Sunteți pe pagina 1din 72

ETIMOLOGIAS

GRECOLATINAS
CURSO PROPEDEUTICO PARA INGRESO
A LA FAC. DE MEDICINA DE TAMPICO
UAT
DEFINICION
• La Etimologías, tratan del origen y de las formas
que adoptan las palabras.

• Etimológica: Etimología proviene del griego


étymon(verdadero) y -logía (estudio, palabra)

• Es decir, etimología significa “el significado


auténtico de las palabras”
DEFINICION ´CIENTIFICA´
-ACADEMICA-

• La etimología es una ciencia que estudia el


significado de las palabras a través del conocimiento
de su origen, estructura y transformaciones a lo largo
del tiempo.
BASES E INFLUENCIA
La raíz étymos (verdadero) en la palabra etimología nos habla
de que existen dos tipos de historias sobre el origen de las
palabras:

• * Las historias populares que a lo largo del tiempo la gente ha creado para
entender las palabras.

• * La historia científica que investiga el origen de las palabras por medio de


indagaciones y estudios en los textos antiguos y en el vocabulario de otras
lenguas.
FUNCION

• La palabra permitió al hombre transmitir sus


pensamientos, sus sentimientos, sus hallazgos, sus
temores y sus aspiraciones
APLICACIÓN PRACTICA

Las primeras palabras antes que nada fueron pensadas,


después dichas, y transcurrió mucho tiempo para que
fueran escritas: con la escritura nació la historia, los
acervos de conocimiento se engrandecieron y los
avances en todos los órdenes del quehacer humano.
IMPORTANCIA

• Herramienta humana por excelencia con ellas el estudiante


reconocerá las fuentes y origen de la cultura en general y para
nosotros la occidental, y de manera específica, del hispanismo.

• Permitirá al estudiante adquirir y emplear un léxico abundante y


diverso, comunicarse mejor, comprender el lenguaje profesional
Palabras con dos definiciones
etimológicas:
etimología auténtica y etimología popular

• VAGABUNDO: palabras latina vagari "ir de aquí para allá, andar


errante" y mundus "mundo": el que anda errante por el mundo.
• ESTOMATOLOGÍA : Del griego stoma "boca" y logos "estudio":
estudio de la boca.
• CADERA: Del latín cáthedra y ésta del griego katédra "silla". Por una
relación de continuidad se nombró del mismo modo a la silla que a la parte
del cuerpo que "reposaba" en ella.
Mas palabras…..
• TESTARUDO: Palabra compuesta de los términos del latín vulgar testa
"cabeza” y durus "duro": cabeza dura, necio.

• SOLDADO: de la palabra latina solidus "sólido". una moneda de oro romana


con la que se le pagaba a los militares. Los soldados eran los que "estaban a sueldo“.

• SABANA: Proveniente del latín sabanum "tela, toalla, servilleta" del griego
sábanon "toalla". Por analogía con la sábana se nombró así a las largas llanuras de
pastizales.
LENGUAJE MEDICO
Más de medio millón de términos médicos, un lenguaje que crece al mismo
tiempo que avanza la ciencia. Vocablos latinos y griegos conviven con
anglicismos y neologismos, una complejidad léxica que provoca
incorrecciones y dudas frecuentes en los especialistas y en la sociedad

La contaminación lingüística es algo intrínseco


a la lengua, si no hablaríamos todos latín y no


habría evolucionado el castellano. No podemos
ser inmovilistas, pero tampoco introducir por
esnobismo términos que empobrecen nuestro
léxico”.
Carmen Remacha Lexicógrafa de la Academia Española de
Medicina
Uno de los errores más frecuentes: usar severo como sinónimo de “grave”, cuando en castellano no tiene esa
acepción, sino que significa “estricto”. Un anglicismo procedente de severe, adjetivo que sí significa
“grave“ en ese idioma.

Faltas de ortografía como no utilizar la doble erre en términos como colorrectal.

Utilizar estadío, palabra no registrada en el diccionario de la Real Academia Española, en lugar


de estadio cuando nos referimos a ‘etapa o fase de un proceso’.

Escribir las enfermedades en mayúsculas. Por ejemplo, el término alzhéimer se escribe con minúscula inicial
y con tilde, excepto si se utilizan las expresiones enfermedad de Alzheimer o mal de Alzheimer, en las que se
respeta la grafía del apellido del neurólogo que lo investigó y se escribe, por tanto, con mayúscula inicial y sin
tilde. Lo mismo ocurre con ébola o virus del Ébola (que toma el nombre de un río africano).

Dudas sobre cuál es el término correcto en casos como alérgico (‘el que padece alergia’),alergénico (‘el que la
produce’) o alérgeno (‘sustantivo que se refiere a la sustancia que la provoca’).
También entubar o intubar (ambas formas correctas).

