Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Tiempo de perder
Tiempo de perder
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Tiempo de perder
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Tiempo de perder
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Tiempo de perder
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Tiempo de perder
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y vino uno de los principales de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que
le vio, se postró a sus pies, y le rogaba mucho, diciendo: Mi hija está
agonizando; ven y pon las manos sobre ella para que sea salva, y vivirá.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la
debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis
debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? ¿Por qué estás tan
lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor?
Después de algunos días, Pablo dijo a Bernabé: Volvamos a visitar a los
hermanos en todas las ciudades en que hemos anunciado la palabra del
Señor, para ver cómo están.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
El vino es escarnecedor,
la sidra alborotadora, y
cualquiera que por ellos
yerra no es sabio.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
El vino es escarnecedor,
la sidra alborotadora, y
cualquiera que por ellos
yerra no es sabio.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
El vino es escarnecedor,
la sidra alborotadora, y
cualquiera que por ellos
yerra no es sabio.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
El vino es escarnecedor,
la sidra alborotadora, y
cualquiera que por ellos
yerra no es sabio.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Hay que reconstruir la confianza
Consuelo cuando se pierde la salud
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción.
Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció.
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder
No a la violencia familiar
Pero los que son de Cristo han
Hay que reconstruir la confianza
crucificado la carne con sus pasiones
Consuelo cuando se pierde la salud
y deseos.
Tiempo de perder