Sunteți pe pagina 1din 22

An overview on formulaic

competence
Prof. Rogério Pereira Azeredo
Semana de Letras – Faculdade Pitágoras – Vitória
Outubro 2008
CHOMSKY(1959, 1965) HYMES( 1967, 1972)

Linguistic Linguistic Competence


Competence ( grammatical)

Sociolinguistic Competence

Prof. Rogério Pereira Azeredo 2


(CELCE-MURCIA, 1995)
CANALE & SWAIN CANALE ( 1983) CURRENT PROPOSAL
( 1980)
Grammatical Grammatical Linguistic Competence
Competence Competence ( language as a system)

Strategic Strategic Strategic / Procedural


Competence Competence Competence

Socio-cultural Competence
Sociolinguistic Sociolinguistic
Formulaic Competence
Competence Competence ( language as
lexical chunks and
routines)
Paralinguistic Competence

Discourse Discourse Competence


Competence
Prof. Rogério Pereira Azeredo 3
A USUAL COMBINATION OF SYNTATIC ELEMENTS:
CÃO E GATO VS . GATO E CACHORRO
PUSH THE BUTTON VS. PRESS THE BUTTON

COLLOCATIONS
A USUAL CO-OCCURRENCE OF LEXICAL-SYNTATIC ELEMENTS:

VELHA COROCA DOIDO VARRIDO

BREAKNECK SPEED BLITHERING IDIOT

Prof. Rogério Pereira Azeredo 4


A set of two words( chunk) belonging to the same grammatical category, linked either by
a preposition or a conjunction.

Combinability  the combinations are supposed to be conventionalized ( syntax).


e.g. profit and loss ( convention) vs. gains and losses ( new formation)
Adam and Eve ( the “original” couple) vs. Eve and Adam ( free combination)

Idiomaticity  non-reversibility, once they carry semantic denotations:

e.g. bag and baggage de mala e cuia


black and blue roxo, cheio de hematomas
heads or tails cara ou coroa

Prof. Rogério Pereira Azeredo 5


And now…….

Let’s get down to work,

shall we ?

Prof. Rogério Pereira Azeredo 6


ON
ON

FOR
FROM
IN
TO
ABOUT
IN
AT
ON
OF
OF

Prof. Rogério Pereira Azeredo 7


at random
by appointment
in common
in/ by hand
for the sake of
in exchange for

Prof. Rogério Pereira Azeredo 8


Merry Christmas Feliz Natal
Happy New year’s Feliz Ano Novo
hard luck má sorte
main course prato principal
outside chance hipótese remota
spare parts partes sobressalentes
uprightpiano piano de armário
brown sugar açúcar mascavo
close friend amigo íntimo
foreign policy política externa
Prof. Rogério Pereira Azeredo 9
throw a party pay a visit
give birth make a mess
make arrangements keep in line
do business make the bed
make a deal feel at ease
make a joke write a check
care
take attention
pay
take pride accomplish a task
keep a diary take offense
take into consideration have an exam
set the table set an appointment
Prof. Rogério Pereira Azeredo 10
óbvio ululante
fato consumado
velho gagá
velha coroca
papo furado
débil mental
gato pingado
doido varrido
Prof. Rogério Pereira Azeredo 11
fish and chips bed and breakfast
deaf and dumb rice and beans
hit and run aches and pains
bacon and eggs ups and downs
ladies and gentlemen spick and span
peace and love bread and butter
law and order back and forth
to and fro lost and found
hide and seek gismos and gadgets
dead or alive cops and robbers
Prof. Rogério Pereira Azeredo 12
high and low top to bottom
safe and sound heart and soul
thunder and lightning knife and fork
rain or shine bit by bit
cut and dried time and again
neat and tidy side by side
wine and bread null and void
birds and bees flesh and bone
alive and kicking sick and tired
all in all do or die
Prof. Rogério Pereira Azeredo 13
A bird in the hand is worth two in the bush.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
Birds of a feather flock together.
Eles são farinha do mesmo saco.
If you can't beat them, join them.
Se não pode com eles, junte-se a eles.
It takes two to tango.
Se um não quer, dois não brigam.
Two's company, three's a crowd.
Um é pouco, dois é bom, três é demais.
Prof. Rogério Pereira Azeredo 14
All cats are grey in the dark.
De noite todos os gatos são pardos.
After a storm comes a calm.
Depois da tempestade vem a bonança.
A burnt child dreads the fire.
Gato escaldado tem medo de água fria.
All that glitters is not gold..
Nem tudo que brilha é ouro.
Do not kick against the pricks.
Não d~e murro em ponta de faca.
Prof. Rogério Pereira Azeredo 15
Matar dois coelhos com uma só cajadada.
Kill two birds with one stone.

