Sunteți pe pagina 1din 72

Lectura Intercultural de la

Biblia
Francisco Mena
Junio 2008
Textos-Tejidos-Tramas
Métodos histórico-críticos
Métodos Estructuralistas
Crítica Retórica (versión de FM)
Espacio de
comunicaci
ón
secundario

Espacio de
comunicaci
Espacio de
ón primario
comunicaci
ón terciario
S
i
d
h
a
r
t
a

M
e
j
í
a
Copo de nieve de
Koch
• “¿Por qué a menudo se describe la
geometría como algo “frío” y “seco”?
Una de las razones es su incapacidad
de describir la forma de una nube, una
montaña, una costa o un árbol. Ni las
nubes con esféricas, ni las montañas
cónicas, ni las costas circulares, ni la
corteza es suave, ni tampoco el rayo es
rectilíneo.” (Benoit Mandelbrot)
• “La existencia de estas formas
representa un desafío: el estudio de
las formas que Euclides descarta por
“informes”, la investigación de la
morfología de lo “amorfo”. Los
matemáticos, sin embargo, han
desdeñado este desafío y, cada vez
más, han optado por huir de lo
natural, ideando teorías que nada
tienen que ver con aquello que
podemos ver o sentir.” (Benoit Mandelbrot)
Distintos fractales generados
artificialmente
Estructuras fractales evidentes
en la naturaleza
Escher mostró una
gran capacidad para
generar diseños de
gran complejidad con
patrones simples como
se puede ver en este
diseño llamado
“Serpientes”. Aunque
Escher no conoció la
teoría fractal recuperó,
del ambiente científico
el principio y lo plasmó
en varios de sus
cuadros.
• Las palabras, dentro de un sistema textual
abierto, e.d., capaz de comunicar tenderán
a generar un alto nivel de ruido.
• El ruido puede ser la medida de la belleza
y en ella de la complejidad comunicacional
de la vida en permanente mutación.
• Esta sería la tensión (o complicidad) entre
semántica y poética.
• Al potenciar la semantización, e.d., un
significado claro en cada palabra o frase, o
reducir un sistema abierto a formulas, la
riqueza comunicacional cae hasta llegar a O.
Esta sería la no comunicación.
• Así un sistema social restringe la potencialidad
significativa del lenguaje reduciéndolo a su
función utilitaria mínima.
• Al regenerar su potencial de significación, las
personas regeneramos el cuerpo
especialmente las cadenas neuronales e
iniciamos un proceso de desadormecimiento y
tendemos a crecer y aprender. Pero
aprendemos no contenidos sino humanidad.
• En el diseño siguiente
juego con la palabra
amor en mandarín.
• La palabra amor tendrá un contenido
semántico dentro de una cultura (lo que
encontramos en un diccionario).
• Pero este significado solo presenta un objeto
que operará dentro de un sistema en la
elocución. Su significatividad será contextual y
abierta.
• En la relación comunicativa el amor tomará
contornos significativos particulares.
• ¿Qué pasa si uno la escucha desde otro idioma
en otro contexto?
• Digamos: una persona de Beijing que ama
comer pescado cuando pregunta,
desubicado, en un burdel de San José al ser
interrogado en spanglish sobre lo que desea.
• ¿Cuántos operadores de comunicación se
activarán para resolver el enigma evitando a
la persona que tiene hambre, la desastrosa
frustración de ser llevada sin pena a un
cuartucho con un hombre en hilo dental
totalmente rasurado?
• Esta situación es idéntica a lo que hacemos
al leer la Biblia cuando no entendemos no
solo el idioma sino los ejes que orientan la
cultura de origen.
• Las coordenadas espacio temporales (los
métodos histórico-críticos) o la sumisión a
las dimensiones propias de un texto
(estructuralismo) resultan no solo
inadecuadas sino catastróficas.
