed

Ronny
&
Nancy

Aicha

The Verb to need, to have to, must,


should
The verb xs
s
a ( )translates into all of the following in English: to need or to have to or must
or should. It is conjugated by adding the object pronouns (see page 61) to the end of the verb. It is
conjugated in the past tense but has a present meaning:
Subject Verb

Object
Pronouns

Peace Corps / Morocco 97

ixs
s
a
txs
s
a
xs
s
an
xs
s
ant

(m,
(f,
(m,
(f,

s)
s)
p)
p)

iyyi
k
km
t
tt
a
kn
knt
tn
tnt

When xs
s
a is followed by a noun, it only means to need.
I need yeast.

txs
s
a yyi txmirt.

I need eggs.

xs
s
ant iyyi tglay.

I need medicine

ixs
s
a yyi d-dwa.

Like other reflexive verbs, xs


s
a can be followed by another verb and it means have to, must or
should.

You have to go.

ixs
s
a yyi a tllm
talit mzyan.
ixs
s
a km a takt
l-wqt.
ixs
s
a k a tddut.

You shouldnt drive.

ur k ixs
s
a a ts
ugt.

I have to learn talit well.


You should be on time.

ixs
s
a k ur ts
ugt.

Exercise:

.
.
.
.
.

Write the expressions that go along with these signs using the verb xs
s
a.

Exercise: Answer the following question in talit.


ma k ixs
s
an a tskrt ba a tgt
mutat
awwi injn?

98 talit

The Verb to want, to like


The verb iri translates into the English to want and to like. When conjugated in the past tense,
the verb expresses to want, but with a present tense meaning (see page 65). When conjugated in the
present tense, the verb expresses to like, also with a present tense meaning. An example:
I like mint tea.

ar ttiri atay s
n-nna.

When the verb is used with object pronouns (see page 61) in the present tense, it means to love or to
like someone. Examples:
I love you / I like you.

ar k ttiri.

I love him / I like him.

ar t ttiri.

I love her / I like her.

ar tt ttiri.

When this verb is followed by another verb, the second verb is always in the infinitive form with the
prefixes of Pattern 1 verbs. Some examples:
I like to drink coffee in the
morning.

ar ttiri ad su l-qhwa
s
-s
ba.

He likes to read before going to


bed.

ar ittiri a yr qbl a
ygn.

.
.

Exercise: For each meal, write at least three sentences in which you express Moroccan
food you like or dislike for breakfast, lunch, and dinner.
l-fd
ur

1. ar ttiri tiglay
l-fd
ur.
2.
3.

imkli
1.
2.
3.

imnsi

1.
2.
3.

Peace Corps / Morocco 99

Medical & Body


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
describe, in talit, body parts and common illnesses

Body Parts

17

18

23

22

21

19
20

27
7

8
10

28

25

26
24

12
9
11
Health Problems

13

15

1. udm
2. imi
3. taqsmart
4. amggrd

5. tarut
6. sdr
7. afus
8. timrt
9. afus
10. ad
ad

11. iskr
12. alig
13. afud
14. awrz

15. ad
ar
16. tifdnt
17. azzar
18. ignzi
19. amzzu
20. aqul
21. tinxar
22. tit
t

23. timiwt
24. uxsan
25. ils
26. axmum
27.l-must
a
28. tamart

Whats wrong with you (m, s)?

mak yan?

Whats wrong with you (f, s)?

makm yan?

16

What14ails you?

mani tud
nt?

I have a cold.

illa gi zkum/gigi
r-rwah

Im allergic to...

tlla gi l-asasiya.

100 talit
I have a headache.

ud
n agayuni.

My ear aches.

ud
n imzzainu.

I feel dizzy.

llant gi timlillay.

Im injured.

Bri

Im burnt.

Jdr

I have a toothache.

ud
n yan azrg.

My ... hurts.

ud
n... / inayyi...

... / ...

Im vomiting / throwing up.

ar trara.

I need to see a doctor.

ri ad zr ad
bib.

.
.
.

.
.

Peace Corps / Morocco 101

Dialogue
Latifa: makm yan, yam labas?
Amy: ud
n aliginu.
Latifa: is gim azbbar bzzaf?
Amy: iyyah, bzzaf!
Latifa: s
br wiya, radam snu
yan l-kas n izri. dya
tjjit.
Amy: uhu, uhu, akm iss rb
rbbi. Ur iyyi xssa ad
su lub.
Latifa: waxxa, manka rakm
awn?
Amy: ut n-nmray ad n hay'at
s-salam ba ayirin.
Latifa: nttat ad izwarn. ad
iafa rbbi.
Amy: adam ur iml rbbi labas.

:
. :

:
! :

:
. .

.
:

.

:

. :
.

. :
. :

.1

1. mani tud
n Amy?
2. is as tfka Lat
ifa kra n d-dwa?
3. maf ur tri Amy at su lub?
4. is tdda Amy dar ud
bib?


.2
.3
.4

Exercise: What might you say if you were the person in each picture?

102 talit

Site Visit Expressions


Here are some useful expressions you may need during your site visit.
My name is ... I am a volunteer
with Peace Corps.

isminu ... gi
mutat
awwi hay'at
s-salam.

I will be working here for two


years at ...

rad xdm id sin


isggasn.

Im going to spend two days


with you (to host family).

rad didun skkiws sin


ussan.

Where is the youth center?

mani tlla d
ar -abab?

Where is the hospital /


delegation?

mani illa sbitar?

What is the name of the chief


doctor?

mad ism i ud
bib mqqurn?

Where is the agriculture office?

mani illa l-mrkz n


l-flaa?

Where is the water and forest


office?

mani illa l-mktb n


l-miyah d l-abat?

Where is the handicraft


center?

mani illa l-mujmma n


s-s

inaa t-tqlidiya

Where is the post office?

mani tlla l-bust


a?

Please, I want to open a post


box.

ri ad rzm yat l-bwat

ppust
al.

What do I have to do?

ma yixs
s
an?

How much do I have to pay?

mnk iyyi xs
s
an ad
xls
?

Where is the bank, please?

mani tlla l-banka?

I want to open a bank account.

ri ad rzm yan l-sab


l-banka.

Where is the Gendarme / police


station, please?

mani llan jandarm?

Give me your phone number,


please. (m/f)

fkiyyi afak n-nmra n


tilifunnk / tilifun nm.

I want to get a cart de sejour.

ri lakart
d sijur.

Is there a pharmacy here?

is illa lfrmasyan id?

Is there a teleboutique here?

is tlla tilibutik id?

Do you sell cell phone cards?

is a tzznzat lakart
n
t-tilifun?

Which service is available here:


Meditel or Maroc Telecom?

is illa miditil nd
t-tis
alat l-mrib?

Is there cell phone reception /


coverage?

is illa r-rizu?

.
...




.




.


. /

Peace Corps / Morocco 103

Is there CTM (the bus


company)?

is illa s-satyam?

What day/time is transportation


available?

man ass ittili l-mrkub?

Is there a cyber caf here?

is illa kra n s-sibir


id?

How far is it from here?

mnk as ibid f id?

Which day is the souk?

man ass illa s-suq?

Is there any association here?

is tlla kra n l-jmiya


id?

Ask your LCF for any other words or expressions you think you may need for site visit.

Travel
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
describe future activities
identify means of transportation and use appropriate expressions for travel

Future Tense
To form the future tense, take the imperative simple form, add the prefix rad and add the past tense
ending of pattern 1 verb:
rad + imperative simple (infinitive) + past tense ending

Forming the Future Tense


The only future tense pattern is as follows:
rad __

__

*ra t__t

__

*ra t__m

ra y__

__

*ra t__mt

*ra t__

__

*ra n__

ra __n
rad __nt

__
__
__
__
__

104 talit
* Remember that the t assimilate the d and the n, and in this case, the i. i.e.: d+t=t;
d+n=n ; d+i=y
Example :
to travel

safr

rad safr

ra nsafr

ra tsafrt

ra tsafrm

ra ysafr

ra tsafrmt

ra tsafr

ra dsafrn
ra dsafrnt

Example:

Negation of the Future Tense


To form the negative of the future tense, add u before the future indicator rad.
is ra tsafrt?
Will you travel?
uhu, urad safr.
No, I will not travel.
She is not going to eat fish.

ura t islman.

To express will never, we do not use the future tense, but rather ursar ( )and the and the past
tense.
I will never smoke.

ursar kmi.

We will never travel at night.

ursar nsafr d
yyd
.

He will never enter my house.

ursar ikm s tgmminu.

.
.
.

To express not yet when speaking about the future, use urta ( )with the future tense.
urta ra ngn.

I will not get married yet.

urta ra tahl.

Arent you traveling yet?

is urta ra tsafrt?

We will not go to bed yet.

Sometimes we use the verb to want iri ( )with another verb or noun to express the future.
Are you going to the souq
today?

is trit s-suq as
s
ad?

Where are you going?

mani trit?

Im going to the cinema this


evening.

ri ad ddu s s-sinima
tadggat ad.

Time Expressions
Tomorrow

askka

day after tomorrow

nnaf askka

tomorrow morning

askka s
ba

tomorrow afternoon/evening

askka () tadggat

next Saturday

l-d ad yukan

)(

Peace Corps / Morocco 105

next week

s-simana yad yukan

next month

ayyur ad yukan

next year

asggas ad yukan

next summer

-s
s
if ad yukan

one day / some day

yan was / kra n was

after lunch / dinner

bd imkli / amnsi

/
/

Some examples of the future tense using time expressions:


Are you going to go to the
cinema in the evening?

is ra tddut s l-xdmt
askka?

No, Im not going to go. Im


going to sleep a little bit.

uhu, urad ddu.

Someday, I will speak Arabic


well.

kra n was rad swal


talit mzyan.


.
.

Exercise: Put the verbs in parentheses in the future tense.


Moha: ma (skr) askka?
(ddu) s yan aduwar taman
Chris:
wsif.
Moha: managu (nkr)?
(nkr) 6:00, (fd
r)
Chris:
(f).
Moha: ma (skr) in?
Chris: (sawl) i middn f kra
limur n s
-s
at.
Moha: managu (wrri)?
Chris: (ili) tigmmi qbl
tiwti inallah.
Moha: ak iawn rbbi.
Chris: ak iawn rbbi.

)( :
. )( :
)(:
.( )( )6:00 )( :
)( :
. )( :
)(:
. )( :
. :
. :

106 talit

Dialogue
Omar: managu ra tddut s
l-fit
a?
Amy: as tnin s-sba u ns
.
Omar: man l-wqt ra tmnaggart
l-ustad nm?
as n t
-t
lat
a j-juj u
Amy:
ns
.
Omar: managu ra tlbt t-tinis?
as l-xmis r-rba
Amy:
llarub.
Omar: managu ra tizart ad
bib.
as n s-sbt l-xmsa ql
Amy:
qsm.
Omar: man l-wqt ra yf t-tran
lli ra tsafrt?
as l-dd l-ra ql
Amy:
qsmayn.

:
. :
:
. :
:
. :
. :
. :
:
. :

Exercise: Read the dialogue again quickly and write down Amys plan for the week
(write down the times using numbers, not words). Then, write your own
schedule for the upcoming week. What will you be doing each day? At
what time?

Travel
General Travel Information
Public transport in Morocco is both inexpensive and easy to use. Between major cities, trains are the
quickest and most comfortable means of travel, although they can be crowded at certain times of year.
Buses are the cheapest choice and can vary in terms of speed and comfort.
Traveling Between Cities
CTM: This is the national bus line, very comfortable, on schedule, seats are reserved and can be
purchased in advance in most places. Unaccompanied baggage can be sent via CTM.
Souk buses: In each large town there is a bus station, such as Quamra in Rabat. One can buy a ticket
one day in advance and fares are set. Sometimes the ticket is for a reserved seat, other times it is for
whatever seat is open when the bus goes through town. A ticket does not necessarily mean there is a
real seat either. Sometimes there are additional places set-up in the aisle. You have to bargain for the
price you pay for your luggage if this gets stored on top of the bus. The price depends upon the size of
the piece. It is advisable to carry smaller pieces of luggage you can store in the bus itself. Souk buses
do not always leave or arrive on time. They may stop in the middle of nowhere. They may also stop in
towns along the way looking for additional passengers.
Train: There are two classes: first and second. The price of any train car with air conditioning will be
higher. Sometimes there are schedule changes, but no available printed timetables. Check to be sure
that the time you wish to travel is still accurate. Train tickets can be bought in advance, and this is the
only form of local transportation on which you can buy a round-trip ticket.
Grand taxis: This is for travel between large towns and cities. They carry 6 passengers and since the
fare is per seat, if you want you can pay for empty seats so that the taxi leaves earlier. Ask the other
passengers in the car what the regular fare should be, do not ask the driver first. If you want to take the
entire taxi for yourself, ask for a taxi coursa. Baggage does not cost extra in a taxi.

Peace Corps / Morocco 107


Pick-up truck (camio): In some areas where no public transportation is available, people use their
personal trucks to carry supplies to their douars, they also take passengers at a rate that they determine
themselves.
Airport transportation: There are airport buses and trains which run from Rabat Ville to the
Casablanca airport. There are also airport buses which connect the airport to Casablanca but from
Rabat/Sale airport there are only taxis.
Travel Within Cities
Petit taxis: Every city has petit taxis which can carry up to three passengers. The fare is calculated by
meter. When you get in the taxi, ask that the meter be turned on. If there is no meter, or if it does not
work, ask the price before you begin. Since the taxi can take 3 passengers, if you are the only one
getting in, he can pick up other passengers. If you are the second or third person entering the taxi, ask
the price for your trip. At night (usually by 8 pm) until sunrise, the fare is 50% more than the daytime
fare.
Chariots: In very small villages, the chariots are used to get people to the weekly souk or to towns on
the main road, where larger transportation is available for farther distances.

Travel Expressions
Taxi

-t
t
aksi

Where is the taxi stand?

mani tlla l-mat


a n
t-t

aksiyat?

Please take me to...

awiyyi afak s...

I want to go to this address.


Please wait a minute for me.

ri ad ddu s ladrisa
yad.
qql sri yat dqiqa
afak.



...
.
.

How much, please?

mnka dari?

Turn on the meter, please.

ssxdm l-kuntur, afak.

Stop here, please.

bd id afak.

small taxi (petit taxi, inside city)

aksi imzzyn
t

large taxi (grand taxi, b/w cities)

aksi imqqurn
t

Is there a seat to ...

is tlla kra n l-blas


t
s...?

Yes, there is.

iyyah, tlla.

How many seats are reserved


so far?

mnk n l-blays
dark?

Four and you are the fifth.


I want to pay for 2 seats.

rba, kiyyi/kmmi
wis/tis xmsa.
ri ad xls
snat
l-blays
.

taxi driver

bu t
aksi

taxi driver

-ifur n t
t
aksi

Baggage

l-bagaj

Trunk

l-kufr / l-kuf

city bus

-t
t
ubis

city bus depot / stop

lmat
t
a n t
-t
ubisat


.
.

...

.


. / /
.

108 talit
mani itbdd ad t
-t
ubis
nmra...?
is ar itbdd ad t
-t
ubis
nmra id...?
is ar izray t
-t
ubis
taman...?

...

Which bus do I need to take if I


want to go to ... ?

man t
-t
ubis rad amz i
ri ad ddu s...?


...

Can you stop here?

is imkn a tbd id?

last stop / terminus

t-tirminus

Driver

-ifur

ticket taker

r-rusuvur

bus (between cities)

l-kar

bus station

lmat
t
a n l-kiran

Which bus is going to ... ?

man l-kar itddun s...?

Where does bus #... stop?


Does bus #... stop here?
Does this bus go by ... ?

When does the bus leave to ... ? managu itf l-kar s...?
man l-wqt ilkm l-kar
When does the bus arrive to ...? s...?

...

...


...
...
...

I want a ticket to ...

ri yat tawriqt s...?

How much is the ticket to ... ?

mnk tawriqt s...?

I want to keep my bag with me.

ri ad fl s
-s
akinu
tamanu.

Tell me when we arrive to ...

i nra...tnit iyyit.

. ...

Driver

-ifur

drivers assistant

l-grisun

How long will you stop here?

mnk l-wqt rat tbd


id?

