Sunteți pe pagina 1din 14

1

COMPENSACIN
David Acua A.

COMPENSACIN

Hay casos complicados de traduccin en que es difcil


encontrar una correspondencia adecuada y precisa.
Muy a menudo, el traductor se excusa de una
solucin deficiente arguyendo que no se puede hacer
otra cosa mejor, que es poco menos que imposible
encontrar una solucin, o que en espaol no se
puede expresar de tal o cual manera una cosa.
Por parte del lector de una obra, igualmente, es
muy comn la observacin de que una versin
siempre pierde en comparacin con el original.

DEFINICIN

Segn la definicin de Vinay y Darbelnet, es una


tcnica de traduccin que consiste en introducir en
la traduccin un efecto, o una informacin, en un
lugar diferente del que ocupa en el texto fuente.
De esta manera, el traductor puede compensar en
otro pasaje un elemento que no ha podido ser
transpuesto en su momento.
Esta tcnica es usada por los traductores en caso
de prdida de matices o ante la imposibilidad de
encontrar una correspondencia adecuada.

DEFINICIN

Trata de devolver al texto algo que ha sido individuado


como suyo, pero de lo que ha sido privado en otro
momento.
Cuando es exitosa, puede aumentar, o re-equilibrar el
desajuste inevitable entre original y traduccin.
Es una de las tcnicas en las que mayormente entra en
juego la creatividad del traductor.
Una vez identificados los rasgos determinantes del texto
fuente, el traductor debe ingeniarse para crear, en el texto
de llegada, un efecto semejante al que esos recursos
producen en el original.

EJEMPLOS

EJEMPLOS

EJEMPLOS

LA COMPENSACIN DE
ELEMENTOS
DE CONTENIDO

En esta perspectiva, toda 'prdida de significado'


que se produzca en un segmento o unidad de
traduccin debe compensarse en otro punto del
texto, y no por otra razn se ha dado a este
mtodo el nombre de "compensacin".
Como ya sabemos, no hay correspondencias
perfectas entre dos lenguas que se comparen.

LA COMPENSACIN DE
ELEMENTOS
DE CONTENIDO

La estilstica comparada nos seala precisamente


los contrastes que hay entre ellas, y la traduccin
se enfrenta muy a menudo con una serie de :
prdidas

y ganancias;
ventajas y desventajas;
concentraciones y diluciones;
economas o amplificaciones.

Estos contrastes pueden resolverse gracias a la


'compensacin', ya que los mismos componentes
conceptuales pueden aparecer en las dos lenguas
bajo perspectivas diferentes.

EJEMPLO

Los segmentos subrayados determinan la compensacin realizada.


Se la ha hecho posible gracias a un reordenamiento de la primera parte del
prrafo.
Ntese la ganancia estilstica en la concentracin de las dos unidades with
() in mind y in light of en una sola: se basaron.

10

EJEMPLO

11

EJEMPLO

El dinamismo de and of se compensa con la


amplificacin mediante salir y la adicin de
mismo.

12

EJEMPLO

Advirtase la ganancia con la anticipacin de pie ante las


mquinas en vez de retardar la informacin; pero al
compensar con tanto furor se ha expresado slo el fenmeno
natural, con prdida del electo figurado, como ocurre siempre
en la modulacin de visin metafrica a visin directa.

13

EJEMPLOS

14