Sunteți pe pagina 1din 7

EL CONTACTO ENTRE

LENGUAS
INTEGRANTES:
MELANIE ALMEIDA
NICOLE BARRAGAN
ANAHI CHIQUITO
EMILY PROAÑO
¿Qué es el contacto entre lenguas?
 Debido al desarrollo de varias tecnologías en los ámbitos de la comunicación
de los transportes, la diversidad humana, cultural y lingüística se hace mucho
mas visible en la mayor parte de las sociedades, países, ciudades, pueblos y
comunidades del mundo.
 Con este ir y venir humano que se produce en la actualidad ,diferentes
lenguas entran en contacto. Como ya sabemos una lengua refleja una forma
de pensar , una forma de vida y unos valores que le son propios a una
comunidad de hablantes.
¿Dónde se originó?

 En el mundo contemporáneo es una realidad habitual


el hecho de que dos o más idiomas estén
en contacto por razones políticas, culturales,
económicas, etc. El resultado es que la mayor parte
de los países del mundo viven en una situación en la
que coexisten varias lenguas, es decir, en una
situación de multilingüismo: eso significa que hay
más lenguas que estados. Casi no hay ningún país que
sea completamente monolingüe, es decir, que posea
una única lengua.
 La situación de multilingüismo pone a las lenguas unas
en contacto con las otras. Este contacto puede ser de
convivencia, ocasionar conflictos lingüísticos,
producir interferencias lingüísticas, dar lugar a la
sustitución de un idioma por otro o, incluso, a la
aparición de nuevas lenguas.
Ejemplos de contacto entre lenguas
 Así pues, el contacto entre lenguas puede dar lugar a diversos fenómenos lingüísticos,
entre los cuales se puede señalar como mas importantes los siguientes: el bilingüismo,
la diglosia, las interferencias lingüísticas, la aparición de lenguas francas, etc.
 SUS CARACTERISTICAS:
 Comunicación elaborada: El sujeto puede realizar sucesivas correcciones sobre el
texto, sin que se note y leerlo donde y como quiera.
 Comunicación diferida: Esto implica la ausencia del receptor, es por eso que se da en
un tiempo y lugar no mediato.
 Comunicación duradera: Los escritos perduran en el tiempo.
 Códigos no verbales: La utilización es mínima, un ejemplo de esto es el tipo de soporte
y la disposición del texto en este.
 Interacción: No se produce una interacción durante la composición del texto
 Contexto: El escrito es autónomo del contexto, el cual se va creando a medida que
escribe el texto.
En el Ecuador se hablan 14 lenguas
ancestrales
 A continuación les presentaremos los mas
representativos de cada región
 Costa: La nacionalidad Awa, Tsáchilas, Tsa
´fiqui.
 Amazonia: Cofan, Huaorani, Achuar, Andoa,
Kichwa, Shuar.
 Sierra: Kichwa con sus 18 pueblos originarios
hablan el idioma kichwa.
Pero el idioma que predomina en el Ecuador es el
español ya que la mayoría de la población habla
este idioma.
Consulta las TIC
 Las nacionalidades indígenas del Ecuador son las colectividades
que asumen una identidad étnica con base en su cultura, sus
instituciones y una historia que los define como los pueblos
autóctonos del país descendientes de las sociedades
prehispánicas.
 KICHWA, SHUAR, ACHUAR, CHACHI, EPERA, HUAORANI, SIONA,
SECOYA, AWA, TSACHILA, COFAN Y ZAPARA
 El kichwa el shuar y los demás idiomas ancestrales son de uso
oficial para los pueblos indígenas con los términos que fija la ley
y el articulo 84 numeral 1 dice: Mantener , desarrollar y
fortalecer su identidad y tradiciones en lo espiritual, cultural,
lingüístico, social, político y económico.
 Tales como la Amazonia parte de la población mestiza del país se
ve influenciada e identificada por el indigenismo en mayor
medida a diferencia de otra naciones con contingentes indígenas.
GRACIAS

S-ar putea să vă placă și