Is this seat empty?

is txwa l-blas
t ad?

...
...

Peace Corps / Morocco 109

Dialogue
Maratskrt ?
Hind: ma ra tskrt s
-s
imana yad
yukan?
Dave: ri ad safr s mrrak.
Hind: mamnk s ra tsafrt?
t-tran nd s-satyam
Dave:
(CTM).
man l-wqt ra tft
Hind:
r-rbat
?
Dave: rad f t-tmnya u ns

ba.
-s
s
Hind: mani ra tggawrt
mrrak?
Dave: lut
il.
Hind: ma ra tskrt in?
ri ad us
s
: rad ddu s
r
Dave: jam l-fna dqs
l-bdi...
waxxa ak islkm rbbi la
Hind:
xir.
Dave: amin.


:
. :
:
. :
:
. :
:
. :
:
:
:
...
. :
. :
.1

1. ma ra yskr Dave?
2. is ra diddu s fas (Fes)?

.2
.3

3. is ra disafr l-kar?
4. mani ra diggawr mrrak?
5. mani illa jam l-fna?

.4

.5

At the Hotel
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
look for and use hotel accommodation
use conditional sentences to express possible and impossible conditions

Hotel Accommodation
Hotels are classified into categories from 0 (non-classified) to 5-star hotels. There is a reduction of
25% on the second day for Moroccans and foreign residents in Morocco, but only in classified hotels.

Vocabulary and Expressions


the hotel

lut
il

the reception desk

larisipsiun

Room

lbit

Is there an inexpensive hotel


around here?

is illa kra n lut


il irxs
n
di?

Where is a nice hotel?

mani illa kra n lut


il
inqan?

110 talit
Please take me to a hotel (to a
taxi driver).

awiyyi s kra n lut


il,
afak.

A room for one person (a


single).

yat l-bit singl.

A room for two people.

yat l-bit dubl

Do you have a room available?

is darun kra n l-bit?

Is there a shower with hot


water?

is illa d-du s-sxun?

Whats the price for the room?

mnk a t-taman?

Can I see the room?

izd waxxa zri l-bit?

Which floor?

man lit
aj?

Bed

n-namusiya

Is breakfast included?

is ikm l-fd
ur l-sab n
l-bit?

Ill stay for 2 nights.

rad ggawr snat l-lilat.

Wake me up at ... please.

snkriyyi ..., afak.

.
.

.
. ...

Dialogue
Chad d Kristine lut
il
Chad d
s-salamu alaykum
Kristine:
bu lot
il: wa alaykum s-salam
Chad: is tlla kra n l-bit?
bu lot
il: iyyah, tlla tin yat
n-namusya imqqurn, tlla
tin snat n-namusyat.
Chad: nra tin yat n-namusya,
agis ili l-mmam.
bu lot
il: mrba.
Chad: mnka i l-lila?
bu lot
il: 130 drhm.
Kristine: is man waman?
bu lot
il: iyyah a lalla.
Kristine: waxxa. fka l-bit.
bu lot
il: mrrat l-wraq ad.
Chad: hak a sidi.
bu lot
il: ukran, ha tasarut n
l-bit, 160 lit
aj
amzwaru.
1. mani s idda Chad d Kristine?
2. mnka l-byut ran?
3. mnka t-taman n l-bit?
4. is irxs
lut
il ad?
5. ma tn ixs
s
an a t skrn ba ad
ggawrn lut
il?

:

:

:


:
.
. :
.

. 130

.

. .
.
.
160
.

:
:
:
:
:
:
:
:
:

.1
.2
.3
.4
.5

Peace Corps / Morocco 111

The Conditional
There are two basic types of conditional sentences in talit depending on whether the if clause
represents a possible condition or a contrary-to-fact/impossible condition.

Type
I
Conditional:
Present/Future

Possible

Condition

in

the

The word i ( )is equivalent to the English if. It introduces a possible condition only. This type of
conditional sentence is composed of the simple past plus the future, or sometimes the simple past plus
the imperative. This is used in the same context as English to express a future probable condition.
If the weather is nice tomorrow,
Ill go to the beach.

i ila l-al askka, rad


ddu s laplaj.

If I see him, Ill tell (it to) him.

i tzri, ras tini.


i txdmt mzyan, ra
tnjt.
i tkkit dar Marlene,
sllm fllas.

If you work hard, youll succeed.


If you visit Marlene, say hi to
her.
If you start early, youll finish
early.
If you want money, work hard.

.
.
.
.

i tbdit zik, ra tsalat


zik.
i trit iqarid
n, xdm
mzyan.

.
.

Exercise: Put the verbs in parentheses in the correct form.


. )( ( )}{ .1

1. i ({ntta} azzl), (lkm) l-wqt.


2. i ({kiyyi} zr) amd (ini) as
ayyi skr t-tilifun.
3.i ({kmmi} qllb) s fat
ima, (af)
l-mktaba.
4.i ({ntni} sn) aaras, (ddu).

Type II Conditional:
Past/Present

An

. )} { ( )( .2
. )( )}{ ( .3
.( )
)}{ ( .4

Impossible

Condition

in

the

The word mtadis* ( )is used in the second type of conditional. It also is equivalent to the English
if. This word introduces two different types of contrary-to-fact conditionals. The first kind refers to
past circumstances which did not occur. For example, if we had worked, which implies that we did
not work. The second refers to present but unreal circumstances. For example, if I were rich, which
implies that I am not rich. General context is the decisive factor in determining whether present or
past contrary-to-fact conditions are referred to.
*If I had a map, I would lend it to mtadis dari l-xarita
ikun fki ak tt.
you.
*If he hadnt known the way, he mtadis ur isn aaras
ikun ijla.
would have been lost.
mra dari l-flus ikun
*If I had the money, Id go with
ddi didawn.
you
mlad urd nttat, mlad
*If it were not for her, we
nqqim bla imkli.
wouldnt have lunch.
*If it hadnt been for me, he
would have drowned.

mladis ur gis lli, ikun


irq.

.

.
.
.
.

112 talit
*Other words that introduce this type of conditional:
mra ... ikun
mladis ... ikun
mlad ... mlad

Exercise: Substitute i with mtadis/mlad/mra/mladis and make the necessary


changes.
1. i safr, rad ggawr lut
il.
2. i tddit s l-bust
a, awiyyid sin
tnabr.
3. i ikmml l-xdmt l-wqt, rad as
nfk iqaridn.
4. i tit, ssird imink s -ita d
-s
s
abun nuxsan.
5. i trit l-lib, akid zik.

. .1
. .2
. .3
. .4
. .5

Peace Corps / Morocco 113

At the Post Office


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
buy stamps and send letters and parcels
use prepositions correctly with verbs

The Post Office


Stamps are available at tobacco stores in addition to the post office. It is best to mail your letters at the
mail slot outside the post office since pick-ups can be infrequent at other mail boxes. When sending
packages out of the country, you are required to fill out a customs declaration form. Be sure to leave
the package open because an official is required to see the contents before it is sealed.

Vocabulary
post office

l-bost
a

envelope

jjwa

letter

tabrat

Stamp

tanbr

package

kulya

stamps

tnabr

normal

adi

registered
letter

tabrat
rikomandi

express

ikspres

postman

l-faktur

customs

d-diwana

post box

bwat
ppost
al

tape

s-skot

box (for a
package)

tkart
unt

glue

ls
aqa

address

ladrisa

post card

kart
ppost
al

a
money order l-mand

Verbs
to send

s
s
ifd
/
azn

to paste

ls
s
q

to fill in (a form)

mmr

to close / seal

qqn

to receive

amz

Dialogue
l-bust
a
Judy: ri sin t-tnabr, afak.
l- mani s rat taznt
l.muwd
d
af: tibratin ad?
Judy: ri ad azn yat
rikumandi s mirikan d
yat adiya ir id
l-mrib.
l- waxxa a lalla, darm
af: 22.50 drhm.
l.muwd
d
Paul: nkki ri ad azn yat
l-kulya s amirikan.


. :
:
:
.

. 22.50 :
. :

114 talit
lmliyyi ma gis, afak.
.
l.muwd
d
af:
Paul: hak a sidi.
.
l- mmr l-mt
bu ad,
.
l.muwd
d
af: afak.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
l- is ra tt taznt adi nd


l.muwd
d
af: ikspris?
Paul: ir adi afak.
.
l-muwd
d
af: waxxa a sidi, dark 250
. 250
drhm.
Paul & Judy: ukran, bslama.
.
l-muwd
d
af: ayawn rbbi.
.
1. ma tskar Judy l-bust
a?

:
:
:

:
:
:
:
:

.1
.2

2. is ra tazn tibratin ikspris?


3. ma yra Paul ad is
ifd
?

.3

4. ma t ixs
s
ann at iskr?

.4

Exercise: Make as many sentences as you can using the following words. You may
need to add some of your own words.
tdda

ddan

ddant

rant

l-mand
a

ran

izra

l-kulya

s l-bost
a

aku

tra

aznt

mirikan

nra

amz

bwat

ppust
al

zrant

ndda

idda

ra

ddu

ira

tnaber

Using Prepositions with Pronoun Endings &


Verbs

Learning how to use prepositions correctly can sometimes be tricky. First, the prepositions dont
always correspond directly to English prepositions . Thus, at different times in talit we will use
different prepositions for what would be the same preposition in English. Second, prepositions
sometimes change in meaning depending upon the verb they are used with. This is true in English, too:
She spoke on the rights of homeless people. (on means on the subject of)
I put the book on the table. (on means on top of)
With these challenges, it may take awhile for you to be a master of talit prepositions. But with
continued use and exposure, they will become natural for you, just as greetings are now natural for you.
In this section, we will look at two aspects of prepositions: 1. how to connect prepositions with pronoun
endings, and 2. which verbs use certain prepositions.
Some prepositions you have already learned (such as win) simply add the normal pronoun endings (ex.
winu, wink, winm etc.). The following prepositions, however, change slightly when pronoun
endings are added:
with

Peace Corps / Morocco 115

on / about

in

to

The Preposition d
The preposition d ( )always translates into the English with. To add the pronoun endings:
with

with me

didi

with you (m, s)

didk

with you (f, s)

didm

with him / her

dids

with us

didn

with you (m, p)

didun

with you (f, p)

didunt

with them (m, p)

didsn

with them (f, p)

didsnt

Some verbs that go with this preposition:


laugh (with)

s
t
s
a (d)

play (with)

Mnaggar(d)

( )

meet (with)

lb (d)

( )

stay (with)

accompany
(with)

mun (d)

( )

argue (with)

Ma (d)

( )

stay (with)

skkus (d)

shake hands
(with)

Sllm (d)

( )

travel (with)

safr (d)

( )

( )

( )

Some examples:
I met (with) RKia in the post
office.
I met with her.

mn aggar d rqia
lbust
a
mn aggar dids.

I accompanied Fatima and


Halima to the hammam.

mun d fat
ima d lima s
l-mmam.

I accompanied (with) them to


the hammam.

mun didsnt s l-mmam.

Do you want to stay with us for


a while?
I didnt talk with them.

is trit a didn tskkiwst


imik?
ur didsn sawl.

.
.
.
.

.

116 talit

The Preposition f
The preposition f is used with many verbs and expressions, and as a result it translates into many
English prepositions, including: on, about, to, at, and others. With pronoun endings:
on (and others)

on me

flli

on you (m, s)

fllak

on you (f, s)

fllam

on him / her

fllas

on us

flla

on you (m, p)

fllaun

on you (f, p)

fllaunt

on them (m, p)

fllasn

on them (f, p)

fllasnt

Some verbs that go with this preposition:


divide (among)

bd
u f

put on

srs f

talk (about)

saul f

pour on

Ffi f

lie (about)

Skdub f

defend

daf f

cross out

ut f

agree on

ttafq f

shake hands
with, greet

sllm f

Some examples:
srs l-kas f t
-t
bla.
srs fllas l-kas.
I put a cup on it.
ut f n-nmra n
I crossed out the phone number. t-tilifun.
ut fllas.
I crossed it out.
I put a cup on the table.

I divided cookies among them.

bd
i fllasn l-kiks.

.
.
.
.
.

Peace Corps / Morocco 117

The Preposition
The preposition changes into g when it is used with a pronoun. In English, it may mean in, of
at. With pronouns:
in (and others)

in me

gigi

in you (m, s)

gik

in you (f, s)

gim

in him / her

gis

in us

gin

in you (m, p)

gitun

in you (f, p)

gitunt

in them (m, p)

gitsn

in them (f, p)

gitsnt

Some verbs that go with this preposition:


take care of

thllu ()

( )

cook in

snu ()

watch in

tfrrj ()

( )

trust

g ttiqa ()

travel in

safr ()

( )

look at

sr ()

( )
( )
( )

Some examples:
smaqqaln gin.

They swum in a swimming pool. umn l-pisin.


umn gis.
They swum in it.

They looked at us.

I watched Egyptian films.


I watched them.
I dont wash my clothes in the
river.
I dont wash my clothes in it.

tfrraj l-aflam n misr


tfrj gitsn gitsn
ur ar tsbban ihduminu
wassif.
ur at gis tsbban

.


.
.

118 talit

The Preposition s
The preposition s does not only have the meaning of to (direction), but it also has other meanings:
with (using), into, for. When used with pronouns:
to (and others)

to me

sri

to you (m, s)

srk

to you (f, s)

srm

to him / her

srs

to us

srn

to you (m, p)

srun

to you (f, p)

srunt

to them (m, p)

srsn

to them (f, p)

srsnt

Some verbs that go with this preposition:


wait (for)

qql s

wash (using)

ssird s

plough (using)

krz s

warm (using)

ssr s

translate (into)

trjm s

close (using)

rgl s

Some examples:
She washed with Tide.

tssurd ihdumns s t-tid.

She washed with (using) it.

tssurd srs.

They are waiting for her/him.

ar srs ttqln.

I locked the door with a key.

rgl tiflut s tsarut.

I lock the door with (using) it.

rgl srs tiflut.

.
.

Describing the Peace Corps Mission


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
talk about the three goals of Peace Corps
describe your job in Morocco

Peace Corps / Morocco 119

Peace Corps
Text
ma ygan hay'at s-salam?
hay'at s-salam tga yat mund
d
ama n
mirikan. ar ttazn mutatauwwiin s
kra n tmizar:
1. ba- ad awn middn.
2. ba imirikaniyyin ad fhmn mzyan
middn n tmizar ad ddun sawln fllasn
mirikan.
3. ula middn n timzar ad ad ssn mad
gan imirikaniyyin.



.
:
. .1
.2
.
. .3

Vocabulary and Expressions


Organization

mund
d
ama

Countries

timizar

Peoples

middn

The Three Goals Of The Peace Corps


1. To help people of interested countries
and areas in meeting their needs for
trained men and women;
2. To help promote a better
understanding of the American people
on the part of the peoples served;
3. To help promote a better
understanding of other peoples on the
part of the American people.

120 talit

Environment
Text
isminu Laura, ar txdam d l-brnamj n
l-bi'a n hayat s-salam. l-muhimmanu
tga ad zr mamnk s a tamaln middn d
-t
t
abia. ar ttini i middn d
t-turis l-li d ittakan s l-park
adur tlun z-zbl kra ygat mani,
afd
n f l-bi'a. ar asn ttini adur
tbbin jari ba ad afd
nf tagant. ar
didasn tqllab s kra n t
-t
ruq yad
nin
ba ad snwan bla ad stmaln bzzaf n
ikud
n. ar skar kra n l-maari d
i-jmiyat f mamnk ntafd
f l-bi'a.

.
.

.
.
.
.

Vocabulary and Expressions


l-bi'a

Environment

program

l-brnamj

forest

tagant

to deal (with)

taml (d)

( )

ways

-t
t
uruq

nature

-t
t
abia

firewood

ikud
n

trash

z-zbl

to cut

bbi

to protect

afd
f

to use

stml

trees

jari

Peace Corps / Morocco 121

Health
Dialogue

Khadija: s-salamu alaykum.


