Sunteți pe pagina 1din 347

This page intentionally left blank

Using German Synonyms


Companion titles to Using German Synonym
Using German
A Guide to Contemporary Usage
martin durrell
[isbn 0 521 42077 6 hardback]
[isbn 0 521 31556 5 paperback]

Using French Synonyms


r. e. batchelor and m. h. offord
[isbn 0 521 37277 1 hardback]
[isbn 0 521 37878 8 paperback]

Using Spanish Synonyms


r. e. batchelor
[isbn 0 521 44160 9 hardback]
[isbn 0 521 44694 5 paperback]

Using Italian Synonyms


howard moss and giovanna motta
[isbn 0 521 47506 6 hardback]
[isbn 0 521 47573 2 paperback]

Using French Vocabulary


jean h. duffy
[isbn 0 521 57040 9 hardback]
[isbn 0 521 57851 5 paperback]

Using French
A Guide to Contemporary Usage, third edition
r. e. batchelor and m. h. offord
[isbn 0 521 64177 2 hardback]
[isbn 0 521 64593 X paperback]

Using Spanish
A Guide to Contemporary Usage
r. e. batchelor and c. j. pountain
[isbn 0 521 42123 3 hardback]
[isbn 0 521 26987 3 paperback]

Using Russian
A Guide to Contemporary Usage
derek offord
Using German
Synonyms

MARTIN DURRELL
Henry Simon Professor of German, University of Manch
The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, Uni

The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK


40 West 20th Street, New York, NY 10011-4211, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, VIC 3207, Au
Ruiz de Alarcón 13, 28014 Madrid, Spain
Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Af

http://www.cambridge.org

© Cambridge University Press 2004

First published in printed format 2000

ISBN 0-511-03774-0 eBook (Adobe Reader)


ISBN 0-521-46552-4 hardback
ISBN 0-521-46954-6 paperback
Contents

Acknowledgements vi

Abbreviations vii

Introduction ix

GermanSynonyms 1

Bibliography 255

Index of English words 259

Index of German words 290


Acknowledgements

I must acknowledge a debt of gratitude to a large


without whose willing assistance this book would
possible. My colleague Dr. Wiebke Brockhaus re
the whole manuscript and the work has bene®tte
advice and many helpful suggestions. Thomas De
Munique and Petra Storjohann and a large numb
colleagues in Germany, Austria and Switzerland,
material and were kind enough to answer many
points of usage. The Austrian Institute in London
Consulate in Manchester furnished me with info
relating to the institutions of those countries. Mu
was furnished, often unwittingly, by English and
Manchester over the years, whose queries and pr
constant stimulation. I am immensely grateful, to
the Institut fuÈr Deutsche Sprache in Mannheim,
weeks collecting and checking much of the mate
way into this book. This visit was generously sup
Deutscher Akademischer Austauschdienst. Most
illustrating usage were taken or adapted from the
data available in Mannheim, which was also inva
collocation frequencies. Last, but not least, I mus
gratitude to Dr Kate Brett at Cambridge Univers
continued help, encouragement and patience du
editing of the book.
Abbreviations

adj. decl. adjectival declension


attrib. attribute
AU Austrian usage
CH Swiss usage
comp. comparative
dat dative case
esp. especially
etw etwas
®g. ®gurative(ly)
hum. humorous
inf in®nitive
jdm jemandem
jdn jemanden
jds jemandes
lit. literally
N North German usage
NE Northeast German usage
NW Northwest German usage
occ. occasionally
o.s. oneself
part. participle
pej. pejorative(ly)
pl. plural
pred. predicate(-ively)
Introduction

1 The purpose of this book

Mastering vocabulary tends to be an underestima


foreign language. From the ®rst stages in learning
aware that it has unfamiliar sounds which we hav
reasonably accurately if we are to make ourselves
grammatical structures can immediately present u
concepts ± like noun gender, which is found in n
many non-European languages, but not in Engli
at the outset, we often think of vocabulary mainl
learning the foreign equivalents for familiar term
street, because we tend to assume that there is a o
correspondence in terms of meaning between th
language and the words of our own.
However, just as each language has its own ind
and its own individual grammar, so the structure
is unique. It is not just that the words are differen
different perspective on the world. Each languag
world by dividing up the things, events and ideas
through its vocabulary, categorizing them in oth
different distinctions. This means, ®rst, that anot
words which have no precise equivalent in our o
notoriously, has no word which corresponds pre
gemuÈtlich, and German lacks a straightforward equ
x

`timepieces worn on the person' (i.e. watches) and


clocks). And if English learners are told that the G
they may well then say Ich lebe in der Frankfurter S
odd, since German, unlike everyday English, nor
between leben (i.e. `be alive, exist') and wohnen (i
see the entry leben.
In all languages most words, especially the mo
a wide range of possible related senses (this is kno
it is very rare for apparently equivalent words in
cover exactly the same range. German kochen, for
to refer to `boiling' (in general, of liquids, e.g. da
`cooking by boiling' (e.g. Ich habe ein Ei gekocht),
general (e.g. Mein Bruder kocht gern). This covers
senses of the two English words cook and boil (wit
unwary Germans may say something like Do not
English), but other equivalents (e.g. simmer) may
contexts (for details see the entry kochen).
Given this, learners of a foreign language nee
individual words of the language, but the seman
words of related meaning so that they can use th
effective communication. Conventional bilingua
little help here, as they frequently give a fairly u
possible German equivalents for a particular Eng
providing much detail on how those German eq
used or the types of context where one might b
Considerations of space are, of course, a factor h
dictionaries are able to give more information th
Nevertheless, it is never the prime purpose of a
provide detailed information on semantic distinc
conventional organization of such dictionaries, w
alphabetically, militates against this.
Dictionaries of synonyms, on the other hand,
related meanings together so that the user can sel
for a context. If they are designed for native spea
provide lists of words under various headings fro
speakers can select what they consider to be the r
Introduction

you have learnt the words together, the semantic


them are easier to recall.
This book, then, aims to provide detailed info
number of sets of semantically related German w
learners whose ®rst language is English, in order
and improve their command of the vocabulary o
the vocabulary is huge and diffuse and no such w
cover all such sets. Ultimately, too, each word in
individual characteristics, although we shall see so
principles on which the vocabulary is structured
introduction. A choice was made of those more
which experience in teaching German at all leve
most differences from English, i.e. where the ran
German words does not correspond to that of th
equivalents. However, unlike in other dictionari
for English learners (Beaton 1996 and Farrell 197
consists of groups of words which are semantical
(and thus given under a German head-word) rath
primarily of sets of German translation equivalen
words. This follows the principle established in t
series, Using French Synonyms (Batchelor and Offo
Spanish Synonyms (Batchelor 1994). It also re¯ect
importance of translation in modern foreign lang
to stress the importance for foreign learners of un
vocabulary of German is structured in its own in
thereby to help them to acquire those distinction
relevant for German.

2 Understanding the organization of

2.1 Semantic ®elds


It has long been accepted that the vocabulary (of
lexis) of each language does not just consist of m
isolated unrelated elements (words), but that it ha
xii

from street and road. And we can establish a simila


which will include (at least) Allee, Autobahn, Fahr
and Weg, all of which are semantically distinct fro
these distinctions are in most cases quite different
apply in English (for details see the entry Straûe)
Such sets of words with relatively slight seman
between them which refer to similar things and a
contexts are known as semantic ®elds or lexica
Characteristically, if not always, they are words b
speaker has a choice at a particular point in the ch
for instance, many of the German words given in
could be used in a sentence like Sie ist auf diesem/
Wir gingen langsam den/die . . . entlang. In this wa
this book is a semantic ®eld, and what we aim to
slight differences of meaning which distinguish th
from each other.
Semantic ®elds, however, are not closed sets. E
cases (like colour adjectives), their boundaries are
one semantic ®eld will often overlap with anothe
such cases a decision often had to be taken as to w
considered the core words in a particular semant
others which seemed less central in order not to
of words grouped under a particular headword. I
of twenty words is dealt with in any individual en
cross-references are then given to the relevant en
semantic ®elds, e.g. from sehen to ansehen and
range of meaning of some words is such that they
than one semantic ®eld; treffen, for example, is to
schlagen as well as treffen.

2.2 Words, lexemes and lexical items


Up to now, we have been referring to the `word
However, this term is notoriously ambiguous. In
machst and gemacht are all `words' of German. But
forms of the `word' machen, in another sense of `w
Introduction

2.3 Synonymy
The title of this book, like that of all `dictionarie
misleading. In the strictest sense of the term syno
synonymy) synonyms are words which could b
other in any context without any distinction in m
practice, it is very rare to ®nd sets of words in an
absolute synonyms by this de®nition. As is clear f
paragraph on semantic ®elds, the entries in this b
absolute synonyms, but of words whose meaning
that we can consider them to belong to the same
German schmal and eng (see under breit/schmal
meanings are distinct in most contexts, and they
synonyms, but near-synonyms.
A single semantic ®eld, though, typically cont
range of meaning overlaps to a certain extent. In
®nd that one word can be substituted for the oth
without producing an appreciable difference in m
will be other contexts where the distinction in m
clear, or where one can be used and not the othe
distinction between leben and wohnen mentioned
leben) is quite clear in most contexts, and we mu
Frankfurter Straûe and not Ich lebe in der Frankfurte
contexts where the distinction between `be alive
unimportant or irrelevant, and either can be used
difference in meaning. This is, for example, the c
wohnen when a general area rather than a particul
to, as, for instance, in Wir wohnen/leben auf dem L
overlap are very common between words of sim
known as partial synonymy.
Many words which appear to have identical m
absolute synonyms because their usage is differen
typical of more colloquial or more formal langua
German-speaking world rather than another. Suc
section 3 below, under register and regionalism
xiv

everyone through pairs of adjectives like groû/k


few entries in this book deal speci®cally with ®
primarily of such pairs, because the meanings o
involved differ from their nearest English equiv
understood speci®cally through the relationship
particularly the case with the pairs breit/schmal a
treated under breit/schmal. But the relationsh
many entries, e.g. under schlecht, where the d
schlecht and schlimm in German becomes clear w
only schlecht, but not schlimm, is an antonym of
things which are schlecht could be good under t
so that we can talk about ein schlechter Aufsatz.
are inherently bad and cannot be good under a
that we must talk about ein schlimmer Unfall or ein
*ein schlechter Unfall.
A further type of antonymy is converseness.
`mirror-image' relationship and can best be illust
like kaufen and verkaufen, where one, e.g. Johann
Marie is the converse of the other, e.g. Marie kauf
(see kaufen and verkaufen). In a number of cas
differ in how they express converseness, with on
having separate verbs for each side of the action w
the same verb for both sides. Thus, German uses
borrow, as in Er hat mir das Geld geliehen and Ich ha
geliehen (see leihen), whilst English uses rent for b
vermieten, Sie hat Erich die Wohnung vermietet but E
von ihr gemietet (see mieten).

hyponymy
Many semantic ®elds contain a word (or words)
meaning and a number of words whose meaning
sterben is the general word in German for `die', w
as erfrieren, verdursten and verhungern denote variou
`die of cold', `die of thirst', `die of hunger' (see st
speci®c words are known as `hyponyms' of the m
are said to stand in a relationship of hyponymy
Introduction

term. English lacks single words to express speci®


instead uses phrases, like die of cold, die of thirst, etc
English users frequently fail to use the speci®c hy
where they are appropriate and overuse the supe
It is well known that compound words are a c
German, but it is important to be aware that mos
hyponyms of the head-word, i.e. the word whic
of the compound. Thus, Aktentasche, Brieftasche, E
Handtasche, Reisetasche, etc. are all types (i.e. hypo
Tasche). Realising this semantic aspect of Germ
being able to use it effectively is a vital way of ex
the lexis of German, and many entries in this boo
how English learners can express themselves mor
by using compounds.

collocation
Many words can be used in almost any appropria
adjective gut, for example, can be used with man
though, there are also many words whose use is l
contexts, i.e. verbs which can only be used with
(or even an individual noun) as subject or object
can only be used with a certain restricted class or
English, for example, we can usually only talk ab
a clot of blood. In such instances we say that these
collocation with certain other words, or that th
restrictions.
Collocation restrictions can vary signi®cantly b
some cases, the foreign language lacks a restrictio
one's own. German, for example, does not have
nugget and clot, but uses the more general word K
about ein Klumpen Gold just as it talks about ein K
Klumpen Butter. On the other hand, the foreign l
restrictions which are unknown in English. In G
essen is used only of human beings, and fressen of
eat in English (see essen). In English we can pour
granular materials (like sand), whereas in German
xvi

that words always tend to keep the same compan


the entries in this book give full details about col
care has been taken to select examples of usage w
contexts and collocations.

valency
Different verbs need different elements to make
sentence. The verb geben, for example, needs th
nominative), a direct object (in the accusative) a
(in the dative), e.g. Gestern hat sie ihrem Bruder
Other verbs, like telefonieren, only need one elem
Ich habe eben telefoniert. Very many verbs, though
two, i.e. a subject and a direct object, e.g. Sie ha
and a large number, like warten, have a subject a
particular preposition, e.g. Sie hat nicht auf mich
auf corresponds to English wait for. The elemen
a grammatical sentence are called the complem
the type and number of complements required b
that a grammatical sentence can be constructed w
valency of the verb.
Verb valency can involve signi®cant difference
German. First of all, German shows the link betw
and the verb (e.g. what is the subject or direct ob
through the use of the various cases. In English, n
show case, and the relationship of the compleme
indicated by their position, with the subject, for
immediately before the main verb. This means th
learners of German to learn the valency of each v
construction used with it, in order to be able to u
In practice this means that the learner should alw
in typical sentences containing them, and for this
with in this book are given with an indication of
Secondly, German verbs tend to be more restr
than English ones, so that a particular German ve
particular English verb in certain constructions o
English verbs, like leave or change, can be used as
Introduction

veraÈndert, but the related re¯exive verb (here sich


intransitive, e.g. Sie hat sich veraÈndert (see aÈndern
found that a large number of the differences in u
German verbs treated in this book are, strictly sp
differences in meaning than to differences in vale
Finally, a number of verbs are used in differen
with a different valency) with different meanings
used intransitively, means `stop', e.g. Der Zug haÈ
transitively, though, it means `hold' or `keep', e.g
behalten). In such cases, each different valency w
is listed separately in this book, sometimes, as in t
different head-words (with cross-references as ap
distinct meanings belong to different semantic ®e

3 Variation and the vocabulary of Ger

No language is completely uniform and unvaryin


variation in German depending on the individua
situation in which the language is being used. Ch
be in¯uenced by what the language is being used
German-speaking countries the speaker comes fr
variation can be initially confusing and frustratin
who may ®nd using a particular word in the wro
Germans call a Stilbruch) makes people smile, or i
expression is not said `here', possibly with the im
very good German. One of the aims of this book
speaking learners about such variation in German
the appropriate word for the particular situation.
distinguish two kinds of variation: that which de
which the language is being put, and that which
i.e. the area they come from or the social group t

3.1 Register: variation according to use


People express themselves in different ways, usin
xviii

the lexis. In order to communicate effectively in


learner has to learn which words are appropriate
least because using the wrong ones in the wrong
comical, pompous, or even rude. It is a major aim
English-speaking learners aware of register variat
they can use vocabulary appropriate to the situati
semantic ®elds treated here have examples of wo
in their usage to particular registers.
Following the model established in Using Germ
register of the words dealt with in the entries in t
where necessary by using a set of labels which div
in German into three broad headings as follows:

R1: The register of casual colloquial speech. It is


who know each other quite well to discuss
is the natural mode of speech for most Germ
situations. A large number of words, like kri
of this register, but most Germans will avoid
colloquial or `slangy'. There is also a fondne
shown by the many words corresponding to
awfully listed under schrecklich, and often
the vocabulary, with words of more general
rather than more speci®c terms, for example
remember (see sich erinnern). A simple wor
rather than a more speci®c compound, for e
than Rollladen or Fensterladen (see Vorhang
This register has a wide range, from a soc
acceptable conversational language to gross
indicated here by the label R1*. Words des
generally thought of as offensive and the for
advised simply to note them and to avoid us
R2: Essentially, this is a label for words which ar
terms of register and can be used equally we
language as in formal writing. In practice, m
and most words treated in this book, fall un
any word not given a marking for register h
Introduction

two centuries and still typical of creat


popular ®ction. It can have a rather a
to it, but it has very high prestige, an
considered the mark of a good educa
Germans still think of it as the `best',
`correct' form of German.
R3b: The register of modern non-literary
found in the serious press, business le
documents, instruction manuals and
science, history, economics, etc. At i
of®cial documents, this register can b
with much use of long compound w
or BerufstaÈtigkeit for `employment', se
preference for noun constructions ov
(like einen Entschluss fassen for sich ents
beschlieûen). It has been much criti
proponents of R3a, as Beamtendeutsch
its best it can be very precise in expre
remarkable conciseness, and most Ge
appropriate for all kinds of non-litera

Of course, these labels can only be a rough gu


of register is continuous; there are no natural div
users are not always consistent. However, the lab
operate with, and they are useful in giving an ini
restrictions on the use of particular words. Much
cannot be assigned as a whole to one of the abov
than anything it is a question of the greater or les
characteristic of one register or another. Many w
span than these categories, i.e. they are typically
except colloquial speech, or in all registers except f
usage is indicated here by the labels R2/3 or R1
words are not absolutely restricted in their usage
they are particularly common in R1 or R3; these
R1' or `esp. R3'.
xx

recognized authority. Regional variation can affe


of vocabulary, as in the case of southern Samstag
for Saturday, and in many semantic ®elds, but esp
areas of everyday life, such as food and drink, and
there are instances where no single word has eve
over the whole of the German speech area. And
that there is considerable variation between the v
speaking countries, with different words being in
Austria and Switzerland from those which are m
Germany.
Such variation can be confusing for foreign lea
want to know what the `real' German equivalent
English word, but are confronted with a number
butcher (see Fleischer) or pavement/sidewalk (see B
instance we ®nd comparable variation between B
usage). As often as not, they will be unaware that
regional variants. In the main, they need to know
regionally restricted and which, if any, are used m
generally accepted. In this book, we aim to prov
the existence and distribution of such regional sy
number of semantic ®elds, and they are signalled
of the area in which they are used, i.e.:

N: North of the river Main. Where necessary,


NW and NE along the border of the new (
LaÈnder.
S: South of the river Main. Where necessary,
SW and SE along the western borders of B
CH: German-speaking Switzerland
AU: Austria

As a general rule, words marked as used in S, SW


in Switzerland and/or Austria unless a separate fo
It must be stressed that the above are very broa
be impossible to give absolutely precise informat
distribution of many words without overburdeni
Introduction

Austrian and Swiss variants, in particular, are com


registers of standard German in those countries. A
words, like schauen (see sehen), which most Germ
in more formal registers (R3), but which are used
registers in some regions (in this case, S).

4 Consulting this book

4.1 The entries


As explained in 2.1 above, each entry in this boo
®eld, i.e. a group of German words of related me
given under a head-word which was felt best to
meaning of the ®eld. In most cases it is that word
the most general meaning or the widest range of
most frequently. In many instances, it will be a su
explained in 2.4 under hyponymy, but that is b
case, as many ®elds lack such a word. These head
the book in alphabetical order.
Obviously, if a book of this nature were to co
vocabulary of German it would be too huge and
selection had to be made of those semantic ®elds
most useful for the advanced English-speaking le
explained in 1 above, this choice was typically de
considering which ®elds experience has shown t
differences to English in terms of their meaning s
most semantic distinctions are present which are
English learner. In some cases, though, an entry
because of the large number of register or region
contained (see 3.1 and 3.2 above).

4.2 The layout of the entries


Each ®eld treated is presented in the same way. T
is given at the top left, with an English equivalen
xxii

from that of the other words in the ®eld; they are


usual translation equivalents of the German word
found in a bilingual dictionary. Examples of usag
each German word, in the right hand column. T
been carefully selected, in most cases from actual
speech or writing, in order to illustrate typical co
word in question is used.
As explained in 1, many of the most frequent
range of meaning, i.e. they exhibit polysemy. In
means that not all possible senses of a particular w
single head-word, but only those meanings whic
semantic ®eld. Thus, laufen appears under ¯ieûen
liquids)' and also under gehen in the sense `run (
or `walk (R1)'. In potentially confusing cases, or
cross-references are given to other senses treated
they can also always be found through the indexe
words have such a wide range of senses that it see
more manageable for the user) to use them as the
distinct semantic ®elds. The noun Essen, for exa
for two ®elds: one containing the words denotin
with the words which denote `meal'.
In the vast majority of ®elds treated the words
the same parts of speech, i.e. they are all nouns, v
There are some exceptions, though, where Germ
expresses a particular area of meaning within a sp
different part of speech. Thus, under gern haben
combination of the adverb gern with a verb (i.e. g
characteristic way of expressing the notion `like'
with an appropriate verb, e.g. Ich tanze gern, `I lik

4.3 Grammatical information


Using words is not simply a matter of knowing th
but also knowing how to use them in context. In
need to know about their grammatical features, a
grammatical information is provided about all the
Introduction

adjectives
It is a characteristic of German that there is no fo
between adjectives and adverbs. Many German a
adjectivally or adverbially without alteration, wh
typically add -ly to an adjective to make it into an
schnell, for example, can correspond to English qu
Problematic instances where this is not so, i.e. w
unexpectedly only used as an adverb, or only use
indicated by marking the relevant word as (not a
Some German adjectives are only used predica
verb sein. This is the case, for example, of the R1
(`super', see ausgezeichnet); we can say Sein neu
not ein spitzes Auto. This is indicated by marking
pred.). On the other hand, a small number of adj
(not pred.), are never used predicatively.

nouns
The gender of German nouns is indicated by put
the noun. The way they form the plural is shown
suf®x in brackets after the de®nite article, togeth
plural noun has one, or a dash if it does not. If th
plural this is indicated by a dash alone. Nouns ma
following examples:
Vertrag, der (Èe)
Wiese, die (-n)
Viertel, das (-)
Some masculine nouns take a different ending in
and genitive singular cases. For these nouns the g
before the plural ending, e.g.:
Pfaffe, der (-n, -n) (i.e. der Pfaffe, den/dem/
Gedanke, der (-ns, -n) (i.e. der Gedanke, den
Gedankens, die Gedanken)
German very commonly uses adjectives as nouns
capital letter, as they are nouns, but they keep th
xxiv

taken from various entries in the book, illustrate


common valency models in German are presente
similar pattern of presentation.

sterben Intransitive verb, used wi


die nominative case, e.g. Sie s
etw annehmen Transitive verb, used with
accept sth object denoting a thing, e
an.
jdn wundern Transitive verb, used with
surprise sb object denoting a person,
mich gewundert.
jdn/etw verbessern Transitive verb, used with
correct sb/sth object denoting a person
mich verbessert.
(etw) essen Verb which can be used t
eat (sth) object denoting a thing, e
without an object, e.g. Ich
sich beeilen Re¯exive verb, used with
hurry and no other objects, e.g.
sich/jdn/etw aÈndern Verb which is used with
alter (sb/sth) corresponding to an Engl
e.g. Hier hat sich viel geaÈnd
(accusative) object denoti
e.g. Sie hat ihre Meinung ge
jdm/etw misstrauen Verb used with a dative o
mistrust sb/sth or a thing, e.g. Warum sol
jdm etw geben Verb used with a direct (a
give sb sth denoting a thing and a da
person, e.g. Sie hat ihrem F
sich jds/einer Sache Re¯exive verb, used with
bedienen and an object in the genit
Introduction

jdn/etw wohin Transitive verb which is u


stellen (accusative) object denoti
put sb/sth swh and a phrase indicating di
Besen in die Ecke.

Most verb pre®xes are either separable, like ab-, a


inseparable, like be-, er- and ver-. Separable verbs
on the pre®x, e.g. Âabgeben, whilst inseparable ve
the verb root, e.g. beÂdeuten. A few pre®xes, how
uÈber-, um- and unter- are sometimes separable and
and the stress is marked on all such verbs in this b
the pre®x is separable or inseparable, e.g. ÂuÈbergi
gieûen).

4.3 Indexes
There are two indexes. The German word index
words dealt with in the entries, and the English w
the English words used in the de®nitions of the G
Both the German and English words are indexed
the entries for the various semantic ®elds. In this
the material starting from either language. All ma
phrasal expression are indexed separately, so that
Schrank haben (see verruÈckt) can be found both u
Schrank.

4.4 Spelling
We have adopted for this book the revised spelli
introduced in schools in the German-speaking co
which will be the only of®cially recognized alter
words are thus spelled according to the principle
recognized authoritative works, i.e. Bertelsmann.
Rechtschreibung (GuÈtersloh 1996) and the 21st edit
Rechtschreibung der deutschen Sprache (Mannheim 1
Abmachung
Abkommen, das (-) Die SiegermaÈchte sc
agreement (esp. formal, signed) Abkommen im Aug

Abmachung, die (-en) Das wuÈrde aber gege


agreement (accepted as binding, but not verstoûen. Es bleibt
necessarily formal) Abmachung von ges

Absprache, die (-n) Er hat sich einfach o


arrangement (spoken) bei uns gemeldet.

Agreement, das (-s) (R3b) Die GespraÈche schlo


agreement (esp. informal diplomatic Agreement uÈber die
`gentlemen's' agreement) ausgewiesenen Asylb

Kontrakt, der (-e) (R3b) Der Kontrakt uÈber d


contract (esp. commercial) Rohstoffen wurde n
englischen Lieferante
nicht eingehalten.
È
Ubereinkommen, das (-) Auûerdem wird ein
understanding, arrangement, agreement Schutz des Rheins g
durch Chloride ange
È È
Ubereinkunft, die (Èe) (R3) Eine Ubereinkunft i
understanding, arrangement, agreement wesentliche Grundla
europaÈische Energie
Verabredung, die (-en) Er hat sich nicht an u
arrangement, agreement (mutual); gehalten. Sie hat heu
appointment Verabredung mit dem

Vereinbarung, die (-en) Nach den endguÈltige


arrangement, agreement (mutual decision uÈber seinen Besuch
about course of action) Kohl am Sonntag na
ab¯iegen.

Vertrag, der (Èe) Sie haben heute eine


contract (commercial), treaty (diplomatic), Jahre abgeschlossen.
2

(sich) abwechseln Bei langen Fahrten w


alternate, vary, take turns (with things) Steuer immer ab. Re
wechselten (sich) mi

sich/jdn/etw aÈndern Sie hat ihre Meinung


change, alter (sb/sth) (typically a relatively PlaÈne geaÈndert. Du w
abrupt, or conscious change, resulting in a koÈnnen. Bei uns hat
striking difference) geaÈndert. Die Zeiten
in letzter Zeit geaÈnd

jdn/etw austauschen Sie tauschten Ansich


exchange sb/sth (typically not Bilder, Erfahrungen,
commercially) aus. Die beiden LaÈnd
Gefangenen ausgetau

jdn/etw auswechseln Alle paar Wochen m


(ex)change, replace, substitute sb/sth (esp. sth auswechseln. Der ve
broken or used, or sb injured) ausgewechselt.

etw (gegen etw) eintauschen Er war froh, die feuc


exchange, swap sth (receive or give sth in RegenatmosphaÈre ge
exchange for sth else) Temperatur des Schi
koÈnnen.

etw tauschen Sie tauschen Briefma


exchange, swap sth (for another ± or Wohnung gegen ein
something else ± of the same kind or the einen schnellen Blick
same value) nicht mit ihr tausche

etw ÂumaÈndern Man will die Kaisers


alter, revise, modify sth (i.e. give a new form Ich will den Rock, d
to sth, esp. clothes, buildings or texts) Entwurf jetzt umaÈnd

Âumschalten Sie wollte lieber auf


change (channels, stations) umschalten.

Âumschlagen Das Wetter schlug uÈ


change (suddenly, of weather, mood), veer hat Frost eingesetzt.
(of wind) Stimmung schlug plo
anfangen

sich/jdn/etw veraÈndern Sie hat den Ton vera


change, alter sb/sth (esp. appearance or haben ihn innerlich
concrete things, typically slightly, Welt veraÈndern. Das
gradually or unintentionally) sich stark veraÈndert.
Jahren kaum veraÈnd

etw (mit etw) vertauschen Sie hat ihren Mantel


exchange, switch sth (usually by mistake) meinem vertauscht.

jdn/etw (in etw) verwandeln Sie verwandelte den


change, transform sb/sth (into sth) Der Krieg hat die La
(completely different) verwandelt. Durch E
Dampf verwandelt.

jdn/etw (mit jdm/etw) verwechseln Wir haben in der Eil


mix sb/sth up, confuse sb/sth (with sb/sth) verwechselt. Ich verw
Zwillinge immer.

sich wandeln (in etw) (R3) Seine Liebe wandelt


change, develop (into sth) (typically a long Aussehen der Stadt h
process) nur unwesentlich ge

(etw) wechseln Er hat ein Rad, das T


exchange sth, change (sth) (i.e. substitute one Kannst du mir zehn
for another of the same kind) Programm wechselt
wechselt staÈndig.

anfangen
allmaÈhlich/langsam (R1) + ve rb AllmaÈhlich/Langsam
begin/start to ve rb sth (esp. relating to AllmaÈhlich/Langsam
emotional response) Geduld.

anbrechen (R3a) Der Tag, der FruÈhlin


start, set in, break (of period of time) Zeit ist angebrochen

(etw)/(mit etw) anfangen Das Leben faÈngt mit


begin, start (sth) (actions or processes seine Arbeit/mit der
4

anlaufen Der Motor, die Masc


start up (of motor); (R3b) start (of large- Werbekampagne laÈu
scale processes, a `run' in the cinema or
theatre, etc.) Film laÈuft erst im Jul

anspringen Bei der KaÈlte springt


start up (of engine) Dann hoÈrte ich den
eines Hubschraubers

(etw)/(mit etw) beginnen (R2/3) Die Vorstellung begi


begin, start (sth) (actions or processes begann man mit dem
stretching forward in time or space) Theaters. Sie beginn
ihre Arbeit/mit ihrer

einsetzen Bei diesen Worten se


start, begin, break (at a speci®c point in Auch im Westen setz
time) verbreitet Schauer ei
stuÈrmische Entwickl

losgehen (R1) Gleich geht es wiede


start, begin (e.g. performance, at a speci®c Film, das Konzert, d
time) los?

(mit etw) loslegen (R1) È


get started (with sth) (with enthusiasm) Sie krempelten die A
mit der Arbeit los. E
seiner ErzaÈhlung.
starten Das Flugzeug ist puÈn
start (up), take off (esp. of motors, Auto startet auch im
aeroplanes and in races) starteten bei der Tou

etw starten Ich startete den Mot


start sth (process, action, race, machinery) Triebwerke. DemnaÈ
neuen Versuch, eine

Angst haben
(vor jdm/etw) Angst haben (R1/2) Sie hatte (groûe) Ang
Angst haben

um jdn/etw bangen (R3a) Die BevoÈlkerung de


fear for sb/sth Zukunft. Er bangte u
StaÈdtchens.

(es) bangt jdm vor etw (R3a) Ihr bangt vor der Zu
sb fears sth diesen Tieren.

jdn beaÈngstigen (R3a) Seine Drohungen be


frighten, alarm sb [most often in pres. part.] uÈberkam ein beaÈngs

etw befuÈrchten Er befuÈrchtet, dass m


be afraid of sth (esp sth nasty happening) angezeigt zu werden
Schlimmste.

(vor jdm/etw) erschrecken (R3a) Sie erschrak vor dem


[strong ve rb: erschrak ± erschrocken] Anblick. Er war (zu
be scared/startled (by sb/sth)

jdn erschrecken Der groûe Hund ers


[w e ak ve rb : erschreckte ± erschreckt] Anblick erschreckte
frighten/scare/startle sb erschreckend aus.

fuÈrchten + cl ause (R1/2) Nach dem Unfall ha


be afraid (that sth nasty will happen) Mann sie anzeigen w

jdn/etw fuÈrchten (R3) Er fuÈrchtet den Tod


be in awe of, fear, dread sb/sth keinen Gegner. Man
seiner Strenge.

um jdn/etw fuÈrchten (R2/3) Sie fuÈrchtet um ihre


worry, be anxious about sb/sth fuÈrchtet um seine Un

sich (vor jdm/etw) fuÈrchten (R2/3) Das Kind fuÈrchtet sic


be frightened of/dread sb/sth (concrete Sie fuÈrchten sich dav
danger) muÈssen.

