Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
lngua e a virtude
da Palavra I
A CONFUSO DAS
(1)LNGUAS
E ERA toda a terra de uma
A CONFUSO DAS
LNGUAS
Gramtica descritiva
Gramtica Descritiva, do
grego gramma letra, veio
de grammatik tkhne
arte ou cincia da escrita;
Do latim grammatica
gramtica.
Sincrnica, do grego syn-
reunio + chrnos tempo,
sincrnica.
PREVILGIo? Ou
PRIVILGIo?
A forma correta PRIVILGIO,
do latim privilegium lei
aplicada a apenas uma pessoa,
de privus individual, pessoal
+ lex lei.
Bem-vindo
No fique com medo!
disse Davi. Eu serei
bondoso com voc por
causa de Jnatas, o seu
pai. Eu lhe darei de volta
todas as terras que
pertenciam ao seu av
Saul, e voc ser sempre
bem-vindo minha mesa.
Bem-vindo
Do latim bene bem, de modo
adequado, de modo feliz + particpio
do verbo vir, do latim venire vir.
Do indoeuropeu bem-vindo est na raiz da
palavra gratido, agradvel: elogiar, dar
as boas-vindas.
Em ingls, quem diz thank you, recebe um
de nada: Your welcome: voc bem-vindo,
Bem-vindo
uma saudao. O
sou grato avoc.
plural bem-vindos. Benvindo
nome prprio. O feminino
Benvinda.
GRATUITO/circuito/silabad
a
No se alegrem de
mim os meus
inimigos
gratuitos; no
pisquem os olhos os
que sem causa me
odeiam. Sl 35.19 (ARA).
GRATUITO/circuito/silabad
a
Do latim gratuitus que no
cobrado
Pronncia colocada no ui, como
se tomasse um belisco e
gemesse:
Silabada,ui!
de slaba +
ada erro na pronncia
da palavra, deslocando
a slaba tnica de lugar.
GRATUITO/circuito/silabad
Do latim circuitus volta ao
a
redor de, de circum ao redor
+ ire ir.
Quanto pronncia, segue
O vento vai para o
gratuito.
sul e faz o seu giro
para o norte; volvese, e revolve-se, na
sua carreira, e
retorna aos seus
Gratuito/circuito/SILABAD
ANo VOLP h algumas palavras
vitimadas pela ignorncia do
populacho:
Maiores
MAIOR informaes
d ideia de tamanho
e INFORMAO d ideia de
quantidade.
Use MAIS
INFORMAES ou
Mais e maiorOUTRAS
diante de
substantivo:
INFORMAES
Mais para palavras ou
expresses que indiquem
quantidade
Maior para os casos em que a
MEIA/MEI
MEIA (1),Odo latim calceum
veste que cobre o p e parte da
perna, mesmo nome para
sapatos, da calar e calado.
MEIA (2) = forma
reduzida para 6 (meiadzia). Posio em que
um jogador de futebol
atua.
Meia/mei
o aberto o stimo
E, havendo
selo, fez-se silncio no cu
quase por meia hora
(metade de uma hora). Ap
8.1 (ACF).
No haver mulher no
MEIA (3) = metade (meia hora)
cu?
Meia/mei
Meia cansada,
cujo p andou
o
muito
Meia tonta, tomou muita
cachaa Meio, advrbio, invarivel
nervosa,
precisa
...eMeia
a rvore
da vida
node um
diazepan?
meio
do jardim, e a rvore
do conhecimento do bem e
doMEIA
mal. (4),
Gn 2.9
(ACF).
do latim
medius no
completamente, um
De mais/demais
Certamente desfalecers,
assim tu, como este povo que
est contigo; porque isto
(sic) te pesado demais;
tu s no o podes fazer. Ex
18.18 (ARIB).
DEMAIS
advrbio de
intensidade, muito; ou
pronome indefinido, o
restante, os outros.
De mais/demais
Dou-te, de mais que a teus
irmos, um declive
montanhoso, o qual tomei da
mo dos amorreus com a
minha espada e com o meu
arco. Gn 48.22 (ARA).
DE MAIS oposto ao de de
menos, aps um substantivo
ou pronome
flagrante/fragrante
Disseram-lhe: Mestre, esta mulher
foi apanhada em flagrante
adultrio. Jo 8.4 (ARIB).
FLAGRANTE: ardente, queimante,
brilhante.
Delito que est sendo praticado ou
sedo
acaba
de apraticar.
Prova que
plena
crime,
certeza de sua existncia e
autoria.
Evidente, notrio, bvio, ato
em que a pessoa
flagrante/fragrante
E graas a Deus, que sempre nos
faz triunfar em Cristo, e por meio
de ns manifesta em todo o lugar a
fragrncia do seu conhecimento.