• La búsqueda del orden (comunicación sin
ruido) solo deja silencio o peor, la
aniquilación de la legitimidad de quien habla
y desea comunicarse.
• Por esta razón me ha sido tan positivo el
encuentro con Malina.
• No tanto por compartir los resultados de sus
investigaciones,
• Sino la perspectiva: la escucha del texto es la
escucha de un mundo en movimiento,
dinámico y desconcertante.
• A la vez, quien lee aprende sobre su propio
mundo al acercarse al del texto.
• La dinámica comunicacional se abre a través
de la construcción de escenarios, es decir, de
las posibilidades de comunicación en un
evento elocucional determinado.
Comunicación caótica
• Como el lenguaje no dice referencia solo
a los textos, o mejor, todo proceso de
comunicación podrá ser texto en su
potencialidad comunicativa abierta,
• Se puede apreciar esta riqueza en los
cuadros de Frida Kahlo.
• Ella no resuelve una cuestión, ni expresa
un sentido unívoco, al contrario llena el
espacio de relaciones y con ellas invita a
que cada persona interesada reflexione
sobre sí y participe con ella en un mundo
de simbiosis y posibilidades.
• El cuadro surge de la lectura del libro de
Sigmund Freud El hombre Moisés y la religión
monoteísta y fue pintado en tres meses y
galardonado con el premio anual del Palacio
de Bellas Artes.
• Es una cosmología en sí mismo. Todo está
allí en diversas dinámicas simbióticas: luz-
oscuridad, lo masculino-lo femenino, historia
cronológica-historia kairológica, héroes-
villanos. Dice Andrea Kettenmann:
• Este principio dual presente en gran cantidad de sus cuadros,
tiene su origen en la antigua mitología mexicana, constante
fuente de inspiración para la artista. Significó para ella la
expresión de su filosofía de la naturaleza y la vida, de su imagen
del mundo: El dualismo se basa en la concepción azteca de la
guerra permanente entre el dios blanco Huitzilopochtli –el dios
del sol, la encarnación del día, del verano, del sur, del fuego- y su
contrincante Tezcatlipoca –lo negro, el dios del invierno, de la
noche, del agua-. Esta lucha garantiza el equilibrio del mundo.
El principio de la dualidad en la unidad está presente sobre todo
en aquellos de sus cuadros en los que el fondo aparece dividió en
una mitad clara y una oscura, una mitad noche y una mitad día.
Al mismo tiempo están presente la luna y el sol, los principios
femenino y masculino. Esta división en dos del universo se
extiende incluso a su propia persona cuando se representa doble,
como personalidad dividida. (2003, 72)
• Como se puede apreciar en ambos cuadros no
existe una síntesis, sino una simbiosis. Cada
término está integralmente relacionado con el otro.
Si se quita uno se anulan ambos.
• Kahlo pinta creando ruido. La comunicación no es
lineal. No puede serlo sin cercenar una parte de su
ser como humana y mexicana.
• El tiempo es multidimensional: pasado, presente y
futuro conviven en el espacio de una vida.
• Se ha pintado todo lo que es posible pintar sin
olvidar nada. Quien observa agrega cualquier cosa
que falte, hasta incluirse a sí mismo como parte
integrante de la obra.
• El universo entero de su propio
mundo se expresa en un texto
bíblico.
• ¿no sería justo dejarlo hablar en su
propio lenguaje?
• ¿no sería mejor escucharlo desde
nuestro lenguaje de infancia?
Complejidad del orden caótico
Hipótesis
• En un sistema complejo de comunicación abierta
(cualquier proceso de comunicación humana real),
es decir, sin mediación de controles del discurso,
un punto del proceso comunicativo estará
vinculado o con otro más lejano de otra cultura
anulando la relación tiempo-espacio.
• Según el cual será posible una traducción de
significación potencial también abierta más allá de
los procesos racionales de interpretación.