(es) grault jdm/sich graulen (vor jdm/etw) Dem Kind grault es


(R1) dunklen Haus. Nun
be scared (of sb/sth) (used esp. of children) Landwirte vor der Z
6

sich (vor etw) scheuen Sie hat sich nicht dav


shrink from, be afraid of sth der Polizei zu melde

(vor jdm/etw) Schiss haben (R1*) Ich habe echt Schiss


be shit scared (of sb/sth) Montag.

annehmen1
[see also bekommen]

etw akzeptieren Ich habe das Angebo


accept, agree with, acknowledge sth (e.g. akzeptiert. Er muss a
suggestion, argument) aÈndern kann.

jdn akzeptieren Ich habe ihn als Part


accept sb (e.g. as a friend, colleague) von der Gruppe akze

etw annehmen Sie nahm das Angebo


accept sth (i.e. take sth offered) Geschenk, das Paket
den Vorschlag an.

jdn (in etw) aufnehmen Sie wurde in den Ve


admit sb (to sth) aufgenommen.

etw einsehen Sie wollte eigentlich


recognize, realize sth sich geirrt hatte.

etw gelten lassen Ich lasse diesen Einw


accept, take sth as valid diesen Widerspruch

etw hinnehmen Wir mussten die Nie


put up with, tolerate sth als unvermeidlich hin

etw auf sich nehmen Er will die Verantwo


take sth on (e.g. task, often burdensome) sich nehmen. Sie hat
genommen.

etw uÈberÂnehmen Er will die Verantwo


take sth on (e.g. task, responsibility) uÈbernehmen. Ich we
ansehen

etw ahnen Sie konnte nicht ahn


sense, suspect sth (i.e. have an idea that sth is wiedersehen wuÈrde.
the case) geahnt. Davon habe
geahnt.

mutmaûen + cl ause (R3a) Da er nicht zuruÈckge


conjecture, surmise that (i.e. conclude sth on gemutmaût, dass er g
the basis of the available facts)

etw vermuten Er vermutete sofort b


suspect sth (i.e. regard sth ± often sth bad or vermutete, dass er ni
unpleasant ± as probable) Polizei vermutet Bra
ihn in der Bibliothek

etw voraussetzen Diese Tatsache darf m


assume, presuppose sth (absolute condition) voraussetzen. Ich set
Englisch koÈnnen.

ansehen
[see also sehen]

jdn/etw anblicken (R3) Sie blickte ihn lange


look at sb/sth (in a certain way) WuÈtend blickte sie i

jdn/etw angucken (R1) Sie hat mich aber seh


look at sb/sth Guck das Ding doch

jdn/etw anschauen (R3;S) Sie schaute ihn gespa


look at sb/sth interessiert an.

jdn/etw ansehen Sie sah ihn nachdenk


look at sb/sth unsicher, mit Verach
neues Auto ansehen.

sich jdn/etw ansehen Ich will mir sein neu


have a (good) look at sb/sth; watch sth (match, ansehen. Morgen Ab
show, etc.) unbedingt das Spiel g
ansehen.
8

etw besichtigen Wir konnten die Por


(have a) look at, visit sth (place of interest) Kaiserthermen in Tr

etw betrachten (R3) Lange betrachtete sie


look at, view sb/sth (intensively) Albertina.

fernsehen Du siehst zu viel fern


watch television stundenlang fernsehe

hinsehen Sieh doch mal hin! W


look (in a certain direction) hinsieht, kann man d
erkennen.

jdn/etw mustern Unverhohlen muster


scrutinize, inspect sb/sth Manfred von Kopf b

( jdm/etw) zusehen Du kannst ihm bei d


watch (sb/sth) Fussballspiel, beim T
dass du rechtzeitig na

NB: With the register or regional restrictions indicated, sich angucken (R1) and sich
anschauen (R3; S ) are alternatives to sich ansehen; begucken (R1) and beschauen (R3; S )
to besehen; hingucken (R1) and hinschauen (R3; S ) to hinsehen; and zugucken (R1) and
zuschauen (R3; S ) to zusehen.
Several simple verbs meaning `see, look', etc. (see sehen) can be pre®xed with an
and used to mean `look at', with the speci®c sense indicated by the simple verb, e.g.
angaffen (R1) `gawp at', anglotzen (R1) `stare at', anstarren `gaze at', etc.

antworten
( jdm) (auf etw) antworten Sie hat (mir) auf mei
answer, reply, respond (to sb) (to sth) geantwortet. Sie antw
LaÈcheln. Er antworte
mitreisen wuÈrde.

etw beantworten Sie hat meine Frage


answer sth, reply, respond to sth (quite fully) hat meinen Brief bea
sich an-/ausziehen

sich an-/ausziehen
[see also tragen]

(etw) ablegen Wollen Sie nicht (de


remove sth, take (sth) off (esp. outer garment) legte ihren Schmuck

sich/jdn ankleiden (R3) Sie kleidete sich fuÈr


get dressed / dress sb Mutter kleidete den

etw anlegen (R3) Er legte seine Unifor


put sth on (esp formal clothing) Abendkleid, ihren be

etw antun (R1) Tu dir doch schnell


put sth on

sich/jdn anziehen Zieh dich schnell an


get dressed / dress sb Sie war gut, warm an
Baby an.

etw anziehen Er hatte sein neues H


put sth on (clothes) sich die StruÈmpfe, di
Was soll ich anziehen

sich/jdn auskleiden (R3) Sie kleidete sich schn


get undressed / undress sb Jungen aus.

sich/jdn ausziehen Sie ging ins Schlafzim


get undressed / undress sb Er hatte das Kind sch

etw ausziehen Er zog (sich) die Han


take sth off (clothes) die Jacke, den Pulli a

jdn bekleiden (R3) Nach der Katastroph


clothe sb (i.e. provide clothes for sb) BevoÈlkerung bekleid
Er bekleidete den Be

jdn einkleiden Ich muss die Familie


kit sb out (esp. new set of clothes or Rekruten wurden ei
uniform)
10

Arbeit
[see also Beruf ]

Arbeit, die (-en) Sie hat diese schwere


work (as activity and product), piece of work, Seine Arbeit erhielt e
labour dem Kind viel Arbei

Anstrengung, die (-en) Bei dieser Arbeit hat


effort, exertion Anstrengungen gema

BemuÈhung, die (-en) Trotz aller BemuÈhun


effort, endeavour sie zu retten. Ich dan
BemuÈhungen.

BeschaÈftigung, die (-en) Er muss eine BeschaÈ


occupation, activity langweilt er sich. Sie
BeschaÈftigung.

Einsatz, der (no pl.) Ich lobte ihn fuÈr sein


effort, commitment hat sich gelohnt. Un
konnten die Verunglu

Maloche, die (no pl.) (NW) Jeden Tag haben wir


work, drudgery Nur mit richtiger M
verdienen.

MuÈhe, die (-n) Diese Arbeit hat ihn


trouble, bother das bitte, wenn es dir
habe den SchluÈssel o

TaÈtigkeit, die (-en) [see also Tat] Das gehoÈrt zu den T


activity, occupation Sie sucht eine gut be
Verlagswesen.

Werk, das (-e) Es handelt sich um e


work (esp. R2/3, esp. creative product); Werk. Das ist dein W
work (general, in a few set phrases); works, BASF-Werke in Lud
factory
aÈrgerlich

sich betaÈtigen Ich habe mich niema


be busy, occupy oneself (typically not betaÈtigt sich nebenbe
professionally) Er betaÈtigt sich gern

¯eiûig sein Sie sind ¯eiûig wie d


be diligent, hard-working, industrious Was seid ihr heute ab

hackeln (AU) Der Franz hackelt je


work (hard), have a job Donauhafen.

malochen (NW) Allerdings muÈssen si


work hard, slog Urlaub den Rest des
malochen.

schaffen Sie schafft von morg


(R1) be active, busy; (SW) work (SW) Der Peter scha
frei.

schuften (R1) Der Christian schuft


work hard, slog sich in dieser Fabrik

taÈtig sein (esp. R3b) Der Schlosser ist seit


work, be employed, be busy Werk taÈtig. Sie ist al
taÈtig. Sie ist unermuÈ

etw verarbeiten In diesem Werk wer


work on, process sth Rohstoffe verarbeite
Papier verarbeitet.

werken Er werkt von fruÈh b


work (manually, in R1 often ironic) in der KuÈche werken

wirken (R3) Er wirkte zwanzig Ja


work (to signi®cant effect; also of things) Entwicklungshelfer i
wirkte erstaunlich sc

aÈrgerlich
[see also aufgeregt]
12

bitterboÈse (esp. R1) Sie schaute ihn bitter


extremely cross bitterboÈses Gesicht.

empoÈrt Sie war richtig empo


indignant, incensed unverschaÈmte Beme
Professor.

entruÈstet Er macht ein entruÈst


highly indignant, outraged, incensed Dorfbewohner sind
Stilllegung der Bahn

erbost Sie blickte ihn erbos


infuriated Verhalten erbost.

erzuÈrnt (R3) Der Professor war er


incensed, angry seiner Assistenten. Er
Minister den Saal.

fuchsteufelswild (R1) Sie ist fuchsteufelswi


livid davon gehoÈrt hat.

grimmig Herr Wiechert sieht


furious, grim machte ein grimmige
lachte grimmig.

rasend Er macht mich noch


furious, livid, enraged rasend werden.

sauer (R1) Der ist sauer, weil er


cross, mad Er ist richtig sauer au

veraÈrgert Er zeigte sich uÈber d


annoyed, angry veraÈrgert. Sie ist so v
nicht sehen will.

wuÈtend Sie war wuÈtend auf d


furious, angry wuÈtend gemacht. Sie
das hoÈrte.

wutentbrannt (R3), wutschaÈumend, Er stuÈrmte wutentbr


aufgeregt

atmen Sie atmete leicht, mu


breathe schwer, tief, unruhig
nicht mehr.

(etw) ausatmen Er atmete hoÈrbar, kr


breathe (sth) out

(etw) einatmen Sie atmete durch die


breathe (sth) in atmete die frische Lu

hecheln Der Hund blickte he


pant (typically of dogs)

jappen (N)/japsen (R1) Er hatte KreislaufstoÈ


gasp, pant (of people) nach Luft.

keuchen Er lief keuchend auf


gasp, puff, pant keuchte unter der sc

pusten (R1) Er pustete in das Feu


puff, blow er haÈtte getrunken, a
pusten.

schnauben Die Pferde schnaubt


snort (typically of horses) erreichten. Der Lehr
Ausreden hoÈrte.

schnaufen (R1) Er schnaufte an


(R1) wheeze, puff, pant; (SW) breathe unruhig. (SW) Hier
schnaufen.

(sich) verschnaufen (R1) Sie legten sich hin, u


take a breather verschnaufen.

aufgeregt
[see also aÈrgerlich]

aÈngstlich [see also Angst haben] Leo stand schon drau


14

gereizt Heute Abend war sie


irritated, irritable gereizt. Ich bin nach
gereizt.

geruÈhrt [see also beruÈ hren] Wir tun so, als waÈren
moved, touched Gastfreundschaft, die
laÈsst.

kribb(e)lig (R1) Wenn man lange nic


edgy, nervous man gereizt, nervoÈs,

nervoÈs Er machte ploÈtzlich e


nervous verstoÈrten Eindruck.
seiner dicken Zigarre

zapp(e)lig (R1) Sie wurde allmaÈhlich


®dgety, edgy, uneasy Geschichte hoÈrte.

aufhoÈ ren
[see also beenden, halten, lassen]

(etw) abbrechen Er hat das GespraÈch,


break (sth) off, stop (sth) suddenly Verhandlungen abge
brach ab.

(mit etw) aufhoÈren Der Regen hat endli


cease, ®nish (sth), come to an end aufgehoÈrt zu regnen.
aufgehoÈrt.

ausfallen
cease functioning, fail (because of defect) Der Strom ist heute
Chicago ®el ein Trie
aussetzen An der Autobahnauf
cease functioning (esp. suddenly, ploÈtzlich aus. Ihr He
temporarily)

(mit etw) einhalten (R3) Sie hielten kurz mit


pause (in/with sth), stop (temporarily) mit dem Lachen, dem
ausbreiten

etw unterÂlassen (R3) Sie werden gebeten,


refrain, desist from (doing) sth, not do sth unterlassen. Unterlas
Bemerkungen!

ausbreiten
sich/etw ausbreiten Sie breitete die Arme
spread (sth) (out), extend (sth) (evenly in all seine FluÈgel aus. Er b
directions) dem Tisch aus. Das F
schnell aus. Der Wal
Fluss aus.

sich/etw ausdehnen Wir wollen den Abe


expand, extend (sth), stretch (sth) out (time or ausdehnen. Die Stad
space, with or without movement ± esp. der Zeit aus. Ein Tie
over a wide area) Britischen Inseln aus
bis Mitternacht.

sich/etw ausweiten Die Unruhen drohte


expand, spread, extend (sth) (esp. increasing Revolution auszuwe
in signi®cance) gefaÈhrlichen Stoffe w
Erkenntnisse erhebli

sich/etw breiten (R3a) È


spread, extend (sth) Uber den Esstisch w
Leintuch gebreitet. E
uÈber ihr Gesicht.
sich/etw dehnen Sie hat das Gummib
stretch, lengthen, extend (sth) es riss. Er dehnte sich
È
Armel des Pullovers
Waschen sehr gedeh
etw erstrecken (AU) Der Chef moÈchte je
extend, defer (a period of time) erstrecken.

sich erstrecken Der Wald erstreckt s


extend, stretch (over an area, without Kritik erstreckte sich
movement) Kollegen.
16

etw streuen [see also gieûen] Er streute Sand auf d


spread, strew, scatter sth (i.e. sth granular or den Acker, Zucker a
in loose particles) den VoÈgeln Futter g

auf etw ÂuÈbergreifen Das Feuer griff auf d


spread (from one thing/place to another) Probleme der Stadtju
laÈndliche Gegenden
auf andere Organe u

sich/etw verbreiten Die Soldaten verbrei


disseminate, spread (sth) (patchily over a Freunde sind uÈber d
wide area, often of abstract things) Das GeruÈcht verbrei
Geruch verbreitet sic
Gebiet.

sich/etw verbreitern Man will jetzt die Ha


widen sth, make sth wider; become wider Das Angebot an Kon
wesentlich verbreiter

sich/etw verteilen Sie verteilte ihr Geld


distribute, disperse (sth) verteilte FlugblaÈtter a
verteilten uns uÈber d

ausgezeichnet
ausgezeichnet Er ist ein ausgezeichn
excellent war ausgezeichnet. S
Deutsch.

cool (R1, esp. teenagers) Die neue CD von de


cool, fabulous Jochen ist ein echt co

dufte (R1) So ein Kaminabend


smashing, great dufte werden. Das E

erstklassig Wir wohnten nur in


®rst-class, ®rst-rate ist ein erstklassiger Fu
ausgezeichnet

geil/affengeil (R1, esp. teenagers) Der hat aber echt ge


brilliant, wicked es affengeil, dein neu

glaÈnzend Das war doch eine g


brilliant, splendid glaÈnzender TaÈnzer. M

groûartig Mit diesem Film hat


wonderful, superb, splendid Erfolg. Sie hat groûa

gut Er hat gut gearbeitet


good Chancen. Er ist ein g
nur gute BuÈcher.

herrlich Vom Turm aus hat m


marvellous, splendid Blick. Heute war ein

hervorragend Er gratulierte ihr zu


excellent, outstanding Leistung.

ideal Zum Pferderennen w


ideal geradezu ideal. FuÈr u
Lehrmeisterin.

klasse (R1) Der neue Lehrer ist d


great klasse ausgesehen. D

knorke (old R1) Das ist doch eine kn


smashing ist einfach knorke.

phaÈnomenal Er besitzt eine phaÈn


phenomenal rasch in die komplizi
einzuarbeiten.

picobello (R1) Ihre Wohnung war


super, ®rst-class, immaculate picobello angezogen

prima (R1) Er fand die Band pri


fantastic, great prima Fest. Alles hat

sagenhaft (R1) Der hat aber ein sage


18

toll (R1) Das war doch eine to


fantastic, great deine neuen Schuhe
gesungen.

tref¯ich (R3a) Es gibt in Amerika tr


splendid, excellent Er ist ein tref¯icher W

vortref¯ich (R2/3) Nun erwies sich, we


splendid, excellent, superb seine Untergrundage

vorzuÈglich Hier waÈchst ein vorz


splendid, excellent, superb machte ihm ein Kom
vorzuÈgliches Deutsch

Ball
Ball, der (Èe) Er hat den Ball einge
ball (esp. soft or elastic, so that it can gestoppt, ins Tor ges
bounce) Fuûball, Gummiball,

KnaÈuel, der/das (-) Auf dem Tisch lag ei


ball (of string, wool, etc.); tangle Garn, Seide, Wolle.
(metaphorically of other things or people) zu einem unentwirrb
Boden.

Kugel, die (-n) Es waren Kugeln aus


ball (of hard, non-bouncing material, or Metall, Stahl, Stein,
dough, pastry, etc.); sphere; bullet Kugel. Die Kugel ve

bedecken
etw abdecken Wir muÈssen jetzt das
put a (protective) cover on sth; cover sth einer Plane abdecken
(abstract or commercial); take the cover off das Risiko abdecken
sth Tisch abdecken?
bedeuten

jdn/etw verdecken [see also verbergen] Wolken verdeckten


cover and conceal sb/sth, hide sb/sth from view das Loch in der Wan
verdeckte sein Gesic

jdn/etw zudecken Die Grube wurde m


cover sb/sth up/over (completely) zugedeckt.

bedeuten
etw bedeuten Bedeutet das, dass Si
[not used in passive] hat ihm viel bedeute
mean, signify sth einen Sturm bedeute
Wort?

etw besagen (R2/3) Diese Vorschrift besa


[the object is a clause or inde®nite; not Alkohol bekommt. D
used in passive] nicht beantwortet, a
make sth clear, imply, express sth besagen.

etw heiûen Das heiût also, dass s


[the object is a clause or an inde®nite; not hat. Wie heiût Schwe
used in passive] das heiûen? Ich weiû
be meant, have a particular meaning or import Zeichen heiût. Das w
heiûen.

jdn/etw meinen [see also denken] Wen/Was meint sie


[the subject is a person] Welches Buch mein
intend sb/sth, have sb/sth in mind etwas ganz anders. Ic
gemeint.

sich beeilen
[see also rasen]

sich beeilen Beeile dich doch, so


hurry, hasten Du musst dich aber m
beeilte sich, die Ang
20

es eilig haben Ich habe es heute seh


be in a hurry Uhr am Bahnhof sei

wohin hasten (R3) Sie hasteten in panisc


rush swh (typically agitated, often in die Straûen. Als And
context of an unpleasant situation) die Treppe hinunter.
zu Termin.

pressieren / es pressiert ( jdm mit etw) (S) Pressier doch ein bis
(be in a) hurry (people); be urgent (things) so, mein Kleiner. La
nicht mit dem Heira

sich ranhalten (R1) Wenn du dich richti


get a move on, hurry (up) noch rechtzeitig an.

sich schicken (SE) Schickt euch doch, s


hurry (of people) spaÈt. Da haben wir u

schnell machen (R1) Mach doch schnell, e


get a move on, hurry Wir muÈssen schnell m
schon.

sich sputen (N) Du musst dich aber s


hurry (of people) fertig werden willst.

sich tummeln (AU, NW) Du hast dich aber seh


hurry (of people) dich doch ein biûche
aber tummeln.

etw uÈber Âeilen/sich (mit etw) uÈber Âeilen Ich will die Sache ni
rush sth [most often in past part.] dich mit der Sache n
leider eine etwas uÈb

beenden
[see also aufhoÈ ren, halten, schlieûen]

etw abschlieûen Sie schloss ihr Studiu


conclude, complete sth, bring sth to an end Staatsexamen ab. Die
beenden

irgendwie ausgehen Wie sind die Wahlen


®nish, end (in a certain way) ging unentschieden a
gut aus.
.
ausklingen (R3a) Seine Rede klang m
®nish, end (in a particular way, often BuÈrger aus. Das Fest
leaving a pleasant memory)

etw beenden Ich habe den Brief n


®nish sth, bring sth to an end (a state or an hat sein Studium mit
activity) die Vorlesung beend
erschoÈpft.

etw beendigen (R3) Der Irak wollte den


®nish sth, bring sth to an end (a state or an Das Projekt soll im J
activity) werden.

etw beschlieûen (R3) Er hat seine Rede m


end, conclude sth (typically an event or an beschlossen. Man be
activity) mit dem Singen der

enden (R3) Der Kurs endet im M


(come to an) end, ®nish enden. Der Beifall sc
wollen. Die Buslinie
etw ein Ende bereiten/machen/setzen
(R3) Dieser Vorfall hat se
put an end to sth ein Ende bereitet/ge
diesem Unsinn ein E

(etw) zu Ende + ve rb Sie wollte die Gesch


®nish ve rb +ing (sth) Sie hat das StuÈck zu

zu Ende gehen/sein Das Fest ging erst in


come to/be at an end Morgenstunden zu E
geht zu Ende.

etw erledigen Jetzt muÈssen wir abe


®nish sth off (typically a task or a duty) FormalitaÈten erledig
EinkaÈufe erledigen.
22

befehlen
etw anordnen (R3b) Die Regierung ordn
decree, instruct sth (esp. of sb acting in Streikenden zur Arb
of®cial capacity) Der Minister hat die
Katastrophe angeord

jdn anweisen (+zu+inf ) (R3) Die Direktorin wies


give sb instructions (to do sth) unverzuÈglich bei ihr
Bank an, das Konto

jdn (zu etw) auffordern Er forderte sie dringe


call on sb, tell sb (to do sth) verlassen. Ich wurde
aufgefordert.

jdm etw auftragen (R3) Man hat ihn aufgetra


instruct, tell sb (to do sth) Es wurde ihm aufget
aufzupassen.

jdn (mit etw) beauftragen Man hat mich beauft


give sb an instruction, commission (to do sth) vorzubereiten. Der R
beauftragt, meine In
wahrzunehmen.

jdm (etw) befehlen Man befahl ihm zu w


order, command sb (to do sth) wurde befohlen, die
Der General befahl d

etw befehligen (R3b) Der Admiral befehlig


have/be in command of sth (in military terms) Der Oberst befehligt
der Wolga.

jdn wohin beordern (R3) Der Diplomat wurde


order, summon sb to go swh (in an of®cial beordert. Dort stand
capacity) beorderte ihn nach r

etw bestellen Er bestellte drei Platz


order sth (to be supplied) Sonntag. Ich habe be
neue Bluse bestellt. S
Braunen.
begraben

etw kommandieren/ jdn kommandieren Er kommandierte di


(R1) Weichselgebiet. Von
be in command of sth (military); order sb about nicht herumkomman

etw verfuÈgen (R3b) Das Gericht verfuÈgte


order, decree sth (of®cially) ersetzen sollte. Das G
Schlieûung des Loka

( jdm) etw verordnen (R3b) Dr. Jellinek hat mir B


prescribe sth (for sb) (of doctors) Brille, eine DiaÈt, ein
verordnet.

( jdm) etw verschreiben Dr. Nowak hat mir d


prescribe (sb) sth (of doctors, esp. by written Du solltest dir etwas
prescription) verschreiben lassen.

( jdm) etw vorschreiben Das Gesetz schreibt v


stipulate, prescribe sth, lay sth down ( for sb) sonntags geschlossen
von dir nichts vorsch

begraben
jdn beerdigen (R2/3) Meine arme Mama w
bury, inter sb (with funeral rites) ruhigen Friedhof Bre

jdn begraben Sie wurde auf dem F


bury sb (also in extended senses) begrub den Toten be
wurde unter den Tru
begraben.

jdn beisetzen (R3) Beide wurden auf de


inter sb (also ashes; with solemn funeral Nationalfriedhof Arl
rites) beigesetzt.

jdn bestatten (R3) Der verstorbene Dic


inter sb (with solemn funeral rites) Westminster-Abtei i

jdn einaÈschern (R3) Der Verstorbene wu


24

behalten
etw aufbewahren (R3) In diesem KaÈstchen
keep sth safe (esp. valuable things) Anteil am Schmuck
lieûen das GepaÈck am
aufbewahren.

etw aufheben [see also heben] Wir muÈssen die Qui


keep sth, look after sth (i.e. not throw it aufheben. Hebst du
away) heute abend auf ? Du
immer bis zum Schlu

jdn/etw aufrechterhalten Wir koÈnnen den Fri


keep, maintain sth (abstract things, up to aufrechterhalten. Wi
previous standard); keep sb going LuÈge aufrechterhalte
aufrechterhalten.

jdn/etw behalten Du darfst das Buch r


keep, retain possession of sb/sth behalten. Sie durfte d
nicht behalten. Ich k
Zahlen im Kopf beh

etw beibehalten Die Regierung behaÈ


retain sth, stick to sth, keep sth unchanged politischen Kurs bei.
eingeschlagene Rich

etw bewahren (R2/3) [see also retten] Er hat trotzdem seine


preserve, maintain sth (sth abstract, esp. in neue Regime konnte
dif®cult situations) von fruÈher nicht bew

etw einhalten Er hat den Termin, s


keep, adhere (to), observe sth (an obligation Wort, alle Paragraph
or duty); not deviate from sth eingehalten. Die Ma
Kurs einhalten.

jdn/etw erhalten Die MoÈbel sind ersta


keep, preserve, maintain sb/sth (i.e. prevent Ich will mich durch
deterioration or loss) Der Patient wurde k
erhalten.
bekommen

etw unterÂhalten Die Gemeinde unter


keep, maintain sth (in good order); keep sth Park, die Straûen. W
going (i.e. not let it decline) Beziehungen zu uns

etw verwahren Diese Papiere laÈût m


(R3) keep sth (valuable) safe; (N) save sth for verwahren. (N) Ich w
later heute Abend verwah

etw wahren (R3) Dadurch hat er das G


keep, maintain, preserve sth (sth abstract) Die Schweiz hat seit
ihre NeutralitaÈt gew

jdn/etw zuruÈckhalten Eine dringende Ang


hold sb/sth back, detain sb, withhold sth Karlsruhe zuruÈck Sie
ihren Zorn nicht zur

bekommen
[see also annehmen1 , besorgen]

etw bekommen Ich habe Geld, keine


receive, get sth etwas zu essen bekom
Sie fuÈr Ihren alten M
Kind.

etw/jdn empfangen (R3) Er emp®ng das Sakra


receive, be given sth (esp. sth special); receive hohen Orden. Hier
sth (a broadcast); receive sb (formally) Westfernsehen empf
empfaÈngt die GaÈste.

etw in Empfang nehmen (R3b) Wir haben die Liefer


receive sth (esp. a commercial delivery) genommen.

etw entgegennehmen (R3) Er hat das Paket an d


receive sth, be given sth (typically sth of®cial) entgegengenommen
den Auftrag entgege
GluÈckwuÈnsche freud

etw erhalten (R3) Ich habe heute das P


26

beleuchten
[see also glaÈnzen]

etw beleuchten Die Straûe ist schlech


illuminate sth, light sth up (shine light onto war vorschriftsmaÈûig
sth or provide sth with light); examine sth Lampen beleuchteten
das Problem naÈher b

etw erhellen (R3a) Ein Blitz erhellte das


illuminate sth, light sth up (so that it is erhellten das Mittelsc
clearly visible); shed light on sth wollten die GruÈnde
erhellen.

jdn/etw erleuchten Ein Blitz erleuchtete


[used most often in passive] Saal, die ganze Stadt
illuminate sth, light sth up (esp. suddenly, or Sie sah die hell erleu
a light coming from inside); (R3a) inspire Schlosses. Diese Phil
sb/sth ganze Menschheit.

benutzen
etw (auf etw) anwenden Wir sollen die neuen
apply sth (to sth) anwenden. Kann ma
diesen Fall anwenden

etw/jdn ausnutzen (N) / ausnuÈtzen (S) Er nutzte ihre Schwa


exploit sth/sb, take advantage of sth (often Man hat die billigen
pejorative) ausgenutzt. Diese Ge
ausnutzen.

etw bedienen (R3) Er wusste nicht, wie


operate sth (typically sth large or complex) bedient. Nach der A
diese neue Maschine

sich jds/einer Sache bedienen (R3) Die Geheimdienste b


make use of sb/sth Methoden. Auch de
dieses Mannes bedien
bereit

( jdm) nutzen (N) /nuÈtzen (S) Diese RatschlaÈge nu


[most often used with a negative or in a Was nutzt es, wenn
question] Ein guÈnstiger Kredit
be of use (to sb) nutzen.

( jdm) von Nutzen sein Einem guten Polizist


[not usually used with a negative] sicher von Nutzen.
be of use (to sb)

mit etw Âumgehen (R1/2) Weiût du, wie man


know how to use sth umgeht? Sie geht ges
um.

etw verbrauchen Bei uns wird zu viel


use sth up, consume sth hat bei dieser Arbeit
Wir haben den ganz

etw verwenden (R2/3) Den Stoff konnte sie


utilize sth, put sth to use (stressing purpose verwenden. Wir hab
or ®nal product) Projekt verwendet.

etw verwerten (R3) Der Betrieb konnte


utilize sth, ®nd a use for sth (typically in an fuÈr seine Produkte v
original way) Erlebnisse hat er in s
verwertet.

sich etw zunutze machen Sie machte sich diese


make use of sth, take advantage of sth Ich habe mir seine U
gemacht.

bereit
bereit (only pred.) Bist du bereit, mir zu
prepared, willing (to do sth) Abfahrt bereit. Ange
Die Regierung hat s
bereit erklaÈrt.

bereitwillig (not pred.) Er war ein bereitwill


28

AnhoÈhe, die (-n) Von dieser AnhoÈhe


high point, elevation, hill(top) wunderbaren Blick a

Berg, der (-e) Sie kletterten muÈhsa


mountain, hill BuÈro warten Berge v

BoÈschung, die (-en) Man will die BoÈschu


embankment (e.g. at side of road or railway) Autobahn mit BaÈum

Buckel, der (-) (R1) Hier hat das Str


(R1) hillock, bump (e.g. in road); (SW) hill Buckel. (SW) Der A
einem Buckel.

Gebirge, das (-) Dieses Jahr verbringe


mountains, hills, mountain range im Gebirge. Der Him
Gebirge der Welt.

Gipfel, der (-) Wir erreichten den G


summit, peak Der Gipfel des Brock

Hang, der (Èe) MuÈhsam kletterten w


slope, incline, hill-/mountainside Unser Haus liegt am
schon die bewaldeten
sehen.

HoÈhe, die (-n) (R2/3) Die Stadt ist von bew


elevation, high point, hill(top) umgeben. Vom Turm
HoÈhen des Weserbe

HuÈgel, der (-) (esp. N) Wir fuhren einen san


(small) hill (often solitary); heap (of earth) dem Rasen waren vi

Beruf
[see also Arbeit]

Amt, das (Èer) Er musste sein Amt a


of®ce, of®cial position (paid or honorary, in niederlegen. Sie hat
church, state or other organization) bekleidet.
Beruf

Auftrag, der (Èe) Sie hat den wichtige


speci®c piece of work (relating to sb's trade or erledigt. Unsere Firm
profession); order, commission bekommen, die Kab

Beruf, der (-e) Er ist Ingenieur von


profession, occupation, trade (skilled) interessanten Beruf a
Beruf.