2 Co 2.14 (ACF).
FRAGRANTE que tem bom odor,
que tem cheiro suave, cheiroso,
perfumado.
eminente/iminente
De fato, no dia seguinte, vindo
Agripa e Berenice, com grande
pompa, tendo eles entrado na
audincia juntamente com (sic)
oficiais superiores e homens
eminentes da cidade, Paulo foi
trazido por ordem de Festo. At
EMINENTE,
25.23
(ARA). que ocupa ou
eminente/iminente
Os sbios entesouram o
conhecimento, mas a boca do
nscio uma runa iminente.
Pv 10.14 (ARA).
emergir/imergir
Apresentar-se- voluntariamente o
teu povo, no dia do teu poder; com
santos ornamentos, como o orvalho
emergindo da aurora, sero os
teus jovens. Sl 110.3 (ARA).
emigrar/imigrar
Referncias de emigrao na Bblia:
a emigrao da famlia de Jesus para
o Egito
a emigrao de Mano, Noemi e
seus filhos para Moabe
emigrao de Rute para Israel
EMIGRAR, deixar um pas
para viver em outro.
IMIGRAR, entrar e fixar
residncia em pas estrangeiro.
cavaleiro/cavalheiro
Ora, pois, empenha-te com meu
senhor, o rei da Assria, e dar-teei dois mil cavalos, se tu
puderes dar cavaleiros para
eles. Is 36.8 (ACF).
CAVALEIRO, de caballarius
aquele que monta a cavalo,
cavalariano
ttulo de nobreza inferior ao
de baro.
cavaleiro/cavalheiro
CAVALHEIRO, do espanhol
caballero, do latim, caballarius
homem educado e de modos
finos,
que demonstra gentileza,
cortesia, civilidade, nobreza
social ou de carter.
Feminino, dama ou senhora.
deLATAR/DILATAR
DELATAR, denunciar.
Correrei pelo caminho dos teus
mandamentos, quando
dilatares o meu corao. Sl
119.32 (ARC).
DILATAR, aumentar (se) o volume de,
distender (-se)
deGLADIAR/DIGLADIA
R
Os soldados digladiavam.
Os batalhes se digladiavam.
DIGLADIAR, combater com a
espada
Degladiar,
esquece,
no existe
deferir/DIferir
(1) Meus irmos... (2) ... se entrar na
vossa reunio algum homem que tem
anel de ouro e com vestido esplndido,
e se entrar tambm um pobre com
vestido sujo,(3) e se tratardes com
deferncia ao que tem o vestido
esplndido... (4)no fazeis,
porventura, distines entre vs
mesmos e no vos tornais juzes de
DEFERIR, levar para outro lugar,
maus pensamentos? Tg 2.1-4 (SOCIEDADE BBLICA
conceder,
outorgar; manifestar
BRITNICA).
respeito, deferncia.
deferir/DIferir
Discordar, no estar em
harmonia, adiar, prorrogar,
retardar, procrastinar, dilatar,
ser diferente; distinguir-se.
DIFERIR, discordar,
colocar de lado, oporse, sentido negativo,
oposio
despensa/DIspensa
Para que as nossas despensas
se encham de todo o provimento;
para que os nossos gados
produzam a milhares e a dezenas
de milhares em nossas ruas. Sl
144.3
(ARC).
DESPENSA,
casa ou
compartimento onde se
guardam comestveis,
lugar onde se guardam
mantimentos
despensa/DIspensa
Ento, o dispensais de fazer
qualquer coisa em favor de seu
pai ou de sua me. Mc 7.12
(ARA).
DISPENSA, ato de
dispensar ou de ser
desobrigado
descriminar/DIscrimin
ar
DESCRIMINAR, inocentar;
absolver algum da prtica de
(1)
irmos... no faam
umMeus
crime.
descriminar/DIscrimin
ar
discernir,
diferenar, distinguir,
tratar de modo
preferencial, geralmente
com prejuzo para uma
das partes.
DISCRIMINAR
concerto/conserto
E disse Deus: Este o sinal do
concerto que ponho entre mim e vs e
entre toda alma vivente, que est
convosco, por geraes eternas. Gn 9.12
(ARC).
CONCERTO, disputar,
contender, discordar. Houve
uma evoluo na mudana de
sentido e o verbo passou de
lutar contra para lutar junto,
harmonia, espetculo ou
acordo, ajuste, conveno,
concerto/conserto
Os homens que esto
encarregados dos consertos so
honestos em tudo, e por isso no
preciso pedir que eles prestem
contas desse dinheiro. 2 Rs 22.7
(NTLH).