A curiosidade matou o gato. Curiosity killed the cat.

Quem ri por último ri melhor. He laughs best who laughs last.

O que os olhos não vêem, o coração não sente.


Far from the eyes, far from the heart.
Desgraça pouca é bobagem.
When it rains, it pours/ It never rains but it pours.
Prof. Rogério Pereira Azeredo 16
Nem só de pão vive o homem..
All work and no play makes jack a dull boy.

Tal pai, tal filho. Like father, like son.

Tudo que cai na rede é peixe. All’s fish that comes to the net.

Cavalo dado não se olham os dentes.


Don’t look a gift horse in the mouth.
Quando a gato sai de casa, os ratos fazem a festa..
When the cat’s away, the mice will play.
Prof. Rogério Pereira Azeredo 17
Enfim, sós! Alone at last!
Saúde! Bless you!
Não tire conclusões apressadas. Don’t jump to conclusions!
Pelo amor de Deus! For Heaven’s sake
Há quanto tempo! Long time no see!
Suma daqui! Get lost!
Quem disse? Says who?
Durma bem! Sleep tight!
Cuidado com o degrau! Watch your step!
Que pena! What a shame/pity!
Não tem erro! You can’t miss it!
Prof. Rogério Pereira Azeredo 18
E ponto final! And that’s that!
E agora?! Now what!
Em que posso ajudá-lo?. What can I do for you?
Não há de quê! Don’t mention it!
Estou falando sério! I mean it!
Meus pêsames! My sympathy!
Sirva-se. Help yourself
Quer apostar? Wanna bet?
Para com esse papo! Cut it out!
Não tenha pressa! Take your time!
Sei! I see!
Prof. Rogério Pereira Azeredo 19
Have safe trip! Boa viagem!
Your tough luck! Azar o seu!
I beg your pardon? Como? Poderia repetir?
Shame on you! Que vergonha!
After you. Tenha a bondade de passar
To make a long story short… Para encurtar a história…
Time’s up! O tempo acabou!
Act your age! Não seja infantil!
Big deal! Grande coisa!
Count me out! Não conte comigo!
Attaboy! Muito bem! Bravo!
Prof. Rogério Pereira Azeredo 20
Good riddance! Já vai tarde!
It’s up to you! Você quem sabe!
I beg your pardon? Como? Poderia repetir?
Heaven forbid! Deus me livre!
After you. Tenha a bondade de passar
I’ll be right back! Já volto!
Here’s to….. Um brinde a….
The floor is yours! A palavra é sua!
Serves you right! Bem feito!
Encore! Bis!
Cross my heart! Juro por Deus!
Prof. Rogério Pereira Azeredo 21
1 CELCE-MURCIA, Marianne. The elaboration of sociolinguistic
competence: implication for teacher education. In Georgetown
University Round table of languages and linguistics 1995.
1995,699-710
2 HILL, Jamie, LEWIS, Michael (editors). LTP Dictionary of
selected collocations. London: LTP Language. 1999
3 TAGNIN, Stella Ortweiler .Expressões idiomáticas e
convencionais. São Paulo: Editora Ática,1989

Prof. Rogério Pereira Azeredo 22

S-ar putea să vă placă și