Kim: wa alaykum s-salam.
Khadija: zrikm id
gam s
-s
bit
ar, is
tgit tafrmlit?
Kim: uhu, nkki ur gi tafrmlit
ur gi tad
bibt.
Khadija: ma ygan l-xdmtnm?
Kim: ar sawal i middn f
-s
s
atnsn d s
-s
at n
tarwansn.
Khadija: is asn takkat d-dwa?
Kim: ur ad akka d-dwa ur ad
kkat tisgnit. ar ttini i
middn ma tn ixs
s
an ad skrn
ba ad ur tmrid
n ntni wala
tarwansn. ar asn sawal
bzzaf f d-dwa n wanu d win
ulig, d bit l-ma.
Khadija: mzyan, ima tamddakltnnm ma
tskar?
Kim: ar ttini i tmarin ad
aknt s s
-s
bit
ar i a
ttarunt ba a tnt izr
ud
bib. ar asnt ttini ad
awint tarwansnt ad jlbn.
ar asnt tsawal f ma rad
skrnt ba abda ur ttarunt.
Khadija: mzyan, trabk l-lah
fllawnt.
Kim: l-lah ibark fik.

.
:
.
:
:


:
.
:
:

.
:
. :

.

.

:

.
.
.

. :
. :

Vocabulary and Expressions


-s
s
at

Health

health clinic

-s
s
bit
ar

the (water) well

anu

Nurse

afrmli
tafrmlit

to immunize

jlb

Doctor

ad
bib
tad
bibt

to give birth

aru

to be sick

mrid

pregnant

ar ttaru

medicines

d-dwa

the shot

tisgint /
tasmi

Small Business Development


Dialogue
Scott: s-salamu alaykum.
l-mllm: wa alaykum s-salam.
samiyyi ak qddm
Scott:
ixfinu.

.
:
.
:
. :

122 talit
l-mllm: iyyah, tfd
d
l a sidi.
Scott: isminu Scott nkki gi
mutatawwi d hayaat
s-salam ukid ba ad
awn l-muqawalat
timzyanin.
l-mllm: mamnk s ra tnt tawnt?
Scott: bzzaf n tawsiw, zund
l-isabat d l-ihar d
mamnk s a tsuwwaqn
s-slit nsn. matalan, ar
nskar lakart
d vizit i
l-muqawla nfkas yat
smiyt nskr l-ihar i
s-slit ns l-antirnit.
l-mllm: ifulki ayad, walaynni
ma tra tstafd l-muqawala
yad?
Scott: tra tstafd aku ra tznz
s-slit ns l-mrib ula
l-xarij.
l-mllm: mzyan, ak iawn rbbi.

. :

:

.
:
:
.


.

:
.
. :

Scott: nkki ula kiyyi.

. :

Vocabulary and Expressions


enterprise /
firm

l-muqawala

Accountancy

l-isabat

Advertisement

l-'ihar

to advertise

skr
l-'ihar

products
merchandise
abroad

l-mntuj
s-slit
l-xarij

Peace Corps / Morocco 123

Renting a House
Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
speak about renting and furnishing houses

Finding a House
Vocabulary
building /
block of flats

imara

Apartment

brt
ma

House

tigmmi

Stairs

iskufal /
ibskal

Elevator

sansur

Balcony

balkun

rental agent
(in cities)

asms
ar

living room

tams
rit

Bedroom

bit n-nas

Bathroom

bit l-ma /
walet
t

Courtyard

asarag

Guestroom

ams
riy/bit

bath

l-mmam

shower

d-du

kitchen

l-kuzina

neighbor

adjar

neighbors

adjarn

roof

azur

Expressions
Im looking for a house to rent.

ar siggil s yat tgmmi


n lkra.

Can you show it to me?

mliyyt afak.

Where is it located?

mani tlla?

Give me directions to it.

ntiyyi mani tlla.

Can I see it?

ri as tzr afak.

How many rooms does it have?

mnk n l-byut gis?

Is the roof for common use?

is itawrak azur?

.

.

.

124 talit

Dialogue
Brian: s-salamu alaykum
l-aj: wa alaykum s-salam
Brian: is tlla kra n tgmmi n
l-kra?

:

:

:

l-aj: is trit kra n tgmmi


imzzyn nd a tmqqur?

Brian: ri kra n yat imzzyn a


gis tili tams
rit d bit
n-nas d d-du d
l-kuzina, ar is tkm
tafukt.

:

.

l-aj: tlla yat, walaynni


t-tamanns 25.000 ryal.

. 25.000
:

Brian: uhu, bzzaf flli, aku


gi ir udi. ur i ad
xls
t-taman ad.
l-aj: mnk a trit a txls
t?
Brian: 15.000 ryal.
l-aj: iwa, s-sat ad ur tlli
kra n tgmmi s t-taman
ad. wrrid dari tikklt
yad
nin, i ufi kra rak
lm.
Brian: waxxa a sidi, l-lah yrm
l-waldin.
l-aj: waldina u waldik.
1. max lli idda Brian dar l-aj?
2. is ira kra n tgmmi imzzyn nd kra
n yat imqqurn?
3. is izra Brian tigmmi?
4. max lli ur tt ikri?
5. is tlla kra n yat irxs
n f xttad?

. :
.
:
. 15.000 :
:
.
.

. :
. :
.1
.2
.3

.4

.5

Peace Corps / Morocco 125

Furnishing a House
House Furniture

radio / tape
recorder

l-musjjala

television

t-tlfaza

electric outlet

l-priz

light bulb

l-bula

electric cord

l-xit
n
-d
d
u

candle

tamt

iron

l-ms
lu

key / switch

tasarut

broom

tat
t
abt

Table

tt
bla

Chair

l-kursi

Bed

n-namusiya

Pillow

l-mxdda /
l-wsada

floor mat

agrtil

Rug

tazrbit

Carpet

l-mukit

Blanket

l-mant
a /
l-kaa

Curtain

l-xamiya

Sheet

lizar

squeegee

j-jbbada
/s-syaqa

Moroccan sofa

l-punj

water heater

-ufu

Couch

s-sdari

heater

-ufaj

Kitchenware
refrigerator

tllaja

spoon

l-milqa /
tanjawt

Oven

afrran

knife

l-mus

Blender

muliniks

fork

l-frit
a

Saucepan

l-gamila

glass

l-kas

cooking pot

-t
t
awa

teapot

l-brrad

Plate

-t
t
bsil

coffee pot

abriq

Brazier

l-mjmr /
takat

tray

ss
iniya

Grill

-uwaya

bowl

tajbbanit

Strainer

-s
s
ffaya

kettle

l-mqraj

pressure
cooker

l-kukut

pitcher

arraf

Sifter

tallunt

couscous pot

tasksut

frying pan

l-mqla

ladle

anja

faucet

r-rubini

Exercise: Put the household items in the correct room.


but
agaz

lkursi

nnamusiya

kuzina

126 talit
tt
bla

ss
abun

lmlqa

lmus

l-gamila

lktab

aman

bit n-nas

-d
d
u
tt
bsil

l-gamila

l-mxdda

rrobini

bit l-ma

Exercise: Describe in talit the house you want to rent.

Safety and Security


Objective: By the end of the chapter, you will be able to:
list some safety and security problems you may face during your service
describe some strategies for dealing with these issues
use talit to implement these strategies

Sexual Harassment
Vocabulary
gazelle*

l-zala

to follow someone

tab

the beautiful*

z-zwina

to get in someone's
way

naqqr

the beauty*

z-zin

to harass

ngg

a strawberry (girl)*

t-tuta

*These words are used by men to harass women.

Expressions
sexual harassment

tarru jinsi

He followed me.

itabaiyyi.

What do you want?

ma trit?

Go away.

zayd s alnk.

Get away (far) from me.

fkiyyi s t-tisa.

Let go of me.

lqiyyi.
t

Dont touch me.

adur / awr iyyi tslit.

Dont follow me again.

aur sur iyyi tabt.

Go or you will regret it.

zayd nd tra tndmt.

.
. /

Peace Corps / Morocco 127

I will tell the police.

ra tini i l-bulis.

I will call the gendarmes.

ra tini i jadarmya.

Respect yourself.

tarm ixfnk.

He doesnt want to get away


(far) from me.

ur iri a yfk s t-tisa.

I told you: get away (far) from


me.

nni ak fkiyyi s ttisa.

.
.
.

Text - talit

" : .

" " : "
. .
" . " :
. .
.

Text - Transcription
Jen tfd dar -bab
mllid tf Jen dar -bab, illa yan bu t
-t
umubil ibid taman l-bab n dar
-bab. mlli tra Jen a tzri innyas urgazan: "li a z-zin akm slkm",
tnnayas Jen: "zayd s alnk, is trit kra n yan a ytab ultmak?" tssuda Jen
itabt bu t
-t
umubil, tbbi jen aaras s ljiht yad
nin, tudr yugayyuns, tkmml
aarasns. wis sin wissan, iawd bu t
-t
umubil a ylli iskr as amzwaru. wis
krad
wissan tnnayas Jen i bu t
-t
umubil: "i sul iyyi tabt rad diklari dar
l-bulis." iawd itabt tikklt yad
nin, tddu Jen tdiklari srs dar l-bulis,
tfkayasn n-nmra n t
-t
umubil. umzn l-bulis bu t
-t
umubil, rn i Jen. id
alb
urgazn i Jen ad as tsam, iltazm ba adur sul as itrrd
tikklt yad
nin.

Questions
1.mani tkka Jen?
2. mani illa bu t
-t
umubil?
3. ma ynna bu t
-t
umubil i Jen?
4. is tmun Jen d bu t
-t
umubil?
5. ma tskr Jen mlli tt itab bu
-t
t
umubil tikklt yad
nin?
6. ma yskr bu t
-t
umubil mlli t
aumzn l-bulis?

.1

.2
.3
.4

.5
.6

Text - English Translation


Jen coming out of the youth center
When Jen was coming out of the youth center, there was a man in his car by the side of the
road. As she passed by him, he told her: Get in gazelle, I will take you home. Jen said: Go
away. Is it okay with you if someone harasses your sister? Jen kept walking and the man was
following her with his car. She crossed the road, ignoring him, and continued on her way. The next
day, the same thing happened with that man. The following day Jen told the man: If you follow me
again I will tell the police. In fact, he did follow her again and so she went to the police station.

128 talit
She told them what happened and gave them the license plate number. The police arrested the
man and called Jen. The man apologized to Jen and promised not to get in her way again.

At the Taxi Stand


Vocabulary
seat

l-blas
t

windshield

j-jaj

tire

r-rwid
a

cracked

ist

smooth

twamsa

to be afraid

ksud

to happen

aq / jru

Expressions
Drive slowly please.

ug ir s lil, afak.
s

Dialogue
mat
t
a n t
-t
aksiyat
l-kurti:

yat l-blas
t s t
at
a, yat
l-blas
t s t
at
a.

Stephen: nkki ri t
at
a.
l-kurti: li.
Stephen: bllati, ad zr t
-t
aksi
bda. ur ri a ddu
-t
t
aksi yad.
l-kurti: max?



:
.
. :
. :
.
:
.
:

Stephen: r-rwayd
kullu twamsant,
d j-jaj lgddam ist.


:
.

l-kurti: ir li, ur tksut, ur ra


yuqa walu.

. :

Stephen: uhu, izar iyyi kra n


-t
t
aksi yad
nin,
afak.
l-kurti: ixs
s
ak a tqqlt imik.
Stephen: l-wqt mai mukil. rad
qql.


:
.
. :
. . :

Questions
1. mani illa stfan?
2. mani ira?
3. max lli ur iddi t
-t
aksi lli
izra?
4. ma yd
alb yukurti?

English Translation
At the taxi stand


.1
.2
.3
.4

Peace Corps / Morocco 129


l-kurti: A seat to Tata, a seat to Tata.
Stephen: I am going to Aqqa.
l-kurti: Get in.
Stephen: Wait. Let me see the taxi first. . . . I dont want to go in this taxi.
l-kurti: Why?
Stephen: The tires are smooth and the windshield is cracked.
l-kurti: Come on, dont worry. Nothing is going to happen.
Stephen: Find me a good taxi, please.
l-kurti: Youll have to wait a little bit.
Stephen: Time is not a problem, Ill wait.

At Work
Vocabulary
to bring in

km

to lock to (something)

qqn d

to take out

ssuf

a lock

l-qfl

to steal

akr

to be stolen

ityakar

Dialogue
l-xdmt
lomolog: s-salamu alaykum. zik
as
s
ad.
Oliver: wa alaykum s-salam. i
wiya.
lomolog: ma yad tskart? max lli d
tkmt l-bisklit s
l-biru?
Oliver: ira a ytyakar i tn fl
brra.
lomolog: walakin gid ur igi
l-blas
t n l-bisklitat.
Oliver: iyyah, walakin ma rad
skr?
lomolog: gas l-qfl i l-bisklit,
tqqnt d l-bab n brra.
Oliver: l-fikra ifulkin aynna, ur
gis fkkir.
lomolog: is dark illa l-qfl?
Oliver: iyyah illa dari, rad f
dik a t qqn d l-bab n
brra.
lomolog: qqn a taft ma trzemt.
Oliver: l-lh yrm l-waldin.
lomolog: waldina u waldik.


.
.
:
. .
:

:
. :
. :
:
.

. :

:


:
.
. :
. :
. :

Questions
1. max lli iskm Oliver l-biklit s

.1

130 talit
l-biru?
2. ma ynna lomolog i Oliver?
3. ma yskr Oliver?

.2
.3

Peace Corps / Morocco 131

English Translation
At work
counterpart: Peace be upon you. You came in early today.
Oliver: Peace be upon you too. A little bit.
counterpart: Whats this? Why did you bring your bicycle into the office?
Oliver: Oh. It will be stolen if I leave it outside.
counterpart: But this is not the place for bicycles.
Oliver: Yes, but what should I do?
counterpart: Use a lock with the bicycle, and lock it to the gate.
Oliver: Good idea. I didnt think about that.
counterpart: Do you have a lock?
Oliver: Yes, I have one. Ill take it outside now and lock it to the gate.
counterpart: Lock now what you will find later.
Oliver: God bless your parents.
counterpart: Our parents and your parents.

Forgetting a Wallet in a Taxi / Filling a


Report
Vocabulary
police

l-bulis

police station

l-kumisariy
a

wallet

l-bzt
am

to lose

jlu

to forget

ttu

to save
(someone)

tq

Expressions
Help me.

awniyyi

I lost my passport.

jli l-ppaspurinu.

I forgot my wallet in...

ttu l-bztaminu ...

Wheres the police station?

mani tlla
l-kumisariya?

Help me! (use only in extreme danger)

tqu r-ru!

.
...


!

Dialogue
Brian: s-salamu alaykum.

.
:

abulisi: wa alaykum s-salam.


Brian: samiyyi, ttu
l-bzt
aminu yat
-t
t
aksi.
abulisi: waxxa, ma ysmnk?

.
:

Brian: isminu brayan.


abulisi: ma yllan l-bzt
am?

. :
:
. :
:

132 talit
Brian: gis l-ppaspurinu d yat
lakart
viza d 500 drhm.
abulisi: is tqalt i n-nmra n
-t
t
aksi?
Brian: 52.
abulisi: waxxa, fkiyyi n-nmra n
t-tilifun nk, ra srk
nttsl mn bd.
Brian: ukran.

. 500 :
:
.52 :

:
.
. :

abulisi: lla ukran ala wajib.

.
:

Questions
.1

1. mani s idda brayan?

.2

2. is as ityakar l-bzt
am?

English Translation
Brian: Peace be upon you.
police: Peace be upon you too.
Brian: Excuse me, I forgot my wallet in a taxi.
police: Okay, whats your name?
Brian: My name is Brian ...
police: What was in the wallet?
Brian: My passport, a Visa card, and 500 dirham.
police: Do you remember the taxis number?
Brian: 52.
police: Okay, leave me your phone number, well call you later.
Brian: Thanks.
police: Its my duty.

Butagas
Vocabulary
metal regulator
between gas
tank and hose

l-magana

to test

jrrb

to close (tank)

qqn

to open (tank)

rzm

to turn on /
to make work

ssxdm

to change

bddl

t-tiyu

to tighten

ziyyr

ad
u

to smell

kd
u

butane gas
tank

l-but
a

Gas

l-gaz

CO detector

d-ditiktur

battery

l-jra

gasket
(rubber ring)

j-jlda n
l-but
a

torn

ibbi / tbbi

hose
odor / smell

Peace Corps / Morocco 133

l-xatm

ring

Expressions
There is a gas smell.

illa wad
u n l-but
a.