• Por lo que se puede reconstruir un escenario
caótico que permita la comunicación no lineal entre
culturas pero sí efectiva incluyendo el ruido como
nutriente básico de la comunicación.
¿Por qué puedo decir esto?
• ... parece claro que el orden implicado es
particularmente adecuado para la comprensión de
tal totalidad no fragmentada en movimiento
fluyente porque, en el orden implicado, la totalidad
de la existencia está plegado dentro de cada región
de espacio (y del tiempo). Así cualquiera de las
partes, elementos o aspectos que podamos
abstraer en el pensamiento, estará plegado en el
todo y, por consiguiente, estará relacionado
intrínsecamente con la totalidad de la cual ha sido
abstraído. De este modo, la totalidad impregna
todo lo que se está discutiendo desde el mismo
principio. Bohm, 2002, pág. 240
Carga polisémica en el devenir histórico de un texto según
síntesis Boff-Croatto:
El sentido se da en la relación de
relaciones
Perspectiva caótico-
intercultural
Clave de Arnoldo Mora

• En nuestra América la
palabra no se hace
carne (corporeidad),
la corporeidad se
hace palabra.
Lectura cultural de Costa
Rica
• Costa Rica es blanca, y si no, debería de
serlo.
• Costa Rica es el país más desarrollado de
Centroamérica.
• Costa Rica debe seguir el camino de los
grandes países de Europa o de Estados
Unidos.
• Somos la Suiza Centroamericana: ¿qué nos
estorba para alcanzar nuestro porvenir
como tales? ¿Qué lastres debemos
eliminar?
¿Quiénes somos?
• ¡NUESTRA SANGRE SE ENNEGRECE!, y de
seguir así, del crisol no saldrá un grano de oro
sino un pedazo de carbón. Puede que aún sea
tiempo de rescatar nuestro patrimonio
sanguíneo europeo que es lo que posiblemente
nos ha salvado hasta ahora de caer en
sistemas de africana catadura, ya sea en lo
político o, y a en aficiones que remedan el arte
o la distinción, en tristes formas ridículas.
(Clodomiro Picado, Diario de Costa Rica, mayo de 1939)
• La Nación febrero de 1999,
• Artículo: “Ticos hacia el 2000”
• Foto que acompaña el artículo: dos
varones y dos mujeres. Vestuario de
distintos trasfondos sociales: una
estudiante, un campesino, un ejecutivo y
un ama de casa.
• Las cuatro personas comparten una
característica: todas son de piel blanca y
dos exhiben una rubia cabellera. (Ivan Molina,
2001)
• Costa Rica es una ciudad.
• En los años cincuenta, San José tenía
una población de 90000 personas.
• En los años 80 y hasta el 2000 en un
espacio de 60 Kms de largo por 20
de ancho, el 2% del territorio
nacional, contenía al 51% de la
población. (Iván Molina, 2001)
• En dos meses de 1997
visitaron los Mall(es)
1.163.700 personas un
tercio de la población
nacional en ese
momento.
• Aspectos clave de la cultura costarricense según Iván Molina:
– Mediados del siglo XIX: ticos como una raza homogénea, casi blanca,
descendiente de manera más o menos directa de los españoles. Junto
a la idea de que los ticos no tenían parentesco con las otras
poblaciones centroamericanas: así la diferenciación racial reforzaba la
distancia política con el resto del istmo y viceversa (2005, 86).
– 1900-1920: Nacionalismo gana profundidad social y lo marcial
enmudece para enfatizar nociones de ciudadanía basadas en la
participación electoral. La identidad nacional costarricense incorporó
una preocupación por el bienestar social de los de abajo. Entretanto,
la derrota del régimen de los Tinoco por una coalición popular
conducida por maestras y profesoras supuso una perdida de prestigio
para los militares, (2005, 86)
– En los años 30´: se trae al frente el escenario de una tendencia
nostálgica , presente en las dos etapas anteriores pero no resuelta. Se
expresó en un fuerte deseo por el retorno a una edad de oro perdida, a
saber, a una Costa Rica rural e igualitaria, sin tensión social. Esta
tendencia pudo haber alimentado el concepto de democracia rural
(2005. 88)
• En esta época se refuerza la lucha por la salud pública de modo que se
pudiese combatir la mortalidad infantil como un medio para preservar la
blanquidad de la raza y no tener que recurrir a la migración de negros,
chinos, nicaragüenses, quienes inevitablemente fomentarían la
degeneración racial mediante el mestizaje.