BerufstaÈtigkeit, die (no pl.) (R3b) Steigende BerufstaÈtig


(professional) employment nicht nur gefordert, s

ErwerbstaÈtigkeit, die (no pl.) (R3b) Seit dem Herbst ist h


(gainful) employment um mehr als eine Mi

GeschaÈft, das (-e) [see also Laden] Sein GeschaÈft geht je


business GeschaÈft ihrer Mutte
betreibt zweifelhafte

Gewerbe, das (-) Sie war im graphisch


trade (skilled ± can be used pejoratively), Gemeinde will Hand
small business; farm (CH) foÈrdern. Der Waffen
schmutziges Gewerb

Handel, der (no pl.) Er treibt einen bluÈhe


trade neusten Software. D
Landminen wird dem

Handwerk, das (no pl.) Der Schlosser verstan


(skilled) trade hat dieses Handwerk

Job, der (-s) (R1) Sie sucht einen Job f


job (esp. occasional, casual or part-time) Gegend gibt es nicht

Metier, das (no pl.) Die Politik ist doch k


profession (requiring particular skills; often Das gehoÈrt nicht zu
used humorously) sein Metier beherrsc

Position, die (-en) Sie stieg in eine leite


position (of respect, in a company or Firma auf. Ein Mann
organization) sich solche Fehler ni
30

beruÈ hren
[see also bewegen, fuÈ hlen, greifen]

jdn/etw abtasten Der Sicherheitsbeam


touch sb/sth all over (exploring or looking versteckten Waffen a
for sth) Taschenlampe tastete

jdn/etw anfassen Die P¯anze ist giftig,


get hold of sb/sth anfassen. Er fasst mic
mit mir spricht.

jdn/etw angreifen (S) Ich habe den heiûen


get hold of sb/sth wollen. Hier darfst d

jdn/etw anruÈhren RuÈhr mich nicht an!


[most often with a negative] angeruÈhrt. Diese Tie
touch sb/sth, get hold of sb/sth reglos, bis man sie an
Suppe nicht angeruÈh

jdn/etw antasten Das Thema wurde n


[often with a negative] diskutiert, sondern n
touch sb/sth (with care); infringe, encroach on darf die Freiheit des
sth (abstract) antasten.

jdn/etw antatschen (R1) Tatsch mir nicht alle


touch sb/sth (clumsily) dreckigen Pfoten!

etw befuÈhlen È
feel sth, inspect sth (touching it in several Die Arztin befuÈhlte v
places) gebrochene Gelenk.

jdn/etw befummeln (R1) Der Arzt hat ihn von


paw, fondle sb/sth befummelt und doch

jdn/etw begrapschen (N) Die Annemarie hat i


fondle, grope sb/sth (pejorative) sie begrapschen woll

jdn/etw beruÈhren Ihr Kleid beruÈhrte fa


touch sb/sth, make contact with sb/sth (slightly beruÈhrte ihn leicht am
and possibly unintentionally); touch sb Thema beruÈhrt. Sie s
beschlieûen

jdn ruÈhren (R3) Ihre Stimme klang aÈ


touch, move sb (emotionally) das ruÈhrte ihn. Das h

jdn/etw taÈtscheln Er taÈtschelte den Ha


pat sb/sth den Hals. Er taÈtschel

wohin tatschen (R1) Tatsch mir doch bitt


paw, grope somewhere geputzten Scheiben!

beschlieûen
(etw) beschlieûen Sie beschloss, ihn do
decide (on) (sth)/reach a decision (to do sth) (in
general sense) Bundestag beschloss
Gesetzesvorlage. Die
beschlieûen brauche
einen Beschluss fassen (R3b) Das Parlament hat ge
reach a (collective) decision, pass a resolution gefasst, die Steuern z

etw bestimmen Das Problem ist, dass


®x, decide, determine sth (time, place, course selber bestimmen wi
of action, etc.) PruÈfungstermin besti

etw entscheiden Das Gericht musste e


decide/settle sth (e.g. dispute, question, hatte. Die Frage ist n
game)

sich (fuÈr/gegen etw) entscheiden Ich habe mich fuÈr/g


[see also waÈhlen] entschieden. Wir en
decide for/against sth (of a number of einen BMW zu kauf
alternatives)

eine Entscheidung treffen/faÈllen (R3b) Die Entscheidung in


reach a decision (i.e. settle sth) naÈchste Woche getro

sich (zu etw) entschlieûen Sie entschloss sich da


reach a (®rm) decision to (do) sth (after careful habe mich zur Anna
deliberation) entschlossen.
32

beschraÈ nken
etw begrenzen Durch diese Maûnah
limit (i.e. not allow to get bigger) Risiko begrenzen. U

sich/etw (auf etw) beschraÈnken Wir muÈssen uns auf


restrict o.s./sth (to sth) (i.e. set a clear limit) beschraÈnken. Durch
man die Macht der S
beschraÈnken.

jdn/etw einengen Wir koÈnnen den Be


constrict, restrict sb (i.e. limit freedom of wurden in ihren Fre
movement or action); narrow sth down

jdn/etw einschraÈnken Das hat ihn in seinen


restrict sb/sth, cut back on sth (typically eingeschraÈnkt. Man
implies a reduction) der Beamten eingesch

beschuldigen
[see also vorwerfen]

jdn anklagen Man hat ihn wegen s


[with wegen, or (R3b) etw (gen), or a KoÈrperverletzung (R
clause] KoÈrperverletzung) an
accuse sb (of sth), charge sb (with sth) (esp. a angeklagt, das Gold g
crime)

jdn etw anlasten Man hat den Diebsta


lay the blame for sth on sb angelastet. Man woll
an diesem Unfall anl

jdn beschuldigen Er beschuldigte den


[used with a clause, or (R3b) etw (gen)] seinen Spritzen vergi
accuse sb (of sth), blame sb (for sth) (not Botschafter hat in ein
exclusively a legal term) Auûenminister Fisch
des Rechtsbruchs be

jdn bezichtigen (R3) Man bezichtigte die


sich beschweren

an etw schuld sein/Schuld haben Wer ist an dem Strei


be to blame for sth daran, dass wir den Z
Radfahrer hatte an d

sich beschweren
[see also kritisieren]

sich (uÈber jdn/etw) beklagen Die Nachbarn bekla


express annoyance, complain (about sb/sth) den LaÈrm. Er beklag
(usually to a third person) Ich kann mich nicht

sich (uÈber jdn/etw) beschweren Ich habe mich schon


make a (formal) complaint (about sb/sth) (so meinen neuen Lapto
that it should be put right) Kellner und beschwe
schlechte Bedienung

(uÈber jdn/etw) klagen Er klagte uÈber ihre U


complain, express concern, dissatisfaction (about nie daruÈber geklagt,
sb/sth) zu Tag staÈrker wurd
klagen haben.

(etw) reklamieren Da hat schon wieder


complain (about sth) (esp. faulty goods) sein Fernseher nicht
hat sofort reklamiert
stimmte.

besorgen
[see also bekommen, kaufen]

jdn/etw auftreiben (R1) Ich habe das letzte E


get hold of sb/sth (with dif®culty) Wie willst du noch z
auftreiben?

( jdm) etw beschaffen Ich werde mich bem


procure, obtain sth (for sb) (with dif®culty) noÈtigen Betrag, die E
beschaffen.
34

besprechen
[see also sprechen]

(mit jdm) etw bekakeln (N) Wir muÈssen die ganz


talk sth over, discuss sth (with sb) einmal richtig bekak

uÈber etw/etw beraten [see also raten] Wir wollen den neu
discuss sth (of a group, weighing beraten noch uÈber d
alternatives) Projekts.

sich (mit jdm) (uÈber etw) beraten Er beriet sich mit sei
discuss (sth) (with sb), consult (with sb) (about einer neuen Wohnu
sth) (esp. to reach an agreed decision) ihm daruÈber beraten

etw (mit jdm) bereden (R3) Lass uns die Sache er


discuss sth, talk (sth) over (with sb) bevor eine Entscheid

sich (mit jdm) (uÈber etw) bereden (R3) Ich habe mich mit ih
discuss (sth), confer (about sth) (with sb) Angelegenheit bered

etw (mit jdm) besprechen Die Studenten bespr


discuss sth, talk sth over (with sb) (exchange eingehend. In dieser
ideas) Ereignisse der Woch
das Ganze mit meine
besprochen.

sich (mit jdm) (uÈber etw) besprechen Er besprach sich mit


discuss (sth), confer (about sth) (with sb) Wir muÈssen uns noc
Bauingenieur uÈber d

(etw)/(uÈber etw) diskutieren Marianne und ich ha


discuss, debate sth (exchange contrasting Politik) diskutiert. W
opinions) Vorschlag diskutiert.

etw (mit jdm) Âdurchkauen (R1) Wir haben seine PlaÈ


talk sth over (with sb) (to excess) einer Flasche Wein r

etw (mit jdm) Âdurchsprechen Diesen Vorschlag mu


discuss sth thoroughly (with sb) aller Ruhe durchspre
betruÈ gen

jdn anschmieren (R1) Mit dem alten Fahrra


take sb for a ride richtig angeschmiert

jdn beluÈgen Er wollte sie fragen,


tell lies to sb Mal belogen habe.

( jdn) bescheiûen (R1*) Das musst du mir ab


cheat, swindle (sb) bescheiût du mich n

( jdn) beschummeln (R1) Dabei hat er mich au


cheat, swindle (sb) (relatively trivial matter) Mark beschummeln

( jdn) beschuppen/beschupsen (N) Zuerst hat der kleine


cheat, swindle (sb) (relatively trivial matter) mich beschupsen wo

jdn beschwindeln (R1/2) Von dir lass ich mich


cheat, swindle sb (relatively trivial matter) beschwindeln. Ihre S
beschwindelt.

jdn (um etw) betruÈgen Sie hatte ihn belogen


deceive, cheat, swindle, defraud sb (out of sth) sie um uÈber zweitau

jdn einseifen (R1) Er hat sich von dem


take sb in, con sb einseifen lassen.

¯unkern (R1) Das sollst du dem Joh


(tell a) ®b ¯unkert immer.

jdn hereinlegen (R1) Da bist du ganz schoÈ


take sb for a ride, take sb in Ich merkte aber, das
wollte.

jdn hinterÂgehen Dieser Mann hat sein


deceive sb (by abusing or betraying sb's jahrelang hintergang
trust)

jdn aufs Kreuz legen (R1) Ich lasse mich von d


take sb for a ride Kreuz legen.

luÈgen Sie luÈgt nie. Ich muÈ


36

schummeln (R1) Wenn ich nicht in L


cheat (esp. at games or exams) waÈre ich sicher sitzen

schwindeln (R1) Wenn er sagt, er waÈ


tell ®bs Kneipe gewesen, dan

( jdn) taÈuschen (R2/3) Der erste Eindruck t


deceive sb (mislead sb as to the facts, not GedaÈchtnis hat mich
necessarily deliberately) taÈuschten dich so ges
ahnungslos bliebst.

( jdn) truÈgen (R3a) Der Schein truÈgt. W


deceive (sb) (mostly in set phrases) truÈgt, kenne ich ihn

uÈberÂvorteilen Jedoch rechnete er d


cheat sb (gain an advantage for o.s.) Abwertung mit ein u
den Nachbarn zu uÈb

jdm etw weismachen Wollen Sie uns weis


make sb believe sth (which is probably not wissen, was er regelm
true) Freizeit trieb?

betrunken
angeheitert Nach einem einzigen
merry schon angeheitert.

angesaÈuselt (R1) Die GaÈste waren alle


tipsy als wir ankamen.

angetrunken Der angetrunkene Fa


fairly drunk wurde an der Unfalls

benebelt (R1) Harald war nach dem


muzzy-headed schon leicht benebel

berauscht (R3) Er war von der Mach


intoxicated, inebriated (not only alcohol) neuen Wein berausc
bewegen

hackevoll, sternhagelvoll (R1) Um Mitternacht war


blotto, roaring drunk sternhagelvoll.

stink-, stockbesoffen (R1*) Er hat einen Schnaps


pissed (as a newt) getrunken und ist jet

stockbetrunken (R1) Er war stockbetrunk


blotto, roaring drunk nichts erinnern.

trunken (R3a) Sie war trunken vor


intoxicated, inebriated (not only alcohol) GluÈck. Der Sieg, die
trunken.

voll (R1) Der Hannes Meyer w


plastered, smashed, sozzled wenn er voll ist.

bewegen
[see also beruÈ hren]

etw bewegen Nur zusammen konn


move, shift, budge sth Schrank von der Ste
Unfall kann er das lin
bewegen.

jdn bewegen (R3) Niemand wusste, wa


move sb (emotionally), preoccupy sb Film hat mich tief be
bewegt die Wissensc

sich bewegen Der Preis bewegt sic


move, be in motion (typically unspeci®ed 100 und 120 Mark. D
movement in same place; never expresses sich sanft. Er konnte
motion of people in a particular direction) bewegen. Die Erde b
Sonne.

sich in Bewegung setzen Dann sah er, wie die


begin to move in Bewegung setzte.

sich fortbewegen [see also gehen] Er konnte sich kaum


38

etw ruÈhren [see also mischen] Er konnte vor KaÈlte


[often with a negative] ruÈhren. Er hat zu Ha
move (esp. part of body) geruÈhrt.

sich ruÈhren Du sollst dich nicht v


[often with a negative] hat keinen Finger ge
move (at all), stir, budge ganzen Haus ruÈhrte

sich/etw (wohin) verlagern Er verlagerte das Gew


move, shift, transfer (sth) (to another place or Bein. Dadurch wird
position, so that it has a different centre or verlagert, aber nicht
focus) haben sich nach Berl

etw/jdn (wohin) verlegen (R3b) Die Haltestelle wurd


move, shift, transfer sb/sth (somewhere) (i.e. Straûenarbeiten verle
put in another place or time ± often in auf die Intensivstatio
of®cial contexts) muss auf Montag ver

etw verruÈcken Wenn wir den Tisch


move sth (esp. furniture, in jerks, to another mehr Platz im Zimm
place); displace sth nicht verruÈckt werde
nichts.

etw/jdn (wohin) versetzen Mein Onkel wurde 1


move, transfer sb/sth (i.e. set down in versetzt. Der Apfelba
another place ± of people esp. in werden, bevor er gro
connection with job) soll um drei Meter v

bieten
( jdm) etw anbieten Darf ich Ihnen ein G
offer (sb) sth (typically a person offering sth wurde eine Stelle in
for acceptance or purchase) bot mir an, mich mit
heimzufahren.

jdm etw antragen (R3a) Er hat uns freundlich


offer sb sth (abstract) angetragen. Sie hat ih
blass

blass
blass ein blasses Blau, GruÈ
[emphatic, of faces (esp. R1): leichenblass, Sie wurde blass vor A
totenblass] Schreck. Uns blieb n
pale (i.e. with diminished natural colour),
faint (of abstracts)

blaÈsslich Nach der Krankheit


(rather) pale, palish noch etwas blaÈsslich

bleich (R2/3) ein bleiches Aussehe


[emphatic, of faces (also R1): geisterbleich, bleiches Licht. Sie w
kaÈsebleich, kreidebleich, totenbleich] Gesicht war bleich v
pale, pallid (i.e. colourless, looking Aufregung, vor Schr
unnatural or unhealthy)
bleiche Mondlicht sc
Tannen.
fahl (R3a) ein (asch)fahles Gesic
[emphatic, of faces: aschfahl] fahle Haut, ein fahle
pale, pallid, wan (esp. of unhealthy facial des Mondes schien i
colour or unnatural light)

hell [see also farbig] Sie trug ein Kleid in


pale, light (in colour) hellrotes Kleid. Sie h

kaÈsig (R1) So konnte er auch n


pasty, pale, pallid (esp. of unhealthy facial bei dem Anblick kaÈs
colour)

Boden
Boden, der (È) Der Boden war hart,
ground (i.e. what people walk on), soil; Diese P¯anzen wach
bottom, base (of container, sea, cake, pants, BoÈden. Das Schiff lie
etc.); ¯oor (i.e. = Fuûboden) Meine Brille ist auf d

Erdboden, der (no pl.) Sie schliefen im Wal


40

GelaÈnde, das (-) [see also Gegend] Vor uns lag ein bergi
(open) country, ground(s), terrain unwegsames, zerkluÈ
das GelaÈnde fuÈr eine

Grund, der (no pl.) Der See war so klar,


bottom (of sea, valley, receptacle); ground schauen konnte. Er h
(chie¯y in some set phrases); (AU) plot Grund geleert. Die k
bis auf den Grund ze
nachbarliche Grund

GrundstuÈ ck, das (-e) Die beiden Grundstu


plot, lot (of land) wollten das Grundstu

Klumpen, der (-) Beim Ausgraben war


lump, clod (of earth) Erdklumpen weit vo

Land, das (no pl.) Westlich von hier ist


land, ground (esp. tract(s) of agricultural Sie besitzt 50 Morge
land) Reutlingen.

Scholle, die (-n) Am naÈchsten Tag lag


sod, clod (of earth, as turned over when Schollen auf dem Ac
digging or ploughing); (R3a) soil (®g.) heimatlichen Scholle

brauchen
[see also Not, noÈ tig]

jds/einer Sache beduÈrfen (R3) In dieser Situation be


need, require sb/sth (i.e. sb/sth is absolutely Ruhe, eines guten F
essential) keiner weiteren Erkl
nur geringer MuÈhe.

jdn/etw benoÈtigen (R3) Das Krankenhaus be


need sb/sth (for a speci®c, objective, ChefaÈrzte. Man beno
practical reason) Reise. Zur Einreise b
Visum.

jdn/etw brauchen Ich brauche Erholun


brechen

brechen
(etw) (von etw ) abbrechen Sie brach den Griff a
break, snap (sth) off (from sth), break the end die ErzaÈhlung abgeb
off sth abgebrochen. Die V

(etw) aufbrechen Der Dieb hat die Tru


break sth open (by force); open up (wounds, Stemmeisen aufgebro
buds, surfaces) Eisdecke, die Knospe

(etw) aufreiûen Ungeduldig riss sie d


rip, tear, break (sth) open riss auf, und alles ®el
aufgerissen.

(etw) brechen Sie hat sich beim Ski


break (sth) (cleanly, of hard objects or gebrochen. Er hat se
abstract things) Rekord gebrochen.
die Wolken.

(etw) Âdurchbrechen Er hat den Zweig du


break (sth) in two; break, burst through (sth) uÈber den Bach ist du
Nachmittag brach di

etw durchÂbrechen Die Menge hat die P


break through sth (obstacle) durchbrochen. Das F
Schallmauer.

etw einschlagen Der Junge hat eine F


smash sth (in/down) (by hitting it, esp. eingeschlagen. Er wo
window) einschlagen.

(etw) entzweibrechen (R3) Er hat den Stock ent


break (sth) in two/into pieces chinesische Vase bra

kaputtgehen (R1) Mir ist heute beim A


break (esp. not be working or useable) kaputtgegangen. Das
kaputt.

etw kaputtmachen (R1) Er war so wuÈtend, d


break, smash sth (esp. so that it doesn't einem schweren Ham
42

(etw) zerbrechen Ich habe beim Abwa


break (sth) (into fragments) zerbrochen. Die Vas
zerbrach.

(etw) zerreiûen Am liebsten haÈtte sie


snap, rip, tear (sth) (of non-solid things, into StuÈcke zerrissen. De
small pieces, typically with some force) Nagel die Hose zerri

etw zerschlagen In seiner Wut hat er


break, smash sth (into fragments, esp. Mobiliar zerschlagen
deliberately) alle Knochen.

jdn/etw zerschmettern Sie wollten ihre Fein


smash, shatter, crush sb/sth Knie wurde von eine
zerschmettert.

(etw) zersplittern Der Sturm hat den M


splinter (sth) (wood, bone), shatter (sth) (glass) Aufprall zersplitterte

zerspringen Es knallte so laut, das


shatter (suddenly, from internal pressure) StuÈcke zersprungen

breit/schmal
breit Der Fluss, die Straûe
broad, wide (in terms of dimension) breit. Der Tisch ist n

eng Die Straûe, das Zimm


narrow, tight, close (of expanses, openings Kleid, die Gasse, der
and spaces, often implying too narrow or Die groûen MoÈbel m
tight: the opposite of weit) eng. Sie waren enge

schmal [see also duÈ nn] Das Brett, der Durch


narrow (in terms of dimension: the schmal. Sie hat sehr s
opposite of breit), slim (of people) uÈberquerten den Flu
Stelle.

weit È
Buch

Brot, das (-e) Bei uns gibt es jeden


bread; loaf (esp N) dem Tisch. Er ging z
zwei Brote.

BroÈtchen, das (-) (esp N) Jeden Morgen ging s


roll kaufte frische BroÈtch

Brotkrumen, die (pl.) (N) Nach dem Essen feg


breadcrumbs vom Tisch.

HoÈrnchen, das (-) Diese HoÈrnchen gib


croissant jedem BaÈcker in De

Kipfe(r)l, das (-/-n) (AU)/ Gipfel, der (-) Zum FruÈhstuÈck hat
(CH) Kipferln/Gipfel gege
croissant

Kruste, die (-n) (NW) Das Roggenbrot von


crust schoÈne dunkle Krust

Laib, der (-e) Sie hatte fuÈrs Woche


(SW) loaf; (SE) round loaf Mischbrot beim BaÈc

Rinde, die (-n) Siehst du, wie der K


crust abschneidet?

Semmel, die (-n) (SE, NE) Zum FruÈhstuÈck gab


roll weiûen Semmeln.

Weck, der (-e)/Wecken, der (-) Diese runden BroÈtch


(SE) long loaf; (SW) roll Wecken oder Weck
Weggli.

Buch
Band, der (Èe) Das Lexikon erschie
volume kauft einen schmalen
spricht BaÈnde.
44

Novelle, die (-n) Der Tod in Venedig is


short novel (or long short story) bekannteste Novelle
Film von Visconti.

Paperback, das (-s) Ihr neuer Roman ist


paperback erschienen.

Roman, der (-e) Ich lese jetzt viele hi


novel Roman ist ziemlich
sehr leicht.

Schinken, der (-) (R1) Sie liest schon wiede


hefty tome (pejorative) historischen Schinke

SchmoÈker, der (-) (R1) Sie liest nur noch die


book, tome (for light reading) sentimentalen Schmo

Schwarte, die (-n) (R1) Er hat sich mehrere v


weighty old tome (probably unreadable) Schwarten bei Tante

Taschenbuch, das (Èer) Sein Erfolgsroman er


paperback Taschenbuch.

WaÈlzer, der (-) (R1) Diesen dicken WaÈlz


hefty tome (probably unreadable) Ende.

Burg
Burg, die (-en) Auf dem hohen Fels
castle (i.e. typical medieval fortress) erhob sich die Ruine
Burg.

Festung, die (-en) Die Festung wurde v


forti®cation, fort gestuÈrmt und eingen

Schloss, das (Èer) Das kurfuÈrstliche Sch


stately home, palace, mansion Jahrhundert steht inm
groûangelegten Park
BuÈ rste

Fuûweg, der (-e) (N) Man sollte lieber auf


pavement auf der Straûe.

Gehsteig, der (-e) (SE) BenuÈtzen Sie bitte d


pavement Sie sicherer.

Gehweg, der (-e) (SW) Nach dem Regen w


pavement Rheinufer alle matsc

Randstein, der (-e) (S) Mit dem Kinderwag


kerb/curb Randstein immer au

Trottoir, das (-s) (SW) Sie ist heute fruÈh auf


pavement ausgerutscht.

BuÈ rste
Bartwisch, der (-e) (AU) Sofort hat sie ihm ein
(hand-)brush Schaufel gebracht.

BuÈrste, die (-n) die ScheuerbuÈ rste, S


brush (stiff ) KleiderbuÈrste, Teppi
DrahtbuÈrste, Zahnbu

Besen, der (-) ein weicher, neuer, a


brush, broom (for sweeping) fegte das Zimmer mi

Handbesen, Handfeger (N), der (-) In der KuÈche waren


(hand-)brush Kehrschaufel zum Sa

Pinsel, der (-) Ich brauche einen ne


brush (soft brush, e.g. for painting, shaving, Maler trug die Farbe
pastry) auf.

denken
[see also annehmen2 , sich vorstellen]
46

etw durchÂdenken Er scheint seinen Pla


think sth out/through zu haben. Er hat das
durchdacht.

jdm einfallen Zu diesem Thema fa


occur to sb (i.e. sth comes into sb's mind, sb Name will mir nicht
thinks of sth) mir ein, dass es sein G

etw erwaÈgen (R3) Die Bundespost erwa


consider sth, deliberate sth (thoroughly) der Pakete auf 10 Ki

( jdm) (etw) glauben Ich glaube, ich sehe


believe (sb) (sth) (i.e. consider sth to be true ihn zu kennen. Es ist
or possible) glaubt ihr alles. Er gl
erzaÈhlt.

an jdn/etw glauben Ich glaube nicht an s


believe in sb/sth nicht an seine Zuver

(an etw) knobeln (R1) Sie knobelten lange


puzzle, think long and hard (about sth) Problem, an Verbess
wie wir es machen k

etw meinen [see also bedeuten] Der Arzt meinte, das


hold sth as an opinion retten konnte. Mein
gemerkt? Was meins

der Meinung sein Er war der Meinung


be of the opinion Probe stellen wollen
Meinung.

(uÈber jdn/etw) nachdenken Sie hat lange, angestr


re¯ect (on sb/sth), consider (sb/sth) uÈber dieses Problem

(sich) (etw) uÈberÂlegen Er hat lange uÈberlegt


[sich is obligatory if a noun follows] Das muss gut/rei¯ich
consider (sth), deliberate (about sth) (typically haÈttest du dir vorher
a decision) uÈberlegte (sich), ob s
uÈberlegte sich die Sa
dick

dick ein dicker Ast, ein d


thick, fat (i.e. measuring a long way Mauer, eine dicke Su
through or round; also (R1/2) of viscous dick. Helmut ist jetz
liquids) dicke Beine.

dick¯uÈssig (R3) Aus dem Loch in de


viscous (of liquids) È
dick¯uÈssiges Ol.
dickleibig (R3) Hinter der Theke sta
corpulent, fat (only of people) Gastwirt.

dicklich Er sah eine Frau mit


plump(-ish), tubby, fairly fat Gesicht. Ellen war ei

drall Seine dralle Frau Hu


sturdy, strapping, buxom (of young women) passt besser zum Fam
ihr Mann.

feist Sie hatte ein feistes G


(too) fat, obese, gross (pej.) feiste Wangen.

fest (CH) Unser Chauffeur wa


fat aus dem Emmental.

fett Auf dem Teich schw


fat (of animals; (R1, pej.) of people); fatty Er war fett geworden
(of things) Kuchen gegessen hat
Speisen.

fettig eine fettige Salbe, Cr


greasy ganz fettig geworden

fettleibig (R3) Die Wirtin war eine


obese, corpulent etwa 50 Jahren.

¯eischig Er hatte unschoÈne, ¯


fat (and ¯abby)

fuÈllig Sie hatte eine ziemlic


full, plump (of people, euphemistic) war eine freundliche
48

pummelig (R1) Es war ein pummelig


chubby (esp. of children and younger dem Mantel sieht sie
women)

rundlich (R1) Regine war eine run


plump, rotund etwa 25. Sie ist ein w

uÈppig eine Frau mit uÈppige


plump, full (and voluptuous, of women) eine reizend uÈppige

vollschlank Wir fuÈhren modisch


having a fuller ®gure (euphemistic, of vollschlanke Damen.
women; typically used in R3b fashion vollschlanke FuÈnfzig
writing)

wohlgenaÈhrt Auf dem Marktplatz


well fed (and thus quite corpulent; usually wohlgenaÈhrten BuÈrg
mocking) eigentlich ziemlich w

Diele
Diele, die (-n) Frau Gunther macht
entrance hall, hallway eine geraÈumige Diel
ablegten.

Flur, der (-e) Ein langer, dunkler F


corridor; (N) entrance hall Esszimmer zur KuÈch

Gang, der (Èe) Wir stellten die Koff


passage(way), corridor; (S) entrance hall Portier sollte sie zu u

Korridor, der (-e) Wir gingen durch vi


corridor; (NE) entrance hall Korridore, bis wir de
erreichten, wo Marti

Vorzimmer, das (-) (AU) Sie trat durch die W


entrance hall, hallway gelangte in ein groûe
Vorzimmer mit zwei
drohen

Chose, die (no pl.) (R1) Ich wollte mit der ga


business, matter (usually negative); stuff zu tun haben. Die ga

Ding, das (-e; R1: -er) Wie heiût das Ding?


thing, (concrete) object; matters (in plural) Dinge mitgenomme
ihn angehen. FuÈr die
Mark bezahlt?

Dings/Dingsbums/Dingsda das (R1) Gib mir bitte mal da


(no pl.) Schrank. Willst du m
whatsit, thingummy reichen?

Gegenstand, der (Èe) Es handelt sich um w


object; (AU) subject (at school) Seine Rede wurde z
Kritik.(AU) Mathe i
Gegenstand.

Objekt, das (R3b) (-e) Das ist ein lohnende


object (esp. `object of interest', goal); Weltmeister ist er da
property (real estate) allgemeinen Neugier
ein wertloses Objekt

Sache, die (-n) RaÈumen Sie bitte Ih


thing (in pl. esp. in the vague sense of doch warme Sachen
`things'), matter, affair unangenehme Sache
tollsten Sachen erleb

Zeug/Zeugs, das (no pl.) (R1) Hier liegt so viel Zeu


things, stuff, gear (often pej.) bitte auf. Das ist doc
was du da redest.

NB: English thing often has no direct equivalent in German, as a neuter adjective or
inde®nite pronoun can be used without a noun, e.g. das Wichtige `the important
thing', einiges `a few things'.

drohen
( jdm) etw androhen (R3) Der Polizist drohte i
50

dumm
[see also verruÈ ckt]

albern Das war doch ein wi


silly, foolish (like a child) Gestern Abend hat e

begriffsstutzig (AU: -stuÈtzig) Bilde dir ja nicht ein


dense, slow-witted, obtuse begriffsstutzig.

bloÈd(e) (R1/2) Gestern hat sie sich r


stupid, idiotic, daft (of people, actions or Stell dich nicht so blo
things) eine bloÈde Frage! Da
nicht an.

bloÈdsinnig Das war aber eine blo


stupid, idiotic (lacking in sense, of abstract Frage. Dieses bloÈdsin
things) mir auf die Nerven.

deppert (SE) Ich pumpe dir nichts


dopey, daft nicht deppert. Reden
deppert!

daÈmlich (R1) / damisch (SE) Bist du wirklich so d


daft, very stupid das geglaubt hast? Es
Das war vielleicht ein

doof (R1) Das war aber echt do


daft, dumb (fairly mild) mitgemacht hast.

dumm Das war nur dumme


dumb, stupid, thick, unintelligent geredet haben. Das w
dumme Frage. Sie m
Gesicht.

duÈmmlich Die beiden Jungen g


foolish, stupid (appearing so, esp. of smile, machte ein duÈmmlic
grin)

duss(e)lig (N) Das war aber ein dus


stupid (quite strong) dagestanden und zug
dunkel

naÈrrisch Der hat immer diese


foolish (i.e. like a fool, also in context of dieser Zeit sind alle i
Carneval)

saubloÈd/-dumm (R1*) Diese saubloÈden Ant


bloody stupid Dieser saudumme K

schwachsinnig (R1) Der neue Chef muss


feeble-minded, daft wenn er so viele Me

schwer von Kapee (R1) Dein Bruder ist aber


slow on the uptake, dense hat's immer noch nic

stupide (R3) Er aber hielt diese br


stupid, mindless ausgesprochen stupid

toÈricht (R3) Er war immer ein to


foolish, stupid glaubte, was man ihm

unterbelichtet (R1) Sie ist wohl etwas un


dim, dense, thick sich das nicht erklaÈre

unvernuÈ nftig Es war sehr unvernuÈ


stupid, irrational (contrary to common Hitze im Freien spaz
sense)

dunkel
dunkel Es ist schon zu dunk
dark moÈchte einen dunkl
dunkles Kapitel in de

daÈmmrig (R3a also: daÈmmerig) Es wird schon daÈmm


like twilight, not quite dark ist das Licht oft daÈm

duÈster (R3; N also: duster) Ich hasse diese duÈste


gloomy, sombre, sinister eine duÈstere Stimmu
duÈsteren Blick zu.
52

truÈbe (R1 also: truÈb) Das Wasser war sehr


dull, dim, gloomy, murky Herbstabend. Wir w
Stimmung.

zappenduster (N) Es war eine zappend


pitch dark konnten die Schiffe a

duÈ nn
[see also dick, schwach]

duÈnn Er hat duÈnne Arme,


thin (opposite of dick), sparse (opposite of lag eine duÈnne Schic
dicht), weak (of liquids, abstract things) ist duÈnn besiedelt. D
duÈnn.

duÈrftig Der Aufsatz ist sehr d


inadequate, feeble, poor, scanty (i.e. lacking duÈrftige Ausrede. Sie
substance or value) VerhaÈltnissen.

duÈrr ein duÈrrer Mensch, e


skinny, scraggy, scrawny; dried up, withered duÈrrer KoÈrper; duÈrre

hager Er war ein hagerer al


gaunt, lean (often disproportionately long hageres Gesicht, eine
or tall)

mager Sie war eine magere


lean, skinny, meagre mageres Gesicht. Jetz
Jahre. Das Ergebnis w

schlank Das Kleid macht sie


slim, slender (well proportioned) schlanke HaÈnde, ein
Fluss standen einige

schmaÈchtig Else war eine schmaÈ


slight, frail, weedy Frau. Herbert war sc
schmaÈchtig.
ehrlich

zaunduÈrr (SE) Die Therese aus Kre


spindly, thin as a rake zaunduÈrres MaÈdel.

zierlich Angelika war eine kl


delicate, dainty Frau. Sie hatte eine z
HaÈnde, FuÈûe.

ehrlich
anstaÈndig Er ist ein anstaÈndiger
decent, respectable gekleidet. Er hat uns

aufrichtig Er war immer ein au


sincere, honest, genuine Mensch. Sie hat mir
gesagt.

bieder Der biedere Alte wo


worthy (often pej. except in R3, implying Belohnung. Der brav
old-fashioned, naÈõve or complacent) versteht das alles nich

ehrbar (R3) Die Bauern hier sind


respectable, honourable (often ironic, esp. if seinen Beruf fuÈr dur
used in R1/2) ehrbar handeln.

ehrenhaft ein ehrenhafter Man


honourable Er hat nicht sehr ehr

ehrenwert (R3) Die Ratsherrn waren


worthy, honourable, respectable uÈbt einen ehrenwert

ehrlich Er ist ein ehrlicher M


honest, true ehrliche Antwort. Er
Ehrlich gesagt, . . .

freimuÈtig Sie gestand freimuÈtig


candid, frank aÈuûerte sich sehr frei
Finanzlage des Lande
54

Eigentum
Besitz, der (no pl.) Wie kam er in den B
possession, property (i.e. what is in your Die Ware geht mit d
possession), estate Besitz uÈber.

