Sunteți pe pagina 1din 22

S CHINA
(Beijing)
E
 Land Area
 Population
 Chinese Culture
Tradition
 Religion
Festivals
 Visual Arts
(Painting, ceramics , sculpture and
calligraphy) Archeticture
 Basic Mandarin Language
 Slang
Land area

9,600,000 square kilometers


(3,700,000 sq mi)
Population
• -The current
population
of China is
• 1,416,002,639
• -equivalent
to 18.54% of
the total world
population
Chinese culture
 Chinese Culture Basic Mandarin Language
 Tradition slang
 Manners (non-verbal
communication, general
etiquette, gift giving etiquette,
table manners)
 Religion
 Festivals
 Visual Arts
(Painting, ceramics , sculpture
and calligraphy) Architecture
The eldest The host pays the bill No shoes inside
comes first (and won’t leave a tip) the houses

Tradition
Non Verbal Communication
•The Chinese’ Non-verbal communication speaks
volumes.
•Since the Chinese strive for harmony and are group
dependent, they rely on facial expression, tone of voice
and posture to tell them what someone feels.
•Frowning while someone is speaking is interpreted as
a sign of disagreement. Therefore, most Chinese
maintain an impassive expression when speaking.
•It is considered disrespectful to stare into another
person’s eyes. In crowded situations the Chinese avoid
eye contact to give themselves privacy.
General Etiquette and Protocol Guidelines:
Meeting Etiquette
•Normally greetings are formal and the eldest person is
always greeted first.
•A good strong handshake is the most common form of
greeting with foreigners with less formal greetings with a
slight bow or nod of the head.
•Many older Chinese will look to the ground when greeting
someone.
•Address the person by a respectful title and their
surname. If they want to move to a first name basis, they
will advise you which name to use.
•The Chinese have a wonderful sense of humour.
Gift Giving Etiquette:
Generous gift giving is a significant part of Chinese culture in the
past. Nowadays in business, official policy in Chinese business
culture forbids giving gifts; this gesture is considered bribery, an
illegal act in this country, so if you are giving gifts to a
government official please be very careful.

•In general, gifts are given at Chinese New Year,


weddings, births and birthdays.
•The Chinese love food and a food basket will always
make a nice gift. ·
•Never give scissors, letter openers, knives or other
cutting tools as they indicate the cutting of a relationship.
•Do not give flowers, as many Chinese associate these
with death.
•Do not wrap gifts in white, blue or black paper.
•Give gifts of money in a red envelope called Ang Pow red
envelopes also known as “red packets” “Ang Pow” “laisee”
“lai see” “hung bao” or “Hung-Bao”. They are commonly
used for Chinese New Year, weddings, birthdays or any
other important event.
•Always present gifts with two hands.
Table manners:
•Learn to use chopsticks.
•Wait to be told where to sit. The guest of honour is normally given
a seat facing the door.
•The host begins eating first.
•You should try everything that is offered to you.
•Never eat the last piece from the serving tray.
•Be observant to other peoples’ needs.
•Chopsticks should be returned to the chopstick rest after every
few bites and when you drink or stop to speak.
•The host offers the first toast.
•Do not put bones in your bowl. Place them on the table or in a special
bowl for that purpose.
•Hold the rice bowl close to your mouth while eating.
•Do not be offended if a Chinese person makes slurping or belching
sounds; it merely indicates that they are enjoying their food.
The Four Official Religions of China: Buddhism,
Taoism, Islam, and Christianity

Christianity
Taoism

Islam
Buddhism
Chinese Festivals

Qingming Festival Lantern Festival


Chinese Festivals cont.

Chinese New Year Double Seventh Day


Visual Arts

Painting ceramics
Visual Arts
sculpture Chinese calligraphy
Archetictural
Basic Mandarin Language

Nice to meet you.


Hello. 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshì nǐ.
你好。 Nǐ hǎo.

Please.
How are you? 请。 Qǐng.
你好吗? Nǐ hǎo ma? 身体好吗? Shen1tǐ hǎo ma?

Thank you.
You're welcome. 谢谢。 xièxie.
不客气。 Bú kèqi.
Fine, thank you.
很好, 谢谢。 Hěn hǎo, xièxie.
What is your (first) name?
你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi? Goodbye
再见。 Zàijiàn

My name is ______ .
我叫 _____ 。 Wǒ jiào ______ . Goodbye (informal)
拜拜。 Bai-bai (Byebye)
Mandarin Slang Words

1. MM
This is another phrase that has been invented and gained popularity
due to the Internet. Just as GG stands for “boy” or “brother” because of
哥哥 (Gēgē – older brother), MM is short for 妹妹 (Mèimei – younger
sister). In the Internet world, MM can simply mean “girl” as well as
“sister.”
It also can stand for “美美 (měi měi – pretty). When MM is used, it
usually has the connotation of a young or pretty girl, so do be careful
when you choose to use it.
MM的名字叫小红. (MM de míng zì jiào xiǎo hóng.)
The pretty girl’s name is Little Red.
2. PMP
PMP comes from the phrase 拍马屁 (pāi mǎ pì), which
directly translates to “patting the horse’s backside” and
is equivalent to the English version of a bootlicker or a
suck-up. In essence, it refers to someone who may just
be flattering you and may not be completely truthful
about the situation.
你不要在我面前PMP拍马屁. (nǐ bù yào zài wǒ miàn
qián pāi mǎ pì.)
Do not flatter me.
3. 没门儿 (méi mén er)
The literal translation of 没门儿 (méi mén er) is “No door,” and
means “No way!” or “Not a chance!”
想从我这里拿一点消息, 没门儿! (xiǎng cóng wǒ zhè lǐ ná yī diǎn
xiāo xī, méi mén er!)
You think you can get information from me? Fat chance!.
4. 眼皮底下 (yǎn pí dǐ xia)
The literal translation is “under the eyelids,” and means
something along the lines of “under one’s nose.”
我手机从我眼皮底下被小偷偷走了. (Wǒ shǒu jī cóng wǒ yǎn pí
dǐ xiabèi xiǎo tōu tōu zǒu le.)
My phone was stolen by a thief right under my eyes.
The End….

S-ar putea să vă placă și