Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Code-switching
Alteration
Code-switching - Gumperz
juxtaposition within the same
speech exchange of passages of
speech belonging to two different
grammatical system or subsystem.
The
Code-switching
Code-switching
is a conversational
strategy used to establish, cross or
destroy group boundaries. To create,
evoke or change interpersonal relations
with rights and obligations
Code-switching-Gal
Code-switching
morphological and
phonological integration of single
lexeme, as in Japanese word basubaru
(baseball) fully established in a
monolingual Japanese lexicon
community is charaterised
by highly predictable domain based
code switching (situational)
Almost one to one relationship between
context and choice.
community is charaterised
by highly predictable domain based
code switching (situational)
Almost one to one relationship between
context and choice.
CODE- SWITCHING :
REASONS
Why Code-switch?
Social
motivations
Solidarity
Accommodation
Topic
Perceived social and cultural distance
language has a symbolic role -- Heller
Why Code-switch?
Individual
choices
Where am I
Who am I talking to
What kind of impression I want to
communicate to my interlocutors
Why Code-switch?
Overt
Why Code-switch?
Discursive
strategies(Gumperz)
conscious of speakers
Where am I
With family?
With friends?
At work?
At school?
Use pidgin
With teacher?
Is it the boss?
Is my
addressee a
local?
Use English
Where am I?
In a
dream?
With
family?
At school?
With teachers?
With friends?
At work?
Public speaking
event?
Formal
situation?
Do I know that my
addressee speaks
pidgin?
Speak pidgin
Speak
English
CODE-SWITCHING :
TYPOLOGY
Typology -1
code switching and mixing
(code-switching within a speakers turn
code mixingmany scholars are of
the opinion that they are not
sufficiently different to warrant
completely separate terminology.
Conclusions
Code selection rules seem to be similar to grammar rules because they operate below the
level of consciousness and may not be able to be influenced by the speakers intentions.
All groups speak both dialect and standard. Switching does occur situationally. When
speaking formally, this is only shown through a shift in lexicon, not through pronunciation
or morphology. The groups shift to (B) phonology and grammar when speaking with Blom
and Gumperz.
The locals see Bokml and Ranaml as two distinct varieties and insist on keeping them
separate depending on local and nonlocal values.
The students have a more difficult time keeping the distinction between dialect and
standard Norwegian. While they do have the same attitude about dialect, their behavior
shows variation, rather than alternation. It may reflect the fact that they have some
nonlocal identity, too.
Ranaml has social value signaling distinctness and identity with the local people.
Bokml is associated with education and power and also shows differences in status and
rank unacceptable in local relations.
In order to interpret speech, the investigator must have background knowledge of local
culture and those areas which generate social meaning in order to look into the social
implications of dialect differences.
Typology 3 Poplack
Typology - Poplack
Congruent lexicalisation 2
languages share a common grammar
structure that can be filled with lexical
items for either.
wan heri gedeelte de ondro beheer fur
gervapende machten. (dutch- saran
one wholepart under control of armed
forces)
Typology - Poplack
Typology - Poplack
based approach
Constraint on switches
Matrix language (often the unmarked
choice)
Embedded language (constrained)
Markedness Model
Language
choice is rational
Marks rights and obligations of the
participants in conversation
(RO sets the abstract social codes in
operation between participants in a
conversation)
Markedness Model
Negotiation
principle
Choose the form of your conversation
contribution such that it indexes the set
of rights and obligations which you wish
to be in force between the speaker and
the addressee for the current exchange
unmarked-choice maxim.
The marked-choice maxim.
The exploratory choice maxim.
Auxilary Maxims
Virtuosity
maxim
Deference maxim
(considered under unmarked choice
maxim)
CS As Unmarked Choice
Make
Sequential unmarked CS
When
Unmarked CS
Common
in bilingual communities in
certain types of interaction
Conditions:
b)
Virtuosity maxim
Switch
Deference maxim
Switch