Besitztum, das (Èer) (R3) Die BesitztuÈmer der


possessions; property, estates saÈkularisiert. Das Lan
zum Besitztum des H

Eigentum, das (no pl.) Alle vorgesehenen B


property (i.e. what belongs to you); des Landes Hessen w
ownership ist in unser Eigentum

Habseligkeiten, die (pl.) Auf der Flucht konn


possessions, belongings (implying of little Habseligkeiten mitne
value) Habseligkeiten zusam

Immobilien, die (pl.) Er spekuliert in Imm


real property (i.e. land & buildings), real Immobilien an der C
estate

RealitaÈten, die (AU) (pl.) Herr Jellinek handelt


real property (i.e. land & buildings), real ein BuÈro in der Josef
estate

VermoÈgen, das (no pl.) Er wird ein groûes V


fortune, wealth Bild kostete mich ein
mit seinem ganzen V

NB: The distinction between Eigentum, i.e. what you actually own, and Besitz, i.e.
what is in your possession, is made consistently only in legal R3b.

Eingang
Aufnahme, die (no pl.) Man besprach die Au
admittance (e.g. to a club) Mitglieds in den Ver
Einkommen

Eintritt, der (no pl.) Was kostet der Eintr


entry, entrance, admission (the act of Zimmer bemerkte e
entering) Teppich.

Zugang, der (Èe) Der freie Zugang na


(point of ) access bleiben. Alle ZugaÈn
Streikenden besetzt.

Zutritt, der (no pl.) Zutritt nur mit Sond


right of entry, admittance Zutritt zum Kaisersa

Einkommen
Besoldung, die (-en) Die Besoldung der S
pay (esp. state employees) allgemeine wirtschaf
anzupassen. Sie wird
Besoldungsgruppe u

Einkommen, das (-) Nach 1995 betrug se


income (in a speci®ed period) 4500 monatlich. Sie
Einkommen.

EinkuÈnfte, die (pl.) Neben seinem Geha


income (esp. including unearned income) aus seinen Immobilie

Gage, die (-n) An der Staatsoper be


pay, fee (esp. for actors or artists) feste Gage. Pavarotti
fuÈr jeden Auftritt.

Gehalt, das (AU: der) (Èe) Als Angestellter beko


salary Gehalt von DM 370
Bankkonto uÈberwie

Lohn, der (Èe) Die Bergarbeiter stre


wage(s) hoÈheren Lohn. Die
ausgezahlt.

Pension, die (-en) Als emeritierter Prof


56

Verdienst, der (pl. rare) Ihr kleiner Verdienst


earnings Wegen seiner Krank
ohne Verdienst.

einzig
einfach Das ist aber ein einfa
single (i.e. not multiple); simple, plain sich einfach gemacht
Kleidung. Sie nahm
Blatt.

Einzel- + noun die Einzelkabine; das


single, individual (i.e. only one, of a person EinzelgaÈnger; das Ein
or thing) Einzelnummer; das E
die Einzelperson; der

einzeln Auf dem Parkplatz w


single, individual, separate Jeder einzelne Fehler
Die Zeugen wurden

einzig Ein einziges Beispiel


single, sole, only einziges Mal gekomm
einzigen GaÈste. Er h
gesagt.

einzigartig Das Museum hat ein


unique moderner GemaÈlde.
Vorfall.

schlicht Sie trug ein schlichte


simple, plain (without decoration or Worte machten eine
arti®ciality) das einfache Volk.

Ende
Abschluss, der (no pl.) Die Verhandlungen
entdecken

Ende, das (no pl.) Wir kommen erst En


end, ®nish (i.e. the point in time or space geschah am Ende de
where sth stops) Ende der Straûe. Ich
Anfang bis Ende gele
bedeutete das Ende s

Finale, das (-) Das Finale des dritten


®nale (e.g. the ®nal scene or last number in ausgezeichnet gesung
the show); ®nal (in sports; CH: der Final) erreichten das Finale

Schluss, der (Èe) Am Schluss der Sitzu


end, conclusion, ®nish (i.e. the concluding Termin festgelegt. W
stage or portion of sth) Schluss kommen. De
unwahrscheinlichen
zum Schluss durch.

entdecken
[see also ®nden, fragen, lernen, merken]

etw aus®ndig machen Sie konnten seine Ad


®nd sth (after a prolonged search) das Versteck nicht au

etw auskundschaften Dieses Geheimnis m


®nd, spy, scout sth out auskundschaften. Di
Adresse bald ausgeku

dahinterkommen ( + clause) (R1) Wir konnten einfach


®nd out (that/whether/what/why. . .) was sie vorhatte / wo
waren.

jdn/etw entdecken Er hat sofort meinen


discover, discern, spot sb/sth (i.e. ®nd or see Jungen entdeckten d
sb/sth for the ®rst time) Hecke. Die Wikinge
entdeckt.

etw in Erfahrung bringen (esp R3b) Ich habe in Erfahrun


®nd sth out (by investigation) Mann mit einer jung
gefahren ist.
58

jdn/etw ermitteln Ich habe die genauen


ascertain, determine, establish sb/sth koÈnnen. Die Polizei
schnell ermitteln.

etw feststellen (R2/3) Man hat festgestellt,


realize, discover, ascertain sth durch sauren Regen
hat die HoÈhe des Sch

etw herausbekommen (R1/2) Ich konnte nicht her


®nd/work sth out letzte Woche wirklic

etw heraus®nden (R1/2) Habt ihr schon herau


®nd/work sth out GeraÈt funktionert?

etw herauskriegen (R1) Ich konnte nicht her


®nd/work sth out gestern Abend gewe

etw spitzbekommen/spitzkriegen (R1) Die Kleine hat jetzt s


cotton on to sth, tumble to sth TuÈr aufmacht.

von etw Wind bekommen/kriegen (R1) Sie hat Wind davon


get wind of sth (esp sth you are not gestern mit Anna bei
supposed to know)

Entfernung
Abstand, der (Èe) Im Regen muss man
distance, gap, space, interval (typically short, zum Vordermann ha
between points in space or time; distance zwischen ihnen hatte
between people) Lieferungen folgten
AbstaÈnden.

Distanz, die (-en) Die Distanz zwischen


distance (esp. in technical senses (R3b), or betraÈgt 45 mm. Er h
reserve between people) Distanz, um objektiv
blieb mir immer auf

Entfernung, die (-en) Die Burg erhob sich


entkommen

entkommen
[see also ¯iehen]

(aus etw) ausbrechen Gestern sind zwei H


break out, escape (from swh) (esp. captivity) Zuchthaus ausgebroc

(aus etw) auskommen (SE) Die KuÈken sind ausg


escape (from swh) (captivity) uÈber den Hof. Ein G
GefaÈngnis ausgekom

sich (aus/von etw) befreien Der Fuchs befreite si


liberate o.s., escape (from sth) (i.e struggle Er befreite sich von s
free from sth) hat sich endlich von
befreit.

(mit etw) davonkommen Beim Unfall ist sie m


get away (with sth) (i.e. with less harm or Flecken, mit dem Sc
injury than expected) davongekommen. Si
davongekommen.

(aus etw)/( jdm/etw) ent¯iehen (R3a) Der Gefangene ist au


escape, ¯ee (from swh) (captivity), escape sb/ seinen WaÈchtern ent
sth (guards / sth abstract) Hektik der Groûstad

etw entgehen Nur durch einen Zu


escape, elude sth (esp. unpleasant fate, by Sie entging der Gefa
good fortune) Strafe, der Versuchu

jdm entgehen [see also verpassen] Dieser Fehler, diese


escape sb (i.e. sb's notice, attention) leider entgangen.

( jdm / etw / aus etw / wohin) entkommen Sie entkam ihren Ve


escape (sb / sth / from swh / to swh), get away Der Dieb ist der Pol
(general) entkam aus dem bren
uÈber die Grenze ent

( jdm/etw) entrinnen (R3a) Sie ist der Gefahr, de


escape sb/sth (narrowly; esp. unpleasant ist der Stasi entronne
fate)
60

( jdm / etw / aus etw / wohin) entwischen Er ist aus dem GefaÈn
(R1) durch die HintertuÈr
escape (sb / sth / from swh / to swh), get/slip du mir nicht mehr en
away (esp. by cunning)

jdm durch die Lappen gehen (R1) Der Polizei ist dieser
give sb the slip durch die Lappen ge

sich (vor jdm/etw) (wohin) retten Er konnte sich ins A


®nd refuge (from sth/sb) (to swh), save o.s. retten. Die GaÈste hab
uÈber die Hintertrepp

das Weite suchen (R1) / gewinnen (R3a) Die beiden Ganoven


take to one's heels gesucht, bevor man s

entlassen
jdn entlassen Drei Hafenarbeiter w
dismiss sb, make sb redundant auf Diebstahl (fristlos
wegen des Konjunktu
Arbeiter entlassen.

jdn feuern (R1) Nach dem dritten Ei


®re, sack sb Hausmeister gefeuer

¯iegen (R1) Montag ist Gerhard


get the sack Waschraum gerauch

jdn hinaus-/rausschmeiûen (R1) Die haben gestern H


chuck sb out, give sb the boot weil er immer zu spaÈ

jdm (AU, R1: jdn) kuÈndigen Man hat ihm gekuÈnd


give sb notice verursacht hat.

entschuldigen
Entschuldigung

jdm (etw) vergeben (R3) Sie hatte ihm das Un


forgive sb (for sth) Ich kann ihr diese Be
vergeben.

( jdm) etw verzeihen (R3) Ich verzeihe es ihm n


forgive, pardon (sb) sth betrogen hat. Verzei
StoÈrung.

jdn um Verzeihung bitten (R2/3) Ich bitte Sie tausend


beg sb's pardon, apologize to sb musste ihn wegen di
Verzeihung bitten.

Entschuldigung
Aus¯ucht, die (Èe) Ich weiû nicht, waru
[most often in pl.] Aus¯uÈchten greifen
excuse (evasive or deceptive) wieder neue Aus¯uÈc

Ausrede, die (-n) Das ist aber eine faul


excuse (invented) hat immer eine passe

Entschuldigung, die (-en) Die Mutter hat ihm


excuse, apology geschrieben. Er mur
Entschuldigung. FuÈr
gibt es keine Entschu

Fisimatenten, die (pl.) (R1) Das sind alles nur Fis


excuses (invented) nur keine Fisimatent

Vorwand, der (Èe) Er suchte einen Vorw


pretext entlassen. Sie verschw
Vorwand, Kopfschm

Ereignis
[see also Gelegenheit]
62

Geschehen, das (no pl.) (R3) Nach diesem Gesche


events, happenings (typically a structured Vergangenheit betra
grouping or sequence of events) seine naÈchsten Nach
noch mit Misstrauen

Geschehnis, das (-se) (R3) Thomas berichtete v


event (decisive, esp. of historical der letzten Nacht.
signi®cance)

Vorfall, der (Èe) Der Vorfall wurde d


incident (esp. unexpected, unplanned or gemeldet. Gestern er
unpleasant) Marktplatz ein eigen
VorfaÈlle haÈufen sich.

Vorgang, der (Èe) Sie schilderte uns den


event (seen as process); pl.: series of events Unfalls. Die VorgaÈn
uns nicht bekannt.

Vorkommnis, das (-se) (R3) Die Polizei hat sofor


occurrence (usually unpleasant, to be der Vorkommnisse i
reported as of concern to others) hinsichtlich der Ursa
meldete uns ein aÈuû
Vorkommnis.

Zwischenfall, der (Èe) Gleich zu Anfang ka


incident (single, unforeseen, also political) ZwischenfaÈllen. An d
ereignete sich ein be

Erfahrung
Erfahrung, die (-en) Das weiû ich aus eig
experience (i.e. knowledge, skill) viel Erfahrung auf di
habe ich ein paar sch
gemacht.

Erlebnis, das (-se) Dort hatten wir viele


experience (i.e. an experienced event) Sie wurde von den E
Kindheit stark gepraÈ
erinnern

sich etw einpraÈgen Sie sollten sich seine


memorize sth, commit sth to memory einpraÈgen. Diese Gru
einpraÈgen.

sich jds/einer Sache entsinnen (R3) Er entsann sich kaum


remember, recollect sth sein. Ich entsinne mi
schwach.

jdn (an jdn/etw) erinnern Bitte erinnere ihn m


remind sb (of sb/sth) Arzttermin. Ich will
erinnert werden.

( jdn) an jdn/etw erinnern Seine Nase erinnert


be reminiscent of, recall sb/sth Frisur erinnert an Le
ihre Mutter.

sich (an jdn/etw) erinnern Ich erinnere mich (d


remember, recall (sb/sth) huÈbsch war. Viele er
Studienjahre. Ich eri
Vorfall.

NB: The construction with erinnern in the meaning `remember' varies with region
and register. In R3a sich erinnern is used with a genitive, e.g. Ich erinnere mich des
Vorfalls. In AU sich erinnern is used with auf, e.g. Ich erinnere mich auf den Vorfall. In N
simple erinnern is used, e.g. Ich erinnere den Vorfall.

sich etw ins GedaÈchtnis zuruÈckrufen Der Besuch hatte mi


call sth to mind, recall sth Kindheitserlebnisse i
zuruÈckgerufen.

jds/einer Sache gedenken (R3a) Man gedachte der O


remember, recall sb/sth (with thanks or Heute gedenken wir
respect, esp. on solemn occasion) Weltkriege.

jdn (an etw) mahnen (R3) Der HaÈndler mahnte


remind sb of sth (formally, esp. a duty or an bezahlten Rechnung
account) Versprechen.

sich jdn/etw merken [see also merken] Ich kann mir diese n
remember sb/sth (i.e. retain in the memory) einfach nicht merken
64

erkennen
[see also merken, verstehen, wissen]

jdn/etw anerkennen Das neue Regime w


recognize, acknowledge, accept sb/sth Seine Leistungen, Ve
anerkannt. Man erka
auf diesem Gebiet an

sich etw bewusst sein/werden AllmaÈhlich wurde (s


etw ist/wird jdm bewusst dass er allein im Zim
be/become aware of sth, realize sth Es ist mir bewusst, da
habe.

etw einsehen Sie wollte nicht einse


see, accept, realize, acknowledge sth (come ± getaÈuscht hatte. Ich s
often reluctantly ± to an understanding Irrtum war. Ich sehe
why sth is the case) mich bei ihr entschu

jdn/etw (an etw) erkennen Er hat sie an ihrem w


recognize sb/sth (by sth), realize, discern sth dunklen Zimmer ko
erkennen. Sie erkann
ging. Er hat die Gefa

zu der Erkenntnis kommen + cl ause Ich bin zu der Erken


(R2/3) gelangt), dass ich ohn
come to the realization, realize that lesen kann.

etw feststellen Man hat eine grundsa


realize, discover, ascertain sth festgestellt. Er stellte
laufen konnte.

etw ist/wird jdm klar (esp. R1) Mir ist/wurde es voÈ


sb is/becomes aware of sth, realizes sth trauen konnte. Ihm
worauf es ankommt.

etw sehen (esp. R1) [see also sehen] Siehst du jetzt, dass d
see, recognize sth (i.e. perceive that sth is the uÈbertrieben war? Ich
case) geirrt habe / dass ich
erlauben

etw deuten (R2/3) In seinem Misstrauen


explain, interpret sth (explain the meaning unerklaÈrliche ZaÈrtlic
of sth) gedeutet. Wie sollte
deuten?

( jdm) etw erklaÈren [see also sagen] Das brauche ich (dir
explain sth (to sb) zu erklaÈren. Das laÈsst
Sie erklaÈrte ihm, das

( jdm) etw erlaÈutern Das kann ich Ihnen


explain, elucidate sth (to sb) (make sth erlaÈutern. In den naÈ
comprehensible) ich versuchen, mein
erlaÈutern.

( jdn) etw explizieren (R3b) Ich kann Ihnen diese


explain, explicate sth (to sb) in wenigen Worten

etw interpretieren (R3b) Heute wird diese No


interpret sth (esp. work of art or literature) interpretiert als fruÈh

( jdm) etw klar machen (R1/2) Der Lehrer hat ihr d


explain sth, make sth clear (to sb) klar gemacht. Es ist w
Flugzeug, wie wir de
wieder klargemacht

erlauben
[see also zustimmen]

( jdm) etw bewilligen (R3b) Der Stadtrat hat das P


grant (sb) sth, give (sb) approval to sth (i.e. a Bundestag hat eine S
request, wish or application) Seine Einreise in die

duÈrfen ( + inf ) Sie duÈrfen hereinkom


be allowed (to do sth), may (do sth) mitfahren? Endlich d
aufmachen. Er haÈtte

jdm etw einraÈumen (R3b) Der Presse wurde we


concede, grant, allow sth to sb Sie musste allerdings
66

( jdm) etw gestatten (R3) Das Betreten des Ra


permit (sb) sth (esp. in of®cial contexts) wurde ihr gestattet, d
benutzen. Das werde
gestatten.

jdm etw gewaÈhren (R3) [see also geben] Der Papst gewaÈhrte
grant, give, allow, afford sb sth (esp. showing Vertrag gewaÈhrt uns
generosity) wurde ein weiterer K

jdm etw goÈnnen Er goÈnnte ihr gern ih


not begrudge sb sth Ich goÈnne dir schon

etw gutheiûen (R3) Sie erwarten wohl n


approve of sth (as a personal opinion) zweifelhaften Metho

jdm etw zugestehen (R3b) Ein Gewinnanteil vo


concede, grant sth to sb (acknowledging sb's auf Grund seiner auû
right) Leistungen zugestand

etw zulassen Sein Verhalten laÈsst k


allow, permit sth (i.e. passively let sth zu. Das laÈsst nur den
happen) Stelle verloren hat.

jdn/etw zulassen Wieviele Medizinstu


admit sb, authorize, license sth (i.e. give Wintersemester zuge
of®cial permission) ist fuÈr Autobahnen n

ernst
bierernst (R1) Ich habe diese bierer
deadly serious (when it is not appropriate) auf diesen witzigen E

ernst eine ernste Gefahr, K


[rarely used as adverb] ein ernster Fehler, ei
serious, solemn, grave (i.e. inherently earnest machte ein ernstes G
or disquieting) ernst zu bleiben. Wi
sehr ernst. Das war n
Lage, die Stunde ist e
erraten

gravierend Das war eigentlich e


(very) serious, grave, signi®cant Wir haben einen gra
erlitten.

schwer [see also schwierig] ein schweres UngluÈc


severe, grave, serious (of inherently negative eine schwere Schuld
things, having potentially unpleasant ein schwerer Schock
consequences) schwere Niederlage
schwer verwundet.

serioÈs ein serioÈser GeschaÈf


serious (i.e. not frivolous), sedate, respectable Firma, ein serioÈses U
nicht gerade einen se

todernst (R1) Das ist eine todernste


deadly serious brauchst nicht so zu
Gesicht erzaÈhlte er d
Sachen.

erraten
[see also annehmen2 ]

etw erraten Das wirst du nie erra


guess sth (correctly) bloû erraten? Ich hab
erraten.

etw raten [see also raten] Dreimal darfst du rat


guess (sth), have a guess (at sth) falsch, geraten. Lass m
du fuÈr das Auto geza
Antwort nur geraten

etw schaÈtzen Ich schaÈtze, wir sind


estimate, reckon, guess sth (e.g. dimension, Ich schaÈtze sie auf M
value, size, duration) Sachschaden wurde
geschaÈtzt.

auf etw tippen (R1) Ich tippe auf ihn als


have a guess at sth, predict sth nicht getippt. Ich tip
68

jdn/etw verdraÈngen Ich fuÈrchte, dass heu


displace, supersede, replace sb/sth durch Kunststoffe ve

jdn vertreten Ich musste letzte Wo


stand in, deputize for sb, replace sb Kollegen in Goslar v
(temporarily) lieû sich von seinem
vertreten.

Erziehung
[see also lehren, lernen, Schule]

Ausbildung, die (no pl.) Sie hat eine gute Aus


training, education (towards professional kaufmaÈnnische Ange
quali®cation) be®ndet sich noch in

Berufsausbildung, die (no pl.) Ohne Berufsausbildu


occupational, vocational, professional training heutzutage keine gut

Berufslehre, die (no pl.) (CH) Vorausetzung fuÈr die


occupational, vocational, professional training abgeschlossene Beru
Installateur.

Bildung, die (no pl.) Das gehoÈrt zur Allge


education, knowledge (gained through eine vielseitige Bildu
education, upbringing or experience) Schule vermitteln de
erforderliche Bildun

Bildungswesen, das (no pl.) Das amerikanische B


education system unterscheidet sich w
deutschen.

Erziehung, die (no pl.) Damals war die Erzie


upbringing, education (the process, at home streng und autoritaÈr.
or in institutions) Erziehung vernachlaÈ

Kultur, die (-en) Sie studiert die Kultu


culture, civilization erklaÈrt sich der Mang
heutigen Jugend?
Essen

Unterricht, der (no pl.) Der Unterricht begin


teaching, instruction, lessons, classes dauert bis kurz vor e
in Mathematik.

Essen1

Essen, das (no pl.) Das Essen steht scho


food (i.e what is eaten at a meal) Essen in England ist
lebensnotwendig.

Fraû, der (no pl.) Den LoÈwen wurden


animal food; (R1) lousy grub zum Fraû vorgeworf
(stronger (R1*): Hunde-, Schweine-, wieder ein abscheuli
Saufraû)

Fressalien, die (pl.) (R1) Habt ihr die Fressalie


grub (esp. as provisions) eingepackt?

Fressen, das (no pl.) Hast du den Katzen


animal food; (R1) food (pej.) gegeben? Das Fressen

Futter, das (no pl.) Wir muÈssen heute au


fodder; (R1) food (usually pej.) kaufen. In der Mens
Studentenfutter.

Futterage, die (no pl.) (R1) Die Futterage habe i


grub, provisions Kofferraum gestellt.

Gericht, das (-e) ein Gericht zubereite


dish bringen. Sie isst nur
Fleischgerichte. In S
leckere Gerichte.

Kost, die (no pl.) (R2/3) Er kann nur leichte K


fare, diet (i.e. type of food) musste sich mit fettar
Kost ernaÈhren.

Lebensmittel, die (pl.) Wir kaufen unsere L


70

Speise, die (-n) Wurzeln und Beeren


[R3 or S except in compounds, e.g. Hier wurden warme
SuÈûspeise, Speisekarte] angeboten. Das war
food (in a meal, as opposed to drink), dish Speisen und GetraÈnk
inbegriffen.

Essen2

Abendbrot, das (no pl.) (esp. N) In unserem Elternha


evening meal (typically cold) recht bescheiden.

Abendessen, das (no pl.) (esp. S; R3 in N) Wir hatten MuÈllers z


evening meal eingeladen.

Bankett, das (-e) (R3) Zu Ehren des Minist


banquet Bankett im Schloss v

Brunch, der (no pl.) Am Sonntag gab es b


brunch (late breakfast/early lunch) Brunch erst nach der

Diner, das (-s) (R3) Der BuÈrgermeister u


formal meal, banquet (midday or evening) auch zu dem Diner i

Essen, das ein Essen kochen, m


meal (i.e. the food eaten at a meal) vorbereiten. Seid ihr
fertig?

FruÈhstuÈck, das (no pl.) Zum FruÈhstuÈck hatt


breakfast (in N also `mid-morning snack': Semmeln, die die M
zweites FruÈhstuÈck)

Imbiss, der (no pl.) Am Bahnhof war ge


snack kleinen Imbiss.

Jause, die (-n) (AU) Am Samstag waren w


snack (mid-morning or afternoon) Jause um 4 Uhr eing

Kaffee, der (no pl.) Bis zum Kaffee bin i


essen

Mittagessen, das (no pl.) Sie aûen ein gemein


lunch, midday meal Das Mittagessen best
mit GemuÈse, Kartoff
Nachspeise.

Morgenessen, das (no pl.) (CH) Zum Morgenessen r


breakfast TraubenmuÈsli mit Jo

Nachtessen, das (no pl.) (SW) Zum Nachtessen hat


evening meal SpaÈtzle gegeben.

Nachtmahl, das (no pl.) (AU) Frau Klima war um


evening meal Nachtmahl fuÈr die F

Schmaus, der (no pl.) (R3a, or humorous Das war gestern ein
R1) Brauns, nicht?
feast

Snack, der (-s) Am Flughafen kriege


snack Snack, nicht?

Vesper, die (often: das) (no pl.) (SW) In der groûen Stube
snack (mid-morning or afternoon) Uhr eine deftige Ves

essen
(etw) aufessen Sie aûen erst mal die
eat (sth) up GluÈck hat sie die Pil

etw einnehmen (R3) Die GaÈste wollen da


take sth (i.e. a meal) auf der Terrasse einn

sich etw einverleiben (R1) Gestern Abend hat e


put sth away (i.e. quantity of food; used einverleibt.
humorously)

(etw) essen Heute Abend gibt es


eat (sth) Seit der BSE-Krise e
72

(etw / an etw) knabbern (R1) Beim Wein muÈssen


nibble (sth) knabbern haben. De
einer MohrruÈbe.

(etw / an etw) mampfen (R1) Sie mampfte gerade


eat (sth) with enjoyment (so that one's cheeks Apfel. Er mampfte g
look full)

(etw) naschen (R1/2) Sie nascht unheimlic


eat, nibble (sth) (esp. sweet things, typically dem Fernseher sitzt.
in secret) von dem Kuchen ge

etw zu sich nehmen (R3) Willst du nicht weni


partake of sth dir nehmen? Ich hab
mir genommen.

(etw) schlingen Der Bube kaut nicht


gobble, bolt sth down (i.e. eat quickly Er schlang seine Mah
without chewing)

schmatzen HoÈr doch auf zu sch


eat noisily schmatzend seine Su

schmausen (R3a) Nach der Jagd schma


feast (with great relish; mainly humorous) Freunden im groûen

(etw) schnabulieren (R1) Im groûen Festsaal sc


eat, nibble (sth) (esp. delicacies or titbits) Parlamentarier noch
kalten Buffet.

schwelgen Im letzten Urlaub ha


eat (a lot), (over)indulge geschwelgt. Die Hot
Kaviar und Sekt.

speisen Wir speisen heute A


eat (S); feast, dine (R3a: suggests Die Hochzeitsgesells
re®nement, sometimes used ironically) auf der Rheinterrasse

tafeln (R3) È
feast (a rich meal, typically with many Die Mitglieder des A
Fahrgast

Fahrgast
Beifahrer, der (-) Bei dem Unfall erlitt
front-seat passenger (in car) schwere Verletzunge

Fahrgast, der (Èe) (esp. R3b) Im Bus nach Ulm w


passenger (by public transport on land, i.e. wenige FahrgaÈste. D
bus, taxi, train, tram) FahrgaÈste. An der Gr
FahrgaÈste aussteigen.

Fluggast, der (Èe) Alle FluggaÈste werde


passenger (airline) Ausgang B31 zu beg

Mitfahrer, der (-) Unsere Mitfahrer an


(fellow-)passenger Franzosen. Der Stud
nach KoÈln und hat n
Mitfahrer.

Mitreisende(r), die/der (adj. decl.) Unsere Mitreisenden


fellow-passenger, fellow-traveller (in public zu sein. Die gute Ha
transport) verlieû den Zug in S

Passagier, der (-e) Wir mussten auf eine


passenger (esp. ship or plane) warten. Die Passagie
uÈber die Gangway.

Reisende(r), die/der (adj. decl.) Die Reisenden wurd


traveller, passenger (general) bereitzuhalten. Zwe
in Hanau zugestiegen

fallen
abstuÈrzen Er ist beim Bergsteig
fall (from a considerable height), crash abgestuÈrzt. Das Flug
(aeroplanes, computers) Mailand ab.

einstuÈrzen Das alte Haus, die D


fall down, collapse (buildings) ein. Ihm ist das Dach
74

hinknallen (R1) Alle in der Kneipe g


fall down (¯at on one's face) dem Tablett hinknal

hinstuÈrzen (R3) Auf dem Weg lag Gl


fall down heavily/violently ploÈtzlich ausrutschte

plumpsen (R1) JuÈrgen verlor das Gle


fall with a thud (or a splash) plumpste in das kalte
den Sessel plumpsen.

purzeln (R1) Die Kinder purzelten


tumble (esp. of child) aus dem Bett, vom S

sinken [see also verringern] Die Schnee¯ocken s


sink, drop, fall gently (also of prices, etc.) Der Dollarkurs, die P
ist/sind gesunken.
.
stuÈrzen [see also rasen] Das Flugzeug stuÈrzte
fall heavily/violently (esp. causing damage dem Fenster und bra
or injury) ist in der Kurve vom

Âumfallen Er ®el tot um. Der S


fall over / down Sie ist vor Lachen, v
umgefallen.

(etw) Âumkippen (R1/2) Sie kippte mit dem S


fall, tip, topple over, overturn (sth) Das Boot, die Leiter
Aufstehen kippte er

fangen
[see also greifen]

jdn/etw abfangen Der Spion wurde ab


catch, intercept sb/sth (i.e. stop sb/sth getting KuÈste erreichte. Ich
any farther) warnen.

jdn/etw auffangen Ich konnte das Buch


catch sb/sth (i.e. interrupt a fall) es ins Wasser ®el. Sie
Fantasie

jdn/etw erwischen (R1/2) Die Polizei hat den V


catch sb/sth (esp. in the nick of time) erwischt. Sieh zu, da
Mittagspause erwisch
nach Worms haben
erwischt.

jdn/etw fangen Unsere Katze faÈngt v


catch, trap sb/sth Ball gefangen. Der P
gefangen. Es gelang
geschickten Fragen z
Feuer gefangen.

jds/einer Sache habhaft werden (R3b) Der Polizei ist es sch


catch, apprehend sb / get hold of sth TaÈters habhaft zu we

haÈngen bleiben Er war mit dem Hem


get caught, stuck Dornenstrauch haÈng

jdn/etw schnappen (R1) Der Dieb schnappte


snatch, grab sb/sth; catch, nab sb Brieftasche und rann
schnappte den Tasch
zur U-Bahn.

sich (in etw) verfangen


become caught/entangled (in sth) Die Schnur hatte sic
Baumes verfangen.

Fantasie
[see also sich vorstellen]

Einbildung, die (-en) Ich habe sie wirklich


imagination, illusion, fantasy (i.e. false or Einbildung. Seine K
unreal notions) Einbildung.

