Sunteți pe pagina 1din 37

Approche fonctionnelle des formes nominales

d’adresse dans l’interaction didactique.


Etude comparative dans le domaine français /roumain

Va l e n t i n a B a r b u

Université de Provence,
Aix-marseille I, LPL
&
Université de Bucarest,
« Limbi&identitati culturale », LLE
Exemples (I)
2 

 (FLM)  (RLM)

(1)
  (2)

 PRO à toi Théophile


 PRO spune Adi



 (litt. ‘dis-[nous] Adi’)


Plan
3

I. Objectifs, corpus et méthodologie de la recherche

II. FNA directes vs indirectes

III. Les FNA directes (types, distribution syntaxique, actes

de langage, fonctions)

IV. Synthèse comparative

V. Conclusion

VI.
I. Méthodologie de l’analyse
4
ü Corpus: données orales authentiques(des enregistrements vidéo des
cours de RLM et FLM; transcription ICOR, ICAR Lyon II)
ü Objectifs:
 analyse du comportement pragmatique et interactionnel des FNA (en
FLM / RLM) (v. groupe de travail sur les FNA, Lyon II, coord.
Kerbrat-Orecchioni, C., De Chanay, H.)
 Analyse comparative des FNA (FLM vs RLM)

ü Grille d’analyse:
(a) types de FNA&occurrences, distributions syntaxiques&fonctions,
types d’actes de langage&FNA;
(b) FNA directes vs indirectes


Le script (didactique) et les participants à
l’interaction
5
Le cours de langue maternelle: structure:

 incipit (~ « séquence d’ouverture »)


 corps de l’interaction
 excipit (~ « séquence de clôture »)

L’incipit de l’interaction didactique deux buts:


(i) organiser la classe;

(ii) préparer l’entrée dans le cours:

Ø en FLM:
 des questions diverses / « Quoi de neuf ? »

Ø en RLM:
 correction du devoir/vérification des acquis scolaires

Les participants à l’interaction didactique
6
Ø les rôles interactionnels: professeur / élève(s)
Ø les formats participatifs:
a)Professeur locuteur (Loc1) - élève destinataire direct (Loc2) -
élèves destinataires indirects (T) : configuration
actancielle ternaire ou binaire avec deux sous-classes de
récepteurs;
b)Professeur locuteur - adresse collective à l'ensemble de la
classe;
c)Elève locuteur - professeur destinataire direct – (élèves
destinataires indirects)


II. De la désignation à l’appellation dans
l’interaction didactique (exemples II)
7
(3)
(T1) PRO je vais donner ça à euh Anne Claire1 (.)
 écoute Anne Claire2 je te le donne ça
(T2) ((Anne Claire s’avance pour récupérer un
papier))
(4)

(T1) PRO voyons qui/ (.) c’est Sixtine1 qui


va commencer à lire
(T2) ((Sixtine commence à lire))
(5)

(T1) PRO Sixtine2 combien est-ce qu’il y des


mois dans l’année/
(T2) SIX douze
(T3) PRO très bien


Exemples (III)
8
(6) (RLM)
(T1) PRO altă variantă (.) Miru spune\
 (litt.‘autre réponse(.)Miru dis-[nous]’)
(T2) MIR ((l’élève donne sa réponse))

(T3) PRO foarte bine Miruna

 (‘très bien Miruna’)


(7) (RLM)

(T1) PRO mai departe să ne spună Alexandra Stanciu


 (‘c’est Alexandra Stanciu qui continue’)
(T2) AS exerciţiul şase de la treisprezece

(8) (FLM)
« Qu’est-ce qu’elle veut la dame ? »

(v. Kerbrat-Orecchioni&De Chanay 2010, à paraître)


Critères d’identification (I)
9
Critères d’identification (II)
10
III. FNA directes dans l’interaction didactique:
(3.1.) Types&occurrences
11

A. Les unités élémentaires (I)


Ø noms personnels

RLM (103): prénoms, prénom + patronyme, patronyme +


prénom (ancienne pratique appellative), diminutifs,
diminutif + patronyme (? caractère « balkanique », v. Rusu
1976);

FLM (58): prénoms


 (hapax: « Marie » utilisé par un élève)

Ø titres: FLM: « maîtresse » / RLM: « doamna » (‘madame’)



Les unités élémentaires (II)

12

Ø labels: spécifiques à l’interaction scolaire (groupe d’élèves;


groupe-classe)
FLM : « les enfants », « les garçons », « les autres », « tout le

monde »
RLM : « copii » (‚les enfants’) et « clasa a doua » (‚les CE1’)

Ø noms de métier et de fonction : FLM : « les distributeurs »,


« les facteurs ».