CONSERTO,
com, junto
concerto/conserto
Por isso Jos chamou Joiada e os
outros sacerdotes e lhes perguntou:
Por que vocs no esto
consertando o Templo? De agora
em diante, no fiquem com o
dinheiro que receberem, mas
entreguem para que os consertos
possam
ser
feitos.
2
Rs
12.7
(NTLH).
CONSERTO (verbo) 1
pessoa, singular,
presente do indicativo
cesso/seo/seco/sesso
Homnimos homfonos: cesso,
seo e sesso;
parnimos: seo e seco.
CESSO, ato de
ceder.
SEO, ato ou efeito
de cortar,
poro, parte, diviso de um todo.
trfego/trfico
TRFEGO / TRFICO Ambas as
palavras derivam do Italiano
traffico, de trafficare comerciar,
negociar.
(23) Os que, tomando navios,
descem aos mares, os que fazem
trfico na imensidade das guas,
(24) esses veem as obras do
SENHOR e as suas maravilhas nas
profundezas do abismo. Sl 107.23,24
(ARA).
trfego/trfico
TRFEGO usado para trnsito de
veculos e pedestres pelas vias
pblicas.
Em propaganda, caminho percorrido
por um anncio desde a sua
concepo at a publicao.
TRFICO contrabando,
negcio fraudulento,
indecoroso
infligir/infringir
E o Senhor teu Deus as entregar a
ti, e lhes infligir uma grande
confuso at que sejam consumidas.
Dt 7.23 (ACF).
... O Senhor seu Deus o entregou
nas mos do rei dos srios, os quais
o feriram... tambm foi entregue na
mo do rei de Israel, o qual lhe
infligiu grande derrota. 2 Cr 28.5
(ACF).
INFLIGIR, castigar,
impor pena
infligir/infringir
Em suma: infringiu o regulamento
= transgrediu.
Infligiu sria punio ao ru =
castigou.
A par/ao par
estou a par da situao, para indicar
que est ciente da situao, est
inteirado do que est ocorrendo.
A PAR = estar bem informado, estar
por dentro, inteirado do assunto, ter
conhecimento.
Afim/a fim
Art. 1.521. No podem casar: ... II os
afins em linha reta... (CDIGO CIVIL).
Para identificar a proximidade da
relao afim... na linha colateral o
cunhado o afim. afinidade no
parentesco e sim o vnculo que liga
uma pessoa aos parentes do seu
cnjuge; os afins de cada cnjuge ou
AFIM, juntinho,
adjetivo:
companheiro
no so
afins entre si.
Afim/a fim
mas/ms/mais
Foi assim o nascimento de Jesus
Cristo: Maria, sua me, estava
prometida em casamento a Jos,
mas, antes que se unissem, achouse grvida pelo Esprito Santo. Mt
MAS,
conjuno adversativa,
1.18 (NVI).
que indica ressalva, restrio,
oposio de ideias entre
oraes.
Joga no time de porm,
contudo, todavia, no entanto,
mas/ms/mais
No vos enganeis: as ms
conversaes corrompem os
bons costumes. 1 Co 15.33
(ACF).
MS, do latim malus,
adjetivo feminino de
mau
mas/ms/mais
superlativo, advrbio de
intensidade, mas tambm
pode dar ideia de adio,
acrscimo; tem sentido
oposto a menos.
mal/mau
Depois Jesus lhes perguntou: O
que permitido fazer no sbado:
o bem ou o mal, salvar a vida
ou matar? Mas eles
permaneceram em silncio. Mc
Mal(NVI).
(advrbio), do latim
3.4
male mal, antnimo
de bem. Mal humorado
e bem humorado.
mal/mau
(19) Porque no fao o bem que
quero, mas o mal que no quero esse
fao.(20) Ora, se eu fao o que no
quero, j o no fao eu, mas o pecado
que habita em mim.(21) Acho ento
esta lei em mim, que, quando quero
fazer o bem, o mal est comigo. Rm
Mal
(substantivo),
do
latim
malu
7.19-21 (ACF).
nome, pode significar
doena, molstia, aquilo que
prejudicial ou nocivo
O mal do cristo no ler a
mal/mau
Assim que voc saiu. Logo que
voc saiu. Mal voc saiu, ela
chegou.
Mal (conjuno
indicativa de tempo)
equivale a logo que,
assim que,
imediatamente, depois
que
mal/mau
Assim eu sei que o que acontece
comigo isto: quando quero fazer o
que bom, s consigo fazer o que
mau. Rm 7.21 (NTLH).
mal/mau
Quem vocs acham que fala e,
assim, acontece? O Senhor
quem d as ordens. No o
Deus Altssimo que chama tudo
existncia, as coisas boas e as
coisas ms? E por que algum
que recebeu a ddiva da vida
reclamaria quanto castigado
pelo pecado?