Turn on the detector.

ssxdm d-dittiktur

Test the butagas tank with


water and soap.

jrrb l-but
a s aman d
s-s

abun.

Change the rubber ring if its


torn.

bddl j-jlda n l-but


a i
tbbi.

.
.
.

Dialogue
Hind dar Jessica
Hind: ahlan manik tgit?
Jessica: labas, l-amdullah, mrba
bikm.
Hind: a srm irb l-xir, kd
i
ad
u n l-but
a.
Jessica: ur kd
i walu, dari
d-dittiktur n l-gaz,
walaynni ur gis l-jrat
.
Hind: ixs
s
akm a t sxdmt, ayad
ur gis l-mza, bllati a
nzr j-jlda n l-but
a bda.
Jessica: waxxa.
Hind: j-jlda yad tmmut, l-xat
ar
a tskart. ixs
s
a a tt
nbddl, njrrb s waman d
-s
s
abun.
Jessica: waxxa, llay rm l-waldin.
Hind: waldina u waldik.



:
. :

. :
,
.


.

. :

.
:
.

. :

. :

Questions
1. max lli ur tsxdm Jessica
d-dittiktur n l-gaz?
2. ma ygan l-mukil l-but
a n
Jessica?
3. ma yxs
s
an Hind d Jessica a
tskrnt?


.1

.2

.3

English Translation
Hind: Hello, how are you?
Jessica: Fine, thanks be to God. Welcome.
Hind: Thanks. I smell gas.
Jessica: I dont smell it. I have a gas detector but it ran out of batteries.
Hind: You should always have it on. This is no game. Lets look at the
rubber gasket ring first.
Jessica: Okay.
Hind: You see, the rubber ring is torn. This is dangerous. We have to

134 talit
change it, then test it with water and soap.
Jessica: Okay, may God bless your parents.
Hind: Our parents and yours.

Hash
Vocabulary
Hashish

l-i

Quality

kalitti /
nga

to smoke

kmi

to use

stml

sticking to /
bothering
someone

ls
q / brzt

Dialogue
Aziz: akid, is a tqllabt s
l-i?

Andy: uhu, zayd alnk, nkki aur


ad stml.

. :

Aziz: akid, dari yat l-kalitti


ur a tduwwar.

. :

Andy: nni ak fkiyyi s t-tisa.


nkki ur ad kmmi.
Aziz: ra didak skr yan t-taman
ilan.
Andy: uf a ssi, i sul iy tls
qt
ra tini i l-bulis, nkki
ur ad kmmi.

. .

. :

.

Aziz: l-bulis! s
afi ak iawn
rbbi.

. ! :

Questions
.1

1. mad imnaqqar Andy?


2. ma gis ira Aziz?

.2

3. i isa Andy l-i?

.3

4. max lli iks


ud Aziz?

.4

English Translation
Aziz: Come here, are you looking for hash?
Andy: No, go away. I dont use it.
Aziz: Come on, its good stuff.
Andy: I said go away. I dont smoke.
Aziz: Look, Ill give you a good price.
Andy: You look, if you keep bothering me Ill call the police. I dont smoke.
Aziz: Police! Okay, may God help you.

Peace Corps / Morocco 135

Theft
Vocabulary
Theft

tamxxart

thief

amxxar

Danger

l-xat
ar

to touch

sli

medical certificate /
report

ahada
ibbiya /
t
srtafika

to forgive

sam i

make a statement /
file a report

diklari

he attacked me

itdda flli

summons

l-istida'

he snatched my...

ixt
f iyyi

witness

amahd

he slapped me

imrrq iyyi

testimony

-ahada

he hit me

yut iyyi

Police

l-bulis

he spit on me

issufs gigi

police inspector

l-inspiktur

he grabbed me
from...

yumz iyyi
...

police car

l-fargunit

he cursed me

isb iyyi

Report

r-rappur

he stole my...

yukr iyyi

Law

l-qanun

he insulted me

iiyr iyyi

Human rights

uquq
l-'insan

to call (the police)

r i (lbulis)


()

Lawyer

muami

court

l-mkama



...


...

136 talit

Expressions
Wheres the closest police /
gendarme station, please.

mani tlla kra n


l-kumisariya / l-brigad
n j-jundarm iqrbn,
afak?

I want to make a statement


about a sexual harassment
(incident).

ri ad bl f yan
tarru jinsi.

What police station should I go


to?

man l-kumisariya s ra
ddu?

Take me to the closest police


station, please.

awiyyi s kra n
l-kumisariya iqrbn,
afak.

Pay attention.

kun la bal.

Come with me to the police.

yallah a nddu s dar


l-bulis

.

.
.

Dialogue
John:
abulisi:
John:
abulisi:
John:
abulisi:
John:
abulisi:
John:
abulisi:
John:

s-salamu alaykum.
wa alaykum s-salam, mak ixs
s
an?
ityaka iyyi yan s
-s
ak.
waxxa, fkiyyi l-ppaspurnk.
dari ir lakar d sijur, hak.
mai mukil, man l-wqt ak idda
-s
s
ak?
3:00 n tdggat.
mamnk iga umxxar lli ak yukrn
-s
s
ak?
izzif, ilsa djin d yan tiurt
azgga.
ma gis illan
s-s
ak?
gis l-ppurt
abl d l-fut
a d yan
l-ktab d yat l-musjjala
(walkman) d 200 drhm.

abulisi: waxxa, a sidi. ra nskr yan l-bt


mn bd rasrk nttas
l.
John: s
afi, ir a ddu?
abulisi: uhu, uwr ar tawit yat n-nsxa n
r-rappur.
John: waxxa ukran.
abulisi: hak, ra srk ntts
l mn bd. kun
la bal tikklt yad
nin.

.



.
.
.

:
:
:
:
:

:
. 3:00 :
:
. :
:
:
. 200 )(
. :
.
:
. :
. :
.
:
.

Peace Corps / Morocco 137

English Translation
John: Peace be upon you.
police officer: Peace be upon you too. Can I help you?
John: My bag was stolen
police officer: Okay, your passport, please.
John: I have only my carte de sejour. Here you are.
police officer: Thats okay. When was it stolen?
John: At 3:00 in the afternoon.
police officer: Can you describe the thief?
John: He was tall and was wearing jeans and a red Tshirt.
police officer: What did you have in the bag?
John: A cell phone, a towel, a book, a walkman, and
200 dirham.
police officer: Okay, sir, well do our investigation and well get
in touch with you later.
John: Thats it? Can I leave?
police officer: Wait a minute, youve got to take a photocopy of
the report.
John: Okay, thanks.
police officer: Here you are. Well get in touch with you. Be
careful in the future.

House Security / Doors and Windows


Vocabulary
Lock

qfl

Welder

s-sudur

latch / bolt

s-saqt
a

sliding metal bolt


for locking doors

z-zkrum

iron bars

barrat n
l-did

hardware
store

d-drogri

Dialogue
Jamal: s-salamu alaykum.
Carlos: wa alaykum s-salam.
mrba bik.
Jamal: ma tskart tgmmi?
Carlos: walu, ir ggiwr.
Jamal: yallah a nf.
Carlos: waxxa.
Jamal: mayad? l-qfl ad immut,
ixs
s
ak yan is
an d yat

.
:
. .
:

.
.
.

.

:
:
:
:
:

138 talit
s-saqt
a ba a tqqnt
ugns.
Carlos: mani ra tn s?
Jamal: d-drugri. ula s-srjm
ad xs
s
ant l-barrat n
l-did ba a thnnat.
yallah a nddu s dar
-s
s
udur a ns
awb s-srjm
ad bda, ixs
s
ak ir a
tamzt l-barns.
waxxa, llay rm
Carlos:
l-waldin.

:
. :
.

.

. :

Questions
1.
2.
3.
4.
5.

.1
.2
.3
.4
.5

ma yskar Carlos?
ma ygan l-mukil ns?
ma t ixs
s
an a t iskr?
mani ira ad is l-qfl d s-saqt
a?
mani ira a ys
awb l-barrat?

English Translation
Jamal:
Carlos:
Jamal:
Carlos:
Jamal:
Carlos:
Jamal:

Peace be upon you.


And peace be upon you too. Welcome.
What are you doing at home?
Nothing, just sitting around.
Lets go out.
Okay.
What is this? This lock is not strong. You need a strong one. You also need a
sliding metal bolt in order to lock the door from the inside.
Carlos: Good idea. Where can I get these from?
Jamal: From the hardware store. Also this window needs iron bars for you to feel safe.
Lets go to the welders to fix this window now. You need to measure it.
Carlos: Okay, may God bless your parents.

Political Harassment
Vocabulary
to end

sbd / bs

War

l-rb

Citizen

muwat
in

normal

adi

freedom

l-uriya

democracy

d-dimuqrat
iya

population,
people

-b

against

udd
d

to kill

subject

mud
u

Dialogue
iggiur Ben l-qhwa ar yaqra
"Newsweek", ilin middn ar tfrrajn
"Al Jazeera." yan urgaz inna yas i
Ben:
muwat
in: sawl d Bush a ybs l-rb

" "
:" ."
. :

Peace Corps / Morocco 139


ad.
Ben: nkki gi ir muwat
in adi
mirikan, ukid s
l-mrib ba ad awn
middn, ayad ad sn.
muwat
in: walaynni ar ttinim darun
l-urriya d d-dimuqrat
iya.
Ben: iyyah, awalnna is
a,
walaynni nkki ir yan
-b ad gi.

:

.
.
:

.

. :
muwat
in: kulkum zun zund, ar ttirim
. %50
l-rb mirikan. kt
r mn
.
50% n middn ddan d l-rb.
ula kiyyi tgit gisn.
Ben: uhu, nkki gi 50% lli ur
. %50 :
irin l-rb.
:
muwat
in: mamnk s ra nisan?
:
Ben: mamnk s rak qn?
muwat
in: ur sn, walaynni mirikan
. :
awrsul tnqqa ibadllah.
. :
Ben: ttafq didak.
tqamad yan rbit n middn ar sawaln f
.
l-mud
u ad ar smuqquln Ben. inkr
.
Ben ixlls
l-qhwa iddu balt.

Questions

.1

1. mani illa Ben?

.2

2. ma yskar?

.3

3. mad skarn middn?


4. ma yskar Ben l-mrib?

.4

5. is iga Ben d
udd l-rb?
6. ma yskr Ben mlli ad sawaln middn
f l-rb?


.5
.6

English Translation
Ben was sitting in a caf reading Newsweek. Some people there were watching Al-Jazeera. One
of the men at the caf said to Ben:
Moroccan citizen: Talk to Bush about stopping this war.
Ben: Im just a normal citizen from America. My job is to help people in Morocco.
Thats all I know.
Moroccan citizen: But in America you say you have freedom and democracy.
Ben: Thats true, but I am just a normal American.
Moroccan citizen: You are all the same. You all like war. In America more than 50% of the people
are for the war. You are one of them.
Ben: No, I am with the other Americans against the war.
Moroccan citizen: How are we going to know?
Ben: How can I convince you?
Moroccan citizen: I dont know but America must stop killing people.

140 talit
Ben: I agree.
A group of people in the caf kept talking about the subject of the war. They were looking at Ben.
Ben paid for his coffee and left.

Peace Corps / Morocco 141

Appendices
Pronunciation of talit.............................................................................................................................144
The talit Alphabet: tifina
talit has its own alphabet, tifina. The amazi language, of which talit is a dialect, has recently
been introduced as an instructional language in some schools. According to IRCAM (Institut Royal de
la Cultur Amazighe), tifina is as follows, with examples :

azul

ibawn

avanim

cwy

awal

ddu

xnifra

kem

asays

tafulast

aslm

agadir

taclpit

ahddun

amaziv

//

izm

aru

jllx

akaj

askka

islman

abun

mraw

asemmi

nkr

gw

ai

oafak

kw

ar

apwac

arqqas

itza

amur

keVin

/ / / /

uccen

imawn

other letters needed for talit

There are many more letters in tifina. These letters represent sounds that are not standard and may
be only found in certain areas.

(hard th)

aki

(emphatic )

muwaaf

J (hard j)

acuwa

(soft th)

aman

uma

qw

arab

142 talit

xw

mmr

Although the chance may be slight, you also might see these letters, especially with scripts from other
amazi countries:

emphatic b

Ahaggar j

emphatic

Tuareg j

^^

Berber Academy J

gn

Tuareg gn

Tuareg k

ng

Tuareg ng

emphatic x

Tuareg w

Tuareg b

Tuareg

Berber Academy h

Ayer

Tuareg h

Adrar j

Tuareg x

Tawellemet z

Tuareg q

Peace Corps / Morocco 143


Supplementary Grammar Lessons ..................................................................................................148
More Useful Expressions........................................................................................................................... 161
Moroccan Holidays....................................................................................................................................163
Glossary of Verbs ....................................................................................................................................... 167

144 talit

Pronunciation of talit
Despite what you may think at first, it is indeed possible for you to learn how to pronounce the sounds
of talit. Learning to pronounce talit sounds correctly entails two things: first, becoming aware of
how to make the different sounds and, second, practicing with a native speaker. This chapter will help
you with the first task.

Understanding How Sounds Are Made


Before we move directly into how to pronounce talit sounds, lets first understand how sounds are
made in general. Then we can use this knowledge in order to work on Arabic sounds.

Fricatives and Stops


Make the /s/ sound. Notice how air is being forced through the space between your tongue and the
gum ridge in your mouth. When a sound is produced like this, by forcing air between some small
opening, that sound is called a fricative. Make the /f/ sound. This sound is also a fricative, because in
order to make it we must force air between our teeth and our bottom lip. Some sounds in English that
are fricatives are: /s/, /z/, /sh/, /th/, /f/, /v/, and others.
Now make the /t/ sound. Here, we are not forcing air through a small opening at a constant pressure,
but rather we completely block the air flow for a moment, and then release the air stream in one big
burst. A sound that is produced by blocking the air flow, and then releasing it, is called a stop. Make
the /k/ sound. This is another stop because again, you will notice how we build up a lot of pressure
with air, and then release it. Some stops in English are: /t/, /k/, /g/, /b/, /p/, and others.

Voiced and Voiceless Sounds


We can also categorize consonant sounds according to whether we use our voice box or not. Make the
/s/ sound. While making the sound, hold your hand over your throat. Now make the /z/ sound, still
holding your hand to your throat. Youll notice that with /s/, we dont use our voice box, but with /z/,
our voice box vibrates. Sounds like /s/ are called voiceless, since we dont use our voice box. Sounds
like /z/ are called voiced, since our voice box vibrates. Make the sound /t/. Is it voiceless or voiced?
Now make the sound /d/. Voiceless or voiced?
Lets look now at some of the difficult talit sounds, using what we know about sounds in general.

Pronunciation of Non-English Consonants


The Sound q ()
The q sound is similar to the k sound. Both are voiceless stops that are made by releasing air
forcefully after completely blocking the air flow momentarily. The only difference is where in the
throat the speaker blocks the air flow. The q sound will be made further back in the throat than the k
sound. Try the following exercise.
First, take a minute to become more familiar with your throat muscles. Open your mouth and say aah,
as if you were at the doctors office. Your tongue should be flat in your mouth. Without raising your
tongue, pull it back so that the base of your tongue closes off air by pulling back against the throat. At
this point, you should not be able to breathe through your mouth, although it is wide open. Practice
doing this first without making a sound. After performing this exercise several times, make a sound by
releasing the air forcefully. The result will be the sound q.

The Sound x ()
The sound x is a voiceless fricative formed around the same place as the sound q. It is found in many
European languages: the Russian x, the Scottish pronunciation of loch, and the German ch as
pronounced after a back vowel as in Bach. Some people use this sound to say yech! To pronounce x,

The /t/ sound is voiceless and the /d/ sound is voiced. Both are stops.

Peace Corps / Morocco 145


make the sound q and pay attention to where the back of your tongue hits the back of the roof of your
mouth and blocks your windpipe. Instead of closing off the windpipe with the back of your tongue
completely, block it part way, and you will produce this sound.