• Persistente obsesión del nacionalismo costarricense de ignorar
ciegamente la realidad, o , en otras palabras, de aceptar
apasionadamente una serie de ficciones operativas. Los guanacastecos
eran mestizos y mulatos y distintos culturalmente de los costarricenses
del Valle Central, pero este detalle no impidió que Francisco Montero
categóricamente los incluyera en la raza “homogénea” de ticos casi
blancos en sus Elementos de Geografía de Costa Rica. Costa Rica era una
república bananera pero para los intelectuales y políticos ticos Costa Rica
no era una república bananera. Costa Rica importó de Europa sus
monumentos nacionales, no tenía una cultura artística, pero la Prensa
Libre de 1914 anunciaba una plenamente conformada “civilización
costarricense”.
• Los costarricenses conforman una sociedad secular, moderna,
democrática e igualitaria, en búsqueda de la justicia social y el desarrollo
industrial mediante su adhesión a los valores conservadores de una edad
de oro rural localizada en el periodo colonial. (Molina, 2005, 90-92)
• Características de la cultura tica
actual según Molina:
– Cultura Mall-céntrica
– Hiperindividualismo: este requiere de un
discurso nacionalista.
– Insistencia de sectores para ver a CR
como un país multiétnico
– Ascenso del feminismo
– Creciente descontento electoral
• Para el año 2007 solo 3 personas de cada 10
terminaron la secundaria.
• ¿Cuántas personas terminarán la Universidad?
• ¿Qué oportunidades existen para los siete
restantes que no lograron concluir la secundaria?
• ¿Qué modelos de desarrollo se impulsan para
apoyar a estos siete? ¿Cómo se integran al
modelo económico del país?
• ¿Será suficiente el INA para formar a esta
cantidad de personas que, a través de los
medios, y las mejoras sociales aprendieron a ver
la vida con ojos ajenos a nuestro mundo?
• Encuesta de 1998 a jóvenes urbanos:
• “En cuanto a qué significa ser costarricense, un
35% de los consultados en la zona urbana
marginal no pudo emitir criterio y los que si lo
hicieron afirmaron que era motivo de “orgullo” y
sinónimo de “libertad”. Esa falta de claridad
sobre la identidad nacional podría vincularse con
el tema de adónde les gustaría ir fuera del país.
En la zona urbana marginal y en la encuesta
nacional la respuesta fue la misma: Estados
Unidos y una nación europea.” (“Familia meta de la juventud”.
La Nación, 7 de febrero de 1999, en Ivan Molina, 2001)
• Entonces, cuando hablamos de
interculturalidad y nos ubicamos en Costa Rica
¿a qué nos referimos?
• Parece necesario hacer un arduo trabajo de
reconstruir las biografías personales e
identificar en ellas la mezcla que nos conforma
muy a pesar del color de piel u ojos.
• Parece necesario reconciliarnos con nuestras
raíces y aprender de la riqueza de
conocimientos que allí se han cultivado.
• “Esta es la época en que, bajo el patrocinio
del Estado, se desarrolla una cultura y una
intelectualidad oficial costarricense que aquí
hemos llamado respectivamente nacionalismo
étnico metafísico y nacionalistas metafísicos.
Ellos se encargan de tramar un relato en el
cual se reúnen metáforas, imágenes e
imaginarios presentes desde la
Independencia: el pacifismo, la blancura, la
democracia rural, el carácter excepcional.”