Lm 3.37-38 (A MENSAGEM).
a/h
Acaso, para o SENHOR h coisa
demasiadamente difcil? Daqui a
um ano, neste mesmo tempo,
voltarei a ti, e Sara ter um filho.
Gn 18.14 (ARA).
Quando a d ideia
tempo futuro, o a
sozinho, o a
preposio
a/h
Lembrem do passado, daquilo
que aconteceu h muitos anos.
Perguntem aos seus pais o que
foi que aconteceu e peam aos
velhos que lhes contem o que se
passou. Dt 32.7 (NTLH).
H, do verbo haver,
refere-se a um tempo
j transcorrido
a/h
Chegou h (faz) duas horas e
partir daqui a (tempo futuro)
cinco minutos.
Ele partiu h (faz) pouco menos
de dez dias.
No indicativo de horas cuidado
com a e h. H passado,
equivale a faz, enquanto a
exprime distncia ou tempo
hora
Do latim hora hora, tempo,
estao. Do grego hora
qualquer tempo definido em
extenso, uma parte do dia,
como manh, tarde ou noite.
O minuto diviso de um crculo
em sessenta partes, chamadas
em latim pars minuta prima a
primeira parte pequena.
hora
Horas em Ingls
Separadas dos minutos por dois
pontos (24 horas): 7:00.
12 horas + a.m. (do latim ante
meridien) ou p.m. (post meridien)
antes e depois do meio dia,
respectivamente:
hora
junto
junto
Do latim junctus adjacente, prximo,
ligado, em contato fsico, pegado, colado,
unido, perto, ao lado.
AONDE / ONDE /
DONDE navegavam, ele
(23) Enquanto
(Jesus) adormeceu. Abateu-se
sobre o lago um forte
vendaval... (24) ... (Jesus) se
levantou e repreendeu o vento
e a violncia das guas... e
perguntou aos seus: (25) Onde
Do
latim
unde
Lc
em8.23-25
que lugar.
est
a sua
f?
(NVI).
Pronome relativo. Indica lugar
fsico.
AONDE / ONDE /
DONDE
AONDE / ONDE /
DONDE
MEMBRA /
MEMBRO
MEMBRA /
MEMBRO
Agora substantivo
biforme, ou seja,
uma forma para o
masculino,
membro, e outra
forma para o
feminino, membra.
CULO
S olho.
Do latim oculus
Armao: pea de metal para fixar
culos
ganchos para iar material
culos plural de culo.
O aparelho corretor chama-se
culos.
A concordncia sempre no
plural: meus culos, meus
parabns, meus psames,
seus cimes.
CULO
S
SCULO Do latim osculum
beijo, literalmente boca pequena.
Do grego filmati beijo santo,
beijo como sinal de afeio
fraternal, que os cristos usavam
saudar
seus irmos
de f.
Saudai-vos
uns aos
outros com sculo de
amor. Paz seja com
todos vs que estais
em Cristo Jesus.
ATRAVS
... Os teus olhos so como
os das pombas e brilham
atravs do teu vu.
ATRAVS
De lado a lado
Do latim ad + travs, do
latim transversus
atravessado, oblquo,
de travs, de lado a lado,
de um para outro lado de,
no decurso de,
transmitindo ideia de
movimento fsico.
ATRAVS
(20) Tu, Babilnia... (21) por
meio de ti, despedacei
naes...; por meio de ti,
despedacei o cavalo e o seu
cavaleiro... (22) por meio de ti,
despedacei o homem e a
mulher... (23) por meio de ti,
POR MEIO DE
transmite
despedacei
o pastor
e oideia
seu
de instrumento, de ao, de
rebanho...
no fsico.
Jr movimento
51.20-23 (ARA).
AO ENCONTRO DE/DE
ENCONTRO
Um correioA
correr ao
encontro de outro correio, e
um mensageiro ao encontro de
outro
mensageiro...
Jr
51.31
...O Deus da minha
(ACF)
misericrdia vir ao meu
encontro; Deus me far ver
o meu desejo sobre os
meus inimigos. Sl 59.10 (ACF).
Ao encontro de = a
favor de.
AO ENCONTRO DE/DE
ENCONTRO
A
(27) Moiss estendeu
a mo sobre
o mar... Quando os egpcios
estavam fugindo, foram de
encontro s guas... (28) Ningum
sobreviveu. Ex 14.27,28 (NVI).
Tu, SENHOR... vem de
encontro a todas as
naes; no te compadeas
de nenhum dos que
traioeiramente praticam a
iniquidade.
59.5 (ARA).
encontro
a = Sl
oposio,
confronto
ADEQUAR
Do latim adaequare tornar
igual a, acomodar.
Verbo polmico, defectivo,
defeituoso, apresenta falta de
algumas formas.