Einbildungskraft, die (no pl.) (R3) Ihre Einbildungskraf


(powers of ) imagination (i.e. ability to zu lebhaft geworden
fantasize)

Fantasie, die (-n) GruÈne MaÈnnchen au


76

Vorstellungskraft, die / Das zeigt wieder, das


VorstellungsvermoÈ gen, das (no pl.) (R3) VorstellungsvermoÈ ge
(powers of ) imagination (i.e. ability to meine Vorstellungsk
conceive of what is real or could be real)

Wahn, der (no pl.) Sie lebte in dem Wa


delusion (i.e. a false belief which blinds one lieben. Er lebt in dem
to reality) beobachtet zu werde

farbig
bunt Er trug ein buntes am
colourful, (multi-)coloured (i.e. with a mix of Strandhemd. Wir ha
± esp. bright ± colours) VorhaÈnge fuÈr das W

farbig ein farbiger Druck, f


coloured (i.e. having one or more colours, DaÈmmerung uÈber M
not simply black and white)

grell Die Farben des Bilde


shrill, dazzling, garish (of light or colour) trug ein Kleid in ein
kamen aus der HoÈhl
Sonnenlicht.

hell Sie trug ein Kleid in


light (i.e. not dark, of light or colour) Sommer bleibt es hie
hohen RaÈume sind h

knallig (R1) Sie trug ein Kleid in


gaudy, loud (pej.) Diese Farben sind m

schreiend Er hatte eine Vorlieb


loud, garish, gaudy An den WaÈnden wa
Tapeten.

fehlen
Feld

hapern: es hapert an etw (R1) Bei ihm hapert's an G


sth is lacking, there is a shortage of sth hapert's jetzt an gut a
ArbeitskraÈften.

jdm mangeln/ es mangelt ( jdm) an etw In der Klinik mange


(R3) Betten. Ihm mangelt
sb lacks sth (i.e. does not have enough of it) mangelte es an Mut.

Feld
Acker, der (È) Der Bauer bearbeite
®eld (arable, for crops) È
Acker lagen brach. D
lehmig.
Alm, die (-en) Hier wird schon Anf
mountain pasture (for summer grazing) Alm getrieben.

Alp, die (-en) (CH) / Alpe, die (-n) (AU) Der erste Schnee ®el
mountain pasture (for summer grazing) das Vieh noch auf de

Au(e), die (-n) (R3a) Am Fluss sah man ei


water-meadow, pasture Auenlandschaft mit v
Pappeln.

Feld, das (-er) Auf den Feldern wu


®eld (general, cultivated) Bauer fuhr fruÈh mit
Feld.

Flur, die (-en) (R3) Wir streiften durch W


(open) ®elds, farmland ist eine durchgreifen

Matte, die (-n) (R3a; CH) Anfang Juni waren d


high meadow PasshoÈhe noch mit S

Weide, die (-n) FruÈh am Morgen tri


pasture (i.e. ®eld for grazing animals) Weide.

WuÈrden Sie es wage


78

Fest, das (-e) Meine Eltern wollen


party (typically fairly large-scale) groûes Fest veranstal
froÈhliches, gelungen

Festlichkeit, die (-en) Die Festlichkeiten an


celebration (typically large-scale and of®cial) FirmenjubilaÈums ®n

Fete, die (-n) (R1) Zu Silvester war ich


party (private, informal) Peters. Das war doch
Samstag!

Party, die (-s) Die beiden haben sic


party (informal, typically for young people) Monika kennengeler

Feuer
Brand, der (Èe) (R2/3) Hamburg wurde 184
®re (i.e. destructive con¯agration) Brand zerstoÈrt. Die F
Brand schnell loÈsche
Scheune in Brand.

Feuer, das (-) Im Kamin brannte e


®re, blaze (the element ®re or an actual Feuer bricht aus, erli
®re) Angst vor Feuer. Du
Feuer spielen.

Feuersbrunst, die (Èe) (R3a) Mehrere HaÈuser war


®re (large-scale), con¯agration (major) Opfer gefallen.

Flamme, die (-n) Die Flamme war hel


¯ame Flamme loderte. Das
auf.

Glut, die (no pl.) Zuletzt haben wir K


embers, glow (i.e. a ®re without ¯ames), geroÈstet. In der Dun
burning heat Glut der brennenden

Inferno, das (no pl.) (esp. R3b) Die Stadt wurde zu e


Fleischer

jdn/etw auf®nden (R2/3) Er wurde in der Sch


®nd, discover sb/sth (missing) Der SchluÈssel war ni

jdn/etw aufstoÈbern Ich habe das Buch en


track sb/sth down (i.e. ®nd after a long Antiquariat in der A
search)

jdn/etw aufspuÈren Der Hund hat das ve


track sb/sth down, sniff sb/sth out (i.e. ®nd aufgespuÈrt. Die Poliz
where sb/sth is concealed) aufgespuÈrt.

jdn/etw auftreiben (R1) Endlich haben wir d


get hold of sb/sth aufgetrieben. Nirgen
aufzutreiben.

sich irgendwo be®nden (R3) Ich befand mich in e


be, ®nd oneself somewhere Unsere Wohnung be
Stock. Wir be®nden
Lage.

jdn/etw ®nden Ich habe meinen Sch


®nd sb/sth gefunden. Ich konnt
hat die Antwort auf

auf jdn/etw stoûen Wir sind dort auf ein


come upon/across sb/sth (i.e. ®nd by chance) gestoûen. Sie hat nic
Probleme zu stoûen.

jdn/etw suchen In GoÈrlitz suchten si


look for sb/sth, try/want to ®nd sb/sth Nowak gewohnt hat
Garten, um den verm

auf jdn/etw treffen (R2/3) Die Forscher trafen b


come upon/across sb/sth (unexpectedly) einen bisher unbekan
diesem Vorschlag tra
Widerstand.

jdn/etw vor®nden (R2/3) Als ich kam, fand ich


®nd, discover sb/sth (on arrival in a Wohnung fand ich e
particular place, in a particular state) Durcheinander vor.
80

Schlachter, der (-) (N) Die Hamburger Schl


butcher Weihnachten ein gro

NB: These are the commonest regional synonyms. Fleischer is the `of®cial'
designation within Germany, although Metzger is actually current over the widest
area.

¯eiûig
arbeitswillig Sie hat sich immer ar
ready, willing to work arbeitswillig ist, ®nde
Stelle.

beschaÈftigt Wir koÈnnen den Ch


busy, occupied (of people) beschaÈftigt. Er ist ein
Mann.

bienen¯eiûig (esp. R1) Die beiden haben im


very hard-working (almost to extremes) gearbeitet und haben

eifrig Sie haben eifrig PlaÈn


eager, keen, zealous geschmiedet. Er ist e
Sie studiert eifrig.

emsig Ameisen und Bienen


industrious, busy, bustling (suggests rushing Tiere. Er hat das gan
about) Kleinarbeit zusamme

¯eiûig Er ist ein zuverlaÈssige


diligent, hard-working, not lazy Sie hat immer ¯eiûig
Joachim ist ein sehr ¯

geschaÈftig Er hoÈrte sie geschaÈfti


busy, industrious (with a great deal of hantieren. Mit seiner
activity) aus wie einer dieser g
in Hollywood.

schaf®g (CH) Er hat eine schaf®ge


¯iegen

¯iegen
¯attern Die VoÈgel ¯atterten
¯utter, ¯ap (of wings) Wiese kamen. Die W
Leine.

( jdn/etw) ¯iegen Wir ¯iegen in einer


¯y (sb/sth) Metern. Die Papiere
¯og ihm in die Arme
die Strecke nonstop.

gaukeln (R3a) Diese ¯iegenden Un


¯utter, ¯it (wavering ¯ight) Luft gaukeln wie Sch

gleiten Ein Drachen¯ieger g


glide Felsvorsprung herun
uÈber die PasshoÈhe.

jetten (R1/2) Am naÈchsten Tag jet


¯y in a jet-plane Auftritt nach Mailan

schweben Die Feder schwebte


hang, ¯oat in the air (barely moving) sank dann langsam z
Wolken schwebten a

schwirren Eine Vogelschar schw


whizz, buzz (through the air) Eine Kugel schwirrte
Luft.

segeln Das Segel¯ugzeug se


sail (things moved through the air by the uÈber dem Dorf. Sch
wind) durch die Luft.

¯iehen
[see also entkommen, weggehen]

sich absetzen (R1) Die beiden haben sic


get away (evading pursuit) Mauerbau in den W
82

( jdm) davonlaufen (R1/2) Kurz vor Weihnacht


run away (from sb) Mann davongelaufen

sich davonmachen (R1) Die Jungen haben sic


make off (furtively) davongemacht, als si
haben.

sich duÈnn(e) machen (R1) Die Burschen haben


make o.s. scarce bevor ich sie fassen k

( jdm) Âdurchbrennen (R1) Der Angestellte ist m


run away, abscond (from sb) durchgebrannt.

(vor jdm/etw) ¯iehen (R2/3) Der TaÈter ist laÈngst i


¯ee (from sb/sth) ist vor seinen Feinde

(vor jdm/etw) ¯uÈchten Der Vogel ¯uÈchtete


¯ee (from sb/sth) (emphasizing speed and Baum. Schon im Jah
the place of refuge) Nazis in die Schweiz

sich (vor jdm/etw) ¯uÈchten (R3) Sie ¯uÈchteten sich vo


seek refuge (from sb/sth) (also ®g.) SchaÈferhuÈtte. Sie hab
in den Alkohol ge¯u

die Flucht ergreifen (R2/3) Die vermutlichen Ta


take ¯ight, make a run for it Flucht ergriffen.

sich fortstehlen (R3) Der Schmuggler stah


steal, sneak away GrenzwaÈchter ankom

Reiûaus nehmen (R1) Als er seine Tante am


clear off, take to one's heels hat er Reiûaus genom

stiften gehen (R1) Als man gemerkt hat


hop it er einfach stiften geg

tuÈrmen (R1) Er ist aus dem Knast,


do a bunk, get away Grenze getuÈrmt.

sich verdruÈcken (R1) Ich habe mich verdru


¯ieûen

weglaufen / (R3) fortlaufen Die MaÈdchen sind w


run away Angst vor dem Hund
ist ihm fortgelaufen.

sich wegschleichen / (R3) fortschleichen Er hat sich weg-/for


steal, sneak away ich ihn dafuÈr zur Re
konnte.

¯ieûen
[see also gieûen, gleiten]

(wohin) ¯ieûen Das Wasser ¯oss aus


¯ow (swh) (not used of people) ¯ieût in den Rhein.
Blut ge¯ossen. Der V
ungehindert.

wohin ¯uten (R3) Das Wasser ¯utet uÈb


¯ood, stream swh (also of crowds, light, air) ¯utet ins Zimmer. E
¯utete uÈber den Plat

wohin laufen In der KuÈche lief das


run swh (of liquids, in small quantities) TraÈnen liefen ihr uÈb
Wasser in die Badew

woher quellen (R3a) Blut quillt ihm aus d


stream, well, pour from swh (i.e. a source) quollen ihr aus den A

(wohin) rieseln Das Wasser rieselt uÈ


trickle (swh) (of liquids or granular den Sand durch die F
substances, almost imperceptibly; also of rieselte ihm durch al
shivers)

(wohin) rinnen (R2/3) Das Regenwasser rin


run (of liquids or granular substances, Geld rinnt ihm durc
steadily)

wohin sickern Das Blut sickerte dur


seep, ooze (also of news leaks)
84

Fluss, der (Èe) Der Shannon ist Irlan


river meiner Jugend konn
Fluss baden.

FluÈsschen, das (-) Dieses FluÈsschen mu


stream, river (small) Holzminden in die W

Rinnsal, das (-e) (R3) Im letzten Sommer i


rivulet kleinen Rinnsal gew

Strom, der (Èe) Bei Vicksburg ist der


river (large); current (also electric); stream maÈchtiger Strom. Ve
(®g.) È
Uber den Platz komm
Strom von Touristen
StroÈmung, die (-en) Sie wurde von der S
current; tendency Jetzt sind neue politi
bemerkbar.

Wasserlauf, der (Èe) Im letzten Winter w


watercourse sechs Wochen lang z

folgen
sich (an etw) anschlieûen An den Vortrag schlo
follow (sth) (i.e. come immediately after) Diskussion an.

etw befolgen Er hat ihren Rat, ihr


obey, comply with sth (i.e. act in accordance Hinweise des Arztes
with sth)

(auf etw) erfolgen [see also geschehen] Auf diese Meldung e


follow (sth), ensue (as a consequence); (esp. Regierung. Auf den
R3b) take place (ful®lling expectations) RuÈcktritt des Minist
wenige Tage spaÈter.

( jdm/etw) folgen Sie folgte ihm unauff


follow (sb/sth) (chie¯y in R2/3 in literal Konzert. Sie folgte se
fragen

( jdm/etw) hinterher + ve rb (esp. R1/2) Sie ging, fuhr, lief, e


verb behind/after sb/sth, follow sb/sth (in the schwamm hinter mir
way expressed by the verb) Wir gingen vor, und
hinterher / hinter un

( jdm) nach + ve rb (esp. R1/2) Wir sind ihnen bis zu


follow sb/sth (in the way expressed by the Westkreuz nachgefah
verb) rannte ihr nach.

( jdm/etw) nachfolgen (R3) Meine Familie folgt


come after/behind sb/sth; succeed sb (esp. take Er ist seinem Vater a
over function) nachgefolgt. Der nac
musste scharf bremse

( jdm) nachkommen Geh du mal vor, ich


come (on) later (after sb), follow (sb); keep up koÈnnen Ihre Familie
(with sb) Bei dem Tempo kam

etw nachkommen (R2/3) Ich komme Ihrem W


comply with sth gern nach.

jdn/etw verfolgen Wir verfolgten eine


pursue sb/sth; persecute sb; follow sth FluÈchtling. Die Mor
attentively (events or actions) Staaten verfolgt. Mil
Spiel im Fernsehen.

fragen
[see also entdecken, verlangen]

etw anfordern Die Polizei hat Verst


request, order, send for sth (esp. urgently) Staatsanwalt forderte

(bei jdm / CH: jdn) anfragen Sie hatten bei ihm (C


enquire (of sb) (i.e. make a simple enquiry) sein Sohn in der Sch

jdn um etw angehen (R3) Er hat (S: ist) mich g


ask sb (for sth) (with insistence) angegangen.
86

jdn (zu etw/wohin) einladen Ich habe Doris zum


invite sb (to sth); (CH) request sb (to do sth) Sie hat ihn ins Kino
Bundesrat wird einge
zu nehmen.

sich (nach jdm/etw) erkundigen Ich musste mich (bei


ask, enquire (about sb/sth) (simple den Abfahrtszeiten d
information) erkundigen. Sie hat s
Be®nden erkundigt.

jdn (um etw) ersuchen (R3)


request sth of sb, ask sb (for sth) Wir ersuchen Sie dri
der weiteren Unterla
morgen bei uns vorz
(um etw) ¯ehen (R3a) Er hat (zum Himmel
plead (for sth) Vergebung ge¯eht.

( jdn) (etw) fragen Er fragte sie, wann si


ask (sb) (sth) fragt ihn, ob er mitge
sie gefragt?

( jdn) nach jdm/etw fragen Er fragte sie nach ihr


enquire, ask (sb) about/after sb/sth nach dem Weg frage
gefragt.

eine Frage (an jdn) richten (R2/3) Ich glaube, dass man
address a question (to sb) Minister richten sollt

( jdm) eine Frage stellen Darf ich Ihnen eine


ask (sb) a question ein paar peinliche Fr

(bei jdm) (wegen etw) nachfragen Sie musste beim Fina


enquire (of sb) (about sth) (by repeated nachfragen. Fragen S
questioning) Woche einmal nach.

nach jdm/etw verlangen (R3) Der Patient verlangte


request sb/sth, want to see sb / have sth Wasser. Er verlangte
Beamten.
freundlich

Mensch, das (-er) (R1*) Ich kann das liederlic


woman (insulting), slut, cow ausstehen. Das Mens
Morgen tief beleidig

Weib, das (-er) Er nahm sie zum We


woman, wife (old R3a; R1: derogatory or immer hinter den W
pej.) tolles Weib.

Weibchen, das (-) Ist euer Hamster ein


female (of animals; R1: pej. of humans, MaÈnnchen? Dieser K
suggesting sexy and/or stupid) Weibchen degradier

Zicke/Ziege, die (-n) (R1*) Die dumme/bloÈde Z


cow, bitch Kot¯uÈgel gefahren. D
Ziege.

freundlich
entgegenkommend Die junge Dame am
obliging entgegenkommend u

freundlich Der Arzt war immer


friendly, kind(ly), considerate Kindern. WuÈrden Sie
helfen? Anne ist ein s

guÈtig (R3a) Sie hat ein guÈtiges H


kind, good-natured (sometimes ironic) guÈtig gegen ihn geze
von dir!

gutmuÈtig Meine Wirtin ist seh


good-natured nicht, wenn ich spaÈt

herzlich Er hat die GaÈste herz


warm(-hearted), sincere, cordial Zwischen den beide
herzliches VerhaÈltnis

lieb Sei bitte so lieb und


kind, nice, sweet, dear war immer lieb zu d
88

frieren
einfrieren Die Wasserleitung /
freeze up (e.g. pipes), freeze in (ships) Leitung ist eingefrore
im Hafen eingefroren

etw einfrieren Sie hat die Brechboh


freeze sth (food, also ®g.) will die LoÈhne, die P
einfrieren.

erfrieren [see also sterben] Wenn es wieder so k


freeze to death, die of cold wir alle.

frieren Es hat in der Nacht g


o
freeze (turn to ice, go below 0 C) ihm in den Adern. D
gefroren.

frieren / (es) friert jdn Ich friere/Es friert m


freeze, be (very) cold (of people) friert (es) an den HaÈ
FuÈûe.

gefrieren (R3) Wasser gefriert bei 0


freeze (turn to ice) gefror der Erdboden

jdm ist kalt [see also warm/kalt] Wenn dir kalt ist, sol
be cold (of people) anziehen.

zufrieren Wenn der See zufrie


freeze over (stretch of water) Schlittschuh laufen.
Winter zu.

Frucht
Frucht, die (Èe) Wir haben die reifen
fruit (general, i.e. seed of a plant; R3a also Eichel ist die Frucht
®g., i.e. `product') die FruÈchte seiner A

SuÈdfrucht, die (Èe) Nach der Wende sah


FruÈ hling

fruÈh Im Sommer stehe ich


early in ihrer fruÈhen Jugen
fruÈheren Zug fahren

fruÈhzeitig Ich muss fruÈhzeitig a


(very) early, in good time; premature FaÈhre erreichen will
fruÈhzeitigen Tod.

puÈnktlich Die GaÈste sind alle p


punctual eingetroffen. In unse
ZuÈge immer puÈnktli

rechtzeitig Er hatte nicht rechtz


timely, punctual, in (good) time Wenn wir rechtzeiti
uns nicht so sehr zu

zur rechten Zeit WaÈrst du zur rechten


at the right time haÈttest du ihn noch g

vorzeitig (not pred.) Herr MuÈller wurde v


premature, early Was war der Grund
Abreise?

zeitig (not pred.) An dem Tag stand si


early, in good time zeitig am Flughafen

FruÈ hling
FruÈhjahr, das (no pl.) Das FruÈhjahr war ka
spring (the most frequent R2 term) Tagung fand im FruÈ

FruÈhling, der (no pl.) (R3; NE, SW) Im FruÈhling verwan


spring (formal, regional, or in ®gurative in ein Meer von Blu
senses) seinen zweiten FruÈh

Lenz, der (-e) (R3a) Die VoÈgel singen, de


spring (old-fashioned, poetic, or in idioms) (R1) Er macht sich e
90

etw fuÈhlen Er hatte zu seiner Ve


feel sth (immediate perception through the Schmerzen gefuÈhlt. D
senses) Herz schlagen. Sie fu
Sonne auf ihrer Hau
ihm.

nach etw fuÈhlen Er fuÈhlte im Mantel


feel for sth Sie fuÈhlte nach ihrem

sich adj/wie . . . fuÈhlen Ich fuÈhle mich alt, b


feel adj/like . . . (of people, to experience a wie zu Hause, (un)an
particular feeling or emotion) fuÈhlte mich verp¯ich

etw spuÈren [see also merken] Sie spuÈrte den Druck


sense, feel, notice sth, be aware of sth beizenden Geruch, H
Ich habe gar nicht ge
MuÈcke gestochen ha
Gliedern gespuÈrt.

etw zu spuÈren bekommen Alle Unternehmer b


feel sth (typically suffer its unpleasant effects dieser Politik zu spuÈ
or consequences) spuÈren bekommen.

(nach etw) tasten Er tastete im Dunkel


feel, grope (for sth) Lichtschalter. Sie tast

etw verspuÈren (R3a) Ich verspuÈrte hinter


sense, feel, notice sth (emotions or stimuli, verspuÈrte eine dump
esp. suddenly or intensively) keine MuÈdigkeit.

NB: FuÈhlen, unlike English feel, is not used in the sense of `believe', `think'. See
denken.

Garage
Garage, die (-n) Willst du mir bitte d
garage (for storage of vehicles) fahren. Wir wollen i
Garage bauen lassen.
GebaÈude

Beisel, das (-n) (AU) / Beiz, die (-en) (SW) Er ging in das kleine
pub (small, simple) bestellte ein Viertel H

CafeÂ, das (-s) In den vornehmen C


cafeÂ, coffee-house (often quite classy) KurfuÈrstendamm tra
Prominenz am Nach

GaststaÈtte, die (-n) Jeden Freitag aûen si


restaurant, pub, inn (typically quite simple, GaststaÈtte in der Leip
serving drink and/or food)

(Gast)wirtschaft, die (-en) (esp. S) Abends arbeitet sie in


restaurant, pub, inn (typically quite simple, Gastwirtschaft am K
serving drink and/or food)

Kantine, die (-n) Zu Mittag kann man


canteen billig essen.

Kneipe, die (-n) (R1) Hier sind viele klein


pub die Studenten hingeh

Krug, der (N) (Èe) Die Bauern versamm


pub, inn (esp. small, rural) kleinen malerischen

Lokal, das (-e) Wir fanden ein nette


restaurant, pub, inn (quite general term) essen konnten.

Mensa, die (-en) Das Essen in der Me


refectory (in universities) eintoÈnig.

Pinte, die (-n) (NW, CH) Den Jochen sieht ma


pub, bar schmuddeligen Pinte

Restaurant, das (-s) Heute Abend wollen


restaurant (exclusively for meals, typically Restaurant am Seeuf
up-market) sein.

Schenke/SchaÈnke, die (-n) Am Dorfeingang wa


pub, inn, tavern (typically rural) Schenke, wo wir ein
92

Bauwerk, das (-e) (R3) Am SuÈdausgang der


building, edi®ce, structure (with impressive alte kaiserliche Burg,
construction) Bauwerk aus dem fru

GebaÈude, das (-) Das Rathaus ist das g


building (typically quite large) Marktplatz. Die Geb
gruppieren sich um s

geben
( jdm) etw erteilen (R3b) Sie hat mir Auskunft
give, grant (sb) sth (esp. verbal noun, as Erlaubnis, ein Lob, e
paraphrase for simple verb) einen Verweis erteilt

jdm etw geben Mein Bruder hat mir


give sb sth gegeben. Wieviel gib
das Fahrrad? Sie lieû
geben.

jdm etw gewaÈhren (R3) [see also Er wollte ihm keinen


erlauben] Man gewaÈhrte ihm e
grant, give, allow, afford sb sth dreiûig Tagen.

jdm etw langen (S) Lang mir bitte die zw


give, pass, hand sb sth Regal herunter.

jdm etw reichen (R2/3) Sie reichte dem Poliz


give, pass, hand sb sth WuÈrden Sie mir bitt

jdm etw schenken Was willst du ihr zum


give sb sth (as a gift) Was hast du von ihm

(etw) spenden Wir haben alle Blut


donate, contribute, give (sth) (bene®cial gift, spendet WaÈrme, Lic
also ®g.) Rote Kreuz gespend

etw stiften Sie hat mehrere tause


donate, contribute, give sth (charitable gift) Klinik gestiftet. Der
GedaÈchtnis

GedaÈchtnis
Andenken, das (-) Im Urlaub wollte sie
souvenir, memento; (R3) remembrance, Reiseandenken kauf
memory (solemn, esp. of deceased) sein Andenken in Eh

Erinnerung, die (-en) Ich habe ihn noch g


memory, recollection, remembrance Erinnerung an diesen
Wir tauschten unsere

GedaÈchtnis, das (no pl.) Uwe hat kein gutes G


memory (ability to remember; store of aus dem GedaÈchtnis
memories) den Vorfall kaum me
zuruÈckrufen koÈnnen

GefaÈngnis
Bunker, der (-) (R1) Nach dem Vorfall ka
glasshouse, prison (military) in den Bunker.

Gefangen(en)haus, das (Èer) (AU) Er wurde in das Gefa


prison Landesgerichtes KaÈr

GefaÈngnis, das (-se) Nach Kriegsende bli


prison, jail/gaol im GefaÈngnis.

Kerker, der (-) (R3a) Sein Leben endete d


dungeon; (AU) prison, imprisonment Kerker. (AU) Er wu
Kerker verurteilt.

Kittchen, das (-) (R1) Nach dem Vorfall la


nick, clink, jail/gaol Monate im Kittchen

Knast, der (no pl.) (R1) Ihr Mann sitzt schon


nick, clink, jail/gaol hat zwei Jahre Knast

Strafanstalt, die (-en) (R3b) Er soll erst morgen a


prison, penitentiary entlassen werden.
94

Gegend
[see also Ort]

Bereich, der (-e) Wir ¯iegen jetzt im B


area, sphere, ®eld, sector (over which sth Mexiko liegt im Ein
extends or has in¯uence) USA. Das faÈllt nicht
Aufgabenbereich.

Bezirk, der (-e) Harlem ist ein Bezirk


district (esp. administrative or of®cial) Jeder Vertreter der F
Bezirk.

Gebiet, das (-e) Das KuÈstengebiet ste


area, region, territory (forming a natural or Diese Gebiete wurde
political unit); ®eld (of study or activity) abgetreten. Er arbeit
Mikroelektronik.

Gegend, die (-en) [see also Boden] In dieser Gegend sie


area, region, neighbourhood (small, round a FuÈchse. Sie wohnen
particular person or place, with vague Gegend. Wir wollen
limits) Gegend fahren.

GelaÈnde, das (no pl.) Im Osten Kambodsc


open country, terrain; area, grounds (put to a allmaÈhlich zur KuÈste
speci®c purpose) Wir suchen das GelaÈ
Fabrik.

Landschaft, die (-en) Der Karst ist eine oÈd


landscape, scenery, countryside, region (with Landschaft um Halle
particular reference to its appearance) Tagebau zerstoÈrt. W
die Landschaft.

Region, die (-en) (R3) Diese abgelegene Re


region (large, vaguely de®ned natural unit) groûen FluÈsse ist imm
erreichen.

Revier, das (-e) Die KuÈche war sein


district, precinct (e.g. police), territory kannte sein Revier g
sein Revier.
gehen

gehen
[see also gleiten, rasen]

sich begeben (R3) Die Herrschaften be


proceed, make one's way (often implies a Hause. Nach der Au
certain purpose) sich ins Hotel.

fahren Sie fuhr mit dem Au


go, drive, travel (not on foot; can mean in die Stadt. Er haÈtte
`move forward' of vehicles) aber er wollte gehen
um die Ecke.

gehen Willst du mit uns na


go, walk (normally implies `on foot', or ich gehe lieber. Der
going swh for a purpose, e.g. to live or wieder gehen. Sie gi
work there) Sie gehen im Somm

gleiten (R2/3) Sie glitt lautlos aus d


glide, slide glitten uÈber den Han
durch das Wasser.

kommen Am naÈchsten Tag ka


come, arrive, get swh Im Sommer sind wir
gekommen.

kriechen Die Schlange kroch


crawl, creep Die Kinder krochen
Zaun. Der Zug kroc

latschen (R1) Als es noch mal kling


trudge, slouch, walk (often pej.) widerwillig zur Haus

laufen Die beiden MaÈdchen


run; (R1) walk Zimmer. (R1) Wolle
fahren, oder wollen

reiten Sie ritten langsam du


ride (on an animal) Pferde hatten Angst.

rennen Der Junge rannte wi


96

springen (SW) [see also springen] Sie ist in den Garten


run doch mal schnell zum
paar Wecken.

treten Der Lehrer trat in da


step, tread auf die BuÈhne. Er tri
PfuÈtze.

wandeln (R3) Bei dem herrlichen W


walk, stroll GaÈste in dem schoÈne

wandern Wir sind heute drei S


hike, ramble; roam, wander Diese VoÈlker wande
Steppengebiet.

ziehen Die Demonstranten


move, proceed, make one's way, wander (esp. Rathausplatz. Die G
of group) die alte BruÈcke. Die
die WuÈste.

gehoÈ ren
etw angehoÈren Ich gehoÈre diesem V
belong to sth (i.e. a period of time, a group) Jahrgang 1978 an. D
der SaÈugetiere an.

jdm gehoÈren Dieses Buch gehoÈrt


belong to sb (i.e. it is his/her possession) einem anderen. Das
Freund gehoÈrt. Die Z
Jugend.

zu etw gehoÈren Sie gehoÈrt zur Famil


be one/part of sth Freunden. Das gehoÈ
meinen P¯ichten. D

wohin gehoÈren Das Bild gehoÈrt ins M


belong somewhere (i.e. be in the right place MaÈdchen gehoÈrt jetz
there) gehoÈrt in die Garage
Geld

Pfaffe, der (-n,-n) Sie sagte, sie habe ni


parson, cleric (pejorative) Pfaffen gehabt und g
Kirche.

Pfarrer, der (-) Er wurde zunaÈchst P


parson, vicar, parish priest (catholic or Dorfgemeinde in Su
protestant)

Priester, der (-) Der Priester kam mi


priest (esp. catholic) Messdienern aus der

Geld
Bargeld, das (no pl.) In diesem GeschaÈft n
cash also keine Kreditkart

Devisen, die (pl.) (R2/3) Man durfte die Devi


foreign exchange/currency Kurs tauschen. Der H
verboten.

Geld, das (-er) Ich habe doch nicht


money; (pl.) (large) amounts of money spielen um Geld.

Kies, der (no pl.) (R1) Bist du sicher, dass ih


cash, lolly, dough (typically large amounts) hat einen Haufen Ki

Kleingeld, das (no pl.) Ich habe leider kein


small change groûe Scheine.

Knete, die (no pl.) (R1) Du weiût aber genau


dough, bread nicht machen will.

Kohle, die (-n) (R1) Wenn die Kohlen st


dough, bread Ordnung. Die hat ab

Mittel, die (pl.) Ende des Monats wa


funds, resources, means erschoÈpft. Der Bau w
Mitteln ®nanziert.
98

Gelegenheit
[see also Ereignis]

Anlass, der (Èe) [see also Ursache] Wir wollen den Anla
occasion (usually pointing to a cause or lassen. Zum Anlass se
reason) eine Feier.

Chance, die (-n) Er hat die Chance ve


chance, occasion (favourable), (pl.) prospects letzte Chance. Der P
geringsten Chancen.

Gelegenheit, die (-en) Ich hatte keine Geleg


opportunity, occasion, chance Die Gelegenheit ist g
bei der naÈchsten Gel

MoÈglichkeit, die (-en) Hast du vielleicht ein


possibility ihr zu helfen?

GeraÈusch
GeraÈusch, das (-e) Sie hoÈrte ein dumpfe
sound, noise (general, non-speci®c) GeraÈusch, ein GeraÈu
zerbrechendem Glas
macht wenig GeraÈus

GetoÈse, das (no pl.) (R3) Da schreckte ihn am


noise, din (loud, continuous) in aller HerrgottsfruÈ h
Schlagbohrern hoch.

Klang, der (Èe) Schon von weitem h


sound (musical, harmonious, pleasant) Klang der Glocken.
ihrer Stimme.

Knall, der (no pl.) Sie hoÈrte den Knall d


crack, bang (short, sharp sound) Schusses. Die TuÈr ®e
Schloss.

Krach, der (no pl.) Gestern haben die N


gern haben

Radau, der (no pl.) (R1) Kreischende, pfeifen


noise, din, racket schoÈn Radau im Sta

Schall, der (Èe; AU: -e) Der Schall hat eine G


sound (as physical entity; (R3) clear, etwa 330 Metern pro
distinct sound) Straûen war der Sch
hoÈren.