Ø termes affectifs (à valeur positive) : en FLM : « mon grand »


(hapax); en RLM : diminutifs ( ?)

FNA
Unités élémentaires
13
B. Combinaison d’unités
14
Ø combinaisons avec les prédéterminants (FLM)

Ø combinaisons des FNA entre elles (FLM, RLM)


Ø phrase relative (une occurrence):



(9)(RLM)

 PRO însă vreau să vă spun cei care aţi


furat din carte ceea ce a spus exact
mama şi nu-s cuvintele voastre ce
trebuia să puneţi/

(litt. ‘mais je veux vous dire ceux qui avez copié mot-à-mot

dans le livre exactement ce que la mère avait dit et ce ne sont


pas vos mots qu’est-ce que vous auriez dû écrire/’)


(3.2.) Types de FNA & corrélation avec la personne
verbale (v. Ervin-Tripp 1972) & actes de langage
15

(i) FNA (référent au sg./pl.) + 2e pers. sg./pl.

(10)

 (FLM) PRO mets ton tablier Candisse\


 (RLM) PRO altă variantă (.) Miru


spune\
(11)

 (FLM) PRO qu’est-ce que tu fais Louis/


 (RLM) PRO deranjezi colegul Ruxi/



FNA + actes directifs, expressifs, promissifs et évaluatifs + structures
phrastiques variées ((impérative, interrogative, exclamative)
16

(12)
(FLM) PRO très bien Louis\
(RLM) PRO foarte bine Miruna\

(13)
(FLM) PRO les facteurs venez\
(RLM) PRO Paula\ Paula şi Andrei Bogza\
(.) vedeţi că astăzi începând
de astăzi dimineaţa (.) trebuie
să fim şi mai civilizaţi şi mai
respectuoşi

(ii) FNA sg. + 2e pers. pl.
17
 destinataire multiple au sein duquel on nomme un individu (adresse
collective  adresse individuelle)

(14)(FLM)

 PRO attendez Anne Claire\ voilà\


 ((COM: le professeur lui donne un
document))

(15)(RLM)

 PRO Paula (.) să ţineţi caietele închise\


 (litt. ‚Paula (.) gardez vos cahiers fermés’)

(iii) FNA sg. + 1ère pers. pl.
(iv) FNA (référent multiple) + 1ère pers. pl.
18


(16)(RLM)
PRO hai Ioana (.) să scriem\
 (‘allez Ioana (.) on écrit’)

(17) (RLM)
PRO Dragoş (.) ce spunem când intrăm/
 (‘Dragoş (.)qu’est-ce que l’on dit
lorsqu’on entre en classe/’)

(18)(RLM)
PRO deschidem caietul mic copii
 (‘on ouvre le cahier de règles les
enfants’)

(3.3.) Distribution syntaxique et fonctions
19
A. Position initiale
v FNA des professeurs:

1 Fonction principale des FNA : sélectionde l’allocutaire


 FNA indice d’un changement de Loc2
2
3 Fonction: cadrage interlocutif spécifique (v. Détrie 2006)

(19) (FLM)
PRO Paul Henri je ne suis pas contente de
toi\

En RLM: v. ex. 17


vFNA des élèves: fonction d’auto-mobilisation verbale
(v. Manu-Magda 2003) 20
  attirer l’attention du Loc1 en prenant la parole avant qu’on la lui accorde

(20) (FLM)
PRO pour l’instant vous ne commencez pas (.)
et on écrit son nom et son prénom sur les
deux feuilles
ELV maîtresse j’en ai eu deux comme ça
x
PRO donne-moi une\


(21) (RLM)
PRO alt răspuns& (‘autre réponse’)
ELV
x &doamna eu am scris&
 (‘&madame moi j’ai écrit&’)
PRO &ridici mâna\ (‘&tu lèves le doigt’)
B. Position médiane
21

vFNA des enseignants : valeurs: confirmer la sélection de


l’allocutaire (3) ou prolonger la prise de parole (22) :

(22) (FLM)

 PRO répète Victor s’il te plaît


v FNA des élèves: valeur: désaccord avec Loc1:


(23) (FLM)

 ELV mais maîtresse au bout de trois fois


on a un point en moins

C. Position finale
(i) donner la parole; (ii) « ponctuant de clôture » (Détrie, op.cit.); (iii)
rappel à l’ordre (reproche
22
+ requête)
(24) (FLM)

 PRO à toi Théophile


(25) (FLM)