No deve ser conjugado
nas formas rizotnicas (a
slaba tnica cai dentro da
raiz = adequ).
ADEQUAR
Conjuga-se nas formas em que a slaba tnica
cai fora da raiz, depois do qu:
adequAMOS, adequAIS.
Pecado
Mortal:
eu ADQUe / eu
preciso
que aQue
nossa
ADQUo
empresa se adque ou se
adeqe realidade do
mercado
que a nossa empresa
fique adequada
ADEQUAR
Use as palavras
corretamente. No se
curve diante de
choradeira barata. S
ento voc vai falar de
mim. Permita que suas
palavras os mudem. No
mude suas palavras
para se adequar a eles.
ADEQUAR
O homem alegra-se em dar
resposta adequada; e a
palavra a seu tempo quo
boa ! Pv 15.23 (ARIB).
Ali, apelidaro a Fara, rei
do Egito, de Espalhafatoso,
porque deixou passar o
Conjugando
o Jr 46.17
tempo
adequado.
verbo...
(ARA).
ASSISTIR
(27)... os Levitas de 20 anos
para cima.
(28) O cargo deles era
assistir (VTD)
os filhos de Aro (OD) no
Do
latim assistere prestar
ministrio
ajuda,
como
da Casa
doverbo
SENHOR... 1 Cr 23.27,
28 (ARA)
transitivo
direto.
TD ajuda. Quem assiste,
assiste algum ou alguma
ASSISTIR
No abandonemos, como
alguns esto fazendo, o
costume de assistir (VTI) s
nossas reunies (OI). Pelo
contrrio, animemos uns
aos outros e ainda mais
agora que vocs veem que o
TDI est
ver.chegando.
Quem assiste,
dia
Hb 10.25
assiste a (ver)
(NTLH)
prefERIR
Amas o mal antes que o
bem; preferes mentir a
falar retamente. Sl 52.3 (ARA).
Pois um dia nos teus
trios vale mais que mil;
prefiro estar porta da
casa do meu Deus, a
permanecer nas tendas
da perversidade. Sl 84.10
prefERIR
Do latim praeferere, por
praeferre dar primazia a;
determinar-se por, ou em favor
de, ter preferncia por. Verbo
Transitivo Direto e Indireto,
com a preposio a, sempre.
TDI
Prefere-sesegue
uma coisa
a
PREFERVEL
a
outra.
mesma norma:
prefervel lutar a morrer
sem glria.
chegar
E tomou Jos a ambos, a Efraim
na sua mo direita, esquerda
de Israel, e Manasss na sua
mo esquerda, direita de
Israel, e f-los chegar a ele. Gn
E levantaram-se de
48.13 (ACF).
madrugada, e adoraram
perante o Senhor, e
voltaram, e chegaram
sua casa, em Ram, e
Elcana conheceu a Ana
sua mulher, e o Senhor se
chegar
Assim, percorreram toda a terra
e, ao cabo de nove meses e
vinte dias, chegaram a
Jerusalm. 2 Sm 24.8 (ARA).
Em todas as provncias
aonde chegava a palavra
do rei e a sua lei, havia
entre os judeus grande
luto, com jejum, e choro,
e lamentao; e muitos se
deitavam em pano de
chegar
Do latim latim plicare
completar ao de ir ou vir de
algum lugar, aproximar-se.
Verbo Intransitivo, sempre.
Parece que tem complemento,
mas falso. indicao de lugar
Exige a preposio a, na
(AAL).
indicao de destino
Exige a preposio de, na
indicao de procedncia
Aposentar-se
Do portugus antigo apousentar
depouso + -entar (sculo
XVI), pousar, repousar, hospedarse. Quem peregrina por muitos
anos pousa um dia. Pousar, do
latimpausare parar,
Da aposentar-se.
O descansar.
verbo pronominal,
essencialmente reflexivo: a
pessoa se aposenta.
Aposentar-se
verbo Transitivo Direto: Quem
aposenta, aposenta algum ou
alguma coisa:
O INSS aposenta a professora.
Eu
me aposento, se
ele aposenta.
se
A professora
aposenta, ns nos
aposentamos, eles se
Joga no time de arrepender-se,
aposentam.
Arrepender-se
Porquanto, ainda que
vos contristei com a
minha carta, no me
arrependo, embora j
me tivesse
arrependido por ver
que aquela carta vos
contristou, ainda que
por pouco tempo. 2 Co
Arrepender-se
Do latim repoenitere, de re- +
poenitire sentir pesar, de poena
punio, castigo, origem de pena e
do grego metanoeo dar meia volta
(32 vezes no NT): mudar de parecer
e 23 vezes: mudar de sentimentos.