The Sound ()
The sound is the same sound as the sound x, except it is voiced. In other words, if you can make
the sound x, all you need to do is vibrate your voice box at the same time, and you will produce .
Think of the correspondence between the sounds k (kite) and g (game): k is voiceless and g is voiced.
Pronounce k and g several times, paying attention to how your voice changes when you say g. Now say
x several times, and then voice it. The result is .
Alternatively, you may think of as similar to the sound you make when gargling. Gargle for a minute
and pay attention to the muscles you use. The sound is pronounced using these same muscles in
similar fashion.

The Emphatic Sounds s


(), d
(), and t
()
The sound s
is the emphatic counterpart of the sound s. Pronounce the sound s aloud, and note the
position of your tongue. It should be toward the front of the mouth and high, close to the roof. Now,
starting at the back of your teeth, move your tongue back along the roof of your mouth. You will find a
bony ridge just behind the teeth, before the upward curve of the roof. Put your tongue against this
ridge. The rest of your tongue will drop lower inside your mouth. The emphatic or velarized
consonants in talit are pronounced by placing the tip of your tongue in this spot and dropping the
rest of the tongue as low as you can. Thus, the sounds s
, d
, and t
are all made with the tongue in this
position.
All the emphatic sounds are lower in pitch than their non-emphatic counterparts. They are
pronounced with greater muscular tension in the mouth and throat and with a raising of the back and
root of the tongue toward the roof of the mouth. You can notice this contraction of the throat easily by
prolonging the l in full.

The Sound ()
The sound is a voiceless fricative pronounced deep in the throat. It has no equivalent in English. In
order to practice this sound, first take a few minutes to become better acquainted with some of your
throat muscles that you use often, but not to speak English. The following exercises are designed to
make you aware of what these muscles can already do, so that you can use them to speak Arabic.
Practice them for a few minutes every day, as often as you can.
1. With your mouth closed, block off your windpipe at your throat. Put your hand on your throat
at the Adams apple and constrict the muscles on the inside. You should be able to feel the
muscles contracting. Alternately tighten and relax them for a few minutes.
2. Repeat this with your mouth open. Try to breathe out through your mouthif you can, you are
not closing off the windpipe entirely.
3. Constrict those same muscles so that air can just barely squeeze through your throat. Imitate
someone fogging a pair of glasses to clean them. The sound of the air coming through your
constricted throat muscles is . By now, you should be aware of what your throat muscles are
doing.
4. Bend your head down so that your chin rests on the top of your chest, and repeat exercise 3.
This position should make it easier for you to feel what you are doing.
Pronouncing takes practice, first to pronounce the letter alone, and then to pronounce it surrounded
by other letters in a word. You must learn to pronounce it properly to be understood, and at first, this
will take some concentration on your part. However, the more you practice now, the sooner you will be
able to say it easily.

The Sound )(
We now come to one of the most distinctive sounds in talit: . When pronounced correctly, has its
own unique beauty and can be a very expressive sound. It is not as difficult to pronounce as one may
first think, but you need to exercise your throat muscles, the same ones that you use to pronounce .

146 talit
You should continually be doing the exercises you learned above for , in which you constricted your
throat muscles as if you were blocking off the air passage from the inside. You can feel this by putting
your hand on your throat. Say , and feel the muscles contract. Now pronounce the same sound and
voice it. That is, say the say sound while vibrating your voice box, changing the breathy sound of
into the deep, throaty sound of . The sounds and are only different because is voiceless and is
voiced.
Some trainees think that sounds like a vowel, but it is not a vowel. Because we constrict our throat
muscles and force air through the passageway, the sound is a fricative. Vowels do not force air
through a partially blocked passageway, and thus cannot be fricatives.

The talit r ()
The sound r in talit is not the same as the English r. It is not difficult, like some of the other sounds
above may seem at first. But because it is new, we include here a short description of it. The sound is a
flap, like the Spanish or Italian r. You already know how to make this sound: it is the sound
American English speakers make saying gotta as in gotta go. Say gotta several times in a row very
quickly and pay attention to what your tongue is doing. You should feel it flapping against the roof of
your mouth behind your teeth. Now pronounce the sound alone. Another good exercise is to practice
making a whirring sound: rrrrrrrrrrrrrrr. Do these exercises daily until you have mastered this
sound.

Pronunciation of Shedda
In talit, a shedda is a pronounced stress upon a letter in a word. In transcription, this stress is
indicated by a doubling of a consonant (see page 3). When there is shedda, it indicates that the
consonant is to be held twice as long as a normal consonant. That is, it should be pronounced for twice
the length of time. This is easy with fluid sounds like z or r. With sounds like b or d, however, you
must begin to say them and pause in the middle of pronouncing them for a second. This may take
some practice at first.
In English, this doubling of a consonant sound never occurs in the middle of words, but is very
common from the end of one word to the beginning of another. Compare the difference between the
single d in lay down and the double dd in laid down. Noticing the difference between the single
d and double dd in this example will give you some idea of how a shedda affects pronunciation.
It cannot be stressed enough that shedda affects not only the pronunciation of a word, but
also its meaning, especially for verbs. Recognizing when shedda is used and learning to
pronounce it correctly yourself is an important task in your study of talit.

The Definite Article


In English, the definite article is the word the. It is different from the indefinite articles, which
are a and an. In English, the definite article speaks about something specific: I washed the dog
today (you know which dog Im speaking about). The indefinite articles talk about something nonspecific: I saw a dog today (you dont know the dog Im speaking about).
In Arabic, the definite article is not always used exactly as in English. When written in Arabic script, it
is composed of two letters, al (), attached to the beginning of a noun or an adjective. Here is the
Arabic script for the book:

the definite article

These two letters are always written in Arabic script for a definite article, but they are not always
pronounced. In talit, the first letter, a (), is never pronounced. Two possibilities exist, therefore, for
pronouncing the definite article. Sometimes, the second letter, l (), is pronounced. Other times,
instead of pronouncing the l (), the first letter of the word is doubled with a shedda. Whether the
definite article is pronounced with l or by doubling the first letter with shedda is determined by
which letter is the first letter of the word. Lets look at these two different possibilities.

Peace Corps / Morocco 147

The Moon Letters


In the first possibility, the Arabic definite article is pronounced with an l ( )at the beginning of a word.
All words that begin with the following letters follow this rule:
i/y

u/w

These letters are called moon letters, because the Arabic word for moon, qamar, begins with one of
the letters in the group. Notice in the following examples that the definite article is pronounced by
adding an l to the word:
ktab
qamija

a book
a shirt
l-ktab
l-qmija

the book
the shirt
bab
l-bab

a door
the boy

kas
l-kas

a glass

the glass

The Sun Letters

In the second possibility, the Arabic definite article is pronounced by doubling the first letter of a word
with a shedda. All words that begin with the following letters follow this rule:
n

These letters are known as sun letters, because the Arabic word for sun, ms, begins with one of the
letters in the group. Notice in the following examples that the definite article is pronounced by
doubling the first letter of the word by using shedda.
a box
the box
a brush
the brush

snduq

-s
s
nduq
ita
-ita

a soap
the soap

sabun

-s
s
abun

148 talit

The talit Alphabet: tifina


talit has its own alphabet, tifina. The amazi language, of which talit is a dialect, has recently
been introduced as an instructional language in some schools. According to IRCAM (Institut Royal de
la Cultur Amazighe), tifina is as follows, with examples 1:

/ / / /

azul

uccen

ibawn

avanim

cwy

awal

ddu

xnifra

kem

asays

tafulast

aslm

agadir

taclpit

ahddun

amaziv

//

izm

aru

jllx

akaj

askka

islman

abun

mraw

asemmi

nkr

gw

ai

oafak

kw

ar

apwac

arqqas

itza

amur

keVin

imawn

other letters needed for talit

There are many more letters in tifina. These letters represent sounds that are not standard and may
be only found in certain areas.

(hard th)

aki

(emphatic )
.

muwaaf

J (hard j)

acuwa

(soft th)

aman

uma

arab

Letters taken from http://www.ircam.ma and http://www.unicode.org/charts/PDF/U2D30.pdf

Peace Corps / Morocco 149

mmr

Although the chance may be slight, you also might see these letters, especially with scripts from other
amazi countries:

emphatic b

Ahaggar j

emphatic

Tuareg j

^^

Berber Academy J

gn

Tuareg gn

Tuareg k

ng

Tuareg ng

emphatic x

Tuareg w

Tuareg b

Tuareg

Berber Academy h

Ayer

Tuareg h

Adrar j

Tuareg x

Tawellemet z

Tuareg q

150 talit

Supplementary Grammar Lessons


These are lessons you can work on by yourself or with your tutor once you arrive at your site. It is
unlikely you will be able to complete them during stage, unless you already have some experience with
Arabic.

talit Numbers
As previously explained, most speakers of talit use Arabic numbers. However, we do have talit
numbers, which are below. It is important that you learn these numbers, as well, because in some
areas, both Arabic and talit numbers are used interchangeably.
Masculine

Feminine

one

yan

yat

two

sin

ynat

three

krad

krat

four

kuz

kuzt

five

smmus

smmust

six

sd
is

sd
ist

seven

sa

sat

eight

tam

tamt

nine

tza

tzat

ten

mraw

mrawt

Eleven

yan d mraw

Twelve

sin d mraw

Thirteen

krad
d mraw

Fourteen

kuz d mraw

Fifteen

smmus d mraw

Sixteen

sd
is d mraw

Seventeen

sa d mraw

Eighteen

tam d mraw

Nineteen

tza d mraw

Twenty

rin

Peace Corps / Morocco 151

Twenty-one

rin d yan

Twenty-two

rin d sin

Twenty-three

rin d krad

Twenty-four

rin d kuz

Twenty-five

rin d smmus

Twenty-six

rin d sd
is

Twenty-seven

rin d sa

Twenty-eight

rin d tam

Twenty-nine

rin d tza

Thirty

rin d mraw

Forty

sin ida rin

Fifty

sin ida rin d mraw

Sixty

krad
ida rin

Seventy

krad
ida rin d mraw

Eighty

kuz ida rin

Ninety

kuz ida rin d mraw

One hundred

miya

One thousand

alf

Making Intransitive Verbs into Transitive


Verbs
Intransitive verbs are verbs that do not require a direct object such as:
to come in

km

to remember

kti

to arrive

lkm

to drink

su

to laugh

ssa / ts
t
s
a

to understand

fhm

to fall

r
d

to get up

nkr

to win

rb

to be late

mat
l

All these verbs can be made transitive by prefixing an s ( )to them. The new transitive verb normally
has the meaning to make someone do something. Look at how the meaning changes when the
intransitive verbs fhm to understand and t
ssa ( )are changed into a transitive verb:
You are understand.

tfhmt

Make me understand.

sfhmiyyi

152 talit
You laugh / are laughing.

ar t
ssat

You make me laugh.

ar iyyi tst
sat

Here is a list of verbs commonly used in their transitive form:


to make (so/sth) enter / to bring
in

skm

to make (so/sth) laugh

st
sa

to remind (make so remember)

skti

to drop / to throw down (i.e. to


make something fall)

sd
r

to make (so/sth) work

sxdm

to water (i.e. to make sth drink) swu

to make (someone) understand


/ to explain

sfhm

to make (so) get up / to wake


(so) up

snkr

to make (so) arrive

slkm

to make (so) win

srb

to make (so) be late

smat
l

Some examples:
I brought in a dog to the house
but my father took it out.

skn yan wiydi s tgmmi


walinni issuft baba.

Wake up your brother.

snkr gmak.

Turn on the TV, please.

sxdm t-tlfaza, afak.


.
.
.

Peace Corps / Morocco 153

Passive Verbs

Transitive verbs can be made passive by adding t ( )to them, as shown below:
to write

ar

to be written (m, s)

ityara

to be written (f, s)

ttyara

to be written (m, p)

tyaran

to be written (f, p)

tyarant

to understand

fhm

to be understood (m, s)

itwafham

to be understood (f, s)

ttwafham

to be understood (m, p)

twafhamn

to be understood (f, p)

twafhamnt

to buy

to be bought (m, s)

itwasa

to be bought (f, s)

ttwasa

to be bought (m, p)

twasan

to be bought (f, p)

twasant

to steal

akr

to be stolen (m, s)

ityakar

to be stolen (f, s)

ttyakar

to be stolen (m, p)

tyakarn

to be stolen (f, p)

tyakarnt

Hassan wrote the lesson.

yara sn d-drs.

The lesson was written.

d-drs ityara.

The students understood the


riddle.

fhmn t-tlamd l-luz.

The riddle was understood.


A thief stole the books.

l-luz itwafham.

The books were stolen.

l-ktub tyakarn.
tsa fat
ima krat

l-ksawi.
l-ksawi twasant.

Fatima bought three skirts.


Skirts were brought.

yukr umxxar l-ktub.

.
.
.
.
.
.
.
.

Exercise: Put the sentences below in the passive form.


1. ts
bbn Nadya l-wayjns.
2. ijr Omar ad
ad
n s l-mus.
3. kra n yan ikra tigmmi ad.
4. znzan t
-t
umubil.
5. lbn tkurt id
gam.
6. swi aman.

. .1
. .2
. .3
. .4
. .5
. .6

154 talit

The Verb used to


used to

ikkatin

kkibit

nkkatin

tkkitin

tkkamtin

ikkatin

tkkamtint

tkkatin

kkantin

kkantint

kkitin ar tum bzzaf.


ikkatin ar itxdam
He used to work in this hospital. s-sbit
ar ad.
They used to speak French very kkantin ar sawaln
tafransist mzyan.
well.
I used to swim a lot.

I used to smoke a lot.

kkitin ar kmmi bzzaf.

.
.
.
.

Peace Corps / Morocco 155

Verb Participles
Verb participles are adjectives derived from verbs. They agree in gender and number, like all
adjectives, but not in person (I, you, he) or tense (past, present). Transitive verbs have two participles,
an active and a passive participle. Intransitive verbs have only an active participle.

Singular Participle (3rd person (m, s) past tense + n)


3rd person (m, s)
past tense

Verb

Participle Form

to talk

sawl

isawl

isawln

to sleep

gn

ign

ign

to be

iga

igan

to give

fk

ifka

ifkan

to take

asi

yusi

yusin

to send

azn

yuzn

yuznn

to do

skr

iskr

iskrn

to steal

akr

yukr

yukrn

to break

rzz

irzza

irzzan

to see

zr

izra

izran

to eat

ia

ian

Adjectives form their participle in the same way:


Adjective 3rd
person (m, s)

Adjective

Participle Form

nice

ila

ilan

ugly / bad

ixn

ixn

old / big

imqqur

imqqurn

small /
young

imzzy

imzzyn

tall / long

igzzif

igzzifn

short

igzzul

igzzuln

hot

ira

iran

cold

ibrrd

ibrrdn

rare

idrus

idrusn

Plural Participle (past tense + in)


Verb

3rd person (m, s)


past tense

Participle Form

to talk

sawl

sawln

sawlnin

to sleep

gn

gn

gnin

156 talit
to be

gan

ganin

to give

fk

fkan

fkanin

to take

asi

usin

usinin

to send

azn

uzn

uznin

to do

skr

skrn

skrnin

to steal

akr

ukrn

ukrnin

to break

rzz

rzzan

rzzanin

to see

zr

zran

zranin

to eat

ani

anin

Adjectives form their participle in the same way:


Adjective

Adjective 3rd
person (m, s)

Participle Form

nice

lan

lanin

ugly / bad

xn

xnin

old / big

mqqurn

mqqurnin

small /
young

mzzin

mzzinin

tall / long

zzifn

zzifnin

short

gzzuln

gzzulnin

hot

ran

ranin

cold

brrdn

brrdnin

rare

drusn

drusnin

Peace Corps / Morocco 157


Which one is yours?

manwa igan wink?

Who robbed the bank?

ma yukrn l-banka?

Who broke the glass of the


window?

ma yrzan j-jaj n -rjm


ad?

Who has eaten my pizza?

ma yan l-ppitzanu?

Who took the money from the


wallet?

ma yusin l-flus
l-bzt
am?

I bought a nice rug.

si yat tzrbit ilan.


fkiiyi yat kuka ibrdn
afak.

Give me a cold Coke, please.




.
.

Exercise: In the sentences below, supply the proper form of the participle of the verb
or adjective written in parentheses.
1. ma (sawl) sul d l-austad nk?