Ton, der (Èe) PloÈtzlich ®el beim F


sound, note (simple, musical; also in Ich fand den klagend
contrast to vision), tone (of voice) unangenehm. Er stim
halben Ton tiefer.

gern haben
gefallen: jd/etw gefaÈllt jdm Wie hat dir Stuttgart
sb likes sb/sth, enjoys sth (aesthetic mein neues Kleid? S
judgement, typically a ®rst reaction; not Es hat ihr gar nicht g
food or drink) Regen warten musst

jdn/etw gern haben (esp. R1) Renate hat ihn gern.


like, love sb/sth (established affection; rarely gern. Ich habe die D
used in neg.)

gern + ve rb Annemarie schwimm


like + ve rbing (i.e. like an activity) gern. Sie trinkt gern

jdn/etw leiden koÈnnen/moÈgen Ich kann/mag ihn gu


like, be fond of sb/sth (often in negative: konnte meinen Onk
`not be able to stand sb') kann es nicht leiden,

jdn/etw lieben Er liebt sie von ganz


love sb/sth dieses alte Haus. Sie
Beruf.

jdn liebhaben (esp. R1) Erika hat ihn aber se


love, be fond of sb haben sich lieb. Hast
100

zusagen: jd/etw sagt jdm zu Das will mir gar nich


sb/sth appeals to sb Wein, der Job, diese
nicht (recht), einiger

Geruch
Aroma, das (-s/-men) (R3) Das wuÈrzige, herzha
aroma Mokkas erfuÈllte die k

Duft, der (Èe) Der Nachtwind traÈg


scent, (pleasant) smell, fragrance, perfume Erntefelder heruÈber.
Krapfen kraÈuselt um

Geruch, der (Èe) Der uÈbler Geruch de


smell biologische VorgaÈng
auffallendste Merkm
Schwefelwasserstoffs
Geruch.

Gestank, der (no pl.) Ich hasse diesen Gest


stink, (unpleasant) smell der morgens in den S

Wohlgeruch, der (Èe) (R3a) Der Garten war mit


(pleasant) smell, fragrance Rosen erfuÈllt.

geschehen
[see also scheinen]

sich abspielen Diese Szene spielte s


happen, take place, unfold (series of events) ab. Alles hat sich and
uns vorgestellt haben

auftreten Inzwischen traten ein


occur, arise (esp. unexpectedly; often of Mai treten BodenfroÈ
diseases) Diese Krankheit tritt
auf.
geschehen

eintreten (R2/3) Mit seinem RuÈcktrit


occur (typically unexpected, producing a Regierung ein. Die
change; often of weather or natural bevor sie die HuÈtte e
phenomena) trat um sechs Uhr fru

sich ereignen (R2/3) Wann hat sich dieser


happen, occur (esp. sth remarkable) paar Tagen hatte sich
UngluÈck ereignete s
Morgenstunden.

(auf etw) erfolgen [see also folgen] Auf den Skandal erfo
follow (sth), ensue (as a consequence or Ministers. Die Verle
result); (esp. R3b) take place (ful®lling am kommenden Son
expectations) erfolgt im Eurostar-Z

( jdm) geschehen Der Unfall geschah a


happen (to sb), occur, take place (sth Kreuzung. Ihm ist n
unexpected or out of the ordinary) Sie tat, als waÈre nich

( jdm) passieren (R1/R2) Gestern ist etwas Sch


happen (to sb) (typically sth unpleasant or kann nichts passieren
harmful) ist ein kleines Malhe

statt®nden Die Tagung ®ndet d


take place, be held (usually sth planned) Die Trauerfeier ®nd
Paulskirche statt.

vorfallen (R2/3) Ihr seht alle so erschr


happen, occur (sth unexpected, often vorgefallen? Es ist etw
unpleasant) vorgefallen.

vorgehen Was geht denn hier


happen, take place, be going on (pointing to erfahren, was hier vo
course of events)

( jdm) vorkommen So etwas ist mir noch


happen (to sb), occur (typically repeatedly; Solche Fehler komm
also `be found') Diese Eulen komme
vor.
102

Gesetz
Anordnung, die (-en) Nach polizeilicher A
decree, order, instruction (esp. administrative) Montag ein generelle
Altstadt.

Berechtigung, die (-en) Ihnen wurde die Ber


entitlement, right, authority Teilnahme an den L
zuerkannt.

Erlass, der (-e; AU: Èe) Nach einem Erlass d


decree, edict dieser Stoff erst in de
werden.

Gerechtigkeit, die (no pl.) Sie sucht keine Rach


justice Gerechtigkeit. Ein m
soziale Sicherheit, C
Gerechtigkeit an.

Gesetz, das (-e) Dieses Gesetz wird d


law (individual law; law as a concept) gesetzt. Er hat gegen
Vor dem Gesetz sind

Jura, die (pl.)/(AU, CH) Jus, das (no pl.) Meine Schwester hat
law (as university course) Freiburg drei Semest
studiert.

Recht, das (-e) Er hat das Recht auf


right; law (body of laws) man das Recht auf fr
Das ist sein gutes Re
Recht ist das Mord.

Rechtfertigung, die (no pl.) Zu seiner Rechtferti


justi®cation vorbringen.

Verordnung, die (-en) Das Land Nordrhein


decree, ordinance 23. August 1946 dur
britischen MilitaÈrreg

Vorschrift, die (-en) Er hat die dienstliche


gewohnt sein

Fratze, die (-n) Ihr Gesicht verzog si


face (grotesque), grimace; (R1: (ugly) mug Fratze. Deine bloÈde
mehr sehen.

Gesicht, das (-er) Das Kind hat ein huÈ


face konnte ihm nicht m

Miene, die (-n) Herr Meyer trat mit


expression (facial) Klassenzimmer. Er z
Miene.

Visage, die (-n) (R1) Er hat eine ®ese Visa


(ugly) mug, face Nase. Er machte ein
er das hoÈrte.

gewohnt sein
sich etw angewoÈhnen Du sollst dir bessere
get into the habit of doing sth In Berlin hat er sich
preuûischen Ton ang

jdn/etw gewohnt sein Er war schwere Arbe


be used to sb/sth nicht gewohnt. Ich b
gewohnt. Ich bin (es
zu gehen.

an jdn/etw (R1 etw) gewoÈhnt sein Sie ist an schwere Ar


be used, accustomed to sb/sth (esp. through gewoÈhnt (R1: schwe
getting used to it) bin inzwischen auch
gewoÈhnt.

sich an jdn/etw gewoÈhnen Die Augen muÈssen s


get used, accustomed to sth Dunkelheit gewoÈhn
gewoÈhnt man sich an
uns daran, fruÈh aufzu

jdn an jdn/etw gewoÈhnen Wir mussten die Kin


make sb used, accustomed to sb/sth Umgebung gewoÈhn
104

gewoÈ hnlich
alltaÈglich Der Besucher staunte
everyday, usual (not out of the ordinary) Er ist ein alltaÈglicher

durchschnittlich In Englisch hatte Joc


average, ordinary (not outstanding) durchschnittliche No

gaÈngig Es war damals eine g


common, current, widespread (occurring diese Stoffe der Gesu
often)

gebraÈuchlich Heutzutage ist diese


customary, common (widely used) Ausdruck, dieses Wo
gebraÈuchlich.

gewoÈhnlich Er ging zur gewoÈhn


ordinary, normal, usual Haus. Das machen w
war ein ganz gewoÈh

herkoÈmmlich Hier wohnen die Ba


traditional, customary (as it has usually been) ihren herkoÈmmliche
muÈssen die herkoÈmm
uÈberpruÈfen.

landlaÈu®g Nach landlaÈu®ger M


common, widespread, current voÈllig unfaÈhig.

normal Er trug eine ganz no


normal, usual den normalen Eintri
normalen Bedingung
erwarten.

traditionell In rezenten Sexualun


traditional konstatiert man eine
von der traditionelle

uÈblich Der Zug aus London


usual, customary VerspaÈtung. Hier ist
gegen zehn Uhr zu A
gieûen

( jdm) etw eingieûen Sie goû den GaÈsten W


pour sth (liquid) out (for sb) den Kaffee ein.

( jdm) etw einschenken (R2/3) Sie schenkte den GaÈ


pour sth (liquid) out (for sb) mir schon eingesche

sich ergieûen (R3a) Das Wasser ergoss sic


pour out/ forth, stream out (of large amounts ergoss sich aus der W
of liquid, crowds, etc.) Menschenmenge erg
Straûen.

etw gieûen Er goss Bier, Wasser


pour, spill sth (liquid); ®ll sth (container Gieûen Sie das Glas
with liquid); cast, mould sth (from molten dem Markt haben w
liquid) man Kerzen gieût.

etw in etw schenken (R3) Meine Groûmutter s


pour sth into sth (drink into a receptacle) Kaffee in alle Tassen

etw schuÈtten Sie hat sich Wein uÈb


pour, spill sth (large amount, not only geschuÈttet. Wir schu
liquids) den Haufen.

(etw) spritzen Er spritzte Tinte auf


sprinkle, spray, splash (sth) (liquid) das Fett spritzt aus de

etw streuen [see also ausbreiten] Bei Glatteis wird San


strew, scatter sth (esp. granular substances) gestreut. Die Kinder
den Weg. Sie hat de
gestreut.

stroÈmen Die Menge stroÈmte


pour (out), stream, ¯ow (in large quantities; Gas stroÈmte aus der
also of air, light, people) aus der Wunde. Aus
Liebe.

jdm etw ÂuÈbergieûen Mir war, als ob man


pour sth over sb Wasser uÈbergegossen

jdn mit etw uÈberÂgieûen Sie uÈbergossen ihn m


106

glaÈnzen
[see also beleuchten]

blinken Das Licht des Leucht


sparkle, twinkle (giving off light at intervals) in der Ferne. Die Pfu
Sonne.

blitzen Seine Augen blitzten


¯ash, sparkle (giving off a ¯ashing light) erzaÈhlte. Die Fenster
grellen Licht der Son

funkeln Das teure Kristall der


sparkle, glitter, twinkle (irregularly giving Kerzenlicht. Ihre Au
out light, often of precious objects) dunklen Gesicht.

glaÈnzen Der frisch polierte Fu


gleam, shine (re¯ecting light; a general Gold der MuÈnzen gl
word)

glitzern Auf den HaÈngen glit


glitter (giving off intermittent light) Himmel glitzerten d

gluÈhen Im Lagerfeuer gluÈhte


glow (giving out heat with light) Spitze seiner Zigarre
Dunkelheit.

leuchten In der Nacht leuchte


shine, light (up), gleam (re¯ecting or giving Am Ende der Straûe
out light, typically in dark surroundings) leuchten. Ihre Augen

scheinen Die Sonne, der Mon


shine, gleam (giving out own light) schien in das Zimme

schillern Der groûe Diamant


shine, shimmer, sparkle (in many colours) schillerte in allen Far
im Mondlicht.

schimmern Die Kerzen auf dem


gleam, glisten, glimmer (giving off weak schwach. Der kleine
light) unten im Tal.
gleiten

derselbe Wir kommen aus de


the (self )same haben wir denselben
Brigitte und ich war
MuÈnster.

gleich Wir sprechen alle die


same, alike, equal MuÈllers haben das gl
fordert gleiche Rech
ist meinem gleich.

identisch (R2/3) Der Gefangene ist m


identical (i.e. exactly alike) BetruÈger identisch. U
nicht identisch.

NB: Many German speakers claim that gleich should only be used to mean `one of
the same kind' and derselbe to mean the `selfsame'. In practice this rule is dif®cult to
apply consistently, even in formal R3a, and it is widely ignored in R1.

gleiten
[see also ¯ieûen, gehen]

ausgleiten (R3) Sie hatte Angst davo


slip, skid (lose grip or footing) Trottoir auszugleiten

ausrutschen Sie rutscht auf dem E


slip, skid (lose grip or footing) Schnur schneiden, ab
ihm aus.

gleiten (R2/3) Die tanzenden Paare


glide (move easily and smoothly) Das Boot glitt uÈber d
gleitet durch die Luf
Wasser.

glitschen (R1) Sie glitschte auf der g


slip (involuntary) Die Seife glitschte m

krabbeln Der Kleine faÈngt sch


crawl (babies); scurry (insects) KaÈfer krabbelte blitz
108

schluÈpfen Die Maus schluÈpfte d


slip (through narrow space; also of clothes) Junge schluÈpfte durc
schluÈpfte aus den Kle

gluÈ cklich
entzuÈckt Sie war ganz entzuÈck
delighted, very pleased war nicht gerade entz
Angebot.

erfreulich Das Ergebnis war nic


pleasant, welcome, gratifying (i.e. causing erfreulicher Anblick,
happiness or joy) erfreuliche Nachrich

erfreulicherweise (only adv.) Erfreulicherweise ist


happily, fortunately, gratifyingly nichts passiert.

freudig (R3) Gerwin brachte uns


joyful, happy (mainly of actions and events) Wir hoffen auf ein fr
Das freudige Ereigni
Woche erwartet.

froh Dort sah man nur fro


happy, joyful (R3a except in set phrases); hoÈrten wir die frohe
glad, pleased (i.e. relieved, esp. R1; only Weihnachten. Du ka
pred.) dir nichts passiert ist.

froÈhlich An dem Abend fand


happy, cheerful, merry froÈhliches Fest statt.
Saal herrschte schon
Stimmung.

GluÈck haben Ihr habt aber GluÈck


be lucky nicht verpasst habt.

gluÈcklich Sie war sehr gluÈcklic


happy, fortunate, lucky sich aber gluÈcklich sc
gluÈcklicher Zufall, d
greifen

lustig Jochen ist ein lustige


merry, jolly, jovial immer lustige Gesch
daruÈber lustig.

munter Er war immer munte


cheerful, lively, in good spirits hatte muntere, dunk
gewesen, aber nun is
munter.

vergnuÈgt Als sie aus dem Zimm


cheerful, merry, jolly (i.e. in good spirits) vernuÈgt. Es war ein
meinem Onkel Karl.
die HaÈnde.

greifen
see also beruÈ hren, fangen, fuÈ hlen, verstehen]

jdn/etw anpacken (R1/2) Der Junge wollte we


get hold of sb/sth (®rmly) ihn fest an. Er packt
HaÈnden an.

sich jds/einer Sache bemaÈchtigen (R3) Die aufstaÈndischen B


seize hold of sb/sth (i.e. take into one's des BuÈrgermeisters/d
power)

jdn erfassen (R2/3) Sie wurde von einer


seize sb (of emotion; often in passive) Ekel erfasste ihn bei

jdn/etw ergreifen (R3) Die Polizei ergriff de


take hold of, seize, grasp, grip sb/sth (things, muÈssen die Initiative
people, emotions or other abstract ideas) Hitler die Macht erg
Angst ergriffen.

jdn/etw fassen Sie fasste den Griff m


take hold of, grab, seize sb/sth zog fest daran. Sie fa
Arm. Der TaÈter wurd

nach jdm/etw grapschen (R1) Die Mutter grapscht


110

jdn/etw packen (R1/2) Er packte sie am Arm


grab (hold of ), seize, catch sb/sth (and hold weglaufen konnte. D
tight) (also of emotions and abstract ideas) gepackt. Mich packt
daran denke.

zugreifen Greift doch zu, es ist


grab, take sth quickly mir ein gutes Angebo
habe sofort zugegriff

zupacken (R1/2) Wenn du nicht schn


grab sth quickly, eagerly or ®rmly schoÈnen Pralinen all
beiden HaÈnden zupa
runter.

Griff
Griff, der (-e) der Griff der Aktenta
handle (general, for grasping with whole des Koffers, des Mes
hand), hilt (sword), butt (pistol) des Revolvers, der S
TuÈr

Heft, das (-e) (R3) Er nahm den Degen


handle (of tool or knife), hilt (sword) beim Heft.

Henkel, der (-) An der Tasse, Teeka


handle (round, on side of cups, mugs, pots, abgebrochen. Sie fas
or on top of baskets, buckets, etc.) am Henkel.

Klinke, die (-n) Sie ist an die TuÈr get


(door-)handle heruntergedruÈ ckt.

Knauf, der (Èe) An der HaustuÈr hatte


knob (door, walking-stick), pommel (sword) Messingknauf angeb

Schnalle, die (-n) (AU) Der Bub hat schon h


(door-)handle die TuÈrschnalle heru

Stiel, der (-e) Der Stiel des Besens,


groû

grinsen Das MaÈdchen grinste


grin, smirk (usually scornfully or spoÈttisch, unverschaÈ
maliciously)

laÈcheln Sie laÈchelte breit, als


smile (can be friendly, amused or scornful) kam. Er laÈchelte scha
Verlegenheit hoÈrte.

schmunzeln Sie schmunzelte befr


grin, smile (friendly or amused expression, daran dachte. Rebec
often secretly to oneself ) schmunzelnd zu.

groû
baumlang (R1) Andreas ist ein baum
very tall Bruder auch.

enorm (esp. R1) Sie hat sich dabei en


enormous, tremendous eine enorme Geldsum
gekriegt.

geraÈumig Wir haben jetzt eine


large, spacious, roomy Pasing gemietet.

gewaltig (esp. R1) Die Preise sind gewa


colossal, immense, massive letzten Augusttagen
Hitze. Er litt unter e

gigantisch FuÈr ihn war das scho


gigantic, huge, colossal Leistung. Vor ihnen
Bergkette auf.

groû Sie wohnten in einem


big, large, great, tall Bismarck war ein gro
1,65 Meter groû.

kolossal (esp. R1) Der alte Palast ist ein


colossal, gigantic, enormous, tremendous kolossalem Ausmaû.
112

stattlich Er war ein stattlicher


well built, strapping (esp. of men), large Vierzigern. Er besitz
GemaÈldesammlung.

ungeheuer (esp. R1) Er hatte ungeheure K


enormous, immense, tremendous eine ungeheure Anst
ungeheuer reich.

Hals
Genick, das (no pl.) Sie hat sich beim Ko
nape (esp. the bones at the back of the gebrochen. Er schob
neck) habe ein steifes Geni
Chiropraktiker.

Gurgel, die (-n) Der Feldwebel packt


throat (front of throat; in a few an der Gurgel. Dann
constructions only, R1 esp. with reference Gurgel zu. (R1) Dan
to drinking) Gurgel gespuÈlt.

Hals, der (Èe) Er hatte einen dicken


neck, throat (i.e. inside or outside, also of vollen Hals. Mir tut
bottles, etc.) entzuÈndet. Der Kork
stecken.

Kehle, die (-n) Der Hund sprang ihm


throat (front of throat, inside or outside) Kehle. Mir ist die Ke
trocken.

Nacken, der (no pl.) Sie hat einen gedrun


nape (i.e. back of the neck; often in Nacken. Ihm war de
extended or ®gurative sense) geworden. Die Konk
Nacken.

Rachen, der (no pl.) Bei Masern ist der R


throat (inside, i.e. pharynx), jaws (of entzuÈndet. Er steckte
animals) Rachen des Tigers.
Haus

jdn/etw aufhalten Die FluÈchtlinge wur


detain sb/sth, hold sb/sth up (temporarily) aufgehalten. Ich will
aufhalten. Diese Ent
aufzuhalten.

halten [see also behalten] Dieser Zug haÈlt nich


stop, come to a halt (vehicles, esp. scheduled Auto hielt vor dem R
stop; also people) genau vor ihrem Ha
schieûe!

Halt machen Wir wollen erst Halt


stop (break or ®nish a journey) den Brenner sind.

stehen bleiben Sie blieb an der Kreu


(come to a) stop (people, vehicles or als waÈre die Zeit steh
machines) Uhr ist stehen geblie

etw zum Stehen/Stillstand bringen Er brachte die Masch


(R2/3) Wagen endlich zum
stop sth moving, bring sth to a stop

zum Stehen/Stillstand kommen (R2/3) Die Maschine, der M


come to a stop, cease moving zum Stehen/zum Sti

stillstehen Sein Herz hat stillges


come to / be at a standstill, stop working Fabriken standen die
Zeit schien stillzusteh

( jdn/etw) stoppen (R1/2) Sie stoppte an der Kr


stop (sb/sth) UdSSR nicht, die R
Polizei stoppte ihn a

Haus
[see also GebaÈude]

Appartement, das (-s; CH: -e) / Silke wohnte in eine


Apartment, das (-s) mit einem schoÈnen A
¯at, apartment (modern, often for one ZuÈrchersee.
114

Mietshaus, das (Èer) Die groûen neuen M


block of ¯ats, apartment house Stadion sehen sehr ei

Mietskaserne, die (-n) (R1) Um die Jahrhundertw


tenement block, apartment house (pej.; large, meisten Berliner in d
poor quality) schmutzigen Mietska

Reihenhaus, das (Èer) Meine Schwester wo


terraced house, town house einem niedlichen Re
Stadtpark.

Renditenhaus, das (Èer) (CH) Der Kantonsrat woll


block of ¯ats, apartment house RenditenhaÈuser am S

Villa, die (-en) Herbert kam aus Am


villa eine groûe Villa am B

Wohnung, die (-en) Unsere Wohnung w


¯at, apartment In diesen alten Woh
Heizkosten recht ho

Haut
Fell, das (-e) Diese Tiere haben ei
skin, hide (normally hairy or furry; in R1 Fell. Er streichelt der
and idioms also human skin) Helmut hat ein sehr

Haut, die (Èe) Das Kind hatte eine


skin, hide (of people or animals, not hairy emp®ndliche Haut. E
or furry) Knochen. Die Schlan
abgeworfen.

Rinde, die (-n) [see also Brot] Bei diesem KaÈse kan
rind (cheese), crust (bread), bark (tree) mitessen, man muss
haben eine weiûe R

Schale, die (-n) Am besten kocht ma


skin, peel (fruit or vegetable), shell (nut, der Schale. ParanuÈsse
heiraten

jdn/etw erheben (R3) Goethe wurde in de


raise sb/sth (people to higher rank, things Er erhob die Hand z
esp. for solemn purpose, abstract things); Einspruch gegen das
levy sth (charges, taxes) Eintritt wird eine Ge
erhoben.

jdn/etw heben Sie hob den Kopf. D


lift, raise sb/sth dass ich ihn kaum he
Stimme. Der Ministe
Maûnahme den Leb
Bergarbeiter heben.

jdn/etw hochheben Er hob die HaÈnde ho


lift sb/sth up (in the air) hoch und trug ihn in

heiraten
heiraten Nana und Michael h
marry, get married haben in Kassel gehe
zweiten Mal.

jdn heiraten Christian hat eine Am


marry sb Morgen heiratet sie i
Freund.

jdn trauen Der Standesbeamte h


marry sb (i.e. perform the ceremony) Pfarrer Joseph traute

sich (mit jdm) verheiraten (R3) Sie haben sich endlic


get married (to sb) (stressing changed status) verheiratet. Sie hat s
È
Osterreicher verheir
verheiratet sein Wie lange seid ihr sc
be married nicht verheiratet, sie
verheiratete Frau.

sich (mit jdm) vermaÈhlen (R3) Wir haben uns verm


get married (to sb) Petra Henne. Der Pr
116

Ofen, der (È) Das Zimmer wurde


heater, stove (for heating); oven (for baking Kachelofen geheizt.
or cooking; for clarity often called der aus dem Ofen. Er wo
Backofen) braten.

Platte, die (-n) Unser alter Herd hat


hotplate (on cooker), cooking ring (for clarity Er stellte den Topf a
often called die Kochplatte) die Platte ist ganz he

Rechaud, der (CH: das) (-s) Der Kellner stellte di


food-warmer; (S ) cooker (small, esp. gas) Rechaud. (S) Er waÈ
Rechaud.

Rohr, das (-e) (AU) Theresa nahm die Se


oven (for baking or cooking; also das Backrohr und legte s
Backrohr) FruÈckstuÈckstisch.

RoÈhre, die (-n)


oven (for baking or cooking; also die Er schob den Kuche
BackroÈhre) Essen steht in der Ro

StoÈvchen, das (-) (N) Mitten auf dem Tisc


food-warmer Teekanne auf einem

hindern
jdn von etw abhalten Er hat sie von der Ar
keep, stop, prevent sb from (doing) sth soll mich davon abha
teilzunehmen.

jdn/etw behindern Sie behinderte mich


hinder, obstruct, impede sb/sth Trabbi hat den Verk

jdn/etw hemmen (R3) Diese BuÈrgerkriege h


hinder, hamper, check sb/sth, slow sb/sth down die Entwicklung des

jdn an etw hindern Er hinderte sie am Sc


prevent sb from (doing) sth (be an obstacle) daran hindern, weite
hoÈ ren

hoÈ ren
(sich) etw anhoÈren Diese neue CD mus
listen to sth (esp. attentively or critically) anhoÈren. Sie hoÈrte s
an.

jdn anhoÈren Der Richter hoÈrte d


listen to sb (carefully, fully) Anwesenden hoÈrten
Staunen an.

hinhoÈren Ihr muÈsst genau hinh


listen (concentrate on catching sth) sagt. Bei der letzten D
nicht hingehoÈrt.

(auf jdn/etw) horchen Brigitte horchte neu


listen out (for sb/sth) (intently or secretly); horchte, ob jemand
(R3; S) listen, pay heed (to sb/sth) horchen auf seine W

( jdn/etw) hoÈren Sie hoÈrte einen Schr


hear (sb/sth), listen (to sb/sth) (in most schlecht. Sie hoÈrte ih
general way) von ihm / uÈber ihn
hoÈre gern Musik.

auf jdn/etw hoÈren Du sollst aber auf de


listen, pay heed to sb/sth nicht auf meine War

( jdm/etw) lauschen (R3) Monika lauschte ges


listen (to sb/sth) (secretly or very AndaÈchtig lauschten
attentively) alten Pastors.

etw vernehmen (R3a) Sie vernahm ein Ger


hear sth haben vernommen,
niederlegen will.

( jdm/etw) zuhoÈren Sie hoÈrten ihm aufm


listen (to sb/sth) (most often of people gut zuhoÈren, wenn s
talking or natural sounds) auf der Veranda und
118

Gedanke, der (-ns, -n) Das war ein vernuÈnf


thought Gedanke lag mir fern
wird mir angst. Wie
Gedanken gekomme

Idee, die (-n) Hast du eine Idee, w


idea, notion, concept, thought Der Minister hat kei
Ideen. Wie kommst
muss man haben!

Schnapsidee, die (-n) (R1) Das war wirklich ein


crackpot idea Manfred, im Winter
¯iegen.

Vorstellung, die (-en) [see also Fantasie] Ich kann mir eine se
idea, notion (of sth), mental picture davon machen. In m
anders aus.

Irrtum
Fehler, der (-) Er macht kaum noch
mistake, error (committed), fault, ¯aw Deutsch spricht. Es w
zu bleiben. Jeder Me

Fehlgriff, der (-e) Es war ein deutlicher


mistake (esp. a wrong choice or decision) einzustellen.

Fehltritt, der (-e) (R3) Es wurde vermutet,


slip, lapse (esp. moral) schweren Fehltritts s

Irrtum, der (Èer) Wenn du das meinst


error (mistaken belief or judgement) Diese Politik beruhte

Mangel, der (È) In dem neuen Softw


[usually in pl.] einige MaÈngel festge
fault, ¯aw, defect, shortcoming charakterlichen MaÈn
Gewicht.
Jacke

Versehen, das (-) Er ist aus Versehen i


mistake (inadvertent or by oversight) gestiegen. Ein solche
passieren.

Jacke
JaÈckchen, das (-) Die junge Dame tru
jacket (short, esp. women's) TweedjaÈckchen und

Jacke, die (-n) Es war so warm, dass


jacket (general; also woollen, i.e. cardigan) ausgezogen habe. Er
Wolljacke.

Jackett, das (-s) Beim Jackett hat man


jacket, coat (of man's suit) einem Zweireiher un

Kittel, der (-)


overall, (white) coat; (CH) jacket (of suit) Im Krankenhaus tru
weiûen Kittel. Der S
blauen Kittel an.
Mantel, der (È) Im Winter braucht m
(over-)coat Mantel. Sie half ihm
legte den Mantel ab.

Rock, der (Èe) (R3; S) FruÈher trugen die JaÈ


jacket (man's) Es war warm, und F
aus.

Sakko, der/das (AU: only das) (-s) Man muss diesen/die


jacket, coat (separate, e.g. sports jacket) reinigen lassen.

Veston, der (-s) (CH) Der Polizist hat ihn a


jacket (man's) Vestons gepackt.

Weste, die (-n) Heutzutage kann ma


waistcoat, vest einer Weste kaufen.
120

JuÈngling, der (-e) (R3) Ihr folgte ein schoÈne


youth etwa achtzehn Jahren

Knabe, der (-n, -n) (R3, esp. AU and CH) Vor der TuÈre stand e
boy von etwa zehn Jahre

Knirps, der (-e) (R1) So ein kleiner Knirp


titch, nipper (small boy) auf der Straûe spielen

kaÈmpfen
[see also pruÈ geln]

gegen jdn/etw ankaÈmpfen Die Regierung muss


®ght, struggle against, resist sb/sth (suggesting In¯ation ankaÈmpfen
a strong effort of will) MuÈdigkeit, gegen di
die Wellen an.

sich balgen Auf der Straûe balgte


scrap (typically of dogs, small boys) paar Jungs. Er balgt s
Sohn.

jdn/etw bekaÈmpfen Sie wollten zusamme


®ght, combat, struggle against sb/sth bekaÈmpfen. Wie kan
bekaÈmpfen?

sich dreschen (R1) Christian und Eike h


have a ®ght (fairly serious) Schuppen wegen der

fechten Er ®cht mit dem SaÈb


fence; (R3a) ®ght (in battle) (R3a) Die eingekesse
wie besessen.

sich in die Haare geraten/kriegen (R1) / Almut und Brigitte h


sich in den Haaren liegen (R1) gewaltig in die Haare
(get into a) quarrel BruÈder liegen sich se
Haaren.

handgemein werden Zum Schluss sind die


Kasten

sich kloppen (N) Der hat sich mit Jens


®ght seinen Ball wegnehm

sich pruÈgeln Um einen gut ausseh


®ght sich drei junge Freun
in Rostock.

(sich) raufen (esp. SE) Wir haben nicht erw


®ght beiden Lausbuben sc
wuÈrden.

ringen Er rang den Gegner


wrestle, struggle (lit. and ®g.) mit sich selbst, mit d
Tode. Sie rang um E
Atem, nach Worten.

sich schlagen Sie haben sich gesch


®ght (possibly with weapons) Warum muÈsst ihr eu

(sich) streiten Else stritt (sich) staÈnd


quarrel, argue; (R3) ®ght, struggle mit ihm uÈber/um de
DaruÈber laÈsst sich str
gegen das Unrecht.

sich in die Wolle kriegen (R1) / Wenn ihre Schweste


sich in der Wolle liegen (R1) sicher sofort mit ihr
(get into a) quarrel nicht mehr, warum s
Wolle liegen.

sich zanken Sie zankten sich um


quarrel, squabble (typically petty) sollst dich nicht imm
zanken.

Kasten
[see also Paket]

BuÈchse, die (-n) Er konnte die BuÈchs


aufkriegen. Da sind w
122

KaÈstchen, das (-) Sie bewahrte ihren S


casket, box (small, usu. wooden, e.g. for kleinen KaÈstchen ne
jewels)

Kasten, der (È; N -) Der Kasten mit seine


box, case (solid, fair-sized); crate (for beer or schwer. Der Arzt ma
soft drink bottles) auf. Wir brauchen n

Kiste, die (-n) Sie packte ihre BuÈch


(packing-)case, crate (large, typically of wood Sie trugen die schwe
slats, for transport; AU also for beer, etc.) hoch. Ich kaufte eine
(AU) Limonade.

Schachtel, die (-n) Bonbons, Kekse, Pra


box, carton, packet (typically small and ¯at) StreichhoÈlzer werden
verkauft.

Schatulle, die (-n) (R3) Sie sah, dass die klein


casket (small, for jewels, money, etc.) Nachttisch leer war.