O verbo pronominal,
essencialmente reflexivo: a
pessoa se arrepende.
converter-se
pois eles mesmos, no
tocante a ns,
proclamam que
repercusso teve o
nosso ingresso no vosso
meio, e como, deixando
os dolos, vos
convertestes a Deus,
para servirdes o Deus
converter-se
Do latim convertere, virar,
transformar, de com, junto +
vertere virar, torcer.
Do grego epistrefein) mudar
de direo, dar meia volta:
O verbo pronominal,
essencialmente reflexivo: a
pessoa se arrepende.
formar-se
Seu o mar, pois ele o fez, e
as suas mos formaram a
terra seca. Sl 95.5 (ARC).
Davi... chegou ao
acampamento quando
j as tropas saam para
formar-se em ordem de
batalha e, a gritos,
chamavam peleja. 1
formar-se
Eu a fiz crescer como
uma planta sadia. Voc
cresceu forte e alta e
ficou moa. Os seus
seios se formaram, e os
seus cabelos ficaram
compridos, mas voc
estava nua. Ez 16.7
formar-se
Do latim formare constituir,
criar, organizar.
Eu me formo, ele se forma,
ns nos formamos, eles se
formam.
A universidade forma o
aluno.
O verbo pronominal,
O aluno se forma.
essencialmente reflexivo: a
pessoa se arrepende.
esquecer-se
Esqueceram os milagres que
ele havia feito na presena
deles. Sl 78.11 (NTLH).
lembrar-se
Quando Verbo Transitivo Direto:
quem lembra, lembra algum ou
alguma coisa:
(69) Ele promoveu poderosa
salvao para ns..., (71) salvandonos dos nossos inimigos e da mo
de todos os que nos odeiam, (72)
para mostrar sua misericrdia aos
nossos antepassados e lembrar
sua santa aliana, (73) o juramento
lembrar-se
Quando Verbo Transitivo Direto e
indireto: quem lembra, lembra
algum de alguma coisa
esquecer-se
To-somente guarda-te a ti
mesmo, e guarda bem a tua
alma, que no te esqueas
daquelas coisas que os teus
olhos tm visto, e no se
apartem do teu corao todos os
dias da tua vida; e as fars
VTIaqdo
usado
saber
teus
filhos,c/e aos filhos
pronome
e
preposio
de:
de teus filhos. Dt 4.9 (ACF).
Quem se esquece, se
esquece de alguma coisa.
simpatizar
Eu simpatizo com ela. Verbo
Transitivo Indireto, com a
preposio com, sempre.
SIMPATIZAR, comunho de
sentimentos, capacidade de
sentir o mesmo que outrem,
de ser afetado pelos
sentimentos alheios
(positivos ou negativos).
simpatizar
No utilize o pronome
quando o verbo no o pedir.
Eu me simpatizo com ela.
(NO)
Esse verbo no
pronominal.
Havia / tinha
E olhou, e eis um poo no campo... porque
daquele poo davam de beber aos
rebanhos; e havia uma grande pedra
sobre a boca do poo. Gn 29.2 (ARC).
Jesus, pois, movendo-se outra vez muito
em si mesmo, foi ao sepulcro; e era uma
caverna e tinha uma pedra posta sobre
ela. Jo 11.38 (ARC).
Em seguida vi o Cordeiro quebrar o
sexto selo. Houve um violento
terremoto, o sol se tornou negro
como uma roupa de luto, e a lua
ficou toda vermelha como sangue.
Havia / tinha
Ento o anjo pegou o vaso de
incenso, o encheu com fogo do altar
e jogou sobre a terra. Houve
troves, estrondos, relmpagos
e um terremoto. Ap 8.5 (NTLH).
Havia / tinha
Numa aula de interpretao de texto, em
sala de aula, com seus alunos, o professor
estava analisando o famoso poema de
Carlos Drummond de Andrade:
Havia / tinha
Nunca me esquecerei desse
acontecimento
na vida de minhas retinas to
fatigadas.
Nunca me esquecerei que no
meio do caminho
tinha uma pedra
tinha uma pedra no meio do
caminho
no meio do caminho tinha uma
pedra.
Havia / tinha
Depois de explicar exaustivamente,
que aps anlise do poema, pode-se
conhecer melhor o autor, a professora
pergunta:
Joozinho, d sua impresso
do poeta Carlos Drummond de
Andrade?
Professora, das duas uma: ou
ele era traficante ou era
usurio!!!
HAVIA / tinha
Haver (VTD) impessoal (sem
sujeito) = no sentido de existir
ou de acontecer,
ou quando indicar tempo
decorrido.
Parece sujeito, mas objeto
direto.
Pasmado /
pasmo
E disse
Jos a seus irmos: Eu
sou Jos; vive ainda meu pai? E
seus irmos no lhe puderam
responder, porque estavam
pasmados diante da sua face.