(Alexander Jiménez. El imposible país de los filósofos. El discurso filosófico y la
invención de Costa Rica. San José: EUCR, 2005, 88. Cita tomada de un trabajo de
Diego Soto)
• ¿Hemos logrado reconstruir nuestras biografías
interculturalmente o de algún modo furtivo
este nacionalismo étnico metafísico es modelo,
savia, energía que no nos permite comprender
la pluralidad de nuestra sangre?
• ¿Es posible que la teología costarricense haya
asumido tan bien y tan profunda esta
metafísica que aún aquello que orienta en una
dirección distinta no sea apropiadamente
valorado y sea heroizado creando monumentos
muertos sobre los cuales levantar nuevas
lápidas?
La Prólogo del Cuarto
Evangelio
Puntos de encuentro
• ¿Cómo podemos leer el Cuarto Evangelio
interculturalmente cuando nuestra
perspectiva cultural es
fundamentalmente ajena a nuestra
historia, es decir, la prevaleciente
blanquidad de los ticos?
• ¿Será posible leer de modo tal que
aprendamos a pensar nuestra biografía
desde un texto tan ajeno a nosotros?
• ¿Será tan ajeno o será posible que al
crear el CE un antilenguaje nos ayude a
valorar mejor nuestro mundo?
• En nuestro imaginario el Caribe no
existe si no como folklorismo o turismo.
(Carnavales de Limón, Negras culonas y
ricas, birras a granel, etc.)
• Pero ¿no será el Caribe un modelo de
simbiosis genética verdaderamente
probado y digno de mejor crédito?
• ¿No será posible que apropiarnos de
este modelo resulte mejor que asumir
el modelo blanco que nos habita?
Logos/Sabiduría
• El primer problema del Prólogo es el
significado de Logos.
– Brown, señalaba, luego de un análisis riguroso
su inclinación por vincular al Logos con la
Sabiduría: En la idea del teólogo que compuso el
Prólogo, la palabra creadora de Dios, la palabra
del Señor que fue comunicada a los profetas se
ha personalizado en Jesús, que encarna la
revelación divina. Jesús es la Sabiduría divina,
preexistente, pero que ahora aparece entre los
hombres para comunicarles su doctrina y darles
la vida. No la Torá, sino Jesucristo es el creador
y la fuente de luz y vida. (1979, 1501)
– Malina, piensa que se trata de la Torá:
“La Palabra que estaba con Dios en el
principio era la auto-revelación de Dios,
la auto-comunicación de Dios. El poema
de Juan sobre Dios haciendo el mundo
por medios de la Palabra es una
actualización al siglo primero, un
recuento de la “Ley” (Tora) dada por
Moisés (v.17).” Sugiere como prueba la
relectura de Gén 1 en el Targum
Palestinense. (Malina/Rorhbaugh, 1998, 36)
– Para Leon-Dufour, el punto es reconocer que
existe un mito bajo el Prólogo, no el gnóstico,
sino uno bíblico, este es el mito de la
Sabiduría. Para lo cual revisa Ben Sirá 24, en
donde la Sabiduría personificada busca reposo
y Dios le permite hacer una tienda en su
heredad que es Jerusalén. Esta presencia se
expresa a través de la Torá (Sir 24.23). (Léon-Dufour,
1989, 47-51)

– Para este autor es clave Sab 9.1-2 que pone en


paralelo Sabiduría y Palabra de modo que
ambas resultan sinónimas: "Dios de los Padres,
Señor de la misericordia, que hiciste el universo con tu
palabra, y con tu Sabiduría formaste al hombre para
que dominase sobre los seres por ti creados, “
• Brown explica que el tránsito de
Sabiduría (femenina) a Logos
(masculino) se debió al uso de las
comunidades cristianas del término
Palabra para el evangelio.
• Desde el punto de vista de Leon-
Dufour, Sab 9.1-2 muestran que
existió la homologación de ambos
términos.