 PRO comment il s’appelle le premier mois


Sixtine/

(26) (FLM)

 PRO très bien Louis\


(27) (FLM)

 PRO qu’est-ce que tu fais Louis/



D. FNA- énoncé
23
 fonction principale: structuration de l’interaction:
attributions des tours de parole ou « rappel à l’ordre »:

 (28) (FLM)
 PRO les distributeurs

(29) (FLM)
PRO Mahaut\ Mahaut\ Mahaut\

 ((COM: l’élève parlait à haute


voix))

Fonctions et valeurs courantes des FNA (FLM, RLM)
24

1 organisation et gestion de l’interaction / mobilisation vs


démobilisation verbale (v. Manu-Magda 2003)
2
3 renforcement du lien interlocutif
4
5 renforcement des valeurs illocutoires

Même FNA: fonctions différentes (ex. 30, FLM)
25
 PRO tu as ton travail Louis1/ s’il te plait/
ta fiche de lecture/
LOU (inaud.)
PRO ah: tu me le donnes alors/ Le commissaire et la
sorcière/ tu me le donnes alors/(.) tu l’as
fait/ (.) les fiches tu les as faites Louis2
LOU non
PRO comment ça tu les as pas faites/ (.) comment ça
comment ça se fait que tu les aies pas faites
Louis3/ […]
 PRO Louis4 (.) je vais vraiment me fâcher\ comment
ça se fait que tu ne les aies pas faites/ (.)
je te l’avais pas dit/(.) je t’avais pas dis de
prendre ton porte vue/ (.) c’était à donner
pour quand/ je te l’ai donné quand/ (.) le
travail/
Analyse
26

vFNA1 et FNA4

Ørôle important dans l’organisation et la gestion de
l’interaction


vFNA2 et FNA3

Ørenforcent le lien interlocutif et la valeur illocutoire
Micro- et macro-schème interpellatif didactique
27
(31)
(T56) PRO quel jour on estinterpel lation collective

/Alixinterpel lation ind ividuelle /


(T57) ALX le quinze
(T58) PRO jeudi quinze
(32)

(T76) PRO quel- les newsIC /Quitterie II


(T77) QUI le quinze novembre mon papa il s’est
opéré […]
(T90) PRO super/ SixtineII
(T91) SIX hier ma maman elle est allée faire elle
a amené ma sœur chez euh chez euh
[…]

IV. Synthèse comparative
28

FLM
 RLM
78 occurrences 117 occurrences
FNA : plusieurs classes + FNA: la même classe
« FNA-fonction » marqueurs historico-
 culturels
interjections injonctives
d’exhortation: « ia
să »/« hai să » (‘allez’)
fréquence des verbes du
type dicendi


Distribution syntaxique FLM vs RLM
29
Distribution&types de FNA
30
V. FNA & Interaction didactique (scolaire)
31
vinteraction polylogale « réglée » (v. Bouchard 2004);
vinteraction fortement « scriptée » (v. incipit, etc.);
vun discours asymétrique, par excellence professoral:
FLM: 7 (ELV) vs 73 (PRO), et RLM: 10 (ELV) vs 107 (PRO)

vdiscours polyadressé: deux couches de destinataires:


§ Alexandra: destinataire directe, FNA indirecte;
§ copii (‘les enfants’): destinataires indirects, FNA directe.
 (33) (RLM)
(T1) PRO Alexandra copii ne face un model la tablă
 (‘les enfants Alexandra
 vient au tableau faire un exercice’)
(T2) (ALX vient au tableau et commence à écrire…)

FNA & Interaction didactique (ou autre)
32

v
vLes FNA proposent, négocient, maintient, ou
interrompent / mettent fin à la relation de
communication

 FNA: « relationèmes » (v. Kerbrat-Orecchioni 1994,


2010)



FNA & didactique des langues (I)
33

üles FNA constituent des actes usuels des discours de


classe, présentant des spécificités culturelles (FNA &
politesse, FNA « aggravateurs » vs« adoucisseurs »);

üles FNA participent des « savoir être » en classe;


üles valeurs / fonctions des FNA: mobilisation vs


démobilisation verbale (dimension transculturelle);

üProposition d’une grille d’analyse comparative des FNA.


ü
ü
ü
FNA & didactique des langues (II)
34

ü
üEn classe de FLE: exercices d’utilisation des FNA dans
des situations diverses (les médias, les conversations
familières, les petits commerces, etc.)

