Sunteți pe pagina 1din 40

El así llamado

“Texto
Masorético”

Lic. Claudia Mendoza /// 2019


El término hebreo masorah (tradición)

aparece por primera vez

en el libro de Ezequiel

con el significado original de

cadena, vínculo (cf. Ezequiel 20,37)


~k,t.a, Los haré pasar

yTir>b;[]h; bajo la vara

w> y los introduciré

jb,V'h; tx;T; en el vínculo

~k,t.a, de la alianza
Con el curso del tiempo,

el término asumió el significado

de “tradición”
Los sabios judíos

‒sobre todo en Yamnia, a partir de fines del

siglo I d. C. tras la Guerra contra los Romanos‒

se dedicaron a unificar

el texto hebreo de la Biblia


Y ya desde fines del siglo V d. C.

comenzó a desarrollarse,

principalmente

en Babilonia y Tiberíades,

un sistema

para precisar la manera de leer el texto


Desde fines del siglo VII hasta comienzo del siglo X d. C.

hubo en Tiberíades dos familias de eruditos:

Ben Aser y Ben Neftalí, que trabajaron a lo largo

de varias generaciones en el establecimiento definitivo

del texto y de su pronunciación,

basándose en el texto consonántico

transmitido –al que le hicieron

una gran cantidad de observaciones–

y en la lectura tradicional de los textos


De ahí resultó el

“texto masorético”

es decir,

el texto determinado

por los “masoretas”

“los que transmiten la tradición”


En este sistema se indican ‒entre otras cosas‒

las vocales (añadidas como signos debajo,

encima o en medio de las consonantes)

y los signos de puntuación

y de entonación

para la lectura

pública
Los Nikudot

(‫“ נְ קֻ ּדֹות‬puntos”,
plural de niqud)
son signos diacriticos
que señalan las vocales
y que fueron añadidos
al alfabeto hebreo
consonántico
Los masoretas también se ocuparon

de la división de los libros del Antiguo Testamento

Establecieron la división en versículos

mediante un sistema de acentos

‒además de los dos puntos

que servían de separación entre versículos‒

`#r<a")h' taeîw> ~yIm:ßV'h; taeî


El texto masorético

no conoció nuestra división en capítulos

Se encuentra dividido en secciones

a las que llaman parasah (plural: pfra$ot)


Las divisiones más extensas se indicaban

comenzando aparte en una nueva línea

Las menores, dejando

un espacio en blanco

dentro de la misma línea


Texto hebreo de Texto masorético de
Génesis 1,1 Génesis 1,1

tyXarb tyviarEB.
arb ar"B'
~yhla ~yhil{a/
Manuscritos más importantes

que contienen

el “Texto Masorético”
Códice de Aleppo

Fragmento del “Códice de Aleppo”


donado al Instituto “Yad Ben Zvi”
de Jerusalén
Códice
de
Aleppo
Una página del Códice de Aleppo
Códice de Leningrado
(1008/1009 d.C.)

Es el manuscrito completo más antiguo


del Texto Masorético
Otros testigos

importantes

del texto del

Antiguo Testamento
Papiro Nash
El Papiro Nash es el fragmento bíblico

más antiguo conocido. probablemente del

siglo II a. C. Contiene una parte del

“Decálogo” y el comienzo de la “Shemá”.

Fue adquirido en Egipto en 1902 por W.

L. Nash, secretario de la Society of

Biblical Archeology. Actualmente se

encuentra en la Biblioteca de la

Universidad de Cambridge
El Targum

Versión en arameo

de las Sagradas Escrituras,

en la que se parafrasea

el texto sagrado,

(re)interpretándolo

y comentándolo
http://severinocroatto.com.ar/tag/targum/
Se conocen muchos “Targumim”:

• Targum Onkelos

• Targum Neofiti

• Targum Jonatán ben Uzziel

• Targum Yerushalmi
Manuscrito del
siglo XI
• Se han encontrado varios de la Biblia Hebrea
con Targum
“Targumim” en Qumrán
• Targum Onkelos
• Hexapla
• Aquila
Prosélito judío
del Ponto.
Hacia el 140 d.C.
hizo una versión
extremadamente
literal del texto hebreo, según los principios
rabínicos de la estricta escuela de Aquiba
• Symmachus (o Símaco)
Probablemente un
samaritano converso
al judaísmo.

Hacia el 170 d.C.


hizo una recensión más literaria, incluso
más elegante que las anteriores
• Septuaginta o LXX

Una pagina del Fragmentos de


Códice Vaticano Manuscritos antiguos
• Theodotion (o Teodoción)
Prosélito judío
de Éfeso.
Su recensión
de LXX del
siglo II d.C.
es de enorme importancia. Orígenes la utilizó
en sus Hexapla para rellenar lagunas de los LXX
Daniel
1,17ss
según la
versión de
Teodocion
• Vulgata
• Vetus Latina

Página del Códice Vercellensis


Se puede ver aquí Jn 16,23-30
• Peshitta
• “Políglota Complutense”
Alcalá
1514-1517

Cardenal Francisco
Jiménez de Cisneros
• 11Q13 (o: 11QMelch)

Contiene una
interpretación
“midráshica”
de la figura de
Melquisedek
• Rollos de Isaías encontrados en Qumrán
[1QIsa; 1QIsb]

S-ar putea să vă placă și