)( .1

2. manwa (azn) tabrat ad i l-mudir?

)( .2

3. timarin ad (igzul, ila)


4. ri imik n wman (ira)

( ).3
( ).4
)( .5

5. ma (snu) imkliy ad?


6. man gitun (fk) l-flus i mid?

)( .6

Relative pronouns
That, who, which

lli

Where is the money that I lent


you?

manza l-flus lli ad


rd
l?

Where is the girl who sells


carpets?

manza tafruxt lli iznzan


tizrbay?

The woman who opened is the


door is beautiful.

tamart lli irzmn


tiflut, tla.

The house which I bought is


small.

tigmmi lli si fmzzi.

what/ who

ma

I want to see what he has


brought.

ri ad zr ma ysa.

I heard what you said.

sfld ma tnnit.

I saw what he stole from her


house.

zri ma yukr tgmmi


ns.

She wanted to know who went


out.

tra a tsn ma yfn



.
.

.
.
.

158 talit
in which

lli

The house, in which they live, is


big.

tigmmi lli zdn tmqqur.

The glass, in which he poured


tea, is dirty.

l-kas lli iffi atay


irka.

to which

llis

The souq, to which he went, is


always crowded.

ar itmmar s-suq llis


rad iddu.

The country, to which he will go,


is too far.

tamazirt llis rad iddu


taggug bzzaf.

the one (m) who

walli

I know the one who did this.

sn walli iskrn ayad.

the ones (m) who

willi

He saw the ones who left.

izra willi ifn.

the one (f) who

xttalli

I know the one you are talking


about.

sn xttalli f tsawalt.

the ones (f) who

xttilli

The ones who ate dinner went to xttilli ian imnsi


ddant ad gnt.
bed.

.
.

.
.

Conjunctions
if

imma ... wlla

ri ad sn is illa
tgmmi
I want to know if youve read this ri ad sn is trit
l-ktab ad.
book.

I want to know if he is at home.

He asked if he is going with him


to the forest.

isaqsa is ra yddu dids s


tagant.



.
.

* We often complete these sentences by adding nd uhu? or not?


Tell me if you are free, or not.

iniyyi is tsalat nd uhu

that

is

I know that she is here.

sn is tlla id.

He thought that they went to the


river.

ial is ddan s wasif.

.

.

*is becomes izd after a noun or pronoun.


I thought that it was you.

al izd kiyyi.

I heard that it was this woman


who said that.

sfld izd tamart ad a


ynnan ayan.

.
.

Peace Corps / Morocco 159

when / since

lli

I didnt see them when they left.

lli dark l-xdmt bzzaf,


max lli tddit s
s-sinima?
ur tn zri lli ddan.

When you left this morning, you


forgot your bag.

lli tddit sba ad, t


ttut s
-s
at
nk.

until

aylli / arki / ard

Since you have a lot of work,


why did you go to the cinema?


.
.
/ /

a- aylli (accomplished action)


yut argaz ad aylli
immut.
iggiwr l-bs aylli
He stayed in prison until he died. immut
b- arki/ard (unaccomplished action)

He hit this man until he died.

Leave the clothes in the sun until ajj l-wayj tafukt


arki zwan.
theyre dry.

I will not sleep until you come


back.

ur rad gn ard turrit.

as soon as

adukan

As soon as it rains, the farmers


begin to plow.

adukan id
r unzar, bdun
ifllan ar kkrzn.

As soon as she comes in, lock


the door.

adukan tkm, trglt


tiflut.

In order to

afad / ba (a)d

I study talit in order to


understand people.

ar aqra talit ba ad
fm middn.

Sleep early in order to get up


early.

gn zik ba a tnkrt zik.

I came to help people.

ukhd afad ad awn


middn.

because

aku

He didnt go to school because


he didnt wake up early.

aur iddi s l-mdrasa aku


aur ifaq zik.

He escaped because he was


afraid.

irul aku iks


ud
.

but

walaynni / walakin

I want to help you but I cant.

ri akm awn walaynni


ur i.

when / whenever

kudnna / agudnna

kudnna tqlq ar all.


kudnna tit, ssird
When you eat, wash your hands. ifassnk.
agudnna tlkmt, skr as
When you arrive, call her.
t-tilifun.
Whenever Im upset I cry

.
.
)(/

.
.
/
.
/
.
.
.

160 talit

although / even though

waxxa / mqqar

Even if its cold, Ill go to the


souq.

mqqar ikrm l-al, ra


ddu s s-suq.

Although John is not a Muslim,


he fasts.

waxxa ur igi John


amuslm, ar ittazum.

without

bla

The talked without thinking.

sawlnt bla ad fkkrnt.

He shaved without water.

issn bla aman.

or

nd

Send a letter or call him.

aznas tabrat nd skras


t-tilifun.

.
.

Exercise: Fill in the blanks with the appropriate conjunction from the list.
nd

is

lli

walaynni

waxxa

bla

arki

1. ur rad safr ___ twrrit.


2. ri ad duw ___ sunfu.
3. ran ad snn ___ tlla kra n l-mdrasa id.
4. ___ tmrid, tdda s dar ud
bib.
5. ur isafr ___ ur dars iqarid
n.
6. is trit atay ___ l-qhwa?
7. ar i tta ___ a yssird ifassn.
8. ___ tqlq, ar iyyi tsflid.
9. nttu ___ iga abukad
.
10. rad zr ___ gis llan waman.
11. ___ as sawl ar tlla.
12. ran ad umn ___ krmn waman.

aku adukan

ba ad

aylli

. ___ .1
. ___ .2
.
___
.3
. ___ .4
. ___ .5
___ .6
. ___ .7
. ___ .8
. ___ .9
. ___ .10
.
___ .11
. ___ .12

Peace Corps / Morocco 161

More Useful Expressions


You were given some useful expressions on pages 22 to 24. Here are more expressions, including many
God phrases.

God Phrases
May God bless your parents.
(used often when asking for a service /
information or to express gratitude to
someone)

lla y-rm l-walidin.

walidina u walidik.

ad yawi rbbi -ifa.

May God not show you any


harm. (a response to the above)

awr tizart l-bas.

May God magnify the good


deeds. (used to offer condolences for

ajarakum llah
ayrzq rbbi s
-s
br
ad as ifr rbbi

Our parents and yours. (a


response to the above)

May God cure you. (used to show


sympathy toward a sick person)

someones death)

May God make your child a


l.
good person. (used to complement a llah ys

parent on his/her child)

May God grant you grace. (used


when saying goodbye to a friend or
congratulating him/her on a job well
done)

May God grant you grace.


(response to the above)

tbark llah lik.

lla y-bark fik.

I swear to God. (expresses that


what you said was true)

ullah.

Used to express excuse me when


someone does something for you, such
as: hands you socks or shoes, pours
water over your hands to wash them,
etc. It is also used when the speaker
mentions words like donkey or trash.

aak.

May God grant you pride and


honor. (used as a response to the

zzk llah.

above)

Used on the arrival of somebody la slamtk.


after a trip.
Response to the above.

lla y-sllmk.

May God make your life easier.

lla y-shl.

(said to beggars)

.
.
.

Other Expressions
Would you please help me?

awniyi, afak.

If you dont mind.

ila jat la xat


rk.

.
.

162 talit
It is my pleasure.

la r-ras u l-in.

Youre welcome.

la ukran la wajib.

God forgives.

lla y-sam.

It is all right. (no harm done)

i bas ma kayn.

There is no harm. (response to


apology)

ma fiha bas.

Thats fine.

thnna l-wqt

Im going on ...

ra ddu as n...

and Ill be back on ...

rad wrri as n...

Really ?/!

irbbi ?/!

!/

Its shameful.

uma

Shame on you.

uma fllak/fllam.

Its none of your business.

mai lk.

Hurry up.

srbi.

You are right.

dark l-qq.

I agree with you.

ttafq didak/ didam.

Watch out!

ndak!

Move aside.

balak.

How do we say ... in Arabic?


Is there another word?
Is there an easy word?

mamnk sa nttini... s
talit?
is tlla kra n l-klmt
yad
ni?
is tlla kra n l-klmt
irxan?

.
.
.

...
...

./
.
.
.

. /

...



Peace Corps / Morocco 163

Moroccan Holidays
Holidays in Morocco are extremely important and festive occasions. Women and girls have henna
parties and come out of their houses to celebrate. Visitors are entertained and gifts are exchanged
among friends. Particular religious rites are performed. Special sweets and foods are washed down by
glass after glass of mint tea as everyone gets caught up in the socializing and celebrating.

Religious Holidays
There are both religious and civil holidays in Morocco. The Gregorian calendar, based on solar
computation, is used for civil purposes. This is the calendar Westerners generally use.
The Islamic calendar, based on lunar computation, divides the year into twelve months which
reoccur in varying relationship to the Gregorian year and complete their cycle every thirty years of 355
days. These thirty-year cycles consist of nineteen years of 354 days and eleven years of 355 days. Thus,
the Islamic calendar gains 10 to 11 days a year on the Gregorian year.
This calendar is called the Hegiran calendar because its starting point was the hegira, when
Mohamed fled from Mecca in 622 of the Gregorian calendar. This calendar is used for religious
purposes in Morocco.

1st

Transcription
Name
muarram

2nd

afar
s

3rd

rabi l-luwl

4th

rabi t-tani

5th

jumada l-luwla

6th

jumada t-tanya

7th

rajab

8th

aban

9th

ramad
an

10th

uwal

11th

du l-qida

12th

du l-ijja

Month

Arabic

Festivals
10th of the month: taurt / amur

12th of the month: id l-mulud

15th of the month: bana


1st of the month: l-id mzzin
10th of the month: l-id mqqurn / tafaska

Here are descriptions of the major festivals:

taurt / amur

muarram, the first month of the Islamic year, is in Morocco called ayyur taurt, the month of
the taurt. It has derived this name from the feast on the tenth day of the month. This day, called
as taurt is the Islamic New Years Day. It is said that Allah created Adam and Eve, heaven and
hell, and life and death on the 10th.
The month of taurt is rich in magical qualities. The ninth and particularly the tenth day are
blessed days, and on the latter, many sacred or wonderful events are said to have taken place in the
past. In Morocco, baraka is also generally ascribed to those days. Magic, good, or evil is extensively
practiced on the taurt day and on the preceding night which is said to favor witches. People gather
and many wear masks and costumes and speak in disguised voices on the night before the taurt. It
is believed that magic practiced at this time of year will produce an effect which lasts for the whole year.

164 talit
Good food has a place in the rejoicing of taurt, in accordance with the traditional saying of the
Prophet, Who give the plenty to his household on the taurt day, God will bestow plenty upon him
throughout the remainder of the year. Cow, bullock, goat, sheep, dried dates, and eggs are fixed
according to local custom. Visits to the graves of relatives and alms-giving are common at this time.
Of great interest are the fire and water rites practiced at taurt, to which purificatory and other
beneficial effects are ascribed. On taurt eve, the bonfire night fires are built throughout the town
and the people sing and dance around them. The chief object of the rite is to purify men and animals or
to protect them from evil influences, since there is baraka (blessings) from those fires.
Similar effects are attributed to the water rites which even more frequently are practiced on the
following morning. It is a general belief that there is baraka in all water on this morning. To take a bath
on the morning of the taurt day is a very wide-spread custom, and in many cases it was expressly
said that it must be done before sunrise. Children are traditionally involved in this festival. They
dress-up, play small drums, and are given gifts during this holiday.

id l-mulud

In Morocco, the third month of the Islamic year is called ayyur l-mulud, the month of the mulud.
These names are given because of the feast celebrating the birth of the Prophet which commences on
the twelfth day of the month and lasts for several days. The mulud is a particularly blessed month and
all children born during it are considered fortunate.
The Prophets Birthday has more significance in Morocco because Morocco is a Kingdom rather
than a republic, and King Mohamed VI is a descendant of the Prophet. The anniversary is brilliantly
celebrated at the Imperial Palace in Rabat and in the evening in Sale a great procession of candles takes
place.
In Meknes the Aissaoua brotherhood has its own unique celebration worth seeing. Followers of the
holy man, l-hadi Ben Aissa throng to Meknes and play music, dance, celebrate and make what is called
the small pilgrimage to nearby saints tombs.

bana

The eighth month of the Moroccan year is called ban. On the fifteenth day a festival known as
bana takes place. According to legend, this is the day that Allah registers all the actions of mankind
which they are to perform during the year and all the children of men who are to be born and die in the
year.
Traditionally, barren women gather in homes in the neighborhood and cook a couscous meal with
special spices. This meal is eaten by the women and children at home or in the mosque. The barren
women in the group hope this will help them to give birth during the upcoming year.
bana is also the month before the month of fasting, Ramadan. People think of the difficult
month ahead and have a feast. Craftsmen guilds often have parties on this night involving music and
feasting.

laylatu l-qadr

Ramadan is the ninth month of the Islamic year. The most important feature of Ramadan is the
complete abstinence from food, drink and sexual activity from daybreak to sunset. Every Muslim who
has reached the age of puberty must fast. Pregnant women, menstruating women, travelers, and those
who are ill are exempt from fasting, but should make it up at a later date.
According Islam, there is one night in Ramadan which is more important than any other, namely,
laylatu l-qadr, the night of power. The Koran is said to have been sent down to the Prophet on
that night. This night is one of the last ten nights of Ramadan, but its exact date has not been
discovered by anyone but the Prophet himself. Tradition fixes it to be one of the odd nightsthe 21st,
23rd, 25th, 27th, or 29thand in Morocco it is celebrated on the 27th day.

Peace Corps / Morocco 165


On the night of the 27th, the men go to the mosque to pray. From sundown to daybreak, the imam
(the prayer leader) reads the Koran. The complete Koran is read before the sun rises. It is believed by
some that the sky will open up during this night and wishes will ascend directly to Allah and be
granted. During the night, special meals of couscous are prepared and brought to the mosques. Those
unable to go to the mosque eat specially prepared meals at home. Each family gives part of the meal to
the poor.

l-id mzzin / amzyan

Immediately following Ramadan is l-id mzzin, or the little feast. Everyone stays up very late
hoping to hear the announcement that the new moon has been sighted and Ramadan and fasting are
over. When it has officially been sighted, a three-day festival ensues in which alms-giving plays a major
role. The alms usually consist of food items like wheat or barley, and each family does the best it can.
The chief religious rite of the feast is a prayer service at the mosque.

l-id mqqurn / tafaska

On the tenth day of the month du l-ijja, the last month of the year, the Islamic world
celebrates its yearly sacrificial feast. In Morocco it is known as l-id mqqurn or the great feast.
This is the central feast in Islam, comparable to and derived from the feast of the atonement,
Abrahams substitute sacrifice, for the remission of sins. Hence, the animal sacrificed must be mature
and without blemish.
Every family must have its own sheep just as Americans need turkeys for the proper celebration of
Thanksgiving. Those who cannot afford a sheep buy a lamb or another less expensive animal. In
Morocco, the animal cannot be slain until the King has killed his sheep. Then in each household, the
head of the family kills the sheep (sometimes a butcher is asked to come to the house and perform the
ritual). The sheep is eaten in an orderly fashion determined by local custom. For example, on the first
day, the liver, heart, stomach, and lungs are eaten. On the second day, normally the head and feet are
eaten. However, the head and feet can be eaten on the first day if that is the local custom. There are
purification and sanctification customs and rites that prepare the people for the holy feast and its
principal feature, the sacrifice. People must purify and sanctify themselves in order to benefit from the
holy feast and its sacrifice. Personal cleanliness should be observed. Men and boys visit the barber and
often make a trip to the hammam as well.
Henna is used not merely as a cosmetic, but as a means of protection against evil influences.
Women paint their hands with it and, in many cases, also their feet. Among some ethnic groups, henna
is also applied to domestic animals.
Alms-giving and prayer are two other purification rites practiced during the great feast. Gifts are
exchanged between family members and a portion of the meal is given to the poor. The day begins with
prayer. The chief praying ceremony takes place in the morning at the mosque.

Moussems
Many Moroccan communities commemorate local saints, or marabous, in a yearly festival or
moussem. Most moussems are held near the tomb of the marabou and involve music, dancing and
fantasia. For a very famous marabous moussem, people will come from very far away. Some very
famous moussems celebrate Moulay Bouchaib (near El Jadida), Moulay Brahim (near Marrakech),
Moulay Yaqub (Fes), and Moulay Idriss (Moulay Idriss). Many towns have their own moussems
known only to those in the region.