• La posición de Malina/Rorhbaugh
aunque consistente no es eficaz por
las razones que veremos.
• Malina/Rorhbaugh señalan el uso de Memra
(palabra en arameo) como homologación de
Logos en el Prólogo, no obstante, carece de
fuerza ya que la Memra no es personificada en
ningún caso (Ver Brown, 1979, 1501), es más bien un medio.
• En cambio la Sabiduría si ha sido personificada
como se puede apreciar en Sir 24. Si
consideramos que tras el Prólogo existe un mito,
entonces la personificación es indispensable. En
esto Leon-Dufour es consistente.
• Es el punto de encuentro más cercano entre
tradiciones del CE y de la BH/LXX.
• Thomas H. Tobin (ABD, Logos) presenta la siguiente tabla comparativa:
• In the beginning was the word (logos) (1:1)
– The lord created me (sophia) at the beginning of his work, the first of his acts of
old. Ages ago I was set up, at the first, before the beginnings of the earth. (Prov
8:22–23)
–  From eternity, in the beginning he created me (wisdom), and for eternity I shall
not cease to exist. (Sir 24:9)
• And the Word was with God (1:1)
– When he established the Heavens, I (wisdom) was there, (Prov 8:27)
–  When he marked out the foundations of the earth, then I (wisdom) was beside
him. (Prov 8:29–30)
–  With thee (God) is wisdom, who knows thy works and was present when thou didst
make the world. (Wis 9:9)
• All things were made through him (1:3)
– For wisdom, the fashioner of all things, taught me (Solomon). (Wis 7:22)
–  With thee (God) is wisdom, who knows thy works and was present when thou didst
make the world. (Wis 9:9)
• That which came to be in him was life (1:3–4)
– For he who finds me (wisdom) finds life. (Prov 8:35)
–  Because of her (wisdom) I shall have immortality. (Wis 8:13)
• And the life was the light of men (1:4)
– Wisdom is radiant and unfading. (Wis 6:12)
–  For she (wisdom) is a revelation of eternal light, a spotless mirror of the working of
God, and an image of his goodness. (Wis 8:26)
• The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it
(1:5)
– Compared with the light she (wisdom) is found to be superior, for it (light) is
succeeded by the night, but against wisdom evil does not prevail. (Wis 7:29–30)
• He was in the world (1:10)
– And I (wisdom) was his delight, rejoicing in his inhabited world and delighting in the
sons of men. (Prov 8:30–31)
–  She (wisdom) made among men an eternal foundation, and among their descendants
she will be trusted. (Sir 1:15)
–  She (wisdom) reaches mightily from one end of the earth to the other, and she orders
all things well. (Wis 8:1)
• Yet the world knew him not (1:10)
– No one knows the way to her (wisdom), or is concerned about the path to her. (Bar
3:31)
– He came to his own (1:11)
– Then the Creator of all things gave me (wisdom) a commandment, and the one who
created me assigned a place for my tent. And he said, “Make your dwelling in Jacob,
and in Israel your inheritance.” (Sir 24:10)
–  Afterward she (wisdom) appeared upon earth and lived among men. She is the book of
the commandment of God and the law that endures forever. (Bar 3:37–4:1)
• And his own received him not (1:11)
– You (Israel) have forsaken the fountain of wisdom.(Bar 3:12; see also Prov 1:20–30)
• But too all who receive him, . . . He gave power to become the
children of God (1:12)
– Though she (wisdom) is but one, she can do all things, and while remaining in herself,
she renews all things; in every generation she passes into holy souls and makes them
friends of God, and prophets. (Wis 7:27)
• And the Word became flesh and dwelt among us (1:14)
– Then the creator of all things gave me (wisdom) a commandment, and the one who
created me assigned a place for my tent. (Sir 24:8)
–  Afterward she (wisdom) appeared upon earth and lived among men. (Bar 3:38)
• Si bien en Sir 24 el mito de la
Sabiduría personificada recae sobre
la Torá, en el CE estas mismas
cualidades recaen sobre Jesús.