Truhe, die (-n) Diese alten bemalten


chest (piece of furniture, with hinged lid) BettwaÈsche aufbewa
wertvoll.

kaufen
[see also besorgen, verkaufen]

etw ankaufen (esp. R3b) Es ist in SuÈdspanien


purchase sth (sth of signi®cant value or in GrundstuÈcke anzuka
signi®cant quantities) zwanzig neue Bohrm

(sich) etw anschaffen (R1/2) Sie hat sich einen ne


buy, get o.s. sth (typically a large purchase) angeschafft. Wir muÈ
SpuÈlmaschine anscha

etw aufkaufen Michaela will alle An


buy sth up (totally) aufkaufen. Er hat den
aufgekauft.
Kenntnis

etw erwerben (R3) Nach seinem Tode h


acquire sth (not necessarily by purchase GemaÈlde erworben.
unless speci®ed as kaÈu¯ich erwerben) zwei GrundstuÈcke in
erworben.

etw kaufen Was habt ihr in der S


buy sth muÈssen noch Eier un
haben wir billig, guÈn
umsonst gekauft.

(etw) ramschen (R1) Die hat beim Schluss


buy cheap junk, buy tat gewaltig geramscht.

Kenntnis
[see also Verstand]

Erkenntnis, die (-se) Diese wichtige Erke


knowledge, recognition, realization langsam aufgenomm
(knowledge with clear understanding) Erkenntnisse uÈber da
gewonnen.

Kenntnis, die (-se) Er wollte nicht ohne


knowledge ( a speci®c piece of knowledge) UmstaÈnde handeln.
eine genaue Kenntni

Kenntnisse, die (pl.) Auf diesem Gebiet r


knowledge (specialized body of knowledge, duÈrftigen Kenntnisse
esp. in a certain ®eld) uÈber gute Kenntnisse
Eingeborenensprach

Wissen, das (no pl.) Er verfuÈgt uÈber ein u


knowledge (in general; the sum of technisches Wissen.
knowledge possessed by an individual or a menschliche Wissen
group)

Kind
124

Kind, das (-er) Es ist ein braves, frec


child neugeborenes, unart
ein Kind. Die Kinde
ist doch kein Kind m

Kleine(r), der/die (adj. decl.) (R1) Die Kleinen sind vor


child, kid (esp. used in pl.) Treppe runtergelaufe
geheult.

Kleinkind, das (-er) (R3) Ab dem dritten Lebe


toddler, infant (of preschool age) Kleinkinder in dem
aufgenommen werde

SaÈugling, der (-e) (R3) Noch im 18. Jahrhun


baby, infant (until weaned) Sterblichkeitsrate der
hoch.

Wicht, der (-e) (R1) Der arme Wicht mu


titch, nipper (affectionate if referring to Du kleiner Wicht, w
child) Boden.

Wurm, das (Èer) (R1) Das arme Wurm wil


kid, little mite (endearingly helpless) Die beiden WuÈrmch
Boden.

klar
deutlich Sie hat eine sehr deu
clear, plain, obvious (capable of being habe ihr meine Mein
recognized distinctly and unmistakeably) war ein deutliches Z
sollten. Ich habe ihn
gehoÈrt.

eindeutig Ihre Antwort war ein


unambiguous (only one possible meaning) Das war ein eindeuti
Schuld.

exakt Er ist ein sehr exakte


klein

klar Der Himmel, das W


clear (not opaque or uncertain to the klar sehen. Sie hat ei
hearing, sight or understanding) brauchen eine klare
waren uns daruÈber im
schon klar.

klipp und klar (R1) Dann habe ich ihm k


clearly, plainly er Unrecht hatte.

praÈzise / (esp. AU) praÈzis Das muÈssen Sie praÈz


precise brauchen wir praÈzise
sich praÈzis(e) aus.

unmissverstaÈndlich Das war aber eine un


unequivocal, unambiguous (no possibility of Antwort. Sie gab ihm
misunderstanding) verstehen, dass sie ih
wollte.

klein
gering Der Betrag, die Entf
small, low (in quality, value or importance) Summe, der Untersc
gering. Ich kuÈmmere
Geringsten darum.

klein Sie hat eine kleine W


small, little (in size or extent) einen kleinen Jungen
kleine Anzahl von Z
È
kleinere Ubel.

klitzeklein (R1) In Frankreich kauft m


titchy, teeny-weeny klitzekleinen Flasche

luÈtt (N) Die luÈtten Deerns ko


little (often used affectionately or lange stehen.
humorously)

winzig Sabine hat eine winz


126

Schelle, die (-n) FruÈher hatten diese P


bell (small and round; NW also doorbell) kleine Schellen am G

klug
aufgeweckt Der Lehrer meinte, d
bright, sharp (for their age, of children) aufgeweckte SchuÈler

begabt Luise scheint sehr be


gifted, talented auûerordentlich bega

clever Er konnte sich cleve


smart, shrewd (often with pej. undertones) Ein cleverer Politike
Ausreden.

durchtrieben Hans-Joachim ist ein


sly, crafty (and deceitful; very pejorative) Bursche, du sollst dic
nehmen.

geistreich Er ist sehr geistreich.


witty, sparkling (but not necessarily alle mit ihren geistre
profound) unterhalten.

gerissen (R1) Dieser gerissene Bur


cunning, crafty (and out for him-/herself ) betrogen. Er ist ein g
GeschaÈftsmann.

gescheit Das war ein gescheit


bright, clever, sensible (exhibiting sound Antwort. Dabei kom
practical common sense) heraus. Es ist doch ei
MaÈdchen.

geschickt Er ist ein geschickter


skilful, adroit, dexterous Sie hat den Streit ges

gewandt Sie ist sehr gewandt


skilled, expert (with con®dent assurance) Menschen. Sie schre
Deutsch. Er ist ein g
kochen

klug Dieser Urteil des Ri


clever, intelligent (clear-headed and sensible) Jetzt muÈssen wir abe
eine sehr kluge Frau
klug.

p®f®g Thomas war ein p®f


smart, artful (on the ball, esp. of boys) genau, wie er den K
ziehen konnte.

raf®niert Er hatte sich einen ra


ingenious, cunning, artful ausgedacht. Dabei si
diese Politiker sind.

schlau Helmut ist aber ein s


smart, wily (usually in positive sense) aber nicht schlau gen
aufzunehmen.

superklug (R1) Das war aber echt su


brilliant (used ironically) Lehrer reinlegen zu

weise (R2/3) Das war eine weise L


wise ein weises Wort. De
geurteilt.

kochen
(etw) backen Meine Tante hat ein
bake (sth) gebacken. Ich esse ge
Brot. Die PlaÈtzchen

(etw) braten Er braÈt/bratet das Fle


roast, fry (sth) Kartoffeln braten in
wird im Backofen ge

etw daÈmpfen Diese Bohnen soll m


steam sth (esp. vegetables) fuÈnfzehn Minuten d

etw duÈnsten Die Schwarzwurzeln


128

(etw) sieden Das Wasser ist sieden


boil (sth) (in technical senses (esp. R3b); bei 100 8 Celsius. (S)
also S with reference to cooking by zwanzig Minuten sie
boiling)

etw zubereiten Er hat nicht gewusst,


prepare, cook sth (food) zubereitet. Das HaÈh
GewuÈrzen zubereite

KoÈ rper
Kadaver, der (-) Die Kadaver der tote
carcass (i.e. dead body of animal; (R1) dem Schlachtfeld. (R
exhausted living human body) alten Kadaver wiede

KoÈrper, der (-) Sie zitterte am ganze


body (living, human or animal) KoÈrper eines Athlete
ist alles andere als geb

Leib, der (-er) Das hat sie am eigen


body (older R3a except in set phrases) ihn mir vom Leib!

Leiche, die (-n) Die Leiche wurde na


corpse uÈbergefuÈhrt. Er sieht
Leiche.

Leichnam, der (no pl.) (R3) Der Leichnam wurd


corpse Zentralfriedhof feier

Rumpf, der (Èe) Der Schlag traf ihn a


trunk (i.e. body apart from head and limbs) mussten sie den Rum

kritisieren
[see also sich beschweren, vorwerfen]

(an jdm/etw) etw auszusetzen haben An seinem Benehme


Kuh

jdn/etw kritisieren Er wollte seinen Vor


criticize sb/sth oÈffentlich kritisieren
zu kritisieren.

(an jdm/etw, uÈber jdn/etw) kritteln (R1) An seiner Arbeit hat


®nd fault (with sb/sth) (petty, unjusti®ed) etwas zu kritteln.

(uÈber jdn/etw) meckern (R1) Sie meckern jetzt staÈ


grouse, grumble (about sb/sth) (out loud) der Mensa. Du hast i
meckern.

(uÈber jdn/etw) murren Sie hat diesen RuÈck


grumble (about sb/sth) (show displeasure by ertragen. Er murrte l
muttering) der jungen Leute.

(an jdm/etw, uÈber jdn/etw) noÈrgeln Sie sitzt den ganzen T


grumble, moan, carp, niggle (about sb/sth) noÈrgelt dauernd uÈbe
es mit noÈrgelnder St

(auf/uÈber jdn/etw) schimpfen Norbert hat auf/uÈbe


curse, complain, moan (about sb/sth) (esp. geschimpft, weil sie
loudly and angrily) uÈber ihre neue SpuÈl

Kuh
Bulle, der (-n, -n) (N) Auf der Wiese mit d
bull (esp. breeding animal) groûer, starker Bulle

Kuh, die (Èe) Abends werden die K


cow (the female animal) fuÈr Ostfriesland sind
KuÈhe.

Ochse / (S ) Ochs, der (-en) Noch nach dem Krie


ox, bullock (i.e. castrated bull) P¯ugtiere in SuÈddeu

Rind, das (-er) Heute ist es ®nanziel


cow (as species of animal), head of cattle, beef zu zuÈchten. Er haÈlt v
Alm.
130

Laden
Boutique/Butike, die (-n) Die kleine Modebou
boutique (typically small and chic) Bahnhofsstraûe hat sc
aber recht teuer.

Einkaufszentrum, das (-zentren) È


shopping centre, shopping mall Uberall im Osten wu
neue Einkaufszentren
GeschaÈft, das (-e) Am Samstagnachmit
shop, store (may sound more of®cial and Deutschland die Ges
upmarket than Laden) in dem groûen Blum
Karlsplatz.

-handlung, die (-en) [only used in eine Blumen-, Buch


compounds] GemuÈse-, Kurzware
shop, store (of speci®ed kind; not as Schreibwaren-, Wei
unassuming and simple as Laden)

Kauf-/Warenhaus, das (Èer) Diese groûen Kaufha


department store sind eigentlich nicht

Laden, der (È) Onkel Otto hatte ein


shop, store (typically small and possibly in Dortmund. Antje
rather unassuming) an der Ecke. Das ist

Shop, der (-s) Im Dutyfreeshop kan


shop (specialized, and possibly pretentious) einkaufen. Am Seeu
sehr attraktive Shops
Besucher.

Shoppingcenter, das (-s) Zu dem neuen Shop


shopping centre, shopping mall kann man auch mit d

Supermarkt, der (Èe) Fleisch kaufe ich eige


supermarket Supermarkt, ich geh

Lage p
lassen

Situation, die (-en) Er befand sich in ein


situation, position (set of circumstances) Die politische Situat

Stand, der (no pl) Der Stand des Beoba


position, state, level (as ®xed at a particular Der Wasserstand ist i
moment in time) niedrig. Er fragte nac

Standort, der (-e) (R3) Er wechselte den Sta


position, location (i.e. the particular place zu koÈnnen. Der Betr
where sb or sth is standing, located or fuÈr die neue Fabrik.
based)

Stellung, die (-en) Er blieb in gebuÈckte


position (i.e. how sb or sth is placed) geht auf, wenn der H
ist. Die Stellung der
anders.

lassen
[see also aufhoÈ ren, verfehlen, weggehen]

etw auslassen Sie hat beim Schreib


leave, miss sth out ausgelassen. Er laÈsst k
sie zu aÈrgern.

jdn/etw belassen (R2/3) Wir wollen ihn in se


leave sb/sth (i.e. not make a change) wollen es dabei belas

jdn/etw dalassen (R1) Wir haben die Koffe


leave sb/sth (behind) (in a speci®c place, i.e. Abend dagelassen. Si
not take with one, or leave a message) mich dagelassen.

( jdm) jdn/etw hinterlassen Er hinterlieû viele Sc


leave (sb) sb/sth (behind) (at death, or leave a drei Kinder. Er hat e
message or a trace) hinterlassen. Die Wu
hinterlassen.

jdn/etw lassen Er hat alles so gelasse


leave sb/sth (in a particular place or den Hut gelassen? Si
132

jdn/etw stehen lassen Er lieû den Wagen s


leave sth (behind) (usually intentionally, getrunken hatte. Er l
often of food, drink and errors); walk away Er hat die Tippfehler
from sb (usually out of annoyance) (ge)lassen. Er hat sie
an der Ecke stehen li

jdm jdn/etw uÈberÂlassen Diese Aufgabe kanns


leave sb/sth to/for sb hat ihr fuÈr den Somm
uÈberlassen. Wir koÈn
Mutter uÈberlassen.

etw unterÂlassen (R3) [see also tun] Nach diesem Vertrag


refrain, desist from(doing) sth, not do sth beide GroûmaÈchte, u
Kernwaffenversuche

etw/jdn verlassen [see also weggehen] Am 20. Januar verlie


leave sb/sth Schiff verlaÈsst den H
verlassen.

jdn/etw weglassen (R1) Den letzten Abschni


leave sth out, let sb go weglassen. Seine Kin

jdn/etw zuruÈcklassen Ich lasse die Koffer i


leave sb/sth behind (intentionally, or a trace, Wunde lieû eine Na
or on death) Frau und drei Kinde

leben
bestehen Das Institut besteht s
be in existence (of concrete or abstract things) kein Zweifel. Der Ei

existieren Das Haus existiert no


exist seiner Fantasie. Er ka
nicht existieren.

leben Er wird nicht mehr l


live, be alive (carry out one's existence ± von Reis. Er lebt in
can refer to permanent residence in an Hanna leben an der
lehren

lebendig Er war mehr tot als l


live, alive, lively, vivid (can mean simply sah sie kein lebendig
`not dead', but often also implies `full of sehr lebendig. Er hat
life') Rom ist eine sehr leb

lebhaft Der Kleine war heut


lively, vivacious, vivid (active, spirited and GespraÈch wurde allm
full of vitality) ist mir noch in lebha
ist diese Straûe sehr l
stieû auf lebhaftes In

lehren
[see also lernen]

jdm etw beibringen (R1/2) Meine Schwester ha


teach sb sth (esp. a skill, not necessarily Radfahren, das Schw
formal or institutional instruction) beigebracht. Wer ha
beigebracht?

jdm etw einpauken (R1) Ich musste mir in de


drum, hammer, cram sth into sb saÈmtliche mathemati
einpauken lassen.

jdn (R1 jdm) etw lehren Frau Schmitz hat sie


teach sb sth Was hat uns die Ges
Biologie an der Univ

(etw)/jdn (in etw) unterÂrichten (R2/3) Sie unterrichtet (Ma


teach, instruct (sth)/sb (sth) (formally, in a Gymnasium in Strals
school or college) unterrichtet sie die K
und Erdkunde).

jdn (in etw) unterÂweisen (R3) Er sollte die beiden S


instruct sb (in sth) und Zeichnen, im K

NB: Lehren and lernen are sometimes confused in R1 (like English learn and teach),
and one hears, e.g. Sie hat ihn/ihm Rad fahren gelernt. This usage, though not
uncommon, is regarded as unacceptably substandard (as is the parallel English usage)
134

( jdm) etw borgen (R3) Sie borgte ihrem Fre


lend, loan sth (to sb) (esp. private) Wochenende.

(sich) etw (bei/von jdm) borgen (R3) FraÈulein Else hatte (s


borrow sth (from sb) (esp. private) bei ihrer Tante gebo

etw entlehnen (R3) Viele umgangssprach


borrow, take over sth (words, ideas; AU, CH mies`` sind aus dem
''
also other objects, books from library, etc.) Dieser Begriff ist aus

etw entleihen (R3) Das Buch uÈber Sizili


borrow sth (esp. from library) Stadtbibliothek entli

( jdm) etw herleihen (AU) Max hat mir zweihu


lend, loan sth (to sb) Taxi hergeliehen.

( jdm) etw leihen Ich will ihm unter ke


lend, loan sth (to sb) leihen. Leih mir doc
schreiben, bitte.

(sich) etw (bei/von jdm) leihen Sie hat (sich) von Joa
borrow sth (from sb) Koffer geliehen. Ich
Smoking leihen.

( jdm) etw pumpen (R1) Meinst du, dein Vate


lend, loan sth (to sb) (usually money) zweihundert Mark, d

(sich) etw (bei/von jdm) pumpen (R1) Ich musste (mir) bei
borrow sth (from sb) (usually money) paar Mark pumpen.

Leistung
die AusfuÈhrung (no pl.) (R3b) Die AusfuÈhrung der
carrying out, execution of an action (implying Wochen. Das Unter
completion) aber enttaÈuschend in

die BewaÈltigung (no pl.) (R3b) Die BewaÈltigung die


dealing, coping, coming to terms with sth uns einige MuÈhe kos
lernen

die Fertigkeit (-en) Sie hatte sich eine ge


skill (esp. learned or acquired) Malen erworben. Zu
besonderen Fertigke

die Leistung (-en) Sie vollbrachte groûa


achievement, performance Bereich der Mathem
muÈssen noch besser

die Realisierung (no pl.) (R3b) Die Realisierung die


realization nach Jahre dauern.

die Verwirklichung (no pl.) (R3b) Die Stadt kann ihn b


realization (of plans, dreams, wishes, etc.) dieses Projektes ®nan

die Vollendung (no pl.) (R3b) Der Bau steht kurz v


completion Vollendung des 65. L
Pension.

lernen
[see also entdecken, lehren]

(etw) buÈffeln (R1) Sie buÈffelt lateinische


swot, cram (sth) Der Jochen buÈffelt w

etw erlernen Es kann Jahre dauern


learn sth (completely, mastering it, esp. Sprache erlernt. Heu
language, trade or skill) wenige dieses traditio

etw lernen Er lernt FloÈte spielen


learn (sth), study (i.e. do homework, etc.) puÈnktlich zu sein. D
gelernt. Ich lerne Po
Garten und lernt.

(etw) pauken Sie paukt ununterbro


swot, cram (sth) (esp. for an exam) Vokabeln fuÈr die sch
Donnerstag.

(etw) studieren Monika studiert Jura


136

etw abstreiten (R2/3) Sie stritt energisch ab


deny, dispute sth forcefully (an accusation) haben. Er konnte die
abstreiten.

etw bestreiten Sie hat diese Behaup


deny, dispute, contest sth (i.e. declare sth bestritt jede Schuld a
incorrect) sich nicht bestreiten,
gemacht haben.

(etw) leugnen (R2/3) Der Angeklagte leug


deny (sth) (i.e. declare sth to be untrue or an der Demonstratio
invalid; implies that the denial is not haben. Es laÈsst sich n
credible) seit Jahren hasst.

jdn/etw verleugnen Er hat seinen Freund


deny, disown sb/sth (i.e. disclaim Politik verleugnet. S
connection with sb/sth) nicht verleugnen.

etw verneinen Sie hat seine Frage v


answer sth in the negative, reject sth Sinn des Lebens, die
verneinen?

Leute
[see also Frau, Mann, Mensch]

BevoÈlkerung, die (-en) Die BevoÈlkerung Be


population (people living in a particular vierzig Jahren. Cock
state, city or village) alteingesessenen Lon

Leute, die (pl.) Reiche Leute leben


people (seen by the speaker as making up a waren etwa dreiûig L
speci®c group) den Leuten erzaÈhlen
Insel sind anders.

Menschen, die (pl.) Adam und Eva ware


people (a number of individual human Tausende von Mens
beings) Stadion. Was fuÈr Me
einer Insel?
Macht

Macht
Gewalt, die (-en) Das Zepter war das S
power (exercised over sb or sth, incl. legal Gewalt. Sie hatte ihn
or political), force (brute), violence TuÈr lieû sich nur mi
scheute sich nicht vo
Gewalt.

Kraft, die (Èe) Er hat groûe geistige


strength (physical or mental), power(s), seine KraÈfte nach. M
energy (often in pl. with reference to an Wahrheit zu sagen. E
individual's strength) des Stromes. Kraft is
Beschleunigung.

Macht, die (Èe) Er war auf der HoÈhe


power, might, force (the ability to control or alles, was in seiner M
in¯uence sb or sth, especially latent) der Liebe soll nicht u
Macht seiner PersoÈn
unwiderstehlich.

StaÈrke, die (-n) Ich bewunderte die


strength, intensity (the quality of being seiner Nerven, seine
strong rather than weak), size (measureable Glaubens. Latein wa
strength, intensity or thickness) Der Regen lieû an S
WindstaÈrke acht. Di
betraÈgt fast drei Met

Wucht, die (no pl.) Er fuhr mit voller W


force (considerable, of impact) Die Wucht des Schla
zuruÈcktaumeln.

MaÈdchen
[see also Frau, Mensch]

Dirndl, das (-) (SE) Das Dirndl kommt m


girl (esp. little girl) vor. Die Maria hat w
gekriegt.
138

MaÈd(e)l, das (-; S: -n; N: -s) (esp. S) Ist das Kind ein MaÈd
girl habe den Max schon
MaÈdel gesehen.

Mieze, die (-n) (R1) Das ist aber eine ¯ott


bird, chick (used by young men) Hoffmann!

Puppe, die (-n) (R1) Die ist eine niedliche


doll, bird, chick (used by young men) mit seiner Puppe spa
verzogenes PuÈppche

Tussi, die (-s) (R1) Gestern war er schon


doll, bird, chick (pej., used by young men) aus Altona im Kino.

malen
etw anstreichen Samstag muss ich den
paint sth (i.e. put paint on sth) hat das Haus frisch an

etw bemalen Im Tirol sieht man u


paint sth (decorate sth with pictures or SchraÈnke. Sie bemalt
designs)

(etw) klecksen (R1) Unser kleiner JuÈrgen


daub, splotch (sth), paint (sth) badly klecksen wie diese m

( jdn/etw) malen Meine Tochter malt


paint (sb/sth) (i.e. do a painting) Gogh hat Sonnenblu
nach der Natur.

(etw) pinseln Die Jungen pinselten


paint (sth) (single brush strokes, also in Malheften. Der Arzt
medical contexts; R1often pej.) Zahn¯eisch. Er hat e
gepinselt.

(etw) streichen Die TuÈren waren fri


paint (sth) (i.e. put paint on sth) muÈssen die Decke im
streichen lassen.
manchmal

manchmal
[see also oft]

ab und an (N) Ab und an stand Her


from time to time, now and then streckte die Glieder.

ab und zu Ab und zu ging Frau


from time to time, now and then und blickte hinaus.

bisweilen (R3a) Bisweilen hatte sie d


now and then, occasionally Sohn nie wieder zu G
wuÈrde.

dann und wann Dann und wann hat


now and then, occasionally Stadt gesehen.

etwa (CH) In Locarno tritt der L


now and then (on repeated occasions) wieder uÈber die Ufe

fallweise (AU) Frau Jellinek ist nur


now and then, occasionally gekommen.

gelegentlich Diese Fische treten n


occasionally noÈrdlichen GewaÈsse

hin und wieder Hin und wieder ging


(every) now and then Theater.

manchmal Manchmal fuhr er m


sometimes Innenstadt.

mehrmals Ich bin mehrmals in


repeatedly, several times dem Abend hat sie ih

mitunter (R3a) Mitunter machte sie


now and then, every once in a while dem Abendessen.

von Zeit zu Zeit Von Zeit zu Zeit sah


from time to time (fairly regularly) Weg zum Bahnhof.
140

Mann
[see also Junge, Mensch]

Bursch(e), der (-n, -n) (R1) Der Andreas ist ein f


lad, guy (sometimes pej.) Bursch(e). Der sieht
uÈbler Bursch(e).

Herr, der (-n,-en) Ein Herr wartet drau


gentleman (used particularly in polite sprechen. Was wuÈns
reference or to address an adult male) Herr trat herein. Hab
geschrieben?

Fritze, der (-n, -n) (R1) Der Versicherungsfri


chap, bloke, guy (used in compounds) Irgend so ein Zeitun
Hannes ist doch so e

Kerl, der (-e; N: ±s) (R1) Ich kann diesen Kerl


bloke, guy anstaÈndiger Kerl. Die
noch.

Mann, der (Èer) In dem groûen Saal s


man (male human); husband kleiner Mann stand a

Typ, der (-en, -en) (R1) Wer ist doch dieser T


bloke, chap, fellow, guy (esp. younger man) Der Thomas ist ein d
mieser Typ.

Mauer
Mauer, die (-n) Der Garten hinter de
wall (free-standing or external walls) hohen Mauer umsch
Fahrrad gegen die M

Wall, der (Èe) (R3) Der historische Stadt


rampart (usually of earth, or earth and Graben umgeben.
stones)

Wand, die (Èe) Wir muÈssen die WaÈ


Meinung

See, der (-n) Die meisten Seen in


lake Mitte November zug
an einem kleinen Se

See, die (no pl.) An dem Tag war die


sea (esp. when thought of as mass) Wir waren schon au

Weltmeer, das (-e) (R3) Das Weltmeer bedec


ocean Erdober¯aÈche.

NB: The distinction between Meer and See, `sea' is largely conventional, in that
names and compounds tend to have one or the other, as in die Nordsee, die Ostsee,
but das Schwarze Meer; Seeschwalbe, Seeschlange, but Meerjungfrau, Meeresboden. See
tends to be used with reference to commercial or naval shipping (e.g. KapitaÈn zur
See), and only Meer is used ®guratively and has a plural.

Meinung
Anschauung, die (-en) (R3) Was ist seine Anscha
opinion, view (esp. philosophical) teile ihre politischen
grundsaÈtzlich nicht.

Ansicht, die (-en) Das ist eine weit ver


view (individual's way of seeing sth) aber anderer Ansicht
daruÈber geaÈndert.

Auffassung, die (-en) (R2/3) Sie hat eine seltsame


opinion, view (interpretation of sth) Verp¯ichtungen. Na
katholischer Auffassu

Einstellung, die (-en) Was ist ihre Einstellu


attitude, views (general way of thinking ®nde seine Einstellun
about a set of issues) einfach unbegrei¯ich

Meinung, die (-en) Sie hat eine hohe M


opinion (what sb thinks about sb or sth) vertritt eine gegentei
Ihrer Meinung nach
bin der Meinung, da
142

Mensch
[see also Frau, Leute, Mann]

Individuum, das (-duen) Das Buch behandelt


individual (usually R3, but used pej. in R1) Individuums in der m
(R1) Wolfgang Meie
verdaÈchtiges Individu

Jugendliche(r), der/die (adj. decl.) Dieser Film ist fuÈr Ju


(esp. R3b) Das Lokal in der Kan
juvenile (male or female; in legal usage a von Jugendlichen be
person aged between 14 and 18)

Mensch, der (-en, -en) Er ist ein sehr eitler M


person, human being, man (as species) ein zweibeiniges SaÈu
Menschen in kleinen

Person, die (-en) Beim Unfall sind uÈb


person, individual Leben gekommen. E
wichtige Person. Ich
mehr sehen.

merken
[see also entdecken, erkennen, sehen]

jdm etw anmerken Das habe ich ihr gar


notice sth of sb merkte ihm seinen K

jdn/etw bemerken Ich bemerkte ein leis


notice, become aware of sb/sth bemerkte sie erst, als
bemerkte zu spaÈt, da

jdn/etw gewahren (R3a) PloÈtzlich gewahrte si


become aware of sb/sth am Waldrand.

jdn/etw gewahr werden (R2/3) PloÈtzlich wurde sie e


[In R3a also with genitive] eines Lichtscheins) in
mieten

etw wahrnehmen (R3) Manche Tiere nehm


perceive, notice, discern, be aware of sth Menschen gar nicht
Sie schlief so fest, das
wahrnahm.

mieten
[see also leihen]

sich wo/bei jdm einmieten Frank hat sich Anfan


take lodgings swh/in sb's house in der Berliner Straû

etw leasen (R3b) Es ist sicher am guÈn


lease sth Autos fuÈr zwoÈlf Mo
kaufen.

etw mieten Elke hat jetzt eine ne


rent, hire sth (from sb) Es lohnt sich sicher n
zu mieten.

etw pachten Der Bauer hat nun 2


lease sth (from sb, of land or business) gepachtet. Ich habe d
Jahre gepachtet.

( jdm) etw vermieten Sie hat ihm die klein


rent, hire, let sth (to sb) Dachgeschoss vermi
vermietet Kopier- u
guÈnstigen Bedingung

( jdm) etw verpachten Ich habe dem Nachb


lease sth (to sb) (esp. land, business, rights) GrundstuÈck, das Lok
verpachtet.

mischen
etw (dat ) etw beimischen Er mischte dem Teig
Freude war etwas Tr
144

etw ruÈhren [see also bewegen] Du sollst die Soûe ru


stir sth sie. Er ruÈhrte zwei g
Teig.

sich/etw vermengen (R3) Man vermengt Mand


mix (sth) (up) (esp. cooking, also ®g.) mit dem Cognac zu
seiner Amtszeit verm
ParteigeschaÈfte.

sich/etw vermischen Die Farben sollen gu


mix (sth) (thoroughly), mix sth up Seine Freude vermis
Er hat Traum und W

muÈ de
bettreif (R1) Ich habe den ganzen
ready for bed geschuftet und bin n

erledigt (R1) Ich muss gleich ins B


shattered, all in, dead beat, knackered erledigt.

ermuÈdet (R2/3) Nach der langen Fah


fatigued, tired Herr Stricker ermuÈd

erschoÈpft (R2/3) Was hast du den gan


exhausted voÈllig erschoÈpft aus.

fertig (R1) [see also bereit] Nach der Party bei S


shattered, all in, dead beat, knackered voÈllig fertig.

halb wach In halb wachem Zus


half awake klingelnden Telefon.

hundemuÈ de (R1) Nach dem langen Ta


dog-tired Kinder alle hundemu

kaputt (R1) Renate ist voÈllig kap


shattered, all in, dead beat, knackered ganze Nacht geheult
Mund

verschlafen Er stolperte verschlafe


half asleep, sleepy, dozy ist ein verschlafenes S

Mund
[see also Gesicht]

Fresse, die (no pl.) (R1*) Du sollst aber jetzt di


mouth, gob, mug ich aber das naÈchste M

Gosch(e) (SE) / Gusche (NE), die (no pl.) Dann hat sie ihm kra
gob, mouth gehauen. Das Kind h
verschmiert.

Klappe, die (no pl.) (R1) Die hat bloû eine fre
gob, trap (pej., esp. of sb who talks too du mir aber die Klap
much)

Maul, das (Èer) Dieser Hai®sch hat e


mouth (of animals; R1* of humans) vielen spitzen ZaÈhne
MaÈuler zu ernaÈhren.

Mund, der (Èer) Sie hat den Mund ni


mouth Kleine steckte den D
kuÈsste sie auf den M

MuÈndung, die (-en) Mannheim liegt an d


mouth (of river, tube, road), muzzle (of Neckars in den Rhe
gun) MuÈndung einer Pist

Mundwerk, das (no pl.) (R1) Sie hat ein boÈses, ¯in
mouth, tongue (pej., with ref. to talking) keckes, loses, scharfe

Pappen, die (no pl.) (AU) Ich habe den Buben


gob, mouth Pappen halten.

Schnabel, der (È) Die Amsel trug einen


beak, bill (of bird); (R1) mouth, gob (esp. Mach doch den Schn
with ref. to talking) spricht, wie ihm der
146

entbloÈût (R3) Er stand mit entbloÈû


bare, uncovered (having removed clothing) Friedhofs.

kahl Ich hasse diese kahle


bare (mountains, rooms), lea¯ess (trees), die BaÈume noch kah
barren (landscape), bald (men, animals) kahlen Gipfel der Ro
voÈllig kahl.

nackend (R1) / nackicht (N) / Als Protest gegen den


nackert (AU) Autobahn ist eine Fr
naked, nude Straûe gelaufen.

nackt Du sollst nicht mit n


naked, nude, bare (part or whole body, also herumlaufen. Er schl
of animals, plants or other objects; and kleinen MaÈuse waren
®g.) schliefen auf dem na
nackte Wahrheit.

splitter(faser)nackt (R1) Die beiden sind split


stark naked Haus gelaufen.

unbekleidet (R3) Er saû unbekleidet au


without any clothes on, bare (as a simple auf den Arzt, der ihn
statement of fact) der Altsteinzeit ware
unbekleidet.

sich naÈhern
an jdn/etw herangehen Sie ging an das Fenst
go up to sb/sth (right up but not touching) hinaus. Er ging dicht

(an jdn/etw) herankommen Ich sah, wie die beid


approach (sb/sth), come near (to sb/sth); get to Das Pferd kam nahe
sth; be the equal of sb/sth kam langsam heran.
Geld heran. Er komm
heran.