Gn 45.3 (ACF).
Esto pasmados, no
respondem mais,
faltam-lhes as palavras.
J 32.15 (ACF).
Pasmado /
pasmo
do latim spasmus movimento
sbito, convulso, do grego spasms,
de span puxar com violncia,
contrair fortemente, rasgar.
PASMO substantivo = assombro,
espanto.
Seu
usodiga:
comoestou
particpio
no
Nunca
pasmo,
recomendvel.
PASMADO o particpio
regular do verbo pasmar.
Interveio / interviu
Interveio / interviu
INTERVIR, do latim intervenire
influir, expressar, emitir opinio.
derivado
VIR.
Eu venhode
/ intervenho,
provenho.
Eu vim / intervim, provim.
Ele veio / interveio, proveio.
Se eu viesse / interviesse,
proviesse.
forma
verbal
interviu
no existe.
Quando
eu vier
/ intervier,
provier.
endemoninhado?
endemoniado? Ou
... Eindemoniado
trouxeram-lhe ... os
endemoninhados, os
lunticos, e os paralticos, e
Ele os curou.
Endemoninhado =
em + demnio + -nhar (ninho
+ ado).
Mt 4.24 (ARIB) 13 vezes no NT
CLICE/CALE-SE
...Este clice a nova
aliana no meu sangue... 1
Co 11.25 (NVI)
TAA
ERUDITO
... lngua de eruditos, para
que eu saiba dizer boa
palavra ao cansado...
... oua como os eruditos.
... oua como aqueles que
aprendem...
Is 50.4
Do
latim eruditus
que (ARA)
revela
erudio, que tem erudio, prprio
do meio intelectual, dos estudiosos.
ESPOSA
O seu falar muitssimo
doce; sim, ele
totalmente desejvel. Tal
o meu amado, tal, o meu
esposo, filhas de
Jerusalm.
Ct 5.16
(ARA).
Quem
encontra
uma
esposa acha uma
coisa boa; e alcana o
favor do Senhor. Pv
ESPOSA
Do Espanhol esposas
algemas e esponsais
casamento
Quanto tempo deve viver a
esposa?
O tempo que Deus quiser.
Matar a esposa
uxoricdio assassnio
da mulher, praticado
pelo prprio marido.
POR
QUE/PORQUE
(7) E disse
Josu: Ah! Senhor
Deus! Por que, com efeito, fizeste
passar a este povo o Jordo, para
nos entregares nas mos dos
amorreus para nos fazerem
perecer? Antes nos tivssemos
contentado em ficar alm do
Jordo!
(10) Ento disse o Senhor a Josu:
Levanta-te;
por que
ests
POR
QUE, separado
e sem
acento,
prostrado
usado em assim
frases interrogativas
sobre o teu rosto?
POR
QUE/PORQUE
Porque, quando meu pai
e minha me me
desampararem, o
Senhor me acolher. Sl
27.10 (ACF).
PORQUE, junto e sem
acento, conjuno
causal ou explicativa
POR
QU/PORQU
E dizeis: Por qu? Porque o
Senhor foi testemunha da
aliana entre ti e a mulher da
tua mocidade, com a qual tu
foste desleal, sendo ela a tua
companheira, e a mulher da
tua aliana. Ml 2.14 (ACF).
POR QU, separado e com
acento, usado no fim de
frase, antes de pausa
POR
QU/PORQU
Quero saber o porqu
da sua deciso.
A professora quer um
porqu para tudo
isso.
PORQU, junto e com
acento, a forma
substantivada, antecedida
de artigo o ou um
PRA mim
Mim no faz nada
Para mim comer, para mim
morder, para mim nadar, para
mim te amar (eco!), para mim
sentar...
Mim no faz nada
Mim no come, mim no
morde, mim no nada,
mim no ama, mim no
senta, nem se senta,
PRA mim
Diga assim:
Para eu comer, para eu
morder, para eu nadar,
para eu te amar, para
eu sentar... para eu,
para eu, para eu.
PRESIDENTE/PRESIDE
NTA novo.
PRESIDENTA, termo
Surgiu por causa da eleio de
mulheres, como na Argentina
etc.
O VOLP passou a registr-lo e
tambm os principais
dicionrios. As duas formas
esto corretas hoje.
PRESIDENTE/PRESIDE
NTA
Os substantivos e adjetivos de
dois gneros terminados ementeno apresentam flexo de
gnero terminado em-a.
Por isso, no dizemos
gerenta, pacienta, clienta...
dizemos a gerente, a
atendente, a
pretendente. ..
Presidenta t correto, mas
OBRIGADO/OBRIGADA
O homem diz
obrigado;
a mulher,
Sentir-se
ligado
pelos
obrigada.
laos do agradecimento a
quem lhe fez um favor.