• Este tipo de apropiación es legítima
en una cultura oral en donde la
tradición es sumamente flexible.
• Otro elemento importante es la
estructura.
• Existe actualmente un consenso
sobre la estructura quiásmica del
Prólogo.
• Esto implica que existe una dinámica
que recae con particular fuerza en un
punto desde el cual se devuelve
modificando nuestra lectura del
mismo. Los hizo así entre los
primeros oyentes.
• Según Felix Just
• A) 1-2:  The Divine WORD was with God eternally.
    B) 3:  All things came into being through it/him (the Word).
        C) 4-5:  In him was life and light, which darkness did not overcome.
            D) 6-8:  [John was not the light, but came to testify about the light.]
                E) 9-10:  The True Light was in the world, but the world did not recognize
him.
                    F) 11:  He came into his own realm, but his own people did not accept
him.
                        G) 12:  THOSE  WHO  DO  BELIEVE  IN  HIM  BECOME  CHILDREN  OF 
GOD.
                    F') 13:  These believers are not ordinary human offspring, but are born of
God.
                E') 14:  The Incarnate WORD reveals God's glory, full of grace and truth.
            D') 15:  [John testified about the priority of the one coming after him.]
        C') 16:  Out of his (the Word's) fullness, we all received grace upon grace.
    B') 17:  Grace and truth came into being through Jesus Christ.
A') 18:  The only-begotten Son has revealed God.

• Según JEFF STALEY (THE CATHOLIC BIBLICAL QUARTERLY | 48, 1986)


• Existe una discusión sobre la
incorporación de las tradiciones de
Juan el Bautista en el Prólogo.
• Estas serían agregados al texto base
que no las incluye.
• Sin embargo, como ha precisado
bien Leon-Dufour, el Prólogo es una
unidad literaria que ha sido
elaborada con sumo cuidado desde
el punto de vista silábico.
• En el principio era la palabra
• Y la palabra se dirigía a Dios
• Y Dios era la palabra
• Esta estaba en el principio dirigida a
Dios
• Todo por ella fue hecho
• y sin él nada ha sido
•  
• En lo que fue hecho
• ella era la vida
• Y la vida era la luz de los hombres
• Y la luz en la oscuridad alumbra
• Y la oscuridad no la venció
•  
• Apareció un hombre
• Enviado de junto a Dios
• El nombre de él Juan
• Este vino para testimonio
• Para que testificara acerca de la luz
• Para que todos creyeran por ella
• No era aquel la luz
• Sino para que testificara acerca de la
luz
•  
• Era la luz verdadera • Juan testifica acerca de ella
• La que da luz a todos los hombres • Y ha gritado diciendo
• Vino al mundo • Este era el que dije
• En el mundo estaba • El que detrás de mí viene delante
• Y el mundo por ella fue hecho de mí ha sido
• Y el mundo a ella no conoció • Porque primero que yo era
• A lo propio vino • Porque de su llenura nosotros
• Y los propios a ella no recibieron todos recibimos gracia sobre
• Más a cuantos la recibieron gracia
• Dio a ellos autoridad para hijo de • Porque la ley por Moisés fue dada
Dios ser
• La gracia y la verdad por medio
• A los que creen en el nombre de ella
de Jesús el Cristo
• A los que no de sangre,
• A Dios nadie ha visto jamás
• ni de voluntad de carne
• ni de voluntad de varón,
• El unigénito de Dios el que
estaba en el regazo del padre
• sino de Dios fueron engendrados
•  
• Aquel lo narró/contó
• y la palabra carne se hizo
• e hizo su tienda entre nosotros
• y contemplamos su gloria
• gloria como el unigénito de junto a
Dios
• lleno de gracia y verdad
•