National Holidays
In addition to the religious holidays, some important civil holidays commemorating significant
events in Moroccos recent history are celebrated. The most important of these are Independence Day,
the Throne feast, Green March Day, and King Mohameds birthday.
The Festival of the Throne, or id l-r, is the biggest of the civil holidays. This festival
commemorates the coming to power of the King on July 30, 1999. Celebrations including parades with

166 talit
nationalistic anthems, usually occur in the cities with local government officials, like the governor,
making appearances. Traditionally during this holiday, country people come to visit their city relatives,
who are expected to feed and house them for the duration of the festival. There is often a special
emphasis on improving the appearance of the town prior to this holiday. City employees clean streets
and paint walls, and townspeople are sometimes required by government officials to paint their doors,
whitewash their houses, and display flags.
Green March Day is also celebrated by large parades in most of Morocco. This day commemorates
one of the greatest achievements of King Hassan II: the mobilization of 350,000 Moroccans for the
march into the Sahara territory. On November 6, 1975, the first Moroccan marchers, under the
leadership of the then Prime Minister Ahmed Osman, set out from Tarfaya and entered the Spanish
territory. During the celebration, those who went on the actual march once again dress up in green and
re-enact the march.
Independence Day, or id l-istiqlal, commemorates the November 18, 1956 return of
Mohamed V from his French-imposed exile in Madagascar. This day gives rise to receptions at the
Imperial Palace and parades and celebrations all over Morocco.
The last of these major national holidays celebrates the Kings Birthday, August 21, 1962. There are
many organized celebrations in Rabat and broadcasts on the radio praising the King.

Regional Festivals
There are also many regional festivals which are centered around a particular product in which a
region specializes. The product is displayed and sold; music and other activities take place in an
atmosphere similar to a country fair.
Some famous regional festivals are the Cherry Festival in Sefrou, the Date Festival in Erfoud, the
Rose Festival in El-Kelaa MGouna (near Ouarzazate), the Marrakech Folklore and Music Festival, and
the Immouzer Honey Festival (near Agadir).
One of the most interesting festivals in Morocco is the re-enactment of an ancient market in the
High Atlas mountains. At one time, these very isolated High Atlas tribes would gather yearly at a
specific point near Imilchil where many mountain paths met for the yearly market. Provisions for
many months were bought and sold and at one time one of the reasons for coming was to acquire a
bride. Men would meet a girl for the first time and pay her dowry then take her home. Some say this
practice still exists and others say it is just a re-enactment for tourists, but in any case, it is a large
market where many Berbers still buy many of the coming years provisions.
Religious, civil, and regional festivals are an excellent chance to get out and see interesting things,
meet people on an informal basis, and have fun. Dates of these celebrations can be obtained from the
national tourist office branches in many cities, but people in your community will usually provide you
with the information about your region.
It should be noted that the same festival may be celebrated somewhat differently in various sections
of the country. For example, in Errachidia Province, a far greater emphasis is put on Green March Day
than in other sections of Morocco because that province provided the first contingent for the march.
Be sure to check out the expectations of your community for a particular holiday, particularly in
terms of visitation, entertaining, gift-giving, and participation, so you can get as involved as possible
and enjoy the holidays.

Peace Corps / Morocco 167

Glossary of Verbs
This glossary provides both the present tense and past tense conjugations for the subject I, making it
possible for you to determine how to conjugate irregular verbs.
Simple Imperative
(Infinitive)

English

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

accept

qbl

tqbal

qbl

accompany
(so)

mun

tmunu

mun

accustom

myar

tmyar

myar

add

zayd

tziyad

zayd

afraid, to be

ks
ud

ks
ud

agree (with)

ttafq

ttaafq

ttafq

angry, to be

qllq

tqllaq

qllq

annoy

dd
s

ts
dda

dd
s

answer

jawb

tjawab

jawb

appear

bayn

tbiyan

bayn

arrest (sb)

bs

tbas

bs

arrive

lkm

tlkam

lkm

arrive, to make

slkm

slkam

slkm

ascend

li

aqlay

li

ask

saqsa

saqsa

ask (in
marriage)

xt
b

txt
ab

xt
b

assemble
(parts)

rkkb

trkkab

rkkb

attack

hjm

thjam

hjm

attend

ad
r

tad
ar

banter

tflla

tflla

tflla

bathe

tmmim

tmmnm

tmmim

be

beat sb (in a
game)

nru

befriend

ddukl

tdukkl

beg

alb
d

td
alab

begin

bdu

belch / burb

sgrai
sgii

believe (sb)

amn

believe in

amn s

ttiks
ad

ad
r

tgga

nrra

nr

bddu
sgraa
y
tsgi
ttamn
ttamn s

ddukl
alb
d
bd
sgrai
sgii
umn
amn s

168 talit

English
benefit (from)

Simple Imperative
(Infinitive)
stafd

Continuous
Imperative
stafad

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

stafd

betray

1
1

birth, to give

aru

ttaru

uru

bite

bi

bbi

bi

blow up (with
air)

skuf

ssuf

skuffu

skuf

tssuf

ssuf

bbaqqi

ssis

blow up
(explode)

bbaqqi

boil

ssis

born, to be

lul

tlul

lul

borrow

rd
l

rt
t
l

rd
l

sllf

bbaqqay

tsllaf

sllf

bow

knu

knnu

kn

break

rrz

trzza

rrz

breathe

sunfs

bring

awid

brush (hair)

md

build

bnu

bnnu

burn

rg

rrg

sunfus

ttawid

tmad

sunfs
iwi _ d
md

bn
rg

burst (a pipe)

bury

md
l

buy

call

hddn

txiyam

xiym

ttamz

umz

thlla

usi

nqs

tmd
al

ssaa

r i

aqra

calm, to be (to
not worry)

hddn

thddan

camp

xiym

capture

amz

care of, to take

thlla

carry

asi

carve (wood)

nqs

cash

srrf

catch

amz

cause

thlla
ttasi
tnqas

md
l

tsrraf

ttamz

sbbab

tsbbab

sbbab

change

bddl

tbddal

bddl

change
(money)

rrf
s

ts
rraf

rrf
s

change
(weather)

tbddl

tbddal

srrf
umz

tbddl

Peace Corps / Morocco 169

English

Simple Imperative
(Infinitive)

charge of, to be
in
tkllf
cheat
uu

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

tkllaf

tkllf

tuu

nql

fz

cheat (exam)

nql

tnqal

chew

fz

tfz

choose

sti

stti

sti

churn

sndu

sndaw

snd

clean

snqu

snqaw

snq

climb

li

aqllai

li

close

qqn

qqn

cold, to make

sbrrd

sbrrad

sbrrd

collect

smun

smunu

smun

complain about

atka f

ttatka

atka

complete

kmml

tkmmal

kmml

confuse

tiyar

tiyr

consult (with)

tiyr
tawr
(d)

( )

tawar

tawr

contact

ttas
l

ttas
l

ttas
l

cook

snu

snwa

cooperate
(with)

tawn
(d)

cough

tqqn

snu

( )

tawan

tawn

sku

skuu

sku

count

asb

tasab

asb

crazy, to be

nufl

tnufal

nufl

md
r

tmd
ar

md
r

snufl

snufal

snufl

smd
r

smd
ar

smd
r

crazy, to make
cross (road)

bbi

tbbi

bbi

cross-breed

lqqm

tlqqam

lqqm

cry

al

alla

ul

cry, to make

ssal

salla

ssul

cure

dawa

tddwa

dawa

cured, to be

jji

tjji

jji

cut

bbi

tbbi

bbi

cut (hair)

ssn

tssan

ssn

cut( a pattern
from cloth)

fs
s
l

tfs
s
al

fs
s
l

damage

sxs
s
r

sxd
ar

sxs
s
r

170 talit

English
dance

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

tt
a

rkz

trkaz

rkz

decrease

nqs

tnqas

nqs

dedicate

hdu

hddu

hd

defeat

nru

tnru

nr

defend

daf

tdafa

daf

nar

tnar

nar

delay

smat
l

deprive

rm

tram

rm

descend

ggz

tggz

ggz

describe

ws
f

ws
f

deserve

staqqa

staqqa

desire strongly

mmut f

mmut

destroy

xlu

xl

develop (film)

ssuf

ssufu

ssuf

sffu

tsffu

sffu

die

mmut

mmut

differ (from)

mxillif

tmtat
tmxilli
f

dig

qqaz

dirty, to make

rku

trku

rk

dirty, to get

srku

srkaw

srk

disappear

br

tbar

br

discipline

rbba

trbba

rbba

discuss (a
topic)

jmm

tjmma

jmm

dislike (use
negative)

ml

ttimal

ml

dissolve sth

sduwb

tsduwab

smat
al

ttus
af
tstaqq
a
tmtat
xllu

smat
l

mxillif

sduwb

fsi

fssi

fsi

divide

bd
u

bd
d
u

bd

divorce

llq
t

tt
llaq

llq
t

dizzy, to get

duwx

tduwax

duwx

dizzy, to make

sduwx

sduwax

sduwx

do

skr

drag

zzukr

draw up (water
from a well)

agm

skar
zzukur
ttagm

skr
zzukr
ugm

Peace Corps / Morocco 171

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

dream

warga

dress

lsu

dress up
(slang)

tfrks

drink

su

ssa

su

drink, to make

ssu

swa

ssu

drive

ug
s

wag
s

ug
s

drop sth

d
s
r

d
s
ar

d
s
r

drown

rq

traq

rq

drunk, to get

skr

tskar

skr

dry, to get

zwu

zggu

dry (a wet floor) jffaf


dye
b
s

tjffaf

jffaf

ts
ba

b
s

earn (money)

uwr
s

ts
uwar

uwr
s

easy, to make

srxu

srxaw

srx

eat

tta

eat breakfast

ft
r

tft
ar

economize

qtas
d

tqtas
ad

qtas
d

elect

ntaxb

tntaxab

ntaxb

embarrass sb

sm

sam

sm

embarrassed,
to be

tam

embrace

nng

tnnag

nng

embrace Islam

slm

tslam

slm

emigrate

hajr

thajar

hajr

empty

xwu

txuu

encourage

jj

tjja

jj

enjoy sth

tbr

ttbra

tbr

enroll

tsjjl

tsjjal

tsjjl

enter

km

km

envy

sd

tsad

erase

mi

escape

rwl

estimate

qddr

exchange

sbadl

exit

experience

jrrb

twarga
lssa
tfrkas

warga
ls
tfrks

zu

ft
r

xu

km

sd

mi

mi

rggl

rul

tqddar

qddr

sbaddal
tff
tjrrab

sbadl
f
jrrb

172 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

expire

mmut

tmtat

mmut

face

mqabal

tmqabal

mqabal

facilitate

srxu

srxaw

srx

faint

sxf

tsxaf

sxf

fall

r
d

t
t
ar

r
d

fall, to make

sd
r

sd
ar

sd
r

fake

zuwr

tzuwar

zuwr

fart

skuzzi

skuzzi

falsify

zuwr

tzuwar

zuwr

fast

azum

ttzum

azum

fear

ksud

ttiksad

ksud

feed

swa

swaa

swa

ferment

xmmr

sxmar

xmmr

fight
(physically)

ma

tmaa

ma

fill

mr

tmar

mr

finance

quwm

tquwam

quwm

find

af

ttafa

uf

finish

kmml

tkmmal

kmml

fix

awb
s

ts
awab

awb
s

skuzzi

feel

l
s

ts
la

l
s

flatter (a
female)

al

ttal

al

flee

rwl

rggl

rwl

flip

sgllb

fly

ayyl

taba

ffarri

sgllab

ttayyal

tfarray

sgllb
uyyl
ffarri

follow

taba

forbid

mnu

tmnu

mn

forge
(signature)

zuwr

tzuwar

zuwr

forget

ttu

forgive

sam

tsama

sam

free

lq
t

tt
laq

lq
t

fry

qla

qlli

qla

full (of food), to


be

ba

tbaa

ba

ttaba

tattu

ttu

Peace Corps / Morocco 173

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

ba

tba

ba

fjjij

tfjjij

fjjij

nt

tnat

nt

gain

rb

trba

rb

gamble

qmmr

tqmmar

qmmr

gather

smun

smunu

smun

gather

jtam

tjtama

jtam

gaze

squrri

squrri

squrri

get

amz

ttamz

umz

get down

gz

tgz

gz

get on

li

aqlay

ni

tnay

fun, to have

get sick

mrd

get up

nkr

get used to

myar

give

fk

give a ride

slkm

give a speech

li
ni

mrd

nkkr

nkr

tmyar

myar

akka

slkm

tmrad

fk

slkam

xt
b

txt
ab

xt
b

give back

rar

trara

rur

glue

ls
s
q

tls
s
aq

ls
s
q

go

ddu

go ahead of/in
front of

zwur

zgguru

zwur

zwar

tzwar

zwar

go by

zri

zray

zri

go out

go through

zri

go up

li

gossip about

sawl f

govern

ttidu

tf
rzay

dd

zri

aqlay

li

sawal

sawl

km

tkam

km

grab

amz

ttamz

umz

graze

ks

kssa

ks

ksu

kssa

ks

greet

sllm

tsllam

sllm

grill

wi

tway

wi

grind

zd
a

zd
d
a

zd
a

zd

zzad

zd

174 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

guarantee

mn
d

td
man

mn
d

guard

ssas

tssas

ssas

hand

zzl

tzzl

zzl

hang

agl

ttagl

ugl

hang to dry

fsr

tfsar

fsr

fssr

wq

happen

wq

jru

tjru

ijra

fr

tfra

fr

happy, to make sfr


harvest
mgr

sfra

sfr

mggr

hatch

tfqqs

hate

krh

tkrah

have

dar

dar

hear

sfld

sflid

sfld

heat

sr

srqqa

sr

help

awn

tawan

awn

hide sth

snfi

snfay

snfi

hide (oneself)

nfi

nffi

nfi

hire (a car)

kru

krru

kr

hit

ut

kkat

ut

hit, to be

ttut

hold

amz

ttamz

umz

hope

tmnna

tmnna

tmnna

hug

nnq

tnnaq

nnq

hunt

gummr

gummr

gummr

hurry

zrb

tzrab

zrb

ignore (slang)

miyk

ill, to be

mrid

ill, to make

smrid

imitate

qlld

tqllad

impose

bzzaz

tbzzaz

increase

zayd

infect

ada

inform

happy, to be

tfqqas

mgr
tfqqs

krh
-

ttut

miyk

tmrid

mrid

smrad

smrid

qlld

bzzz

tzayyad

zayd

tada

ada

lm

tlam

lm

inherit

wrt

turat

wrt

injure

jr

tjra

jr

tmiyak

Peace Corps / Morocco 175

English
install

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

skm

skam

skm

rkkb

trkkab

rkkb

insult

ayr

tiiyar

ayr

invite

rd

irrigate

ssu

irritate

sqlq

sqllaq

irritated, to be

qllq

tqllaf

joke

s
t
s
a

s
t
s
a

trad

suwa

rd

ssu

sqlq

qllq

s
t
s
a

tflla

tflla

tflla

judge

km

tkam

km

jump

rqz

trqaz

rqz

nd
u

nt
t
u

nd
u

qabl

tqabal

qabl

gabl

tgabal

gabl

keep house
kick (a ball)

ut

kiss

ssudm

ssudum

ssudm

knead

jn

tjan

jn

know

ssn

ttisan

ssn

late, to be

mat
l

tmat
al

mat
l

late, to make

smat
l

smat
al

smat
l

laugh

ssa
t

ssa
t

laugh, to make

st
ssa

st
ssa

st
ssa

lay down

srs

sras

srs

srus

lay eggs

kkat

ut

ssa
t

zd
r

tzd
r

zd
r

sd
r

sd
ar

sd
r

learn

tllm

leave

leave (a
house/city)

rl

tral

rl

lend

sllf

sllaf

sllf

let

lie
lift

tllam
tf

tllm
f

rd
l

rt
t
l

rd
l

ajj

ttaj

ujj

xxa

txxa

xxa

skirkis

skirkis

skirkis

skdubu

skdub

skdub

ttasi

asi

usi

176 talit

English
light

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

ssa

ssaa

ssa

ssr

ssr

ssr

like

jb

tjab

live (reside)

zd

tzda

zd

lock

rgl

rggl

rgl

look

sr

sar

zr

zrra

look after

gabl

look alike

rwas

look down (on


sb)

gr

look for

zr

tgabal

gabl

trwas

rwas

tgar

gr

tqllab

qllb

tbayyan

bayn

look like

qllb s
bayn
zund

look out
(window)

agg

ttagga

ug

lose

jlu

jllu

jl

love

iri

ttiri

ri

tmtat

mmut

mmut f
lower

zzugz

zzuguz

zzugz

naqs

tnaqqas

naqs

tkkm

n
s

make

skr

maltreat
(destroy)

krfs

manipulate

skar

skr

tkrfas

tkkm

tkkam

manufacture

n
s

ts
na

marry

tahl

ttahal

tahl

marry off
(daughter, etc.)