A concordncia deve ser
observada nas frmulas
de agradecimento.
MUSSARELA/MOZAREL
A/MUARELA
No VOLP Vocabulrio
Ortogrfico da Lngua
Portuguesa, muarela.
Nos dicionrios: Aurlio,
Aulete e Michaelis,
mozarela.
No Michaelis, muarela,
tambm.
Mesm
o no elevador,
Antes de entrar
verifique se o mesmo
encontra-se neste andar.
Lei
N 9.502, de 11 de Maro de 1997, So Paulo.
Artigo 2 - A no observncia do disposto na
presente lei ensejar a aplicao de multas aos
...uma
infratores. caverna; entrou
Mesm
Os judeus, porm,
que se
o
achavam em Sus se
ajuntaram nos dias treze e
catorze
do mesmo...
9.18
As suas
cambotas
eram Et
altas,
(ARA).
e metiam medo; e, nas quatro
rodas, as mesmas eram cheias
de olhos ao redor. Ez 1.18 (ARA).
MEIO DIA E
Vendo, pois, Jos
a Benjamim
MEIA
Este/esta
Ento Raquel disse:
Este menino vai se
chamar D porque Deus
foi justo comigo. Ele
ouviu a minha orao e
me deu um filho. Gn 30.6
Situao
no
espao:
(NTLH).
esse/essa
O SENHOR disse assim:
Essa gente um povo s, e
todos falam uma s lngua.
Isso que eles esto fazendo
apenas o comeo. Logo
sero capazes de fazer o que
quiserem.
(NTLH).
Situao Gn
no11.6
espao:
O objeto est perto da pessoa
com quem se fala ou para quem
escreve
aquele/aquela
Eles responderam: Com
certeza ele vai matar
aqueles lavradores maus e
vai arrendar a plantao a
outros. E estes lhe daro a
parte da colheita no tempo
certo.
Mt no
21.41
(NTLH).
Situao
espao:
O objeto est distante tanto da
pessoa que fala quanto da pessoa
com quem se fala
Este/esta
Situao no tempo:
Este ano = tempo
presente (atual)
Este/esta
Este ms
vos ser o
principal dos meses; ser o
primeiro ms do ano. Ex
12.2 (ARA).
Este ms =
(atual)
Esta semana = (atual)
Este fim de semana =
(atual)
Esse = tempo passado
prximo
Aquele = tempo passado
Este/esta
E estas so as geraes
de Tera: Tera gerou a
Abro, a Naor e a Har; e
Har gerou a L. Gn 11.27
Situao no texto
(ARC).
a. Citao posterior
O fato anunciado antes,
citado depois: este
Este/esta/esse/essa
(13) E estes (citao posterior) so os
nomes dos filhos de Ismael, pelos seus
nomes, segundo as suas geraes: o
primognito de Ismael era Nebaiote,
depois Quedar, Adbeel e Mibso... e
(16) Esses (citao anterior) so os filhos
Quedem.
de Ismael, e esses so os seus nomes pelas
suas vilas e pelos seus castelos; doze
prncipes segundo as suas famlias. Gn 25.1316 (ACF).
Situao no texto
b. Citao anterior
O fato referido antes do pronome:
Este/esta/esse/essa
Assim, por amor a Raquel,
serviu Jac sete anos; e estes
(sete anos) lhe pareceram
como poucos dias, pelo muito
que a amava. Gn 29.20 (ARA).
Situao no texto
c. Proximidade de termos
Identifica, numa orao, o
termo mais prximo:
Este/esse/aquele
E ia entre o campo dos egpcios e
o campo de Israel; a nuvem era
escuridade para aqueles
(egpcios + distante) e para este
(Israel + prximo) esclarecia a
noite; de maneira que, em toda a
noite, este (Israel + prximo) e
aqueles (egpcios + distante) no
Situao no texto
puderam aproximar-se. Ex 14.20
d. Distncia de termos
(ARA).numa orao, o termo mais
Identifica,
distante
ISTO/ISSO/aquILO
Situao no espao
Isto indica o objeto que
est perto da pessoa que
fala:
E, quando comiam, Jesus
tomou o po, e
abenoando-o, o partiu,
e o deu aos discpulos, e
disse: Tomai, comei, isto
ISTO/ISSO/aquILO
Situao no espao
Isso indica o objeto que est
perto da pessoa com quem se
fala.
Ento o SENHOR lhe
perguntou: Que
isso em sua mo?
Uma vara,
respondeu ele. Ex
4.2 (NVI).
ISTO/ISSO/aquILO
Situao no texto
a. Citao posterior
O objeto anunciado antes e citado
depois: isto.
ISTO/ISSO/aquILO
Situao no texto
b. Citao anterior