Sunteți pe pagina 1din 17

Expresses

Idiom ticas
Reflexes sobre o uso
Lusinete France de Lima e Marina Dias Beltrame.

O que so expresses idiom ticas


Conjunto

de duas ou mais palavras

Sentido

literal/ conotativo

Fatores

determinantes:

Grias
Jarges
Grupo de indivduos (idade, classe social,
profisso)
Contextos culturais

Camminare sulle uova

Ingoiare il rospo

Geralmente os falantes usam as


expresses idiomticas para darem um
sabor a mais ou especial quilo que
desejam expressar, tais como: sutilezas,
nfases, intensidades, humor e ironia que
a linguagem convencional no capaz de
suprir.(ZAVAGLIA, 2010)

Dentre os segmentos de uma lngua, o que


apresenta maior contato com a realidade
extralingustica , certamente, o lxico; e em
relao a este, devemos procurar os sinais da
mudana
desta
mesma
realidade,
especialmente em relao evoluo da
cultura, da sociedade, das relaes humanas,
da cincia.

Para enriquecer o lxico (procurando mant-lo


sempre atual e funcional) e fazer frente a estas
mudanas, os falantes de uma lngua utilizam
diferentes
estratgicas
,
tais
como:
La
risemantizzazione ( ou mudana semntica:
atribuio de um novo significado em substituio
ou acrscimo a um artigo em relao matria
lexical pr existente), il prestito linguistico (interno
e externo) e la formazione delle parole.

Referente la formazione delle parole se


entende o complexo de transformaes que
ocorre atravs do uso de sufixos, prefixos e
compostos [Dardano, 1996:208].

A atribuio de novos significados a palavras pr


existentes enriquece o lxico sem sobrecarreg-lo,
facilitando assim a internalizao por parte dos
falantes.
So chamadas expresses idiomticas (e.i.)
sequncias fraseolgicas dotadas de uma certa
autonomia lexical e sinttica; difcil, para no dizer
impossvel, deduzir o significado a partir de seus
componentes.

Se, por exemplo, na locuo dare avvio


avviare facilmente individualizada uma
articulao semntica interna, reconhecida
atravs do significado de seus componentes.
Isto no acontece, por exemplo, em tirare le
cuoia morire onde o significado dos dois
vocbulos analizados individualmente, no
sugere o conceito da expresso.

Outro conceito importante neste processo de anlise


le unit lessicali superiori: sintagmas assim chamados
pois apresentam uma particular estabilidade que, do
ponto de vista semntico, formam uma unidade de
fcil deduo atravs dos elementos que a compem,
distintos aqui como transparentes.
Exemplo: costo della vita
Mesmo um falante estrangeiro que nunca tenha
ouvido esta expresso poder intuir o significado se
conhecer as palavras costo e vita.

Assim
como
no
exemplo
de
palavras
compostas: portacenere ou accendisigari.
Muitas expresses trazem como base de
transferncia interna uma metfora ou uma
metonmia.
Ex: patata bollente (metfora)
Tagliare
la
(metonmia)

corda

fuggire,

scappare

Ainda,
classificando
brevemente
as
e.i.
distinguiremos as locues que representam
funo verbal (tirare le cuoia), nominal (caschi
blu), adjetiva (allacqua di rose), adverbial ( alla
bell e meglio). Muitos estudiosos preferem limitar
as e.i. em verbais e conceder somente a estas
ltimas a classificao de espresses idiomticas.

Caractersticas das E.I.


1. Estabilidade de sequncia
Para que um sintagma adquira tal caracterstica e
seja promovido categoria de unit lessicale
superiore necessrio que os seus componentes
estejam unidos na produo de discursos e textos
escritos. Naturalmente, isto pode ser favorecido
pela funcionalidade do sintagma, ex: macchina
da scrivere, sala da pranzo.

2. Resistncia s transformaes sintticas e


impenetrabilidade semntica
Diretamente ligada estabilidade de sequncia,
tal resistncia investe tambm nelle unit
lessicali superiori. A insero de materiais lexicais
no interior de um sistema dificilmente
aceitvel.
Exemplo: *macchina grande da scrivere

3. Flexibilidade das e.i.


As restries que limitam as e.i. no so
absolutas, conforme testemunha Casadei
[1995], estas so susceptveis a certas
variaes e assim, s vezes, contradizem sua
prpria natureza. Algumas variaes so mais
bvias como a modificao do modo ou do
tempo verbal.
Ex: rimettere/mettere in campo, trovarsi/essere
daccordo, etc...

Outras, porm, apresentam pouca relevncia no


interior de sua estrutura como pronomes,
advrbios e substantivos.
Ex: mi domando se sto perdendo io tempo
(pronome soggetto)
lo avremo sempre a portata di mano (avverbio)

D ARD AN O , M aurizio.S u lle esp ression i


id iom atich e:nella lingua italiana. 2001.
U niversit degliStudiRom a Tre. D isponvelem :
< https://snt148.m ail.live.com /m ail/View O f f
cePr
i
eview .aspx?
m essageid= m guSBTAPdD 5BG TzW w 75bSQ M g2
& folderid= fl
sent& attindex= 1& cp= 1& attdepth= 1& n= 6932621> . Acesso em : 20
set. 2014.
ZAVAG LIA, Claudia.X eretan d o a lin g u ag em
em italian o.Barueri, SP: D isal, 2010.

S-ar putea să vă placă și