Sunteți pe pagina 1din 20

MERCADO DE

TRABALHO EM
TRADUO
Estanislau Junior
Las Macedo
Marcelo Augusto
MERCADO EM EXPANSO

Globalizao: maior fluxo de informaes, pessoas, servios.


Infinidade de reas:
-obras literrias e tcnicas para editora;
-tradutores assalariados e autnomos que traduzem textos de circulao interna em
empresas comerciais e pblicas;
-intrpretes e tradutores de conferncias;
- tradutores pblicos e intrpretes comerciais;
-tradutores de peas teatrais, de letras de msicas; para legendas de filmes; para
dublagem de filmes e vdeos; de sites da Internet e tradutores especializados em
localizao
GRANDES REAS

1. MERCADO EDITORIAL
2. TRADUO TCNICA
3. TRADUO JURAMENTADA
4. TRADUO PARA EMPRESAS E PARTICULARES
5. LOCALIZAO DE WEBSITES
6. TRADUO PARA A MDIA
7. INTERPRETAO
1.MERCADO EDITORIAL

Traduo de obras literrias, em prosa ou verso, solicitada por editoras.


rea mais tradicional;
Potencialidade do parque editorial brasileiro;
Expanso das redes de livrarias;
Expanso do mercado online;
Levantamento atualizado dos dez mais vendidos
1.MERCADO EDITORIAL - OS 10 MAIS VENDIDOS
FICO REVISTA VEJA (12/07 A 19/07/2017)
1. OUTROS JEITOS DE USAR A BOCA Rupi Kaur
2. O HOMEM MAIS INTELIGENTE DA HISTRIA Augusto Cury (NICO BRASILEIRO)
3. A CABANA William P. Young
4. A FRIA DOS REIS George R. R. Martin
5. A GUERRA DOS TRONOS - George R. R. Martin
6. A TORMENTA DE ESPADAS - George R. R. Martin
7. A DANA DOS DRAGES - George R. R. Martin
8. O FESTIM DOS CORVOS - George R. R. Martin
9. MITOLOGIA NRDICA Neil Gaiman
10. DEPOIS DE VOC Jojo Moyes
1.MERCADO EDITORIAL - OS 10 MAIS VENDIDOS

NO FICO REVISTA VEJA (12/07 A 19/07/2017)


1. NA MINHA PELE - Lzaro Ramos
2. SAPIENS UMA BREVE HISTRIA DA HUMANIDADE Yuval Noah Harari
3. RITA LEE- UMA AUTOBIOGRAFIA Rita Lee
4. DO ZERO AO MILHO Carlos Wizard Martins
5. PRISIONEIRAS Druzio Varela
6. HEBE A BIOGRAFIA Artur Xexo
7. TODOS CONTRA TODOS O DIO NOSSO DE CADA DIA Leandro Karnal7
8. HOMO DEUS Yuval Noah Harari
9. O DIRIO DE ANNE FRANK Otto Frank
10. PECAR E PERDOAR Leandro Karnal
1.MERCADO EDITORIAL - OS 10 MAIS VENDIDOS
AUTOAJUDA REVISTA VEJA (12/07 A 19/07/2017)
1. BATALHA ESPIRITUAL Reginaldo Manzotti
2. O PODER DA AO Paulo Vieira
3. COMO VENCER GIGANTES William Douglas e Flvio Walvassoura
4. PROPSITO Sri Prem Baba
5. MINUTOS DE SABEDORIA Carlos Torres Pastorinho
6. ANSIEDADE Augusto Cury
7. POR QUE FAZEMOS O QUE FAZEMOS Mrio Srgio Cortella
8. O PODER DO AGORA Eckhart Tolle
9. O PODER DO HBITO Charles Duhhig
10. VIVER EM PAZ PARA MORRER EM PAZ Mrio Srgio Cortella
1.MERCADO EDITORIAL - CONCLUSES DE BARBOSA

no a grande literatura que consumida;


atual movimento em direo retraduo das grandes obras literrias;
no redundou, necessariamente, em uma melhor organizao da
profisso nem em melhores condies de trabalho ou melhor
remunerao para os tradutores;
INFORMAR PREO ATUALIZADO DA TABELA SINTRA
2. TRADUO TCNICA

Maior segmento do mercado


Traduo para empresas ou para o pblico em geral
Difcil de mapear: diversas circunstncias (juramentadas,
localizao e traduo, abstracts, manuais, cardpios..)
2.1 TRADUO TCNICA - JURAMENTADA

Tradues de documentos oficiais


Tradutores Pblicos e Intrpretes Comerciais
Concurso Pblico Realizados pelas Juntas Comerciais, sem limitao de idiomas, vitaliciedade
Regulamentao : Dec. 13.609/1943
SEGMENTO REGULAMENTADO!
Honorrios regulamentados pelas Juntas
EXEMPLIFICAR COM VALORES ATUALIZADOS
Associaes: ATPIESP e ATP
Obstculos: carncia de profissionais e terceirizao ilegal
2.1 TRADUO TCNICA AUTNOMOS E EMPRESRIOS