Dudas sobre acentuación en casos


como mamoplastia o mamoplastía, rinoplastía orinoplastia, blefaroplastia o blefaroplastía.
Error al utilizar cirugía (‘disciplina médica’) como sinónimo de “operación“ o ”intervención quirúrgica“. No
debe decirse, por ejemplo, “Se le practicaron dos cirugías”.
Uso de mayúsculas/minúsculas en nombres de especialidades médicas o pruebas médicas.
Abuso de siglas que muchas veces no sabemos exactamente qué significan: TAC, EPOC, PET…
PREFIJOS Y SUFIJOS

• RAICES Y PALABRAS LATINAS Y


GRIEGAS
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

punzante, picante,
acer, acris, acre *ak acrimonia, alegría, acero, aguja
afilado, ácido, amargo

aedes *aidh templo, edificio, casa edificio 

adecuado, ecuación, equilátero, 
igual, llano, justo, equilibrio,equinoccio, equiparar, i
aequus   
equilibrado, equitativo gualdad, inicuo
Ecuador

aestimare *aios determinar el valor estimar, autoestima


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

aevus *aiw tiempo, edad longevo, medieval  

agricultura,
campo de cultivo, es
agropecuario, agrimensor, peregr
decir, tierra adecuada
ager, agri *agro ino
para la explotación
ambages, 
agrícola
coágulo, cuajar,

agenda, ambiguo, embajada, ens
agere *ag mover, llevar adelante
ayo, indagar,examen

álbum, albor, albino, albinismo, al
albus *albho blanco
búmina
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

alea   suerte aleatorio

alien *al otro alienígena, ajeno 

allevare *al-2 criar animales alevín

adolescente, alto, alumno, adulto
alo, alesco, altum *al-2 alimentar, hacer crecer
 
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

alter *al otro altercado 

amore  *amma amar Amateu , amor, amigo, enemigo 

ambulancia, andar, deambular, fu
ambulare *ambhi andar
námbulo,preámbulo,sonámbulo

animar,
animare *anu espíritu, ánimo
animado, ánima, alma, animal  
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

anus *ano círculo anillo, ano 

agua, acuario, acueducto, acuoso
aqua *aqwa agua
, aquelarre

soplo, respiración, ánima, animal, inánime, pusiláni


anima *anu
principio vital, vida me, unánime,alimaña, alma

annus *at año año, anales, perenne, perentorio


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

aperire *apo abrir abrir, abril, abrigo, aperitivo

apis   abeja abeja, apio, apicultura

argentum *arg- plata Argentina, argentífero 

aries cordero ariete


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

arma *ar arma arma, armada, armario, etc.

ardeo, ardere *a estar seco arder, árido, asar, área

ars, artis *ar técnica, habilidad y arte arte, artículo

assimilare *sem juntar asamblea, asimilación 


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

audire *aw-2 oír oír, oreja, auditorio

aurum *aus- oro oro, aurívoro, orate, orfebre

avare    desear avaricia

ave, avestruz, avutarda
avión
avis *awei ave, pájaro
augurio, agüero,  inaugurar, 
auspicio
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

batir, combatir, debatir


battuere *bhat golpear batalla, batería, 
batuta

Parabellum, bélico, bellaco, 
bellum guerra
rebelde, beligerante

bicicleta, bies, bisiesto, bíceps, bi
bis-, bi-, *dwo dos
ombo,bizcocho,

caer, cadáver, cadencia, caduco,


caso
cadere *kad caer chance 
incidir, accidente, reincidir 
ocasión, occidente
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

cementerio
caedere
*kae-id cortar circuncisión, cizalla 
homicidio, suicidio, uxoricidio
llamar, declarar, exclamar,
calare proclamar, nomenclator, 
*kel-4 llamar, gritar
calendario, 
consejo, conciliación, reconciliar

calix *kal copa, conducto de agua cauce, cáliz

calor, calentar, caloría  chófer,
calere *kel-3 calentar calefacción, cálido, caldo,
caliente
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

calvus *klewo pelado calvo, calavera, calvario, calvicie 

canis   perro canícula, caniche

capturar, agarrar, coger,


capere *kap concepto, percepción
tomar 

captar, captura,
capturar (basado catar, catar, cachar, catalejo,
captare *kap encaptus, participio cazar, mentecato,
decapere) percatar, rechazar, regatear,
regazo, rescatar
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos
cabeza, cabildo
capa, capo, capilla, chapela,
 chapó, capricho,
caput *kaput cabeza capital, Capitolio,
capitán, capitoné, caudillo
bíceps, triceps, cadete
camuflar, decapitar, jefe

carnis *sker carne carne, carnaval, carnívoro

castrar, castrado
castrare *kes- castrar castigar, castigo
casto, castidad
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

carus caro, caricia, caridad, gracias


*ka querido, de mucho valor
caritas camelar

acotar, auto,  cautela , vericueto,
cautus *keu-2 cuidado
coto, precaución

cavare *keu cavar cavar, caverna, cueva, excavar

ceder, cesar, ancestro,
cedere *ked andar, ir necesidad,
retroceder, deceso
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

celare *kel esconder ocultar, clandestino

celer *kel-5 rapidez acelerar

crimen, excremento, discriminaci
cernere *sker cernir, analizar
ón, secreto

certare *sker competir concierto


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

decidido, resuelto,
certus *sker cierto
seguro

-cidium
*kae-id que mata homicida, suicida, uxoricidio

citar, excitar, suscitar, incitar,


citere *kei-2 poner en movimiento
solicitar, solícito 

circum *sker-2 redondo círculo, circo, circuncisión


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

civitas *kei ciudad cívico, ciudad, ciudadanía, etc.

