Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CHAPTER 1
A. Background of The Study
-
translation is one of the complicated aspects that entangles all languages devices the translators strategy in translating plays an important role in transferring the meaning from SL into TL the notion of equivalence is undeniable one of the most problematic and controversial areas in the field of translation theory. sense of curiosity and interest of the
2.
Analyzing the strategies in presenting lexical equivalents applied in translation result of Stephanie Meyers novel Midnight Sun. finding out the most dominant concept of strategy in presenting lexical equivalents applied in translation result of Stephanie Meyers novel Midnight Sun.
C. Analytical Framework
By doing this study, the writer will use Larsons theory of strategies in presenting the lexical equivalent as the analytical framework.
3.
4. The writer also will analyze the lexical equivalents of its translated dialogue. The writer will look up Indonesian dictionary to know the possible meaning that can be arisen from the lexical items used in the translated dialogue. 5. The writer will classify the strategies 6. The lexical equivalents of the shared (known) and unshared (unknown) lexical items in the dialogue are presented using their own strategies 7. Those strategies are presented in abbreviation 8. the writer will count the frequency of the use