stahl

stahal

stahl

massage
(hammam)

kssl

tkssal

kssl

measure

br

br

meet

mnaggar

mnaggar

mnaqqar

tbar
tmnagga
r
tmnaqqa
r

mnaqqar

duwb

tduwab

duwb

fsi

fssi

fsi

fd

tfad

fd

su

ssu

melt
memorize

krfs

Peace Corps / Morocco 177

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

milk

zzg

tzzg

zzg

mistake, to
make a

lt

tlat

lt

mix

xllt

txllat

xllt

sri

sri

sri

move sth

smas

smassa

smus

move

mmas

tmassa

mmus

move residence rl
murder
n

tral

rl

need

tajja

ttajja

tajja

noise, to make

dd
s

tsdd

dd
s

oblige

bzziz

tbzzaz

bzziz

offer

hdu

thdu

hd

open

rzm

rzzm

rzm

operate
(surgical)

ft

tfta

ft

oppress

ddb

tddab

ddb

order sth

lb
d

td
lab

lb
d

order so

amr

ttamr

umr

owe

tfar

tfar

tfar

own

mlk

tmlak

mlk

pack

smun

smunu

smun

paint

b
s

ts
ba

b
s

participate

ark

tarak

ark

pass

zri

zray

zri

pass (exam)

nj

tnja

nj

patient, to be

br
s

ts
bar

br
s

pay

xlls

txllas

xlls

paid, to be

txlls

txllas

txlls

peel

qr

tqar

qr

permit

sam

tsama

sam

photograph

uwr
s

ts
uwar

uwr
s

photographed,
to be

ts
uwr

ts
uwr

pick (light fruit)

kks

pile up

sgudi

plant

zzu

tzzu

play

lb

tlab

nqqa

tkks
sguday

kks
sgudi
zz
lb

178 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

plow

krz

kkrz

krz

possess

t
t
af

t
t
af

t
t
af

pour

ffi

tffi

pray

zzal

precede

zwar

prepare

sujad

print

ffi

zzul

tzwar

zwar

sujad

sujad

b
t

tt
ba

b
t

prohibit

mnu

tmnu

mnu

prune

zbr

tzbar

zbr

pull

jbd

jbbd

jbd

push

ti

tay

ti

put

srs

sras

srs

quarrel

zi

tzzi

zi

quiet, to be

fs

tfis

fs

quiet, to make

sfis

sfssa

sfis

raise

all

talla

ull

reach

lkm

lkkm

lkm

read

aqra

receive (a
letter)

amz

ttamz

umz

recognize

akz

ttakz

ukz

record

sjjl

tsjjal

sjjl

reduce

naqs

tnaqqas

naqs

refuse

agi

ttagi

agi

regret

ndm

tndam

ndm

rejoice

fr

tfra

fr

relax

sunf

release

lq
t

rely on
remain
remember

tzalla

tsunfu

sunf

tt
laq

lq
t

uwl

tuwal

uwl

ama

tama

ama

qama

tqama

qama

ql

tqal

ql

kti

tkti

kti

sktay

remind

skti

remove

kks

tkks

kks

renew

jddid

tjddad

jddid

rent

kru

krru

skti

kr

Peace Corps / Morocco 179

English
repair

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

dl

tdal

dl

l
s

ts
la

l
s

repeat

awd

tawad

awd

repent

tab

ttub

tab

reply

jawb

tjawab

jawb

request

alb
d

td
alab

alb
d

resemble

rwas

trwas

rwas

resign

staql

staqal

staql

respect

tarm

ttaram

tarm

respond

jawb

tjawab

jawb

rest

sunfu

tsunfu

sunf

return (to a
place)

wrri

turri

wrri

return sth

rar

trara

rur

ride

ni

tnay

ni

rinse

slil

slili

slil

rise (like the


sun)

li

aqlay

li

rise (to wake


up)

nkr

nkkr

nkr

rot

xsr

txsar

xsr

round, to go

uwr
d

td
uwar

uwr
d

rub

ukku

tukku

ukk

run

azzl

ttazzal

uzl

run away

rul

rggl

rul

rush

zrb

tzrab

zrb

satisfy

qn

tqna

save

bu

bbu

snfi

snfay

save (money)

smun

smunu

say

ini

ttini

scratch

kmz

kkmz

scream

swi

swiu

screw

ziyru

tziyru

see

zr

zrra

see one
another

mzr

tmzr

sell

znz

znza

180 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

send

azn

ttazn

separate

bd
u

tbd
u

bt
t
u

set (the sun)

ru

tru

set up

rkkb

trkkab

sew

gnu

shake (palsy)

rgig

shake hands
with
shake out
share

gnu

trgig

sllm d

slam

ssus

tsus

ssussu

tbd
u

bt
t
u

kss

bd
u

shepherd

ks

shop (weekly
market)

tsuwq

tsuwaq

shop (food)

qd
u

tqd
u

shout

swi

swiu

show

ml

mmala

shower

duw

shut

qqn

tqqn

shut up

fssa

tfssa

sift

ssif

ssifi

sightsee

uwd

sign

sini

simplify

ssrxu

sing

irir

sink

ddm

rq

sit

skkius
gawr

tduwa

tuwad

tsini
ssrxaw
ttiri
tddm
traq

uwd

sini

ssrx

rir

ddm

rq

tskkius

tgawar

skkius
ggiwr

skin

azu

skip

ssiki

tssiki

ssiki

ssaki

ssakay

sssaki

slap (in the


face)

mrrq

tmrraq

mrrq

slaughter

rs

sleep

gn

ttazu

uz

qqrs

rs

ggan

gn

Peace Corps / Morocco 181

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

sleep, to make

sgn

sgan

sgn

slip

zlg

tzlag

zlg

td

tjllax

jllx

tkd
u

kd

kt
t
u

smear

jllx

smell

kd
u

smoke

kmi

kmmi

kmi

solder

lm

tlam

lm

speak

sawl

sawal

sawl

specialize

txs
s
s

spend money

rf
s

spend the day

kl

spend the night ns


spend time
zzri

txs
s
as

ts
raf

txs
s
s

rf
s

klla

kl

nssa

ns

zzray

zzri

spin

llm

spit

ssufs

ssufus

ssufs

ssutf

ssutuf

ssutf

splash

ru

truu

ru

stand

bidd

tbddad

bidd

start

bdu

bd

stay

skkiws

tllm

bddu
tskkius

llm

skkius

ggawr

tgawar

ggawr

stay up late

shr

tshar

shr

steal

akr

ttakr

ukr

step on

akl

ttakl

ukl

sting

qqs

tqqs

qqs

stink

jju

tjju

jj

stir

rrk

srrak

rrk

stop

bidd

tbddad

bidd

bs

tbas

bs

stop speaking
with

zi

tziyru

zi

strike (from
work)

skr
l-id
rab

skar

skr

study

aqra

succeed at

nj

suck

ssum

suffer

mrrt

tnja

nj

ssumum

ssum

tmrrat

mrrt

182 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

tddb

tddab

tddb

survive

ti

swallow

lqi

lqqi

lqi

swear

ggal

tgalla

ggul

sweat

rg

trag

rg

sweep

t
t
b

tt
t
ab

t
t
b

swell

bzg

tbzag

bzg

swim

um

tum

um

switch (off)

ssns

ssns

ssns

sxsi

sxsay

sxsi

ssr

sra

ssr

ssa

ssaa

ssa

take

amz

ttamz

umz

take off

kks

tkks

kkks

take care of

thlla

thlla

thlla

take charge of

tkllf

tkllaf

tkllf

talk

sawl

sawal

sawl

tape (record)

sjjl

sjjal

sjjl

tape (scotch)

ls
s
q

tls
s
aq

ls
s
q

taste

md
i

mt
t
i

md
i

teach

sr

ssaqra

sr

sllm

sllam

sllm

switch (on)

tear something

bbi

tbbi

bbi

xrri

xrray

xrri

qb

tqab

qb

tflla

tflla

tflla

tell

ini

ttini

nni

think

fkkr

tfkkar

fkkr

xmmim

txmmam

xmmim

ttial

al

thddad

hddid

tease

think that

al izd

threaten

hddid

thresh

srut

throw

lu

tickle

skr hrr

tie (belt)

qqn

tighten

ziyr

tziyar

tired, to be

rmi

trmay

srwat

tluu
skar
hrr

lu

skr

qqn

ziyr

rmi

tqqn

srut

Peace Corps / Morocco 183

English

Simple Imperative
(Infinitive)

Continuous
Imperative

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

tired, to make

srmi

srmay

srmi

torture

sddb

sddab

sddb

touch

ggr

tggr

ggr

sli

slay

sli

train

sdrrb

sdrrab

translate

trjm

trjam

trjm

travel

safr

tsafar

safr

trick

mt

tmat

mt

try (to attempt


to do sth)

awl

tawal

awl

try (to
experience sth) jrrb
try on
qiys

tjrrab

jrrb

tqiyas

qiys

sdrrb

turn

sd
uwr

sd
uwar

sd
uwr

turn around

uwr
d

td
uwar

uwr
d

turn down
(volume)

snaqs

turn over sth

snqlb

snaqqas

snaqs

snqlab

snqlb

sgllb

sgllab

sgllb

twist

suwwj

suwwaj

suwwj

understand

fhm

understand, to
make

tfham

fhm

sfhm

sfham

sfhm

upset

sqllq

sqllaq

sqllq

upset, to be

tqllq

tqllaq

tqllq

use

stml

stmal

stml

use to, to be of

l
s

ts
la

l
s

used to, to
become

myar

tmyar

myar

useful, to be

nf

tnfa

nf

visit

kku

tkka

vomit

rar

brara

wait

qql

tqql

wake someone

snkr

wake up

nkr

walk

zzigiz

tzigiz

ssadu

ssadaw

walk around

uwws

want

iri

snkar

nkkr

tuswas

ttiri

kk

rur

qql

snkr

nkr

zzigiz

ssadu

uwws

ri

184 talit

English

Simple Imperative
(Infinitive)

warm / heat

ssr

warm, to be

Continuous
Imperative

ssra

rqqa

water

ssu

sswa

wash

ssird

ssurid

wash (clothes)

bbn
s

ts
bban

ugg

Past Tense
Pattern

Past Tense Stem

ssw

ssird

bbn
s

ssr

ttgga

siyq

iy
d

sxs
r

wash (floor)

siyq

siyaq

waste

iy
d

td
iya

sxs
r

sxs
ar

ugg

watch (TV)

tfrrj

tfrraj

tfrrj

wave

iyr

tiyar

iyr

wear

ls

lssa

ls

weep

al

alla

ul

weigh

br

tbar

br

welcome

rb

trab

rb

weld

sudi

tsuday

sudi

well, to be

jji

wet, to make

sfzg

wet, to be

fzg

whistle

tjji

jji

sfzag

sfzg

tfzag

fzg

yud
r

yud
r

ffr
s

ts
ffar

ffr
s

ins
s
ig

ins
s
ig
widen

sus

win

rb

wipe dry (floor)

jffif

wipe off

ins
s
ig

susa

trba

rb

tjffaf

jffif

ms

tmsa

ms

mi

tmay

mi

wiped out, to
be

sxf

tsxaf

sxf

wish

tmnna

tmnna

tmnna

witness

ahd

tahad

ahd

work

xdm

worry

tt
n

worth, to be

sus

txdam

tt
an

swu

tswu

sw

wound

jr

tjra

jr

write

ar

ttara

ara

ur

xdm
tt
n

Peace Corps / Morocco 185

Grammar Index
Adjectives
Comparative, 84
Demonstrative, 17
Masculine and Feminine, 82
Singular and Plural, 82
Superlative, 85
Comparative Adjectives, 84
Comparing Like Objects, 85
Conditional, 114
Conjunctions, 159
Definite Article, 147
Demonstrative Adjectives, 18
Demonstrative Indefinite Pronouns, 19
Demonstrative Pronouns, 17
Future Tense, 106
Negation, 107
Have you ever..., 59
Ive never..., 59
Imperative, 73
In order to, 72
Independent Pronouns, 7
Infinitive, 49
Intransitive Verbs
Making into Transitive Verbs, 152
Moon Letters, 148
Negation, 57
Nouns
Constructed and Isolated, 11
Feminine, 10
Feminine, how to form, 10
Masculine, 9
Masculine and Feminine, 9
Numbers
1 through 10, 25
100, 200, 300 ... 999, 27
1000, 2000, 3000 ..., 28
11 through 19, 26
20, 30, 40 ... 99, 26
Cardinal, 25
Fractions, 31
Ordinal, 30
Object Pronouns, 62
Participles, 156
illa (), 37
Passive Verbs, 154
Past Tense

Regular Pattern 1 Verbs, 49


Regular Pattern 2 Verbs, 52
Past Tense
Verbs, 49
Past Tense
Irregular Pattern 1 Verbs, 51
Past Tense
Irregular Pattern 2 Verbs, 53
Possession
Pronouns, 8
win/tin (/), 19
Possessive Pronouns, 8
Prepositions, 43
With Pronoun Endings, 117
With Verbs, 117
Present Tense
Regular Verbs, 67
Pronouns
Demonstrative, 17
Indefinite, Demonstrative, 17
Independent, 7
Object, 62
Possessive, 8
Question Words, 64
Sun Letters, 148
Superlative Adjectives, 85
talit Alphabet
tifina, 149
talit Numbers, 151
There is/are, 37
Time, 31
Using One Verb after Another, 72
Verbs
Participles, 156
Pattern 1 past tense form, 49
to be, 16
to have, 42
to need/ have to /should, 99
to please, 96
to remain, 155
to want, 38
to want/like, 101
Using One after Another, 72
win/tin (/), 19

186 talit

Vocabulary Index
Adjectives, 82
Bargaining, 76
Body Parts, 102
Bus, 111
Butagas, 135
Butcher, 92
Buying Produce, 90
Caf, 93
Cities, 12
City bus, 111
Clothing, 77
Colors, 79
Communication, 24
Congratulations, 24
Days of the Week, 47
Directions, 45
Doors and Windows, 140
Drinks, 93
Environment Sector, 123
Family, 39
Finding a House, 126
Food, 35, 88, 89, 92, 93
Fruit, 89
Furniture, 128
God Phrases, 162
Greetings, 5
Health, 103
Health Sector, 124
Help, 23
Hotel, 112
Household Items, 128
Hygiene, 23
Islamic Calendar, 164
Kitchenware, 128
Marital Status, 12
Mealtime, 22
Meat, 92
Money, 34

Months, 47
Nationalities, 12
Nighttime, 23
Numbers
Cardinal, 25
Numerals, 25
Peace Corps, 122
Places in Town, 45
Police Station, 138
Political Harassment, 142
Post Office, 115
Prepositions, 43
Question Words, 64
Restaurant, 94
Seasons, 47
Sexual Harassment, 129
Shopping, 35
Sick, 24, 103
Site Visit, 105
Sleeping, 23
Small Business Development, 125
Spices, 92
Taxi, 110, 131
Thanking, 22
Theft, 138
Time Expressions
Future, 108
Past, 48
Present, 68
Toiletries, 35
Transportation, 24
Travel, 110
tanut Items, 35
Units of Measurement, 90
Vegetables, 88
Verbs, 51, 53, 54, 55, 56
Pattern 1, 50

S-ar putea să vă placă și