üTravail sur les valeurs / fonctionsdes FNA dans la


formations des futurs enseignants de FLE.
ü


D. Hymes (1972)
35

 « Studying language in the classroom is not really


‘applied’ linguistics; it is really basic research.
Progress in understanding language in the
classroom is progress in linguistics theory. »


Bibliographie (I)
36
 BARBU, V. (2009). « Termes d’adresse et focus dans l’interpellation didactique », Focus et focalisation:
deux notions revisitées, EUB, 172-199
 BRAUN, F. (1988). Terms of Address : Problems of Patterns and Usage in Various Languages and
cultures. Berlin/New York/Amsterdam : Mouton de Gruyter
 BOUCHARD, R. (2004). « Les interactions pédagogiques comme polylogues », LIDIL, no. 31, 139-155
 BROWN, R.W., FORD, M. (1961). « Address in American English ». Journal of Abnormal and Social
Psychology, 62, 375-358
 BROWN, R.W., LEVINSON, L. (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge : CUP
 COMES, E. (2006). Interjections injonctives d’exhortation en roumain et en français in Araújo Carreira,
M.H. (éd.), Travaux et documents, 32-2006, «Venez, venez! » De la suggestion à l’injonction dans les
langues romanes, Université Paris 8, Vincennes-Saint-Denis, 75-89
 DETRIE, C. (2006). De la non-personne à la personne : l’apostrophe nominale, CNRS Editions, Paris
 GIAUFRET, A. (2010 à paraitre). « On va parler au ministre, on va parler au vétérinaire aussi. Bonsoir,
Hélène Jouan et bonsoir aux auditeurs de France Inter »: les formes nominales d’adresse dans les
interviews politiques radiophoniques, in S’adresser à autrui. Les formes nominales d’adresse dans les
interactions orales en français, vol. I, Presses Universitaires de Chambéry
 GOFFMAN, E. (1974). Les rites d'interaction. Paris : Minuit
 KERBRAT-ORECCHIONI, C. ([1990] 2001, 3e édition). Les interactions verbales, t.1, Paris : Armand
Colin
 KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1994). Les interactions verbales, t. 3, Paris : Armand Colin
 KERBRAT-ORECCHIONI, C. (2010, à paraître). « Introduction », KERBRAT-ORECCHIONI, C., DE
CHANAY, H. (dir.), S’adresser à autrui. Les formes nominales d’adresse dans les interactions orales
en français, vol. I, Presses Universitaires de Chambéry

Bibliographie (II)
37
 LAGORGETTE, D. (2003). « Termes d’adresse, insultes et notions de détachement en diachronie: quels critères
d’analyse pour la fonction d’adresse? » Cahiers de praxématique, no. 40, « Linguistique du détachement »,
Montpellier III, 43-70
 LAGORGETTE, D. (2006). « Du vocatif à l’apostrophe. Problèmes terminologiques et théoriques. Termes
d’adresse et détachement en diachronie du français » in L’Information grammaticale, no 109, mars 2006, 38-
44
 LAMBRECHT, K. (1998). « Sur la relation formelle et fonctionnelle entre topiques et vocatifs » in Langues, vol.
1, no. 1, 34-45
 MANU-MAGDA, M. (2003). « Expresii ale mobilizării şi demobilizării în dialogul social românesc », Dascălu-
Jinga, L., Pop, L. (coord.) Dialogul în limba română vorbită, Bucureşti : Oscar Print, 73-94
 MĂGUREANU, A. (2008). La structure dialogique du discours, Bucureşti : Editura Universităţii din Bucureşti
 PERRET, D. (1968). Termes d’adresse et injures. Cahiers de Lexicologie, 12, 3-14.
 PERRET, D. (1970). Les appellatifs. Analyse lexicale et actes de parole. Langages 17, 112-121.
 RENDLE-SHORT, J. (2007). « ‘Catherine, you’re wasting your time’: Address terms within the Australian
political interview », Journal of Pragmatics, 39, 1503-1535
 ROULET, E. (1981). « Echanges, interventions et actes de langage dans la structure de la conversation », Etudes
de linguistique appliquée, n°44, 1981, 5-39
 RUSU, V. (1976). « Formules d’interpellation en roumain », in Revue roumaine de linguistique IV, 2: 243 -255
 STOICHIOIU, A. (1974). « Formule de adresare în opera lui Mihail Sadoveanu », LL, I, 35-46
 TRAVERSO, V. (1999). L'analyse des conversations, Paris : Nathan
 ZWICKY, AM (1974). « Hey, Whatsyourname! » In: La Galy, M.W. et al. (eds), Papers from Tenth Regional
Meeting, Chicago, Illonois: Chicago Linguistic Society, 787-801

S-ar putea să vă placă și