DESAFIOS:
A) Profisso reconhecida (Portaria n. 3.264 do Ministrio do Trabalho) mas sem
regulamentao!
B) Ausncia de rgo controlador (Conselho de Classe)
C) Pouca fora poltica do Sindicato:
Amplitude do territrio nacional
Isolamento dos tradutores
Falta de mobilizao
D) Pesada carga tributria (20% de Contribuio Prev)
Consequncia: Tradutor-empresrio (descobertos da ao sindical)
2.3 TRADUO TCNICA LOCALIZAO E TRADUO DE WEBSITES
Traduo e adaptao de softwares
Mercado em expanso: Brasil um dos maiores usurios da internet
Traduo para o portugus + adaptao s caractersticas culturais do pas (tarefa de
tornar um produto consumvel pelo mercado brasileiro)
- Sistema mtrico
- Fusos horrios
- Moeda
Modificaes no perfil profissional
- Trabalho em equipe
- Utilizao de novas ferramentas (glossrios, manuais de estilo, memrias de traduo,
equipamentos de primeira linha)
2.4 TRADUO TCNICA PARA A MDIA

Amplitude:
- Legendagem de filmes
- Legendagem de programas de TV a cabo
- Traduo para revistas e jornais
- Dublagem
- Traduo para o teatro
2.4 TRADUO TCNICA PARA A MDIA

Desafios:
- Exiguidade de prazos
- Empresas com sede fora do pas: baixa qualidade da traduo
- Oligoplios de mercado: poucas empresas realizam a maior parte do
trabalho
- Carncia de profissionais (manejo de equipamentos e habilidades de
sntese)
- Traduo de notcias trabalho de jornalistas
- Traduo de peas teatrais trabalho de compositores/ arranjadores ou
tradutores invisveis
3. TRADUO ORAL - INTERPRETAO

Amplitude
- Interpretao simultnea (conferncias, transmisses televisivas)
- Interpretao consecutiva (aps interveno do orador)
- Acompanhamento externo (ex: autoridades)
Expanso:
- Globalizao
- Insero internacional do pas
Remunerao e organizao:
- Associaes prprias (ABTI, APIC, AICC)
- Sucesso na imposio de preos: trabalho em equipe
3. TRADUO ORAL - INTERPRETAO

INTRPRETE DE LIBRAS LNGUA BRASILEIRA DE SINAIS


LEI 9394/1996: obriga a incluso de crianas com deficincias na rede escolar
LEI 10436/2002: reconhece como meio legal de comunicao e expresso a Lngua
Brasileira de Sinais

LEI 12.319/2010> REGULAMENTA A PROFISSO !


Relativa abundncia de vagas em concursos:
- <https://www.pciconcursos.com.br/vagas/tradutor-e-interprete-em-libras>
TRADUO VOLUNTRIA

https://www.onlinevolunteering.org/
Dicas para a busca de emprego
Oportunidades de emprego:
a) Agncias de traduo:
- pesquisar a reputao das agncias e dar preferncia para as que possuem CNPJ
- investigar as formas de pagamento e o fluxo de trabalho a ser recebido
- perguntar sobre direitos autorais e emisso de comprovantes
- pesquisar sobre as agncias em sites especializados: Translators' Caf, ProZ, etc
- pesquisar as reas principais de atuao da agncia, antes de enviar um email de apresentao
- perguntar sobre as formas de pagamento e se h um controle especfico por meio de uma planilha, na
qual constem os trabalhos realizados
b) rgos governamentais
- vrios rgos do governo brasileiro oferecem servio para tradutores freelancer
c) organizaes internacionais
- a ONU, por exemplo, oferece oportunidades para tradutores voluntrios, que podem evoluir para
contrataes futuras
d) websites especializados em traduo
- h vrios sites que oferecem oportunidades de emprego, contudo preciso estar atento s formas de
pagamento (que geralmente so pelo PayPal)
Dicas para a busca de emprego
Informaes adicionais:
- Muitas agncias no exigem a graduao em traduo e preferem a graduao na rea em que o
candidato a tradutor se prope a trabalhar.
- aplicado geralmente um teste que avaliar no s a competncia lingustica do tradutor, mas tambm a
capacidade de entregar a traduo dentro do prazo determinado.
- Algumas agncias exigem certificados de proficincia no idioma a ser utilizado e valorizam alguma
experincia que o candidato eventualmente possua no exterior.
- Os tradutores devem evitar os testes de agncias em reas que eles no tenham familiaridade.
- Muitas agncias impem uma verdadeira rotina de trabalho, e o tradutor contratado precisa estar online
no Skype para eventuais trabalhos
- H uma tendncia de as agncias exigirem que o tradutor assine (eletronicamente [RightSignature], ou
no [por correio]) um contrato de prestao de servios, que geralmente determina regras de
confidencialidade e profissionalismo.
CONCLUSES
- MERCADO EM EXPANSO
- CURSOS DE FORMAO
- DESORGANIZAO DO MERCADO
- INSTABILIDADE PROFISSIONAL

S-ar putea să vă placă și