clamor, declarar, exclamar,
clamare *kel-4 llamar
proclamar, reclamar,llamar

,cultivar, cultura, colonia, 
colere *kwel cultivar
colonizar

-cola *kwel habitar, cultivar terrícola, vinícola


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

color *kel color color

colmo, acumular, cumbre,


comulus *keu montón
cumplir 

fundar, esconder,
condere, *dhe recóndito
ocultar

condire *dhe condimentar condimentar, condimento 


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

consejo, cónsul, consulado,


consulere *sel pedir asesoramiento
consultar, etc.

cor, cordis *kerd corazón corazón, recordar, acordar 

quebrar, crepitar, decrépito,
crepare *ker crujir
discrepar, discrepancia, increpar.

crecer, cresta, crecendo, crear,


crescere *ker-3 crecer
criar, criollo, recluta
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

curtare *sker cortar cortar, corteza

curvus *ker-2 curvado curva, corvo

custra *kreu costra costra, crustáceo, incrustar

credere *kerd creer creer, credo, crédito,


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

creare *ker-3 criar, engendrar criollo

quebrar, crepitar, decrépito,
crepare *ker hacer ruido
discrepar, grieta, increpar.

crespus *ker-2 crespo, rizado crespo, crep

crudus *kreu crudo crudo, cruel, cruento


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

culus *skeu poto culo

agricultura, apicultura, maricultur
-cultura *kwel arte de cultivar
a

currere *kers correr curso, acosar, corcel

decimal, decímetro , decigramo,


deci *dekm diez etc.
diciembre
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

decire *deik decir decir, diccionario

decere, decoro,
*dek ser apropiado decente
decorare

consagrar, destinar algo abdicar, adjudicar,


dicare *deik
en justicia dedicar, reivindicar

digitus *deik dedo dígito, digital, dedo


Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

digno, dignidad, dignatario,
dignus *dek digno
dignificación, indignar, etc.

discere *dek aprender discípulo, disciplina

dies *dyeu día día, diario, diurno

docente, doctrina, documento,


docere *dek enseñar etc.
doctor
Palabra Raíz Significado Algunos términos
latina  PIE castellanos

doleo, dolere, dolui,


*del-2 dolor dolor
dolitus
El lenguaje médico en los medios
Muchos errores los leemos y escuchamos cada día en los
medios de comunicación.

• Los medios de
comunicación, incluidas
las publicaciones
científicas, deberían
tener “cuidado” al
tratarse de un ámbito
de especial sensibilidad
para el ciudadano
• Uno delos errores más frecuentes: usar severo como
sinónimo de “grave”, cuando en castellano no tiene esa
acepción, sino que significa “estricto”. Un anglicismo
procedente de severe, adjetivo que sí significa “grave“ en ese
idioma.

• Faltas de ortografía como no utilizar la doble erre en términos


como colorrectal.

• Utilizar estadío, palabra no registrada en el diccionario de la


Real Academia Española, en lugar de estadio cuando nos
referimos a ‘etapa o fase de un proceso’.
• Escribir las enfermedades en mayúsculas. Por ejemplo, el
término alzhéimer se escribe con minúscula inicial y con tilde,
excepto si se utilizan las expresiones enfermedad de Alzheimer
o mal de Alzheimer, en las que se respeta la grafía del apellido
del neurólogo que lo investigó y se escribe, por tanto, con
mayúscula inicial y sin tilde. Lo mismo ocurre con ébola o virus
del Ébola (que toma el nombre de un río africano).

• Dudas sobre cuál es el término correcto en casos como


alérgico (‘el que padece alergia’), alergénico (‘el que la
produce’) o alérgeno (‘sustantivo que se refiere a la sustancia
que la provoca’). También entubar o intubar (ambas formas
correctas).
• Dudas sobre acentuación en casos como mamoplastia o mamoplastía,
rinoplastía o rinoplastia, blefaroplastia o blefaroplastía.

• Error al utilizar cirugía (‘disciplina médica’) como sinónimo de


“operación“ o ”intervención quirúrgica“. No debe decirse, por ejemplo,
“Se le practicaron dos cirugías”.

• Uso de mayúsculas/minúsculas en nombres de especialidades médicas o


pruebas médicas.

• Abuso de siglas que muchas veces no sabemos exactamente qué


significan: TAC, EPOC, PET…
“Hasta que este diccionario se
editó, los médicos no tenían
un referente. En el lenguaje
general tenemos el
diccionario de la RAE, pero no
en el técnico. Los académicos
de medicina han tenido la
voluntad de buscar el mejor
equivalente y divulgarlo”,
señala la lexicógrafa.”

S-ar putea să vă placă și