(etw) (an jdn/etw) heranruÈ cken Er ruÈckte naÈher an s


nass

auf jdn/etw zugehen Sie ging langsam auf


go towards sb/sth die TuÈr zu, die zum

NB: The phrases with verb pre®xes an . . . heran `(right) up to' and auf . . . zu
`towards' can be used with any appropriate verb of motion, e.g. Sie schwamm an das
Ufer heran, `She swam right up to the bank'; Sie schwamm auf ihn zu, `She swam
towards him'.

nass
beschlagen Es war in der Nacht
steamed up die Windschutzschei

durchnaÈsst Unsere Kleider ware


drenched, soaked wir nach Hause kam

feucht Im Keller ist es sehr


damp, moist, humid waren feucht. Dort i
unangenehm feucht.

klamm Die Bettlaken waren


cold and damp (to the touch) Waschmaschine nah

klitschnass/pitsch(e)nass (R1) Am Nachmittag hat


soaking wet klitschnass/pitsch(e)n

nass Das Gras, die Straûe


wet Wir hatten einen seh

nehmen
jdn/etw (wohin) befoÈrdern (R3b) Sie fragte, ob die Bah
transport, carry, convey sb/sth Skandinavien befoÈrd
Maschinen befoÈrdern
FluggaÈste.
148

( jdm) jdn/etw mitbringen Heute Abend bringt


bring, take sb (accompanying person) / sth mit ins Kino. Sie hat
(for sb) (a gift or an errand) schoÈne Vase aus Rom

jdn/etw (wohin) mitnehmen Kannst du mich nach


take sb/sth (swh) (with one when going Nimm bitte das Pake
there) Stadt faÈhrst.

( jdm) jdn/etw nehmen Sie nahm (ihm) das G


take sb/sth (from sb) (i.e. obtain possession, Tabletten. Wir nehm
take hold, make use of, remove) ihn an/bei der Hand
aus dem KuÈhlschrank

jdn/etw (wohin) tragen [see also tragen] Ich kann das Kind, d
carry sb/sth, take sb/sth (swh) (in one's hands nicht mehr tragen. E
over a short distance) ins Wohnzimmer. Si
getragen.

neulich
dieser Tage (R3) Ich habe sie dieser T
in the last/next few days wollen dieser Tage a

juÈngst (R3; S ) Der Minister hat juÈn


recently, lately, not long ago er eine TariferhoÈ hun

kuÈrzlich Roland Meier war k


recently, lately, not long ago Ich habe sie kuÈrzlich

in letzter Zeit In letzter Zeit war si


recently, latterly, lately (over a period of Cousin in Paris. In le
time up to (and including) the present) unter Verdauungsbes

letztens (R3) Ich habe letztens ein


recently, a little while ago (typically sth daruÈber im Spiegel ge
related to the present topic of
conversation)
niedrig

seit kurzem Wir haben den Wag


recently, not for very long (over a period up sind seit kurzem verh
to the present) es wieder diesen KaÈs

unlaÈngst (R3) Sie hat mich unlaÈngs


recently, not very long ago unlaÈngst aus der Part

vorhin Ich habe ihn vorhin


just now, a little while ago hat wohl vorhin gere

vor kurzem Vor kurzem hat sie m


recently, lately, a few days (or more) ago neue Stelle gefunden
kurzem gestorben.

NB: All the above words are adverbs. There are no simple adjectives in German
which correspond to English recent and this sense can only be given by using one of
the above adverbs in a paraphrase, e.g. als er vor kurzem krank war, `during his recent
illness', or with a form of neu, e.g. sein neustes Buch, `his (most) recent book'.

niedrig
¯ach Das Dach, das GelaÈn
¯at, level, low, shallow (i.e. little deviation sind ¯ach. Der Rhei
from the horizontal, up or down; also ®g.) Schuhe hatten ¯ache
war ein sehr ¯acher
Vortrag sehr ¯ach.

nieder der niedere Adel, da


lower, lowly, minor (i.e. of low status, or niedere Programmie
low in a social or other hierarchy); (S) low gab seinen niederen
ein paar niedere HaÈu

niedrig ein niedriger Baum,


low (i.e. not high) niedriges Haus, nied
stand schon sehr nied
niedriger Herkunft.
BeweggruÈnden.
150

noÈ tig
erforderlich (R3b) Er schickte die erford
necessary, required (for a particular purpose, FuÈr diese Stelle sind
esp. by authority) FranzoÈsischkenntniss

noÈtig Ich hatte diese Erhol


necessary hatten die noÈtigen K
noÈtig, dass du hingeh
gerade noÈtig!

notwendig (R2/3) Diese Krise war die n


necessary (typically rather stronger than Politik. Wir mussten
noÈtig, absolutely compelling or logically FormalitaÈten erledige
inevitable) Maûnahmen fuÈr unb
Ihnen fehlte es am N

unentbehrlich Sie war ihm eine une


indispensable (can't do without sb or sth) Heutzutage ist ein C
unentbehrlich.

unerlaÈsslich (R2/3) Ein polizeiliches FuÈh


indispensable (absolute precondition) diesen Posten unerlaÈ

unumgaÈnglich (R2/3) Nach dieser schwere


absolutely necessary, imperative durchgreifende Refo
unumgaÈnglich.

Notwendigkeit
Bedarf, der (no pl.) Damit ist unser Beda
need, requirements (for sth concrete) bedeckt. Ihm blieb n
den taÈglichen Bedarf

BeduÈrfnis, das (-se) Sie empfand das Bed


need, necessity (sth wanted or desired, in pl. erklaÈren. Heute best
esp. necessities of life) BeduÈrfnis nach Kons
Menschen haben die
nur

Notwendigkeit, die (no pl.) FuÈr unsere Familie w


necessity Wohnung eine dring
Wir begriffen die zw
dieser Maûnahmen.

nur
ausschlieûlich Sie lebte ausschlieûli
exclusively Brecht hat ausschlieû

bloû (R1/2) Sie hat bloû 500 Sch


only, merely hat sie bloû gesagt, u

erst Sie ist erst sieben Jah


only (but more to follow), not until Seiten geschrieben. S
Montag.

lediglich (R3) Sie studierte lediglich


only, merely, simply (i.e. no more than this) Hamburg. Ich wollte
Probleme aufmerksa

nur Nur Gudrun konnte


only (and that is all there is) nur zehn Seiten gesc
gesagt, um dich zu aÈ

oÈ ffnen
etw aufbekommen (R1/2) Kannst du diese Dos
get sth open fuÈnf Minuten bekam
auf.

etw aufbrechen In der Nacht wurde


break, force sth open Der Einbrecher vers
aufzubrechen.

aufgehen Er druÈckte stark, abe


152

etw aufschlagen Sie schlug das Ei am


crack sth open (e.g. eggs, nuts), open sth nahm das Buch und
(book, newspaper, (R3a) eyes) diesem GeraÈusch sch
Augen auf.

etw aufschlieûen Sie gingen die paar S


unlock sth sie schloss ihm die T

auf sein (R1) Hast du gewusst, das


be open Nacht auf war? Heut
19 Uhr auf.

etw aufsperren (R1) Dann sperrte de


(R1) open sth wide; (SE) unlock sth auf. (SE) Theresa ha
aufgesperrt.

sich/etw auftun (R3) Dann hat der Knabe


open (sth) sie naÈher traten, tat s

etw eroÈffnen Der BuÈrgermeister e


open sth (to the public), inaugurate sth, start das Museum, das neu
sth (e.g. proceedings) PraÈsident eroÈffnete d

sich/etw oÈffnen (R3) Er oÈffnete den Brief.


open (sth) Das Fenster lieû sich
Das GeschaÈft ist durc

oft
[see also manchmal]

haÈu®g In letzter Zeit war si


frequently Sie besucht uns nich

manchmal (CH) Unsere Chauffeuse w


often den Malojapass schon

mehrfach Der Einbrecher war


several times; (R1) repeatedly hatte ihn mehrfach d
ordnen

È Im Herbst sah sie die


des Ofteren (R3) in dem groûen CafeÂ
(fairly) often
oftmals (R3a) Er hatte sie oftmals v
often, oft, ofttimes beobachtet.

x-mal (R1) Du hast den Film do


umpteen times oder? Das ist schon x

ordnen
etw anordnen Die Daten sind tabel
arrange, order sth (put sth into a systematic ist in zwanzig Arron
or aesthetic arrangement) im Uhrzeigersinn in
sind.

etw arrangieren Er arrangierte die Bl


arrange sth (aesthetically) der japanischen Porz

etw einordnen Er hat die neuen BuÈ


put sth in (a predetermined) order, classify, Regal alphabetisch e
®le, sort sth den neuen Bundeska
einordnen?

etw gliedern Das Buch ist in zwan


arrange, structure, organize sth (subdivided Kapitel gegliedert. D
according to its component parts) ringfoÈrmig geglieder

etw ordnen Die klassischen CDs


sort, (re)arrange, organize sth (put (back) in a der Komponisten alp
systematic order or sequence) Bevor sie sprach, mu
ordnen.

etw in Ordnung bringen Er brachte die Papier


put sth into order, sort sth Arbeitstisch wieder i

etw sortieren Er hatte die Schraub


sort sth (out) (put all of one kind together) verschiedene KaÈstch
154

È Wir machten uns sch


Ortlichkeit, die (-en) (R3) È
locality Ortlichkeiten vertrau
Platz, der (Èe) Das Buch stand nich
place (to do or put sth speci®c), seat; square Bemerkung war fehl
(in town); room, space (of suf®cient size to Reihe waren ein paa
do sth) Rathaus ist ein groûe
Platz fuÈr den Schran

Raum, der (no pl.) (R3) [see also Zimmer] Um London leben v
space, expanse, room; region (speci®c) engem Raum. Der T
Raum ein. Sie sucht
Aachen.

StaÈtte, die (-n) (R3) Dieser Baum war fuÈ


place, site (esp. of historical or cultural Sachsen eine heilige
signi®cance) KZ ist jetzt eine StaÈt
Opfer der Nazizeit.

Stelle, die (-n) [see also Beruf ] An dieser Stelle ist de


spot, place (relatively precise, esp. within a eine wunde Stelle am
wider area or context, also in a book or a an meine Stelle! Er m
series) Stelle noch einmal u
zweiter Stelle.

NB: None of the above words are normally used to refer to a building;
see GebaÈude.

Paket
Ballen, der (-) Man hatte das Schiff
bale Kai standen viele Hu
Baumwolle.

BuÈndel, das (-) Auf dem Tisch lag ei


bundle (typically tied up loosely), sheaf, wad Briefe, Geldscheine,
(of notes), bunch (vegetables) schnuÈrte die Kleider
zusammen.
Pferd

Paket, das (-e) Was war in dem Pak


parcel (postal), package, packet (quite large) gekriegt hast? Sie kau
Waschpulver. Er ban
einem Paket zusamm

Pferd
Fohlen / (R3) FuÈllen, das (-) Geh nicht zu nah an
foal sehr aÈngstlich.

Gaul, der (Èe) Der Hof machte kein


old nag; (S) horse den StaÈllen sahen sie

Hengst, der (-e) Ein solcher reinrassig


stallion eine Menge Geld we

Pferd, das (-e) Das Pferd galoppiert


horse einem Pferd. Er fuÈh

Pony, das (-s) Ihr Vater ist ja steinr


pony Geburtstag ein Pony

Ross, das (-e; SE Èer) In diesen alten MaÈrc


(R3) steed; (CH, SE) horse immer nur edle, feur

Stute, die (-n) Auf der Wiese war e


mare Fohlen.

platzen
bersten (R3) Die Granaten bersten
crack, burst zwischen den GraÈbe
Mauer birst. Der Bu

explodieren Das Flugzeug explod


explode Pulverfass, eine Min
156

pruÈ geln
[see also kaÈmpfen, schlagen]

jdn Âdurchhauen (R1) Sein Bruder hat mich


give sb a (good) thrashing weil ich auf ihn gesc

jdn ÂdurchpruÈ geln (R1) Die MaÈdchen wollte


give sb a (good) thrashing weil er sie belauscht

auf jdn/etw einschlagen Er schlug mit dem St


hit out at sb/sth (repeatedly) Mann, auf das Pferd

jdm die Fresse polieren (R1*) Dem werde ich scho


smash sb's face in wenn ich ihn kriege.

( jdn) hauen (R1) Ich sag's gleich mein


hit, thump, (sb) (typically used of children) haut dich. Sie hat ihm

jdm eine herunterhauen (R1) Die Mutter wird ihm


give sb a clout round the ear wenn er nach Hause

jdm eine kleben (R1) Auf dem Schulhof h


give sb a belt, thump Wilhelmi eine gekle

jdn ohrfeigen Das Kind wurde von


slap, hit sb (on the face), box sb's ears geohrfeigt, und zum
P¯ege genommen.

jdn pruÈgeln Im 18. Jahrhundert w


beat, thrash sb (esp. with a stick, as a Matrosen aus nichtig
punishment) erbarmungslos gepru
windelweich gepruÈg

jdm eine schmieren (R1) Die Luise hat ihm vi


clout sb one gestern Abend.

jdn verdreschen (R1) Sein Onkel hat ihn r


beat sb up, thrash sb verdroschen.

jdn verhauen (R1) Drei Jungen aus dem


Rand

zuschlagen Endlich riss ihm die


strike, hit, lash out wild zu. Als er den E
hatte, schlug er ruÈck

Rand
Felge, die (-n) Er musste den Reife
rim (of wheel on bicycle or car) montieren. Nach de
dass die Felge des Vo

Kante, die (-n) Man muss immer au


edge (right-angled) nicht an der scharfen
KuÈchentisches stoÈût.

Rand, der (Èe) Sie wohnen am Stad


edge (in the most general sense), verge, rim, Kinder spielten am S
brim, margin, ring (eyes) macht er immer Not
das Glas bis zum Ran
um die Augen.

Saum, der (Èe) Beim neuen Kleid m


hem, seam; (R3) edge (of ®eld, forest, path) naÈhen. (R3) Ihre Hu
Waldes.

Schneide, die (-n) Die Schneide der Sc


edge (sharp, for cutting) geworden, und er ve
zu schleifen.

rasen
[see also sich beeilen, gehen]

duÈsen (R1) Die beiden Jungen s


dash (as if jet-propelled) Die Kleine duÈste zur

fegen (R1) Ein kleiner Hund feg


race, rush (like the wind) Schwanz um die Eck
158

pesen (R1) Da musste ich aber g


dash, race (running at top speed) Zug zu kriegen. Er p
um die Ecke.

preschen Ein grauer Volkswag


rush, tear (at top speed) vorbei. Die TuÈr oÈffn
preschte ins Zimmer

rasen (R1/2) Ein Auto raste gegen


dash, rush, race (like mad) rasen, um rechtzeitig
raste aus dem Haus.

sausen (R1/2) Die Kugel sauste ihm


rush, speed (like the wind) gruÈne Golf sauste in
uÈber den Hof.

stuÈrzen [see also fallen] Maria stuÈrzte wuÈtend


rush, dash (wildly) Manfred kam um die

raten
[see also erraten]

jdm (von etw) abraten Sie hat mir von diese


advise sb (against sth) abgeraten. Er hat ihr
Stelle zu nehmen.

( jdm) etw anraten Der Chefarzt hatte ih


recommend sth (to sb) (urgent or useful schon voriges Jahr dr
advice)

jdn beraten [see also besprechen] Da solltest du dich am


advise sb (at length, esp. professionally) Fachmann beraten la
beim Ankauf dieser W
beraten.

( jdm) jdn/etw empfehlen Ich kann dir nur emp


recommend sb/sth (to sb) lesen. Elke hat mir d
regnen

regnen
®sseln (N) Am Wochenende ha
drizzle (continuous light rain or sleet) pausenlos ge®sselt.

gieûen (R1) Im August waren wi


pour vierzehn Tage lang i

graupeln In Innsbruck hat es g


hail (soft hail, with small, light hailstones) abwechselnd gegraup

hageln In Oberbayern hage


hail (large, hard hailstones) sehr stark, so dass die
haben.

nieseln Es hat gerade angefan


drizzle aus dem Theater kam

pladdern (N) Am Morgen hat es r


pelt down, rain very hard uÈberall haben sich gr
Straûe gebildet.

regnen In Los Angeles regne


rain Wasserversorgung is
Problem gewesen.

schiffen (R1*) Heute schifft's schon


piss down sicher ganz nass, wen
laufen muÈssen.

schneien Es hatte in der Nach


snow Morgen lagen zehn Z
dem Hof.

schuÈtten (S) Bis etwa vier Uhr wa


pour es geschuÈttet wie bei

troÈpfeln Es war noch kein ric


spit with rain ®ng schon an zu troÈ
160

jdn/etw vor jdm/etw bewahren (R3) Er bewahrte sie vor e


[see also behalten] È
Uberraschung. Diese
keep, protect, preserve, save sb/sth from sb/sth bewahrte sie vor eine
Fahrens ohne FuÈhrer

jdn (von/aus etw) erloÈsen (R3) Der Tod erloÈste ihn


release, relieve, deliver, save sb (from sth) (esp. Leiden. Er konnte ni
pain, suffering, trouble, worry) ihn aus seiner Notlag

jdn (aus/von/vor etw) erretten (R3) Sie hat ihn aus groûe
rescue, save sb (from sth) (succeed in bringing errettete ihn vor dem
to safety, or save from unpleasant konnte ihn noch aus
situation) Situation erretten?

jdn/etw retten Sie hat mir das Leben


rescue, save sb/sth aus Todesgefahr. Ma
Ertrinken gerettet. K
auf dem Balkan noch

Revolution
Au¯ehnung, die (no pl.) (R3) Es kam zu einer allge
rebellion, revolt, resistance (esp. against gegen die MilitaÈrdik
speci®c target)

Aufruhr, der (no pl.)


rebellion, revolt, uprising (not necessarily Der Aufruhranendete
Regierung die Ar
organised); tumult war in Aufruhr. Die
Aufruhr.

Aufstand, der (Èe) Der Aufstand der Ba


rebellion, revolt, uprising (armed, organised; niedergeschlagen.
the most general term)

EmpoÈrung, die (-en) (R3a) Es kam mehrmals zu


revolt, uprising (esp. against speci®c target) seine WillkuÈrherrsch

Erhebung, die (-en) (R2/3) In den widerrechtlic


richtig

Revolte, die (-n) (R3) Die Revolte im Aug


revolt (armed, esp. of a small group, dauerte nur drei Tag
typically viewed negatively)

Revolution, die (-en) Die FranzoÈsische Re


revolution Wendepunkt der eur

Staatsstreich, der (-e) Nach dem erfolgreic


coup d'eÂtat (esp. by members of previous der fruÈhere PraÈsiden
government)

Umsturz, der (Èe) Eine Verbesserung d


coup d'eÂtat (revolutionary, involving durch einen Umstur
overthrow of social order)

Volksaufstand, der (Èe) (R3) Die ErhoÈhung der B


popular uprising (spontaneous, unorganised) Volksaufstand aus.

Volkserhebung, die (-en) (R3) Nach der Flucht des


popular uprising (typically spontaneous, Volkserhebung.
unorganised)

richtig
einwandfrei Sein Benehmen war
impeccable, faultless ein einwandfreies De
funktioniert einwand

fehlerfrei È
faultless, ¯awless (without fault or error) Ihre letzte Ich
fehlerfrei. Ubersetzu
glaube
nicht ganz fehlerfrei.

korrekt Ihre englische Aussp


correct (not wrong; conforming to accepted solchen Situationen
standards) verlassen, dass er sich

recht Hier ist nicht der rech


right (appropriate; morally good) Verstehen Sie mich b
162

riechen
(nach etw) duften Die Blumen, die du
smell (of sth) (typically pleasant, but wunderschoÈn. Im W
sometimes used ironically in R1 for Kiefernharz. Die Ke
unpleasant smells)

(nach etw) miefen (R1) Deine FuÈûe miefen.


pong, stink (of sth) nach abgestandenem

muffeln (S ) Es muffelt aber stark


smell musty Keller, im Treppenh

( jdn/etw) (nach etw) riechen Der KaÈse riecht schle


smell (sb/sth) (of sth) ParfuÈm an ihren Kle
nach Gas.

an etw riechen Sie hat an der Blume


sniff (at) sth, smell sth ParfuÈm¯asche geroch

(an etw) schnuÈffeln Er sah, wie der Hund


snif¯e, sniff (at sth) schnuÈffelte.

(etw)/(an etw) schnuppern Er schnupperte an de


sniff (sth/at sth) Sie wollte wieder fris
schnuppern.

(nach etw) stinken In der Halle stank es


stink (of sth) Der Landstreicher sta
ganze Angelegenheit

jdn/etw wittern Der Fuchs witterte e


smell sb/sth, get the scent of sb/sth schon wieder ein gut

rufen
[see also weinen]

Hat Marianne heute


ruhig

jdn ausrufen (lassen) Wenn wir ihn in der


put out a call for sb, page sb muÈssen wir ihn am E

(etw) bruÈllen Er bruÈllte vor Schme


roar, yell, shout (sth) (very loud, of people Pass auf ``, bruÈllte d
''
or animals) laut, dass man es im

(etw) groÈlen (R1/2) Die englischen Fussb


bawl, yell (sth) (raucous shouting or durch die Innenstadt
singing, typically drunken bawling) Beifall. Die Burschen
Lieder.

(etw) johlen (R1/2) Die Kinder spielten


howl (typically of large crowds) Hof. Die Zuschauer
deutschen Tor.

(etw) kreischen Die VoÈgel ¯ogen kre


screech, squeal, squawk (sth) (of birds, wheels RaÈder kreischten, al
or people) bremste. Das ist do
''
( jdn/etw)/(nach jdn/etw) rufen Sie hoÈrte jemand auf
call, shout(sb/sth)/(for sb/sth) musste den Arzt rufe
rief nach dem Kellne
Wein. Sie riefen um

(nach jdn/etw) schreien Schrei doch nicht so


shout, scream, yell (for sb/sth) Kleine hat in der Na
geschrien. Er schrie v
nach Rache.

jdm etw zurufen Sie rief ihm etwas au


shout sth to sb (from a distance) Feldwebel rief ihnen

ruhig
lautlos Sie war lautlos die T
silent, soundless, noiseless heruntergekommen,
bemerkte, als sie neb
164

still Sei doch still, du has


quiet, silent PloÈtzlich wurde es st
eine sehr stille Gegen
sich hin.

totenstill Am Sonntag nach de


deathly quiet totenstill in der Stadt

sagen
[see also sprechen]

( jdm) etw ausrichten Ich soll ihr GruÈûe vo


tell sb sth, give sb a message ausrichten. Er lieû un
verspaÈtet sei.

etw aÈuûern È
say, express, utter sth Er hat seinen Arger d
unmissverstaÈndlich g
Bedenken daruÈber g
etw behaupten Sie behauptete, ihm
claim, maintain, assert sth sein. Er hat hartnaÈck
behauptet.

jdn (von etw) benachrichtigen (R2/3) Er benachrichtigte d


inform, notify sb (of sth) Unfall. Sie sollte die
benachrichtigen.

( jdm) etw (uÈber/von etw) berichten Was hat er uns uÈber


tell (sb) sth / about sth, make a report (to sb) koÈnnen? Sie berichte
(on sth / about sth) Schwangerschaft abg
berichtete ihr sein Er

jdm (uÈber/von etw) Bescheid sagen Sagen Sie mir bitte B


let sb know (about sth) melden soll.

( jdm) etw bestellen Sie sollen ihm bestell


tell(sb) sth, give (sb) a message Zeit fuÈr ihn haben w
bestellen?
sammeln

jdn (von etw) in Kenntnis setzen (R3b) Heute koÈnnen wir S


inform, notify, advise sb (about sth) Ergebnissen auf diese
setzen.

etw melden Gestern meldete uns


report sth erneute heftige Auss
Gazastreifen.

jdm etw mitteilen (R2/3) Er teilte ihnen brie¯


tell sb sth, inform, notify sb of sth Vertrag fuÈr unguÈltig

( jdm) etw sagen Ich weiû nicht, was


say, tell sth (to sb) nie die Wahrheit. Er
morgen kommt. Wa
Problem?

jdn (uÈber/von etw) unterÂrichten (R3) Er hat sofort alle sein


inform sb (about sth) Besuch des Ministers
sind wir gut unterric

( jdm) etw versichern Sie hatte ihm mehrm


af®rm sth (to sb), assure sb of sth ihn am Flughafen ab

jdn (uÈber/von etw) verstaÈndigen (R2/3) Erst nach einer halbe


notify sb (of sth) Polizei uÈber den Vo

jdm etw zu verstehen geben (R3) Sie hatte ihm zu vers


give sb to understand sth ihn heiraten wuÈrde.

jdn etw wissen lassen Er hat uns wissen las


let sb know sth nicht unter diesen B
werde.

sammeln
[see also treffen]

(etw) absammeln (AU) Auf dem Franzenspla


collect (sth) (esp. money) Opfer der Flutkatastr
166

sich/jdn besammeln (CH) Er besammelte seine


gather (sb) together (people) BuÈrger besammelten
in Bern.

etw einbringen In diesem Jahr wurd


bring sth in (harvest) eingebracht.

etw einnehmen Die Wohnung bring


earn, collect sth (money, taxes) ein. Die Steuern wu
eingenommen.

etw einsammeln Er sammelte die heru


collect sth up, in (things lying around, or wieder ein. Der Klas
one thing from each of a group of people) Hefte von den SchuÈ

etw einziehen Die faÈlligen BetraÈge


collect sth (payments due) Monatsende eingezo

sich/etw haÈufen Er haÈufte die BuÈcher


pile (sth) up Die Beweise seiner S

etw sammeln Morgen gehen wir P


collect, gather sth (things to keep) Die Kinder sammeln
sammelt Material fuÈr

sich sammeln Wasser sammelt sich


collect (things, or people casually or Schwalben sammeln
intentionally, not necessarily to remain Leitungskabeln. Die
there) vor dem Aus¯ug auf

jdn versammeln Die KindergaÈrtnerin


collect, gather sb in der Eingangshalle.

sich versammeln Die Mitglieder des V


collect, assemble (of people in a previously heute im Rathauskel
agreed place for a speci®c purpose) morgen um 16 Uhr
UniversitaÈt.

zusammenkommen Die drei Freunde ko


collect, assemble, meet (in a previously agreed zusammen, um Skat
sauber

sauber
blitz(e)blank (R1) Bei ihnen ist die Wo
spick and span, so clean it sparkles blitzeblank geputzt.

blitzsauber (R1) Sie hat schnell gearb


spick and span, so clean it sparkles die KuÈche wieder bl

¯eckenlos Seine Hemden sind


spotless gewaschen. Ihr Priva
als ¯eckenlos.

pieksauber (R1) Er haÈlt den neuen W


spotless, clean as a whistle

proper Sie hat immer ein pr


clean and tidy Kind war immer pro

pur Der Becher ist aus pu


pure, neat immer Whisky pur.
Zufall.

rein Der Ring war aus re


pure, clear (i.e. free of impurities); ein reines Hochdeut
(R3) clean Wahrheit. (R3) Er tr
Hemd.

reinlich Alle Katzen sind rein


cleanly sehr reinlicher Mens

sauber Der Fuûboden war n


clean; neat, tidy trug die saubere WaÈ
eine saubere Handsc

sauber machen
(etw) aufraÈumen Jetzt raÈumt doch end
tidy (sth) up Zeit gehabt, ihre Fri
168

(etw) kehren (S ) Herr Bregger hat die


sweep (sth) (with a brush or broom) kehrte die BrotkruÈm

(etw) putzen Sie putzte ihre neue


clean (sth) (esp. by polishing; S, NW also Teekanne. (S, NW)
`do the cleaning'; SW also with damp Dr. Wohmann. (SW
cloth); (AU) dry-clean mit einem feuchten
den Anzug putzen la

rein(e) machen (NE) Wir haben alle beim


do the cleaning als MuÈllers in ihre ne
eingezogen sind.

etw reinigen Alle GeraÈte muÈssen r


clean sth (R3 except to mean `dry-clean') werden. Ich muss da
reinigen lassen.

(etw) sauber machen Jeden Herbst muss ic


clean sth (N also `do the cleaning') gruÈndlich sauber ma
Schuhe sauber!

etw saÈubern (R3) Er saÈuberte die Trep


clean sth Handbesen. Der Arz
Wunde saÈubern sollt

(etw) staubsaugen Morgen muss ich de


vacuum(-clean), hoover (sth) Wohnzimmer staubs

etw wischen Wolfgang wischte sic


wipe (sth) clean; (CH) sweep (sth) Stirn. (CH) Sie wisch
einem Besen.

schaden
etw beeintraÈchtigen (R3) Die gesamte Infrastru
damage, harm, impair sth (have a negative durch starke Kriegssc
effect, usually on sth abstract) Diese Krankheit hat
beeintraÈchtigt.
Schande

jdn/etw schaÈdigen Das kann sein Anseh


be detrimental to sb/sth (sth. abstract) seinen guten Ruf sch
beru¯ich, geschaÈftlic
geschaÈdigt.

jdn verletzen Sie hat sich die Hand


injure sb waren lebensgefaÈhrli

Schande
Scham, die (no pl.) Da moÈchte ich vor S
shame (feeling of shame; ability to feel Er erroÈtete vor Scha
shame) Scham.

SchamgefuÈ hl, das (no pl.) Mein natuÈrliches Sch


sense of shame mir, dir das zu sagen
SchamgefuÈhl.

Schande, die (no pl.) Es ist eine Schande,


disgrace, shame (i.e. cause of shame) im Amt gebleiben ist
wenigstens diese Sch

Schand¯eck, der (-en) Diese elende Barack


blot der Landschaft. Sie is
Familie.

Schmach, die (no pl.) (R3) Er musste die Schma


shame, ignominy erdulden. Sie wurde

Schein
Anschein, der (no pl.) (R2/3) [see also Allem Anschein nach
vortaÈuschen] geschlafen. Es hatte d
appearance, impression ( judged to be true, sie ploÈtzlich bewusst
though it may not be)
170

Erscheinung, die (-en) Dieser Mann war ein


appearance, phenomenon, vision (what is Erscheinung. Sonnen
perceived, referring to persons or events) seltene Naturerschein
sie eine Erscheinung

Schein, der (no pl.) Der Schein truÈgt. De


appearance (external impression, often false) Seine Freundlichkeit

scheinen
[see also geschehen, zeigen]

aufscheinen (S) Das ist das Theater, i


appear (make an appearance) Handkes zum ersten

auftauchen Wir erwarten schon,


appear, emerge, turn up (suddenly and/or wieder bei uns auftau
unexpectedly) tauchte ein Schiff au
tauchten diese Zweif

(irgendwie) auftreten [see also sich Sie trat als Zeuge auf
verhalten] arrogant auf. Solche
appear (in a particular capacity), behave (in a Europa nur noch sel
particular manner), arise (unexpectedly) Probleme aufgetreten

(irgendwie) aussehen Sie sah sehr blass aus.


look (somehow) Landstreicher. Es sieh
sah aus, als ob sie kra

sich (irgendwie) darstellen (R2/3) Zum Schluss stellte s


appear, prove to be (somehow) (of things) eigentlich viel schwi
erwartet hatte.

( jdm) (irgendwie) erscheinen Sie erschien ploÈtzlich


appear (to sb) (somehow) heute als Zeuge vor
Zeitschrift erscheint
mir merkwuÈrdig.

sich (irgendwie) erweisen (R2/3) Diese LoÈsung erwies


schicken

zum Vorschein kommen (R2/3) Als wir den Schrank


appear, come to light Paket alter Briefe zu

(irgendwie) wirken (R2/3) Sein Erscheinen wirk


appear (somehow) (i.e. make an impression) Sie wirkte stets muÈd

sich zeigen Gewitterwolken zeig


appear (i.e. allow o.s. to be seen, show o.s., Sie hat sich immer se
come to light) wird sich schon zeig
hast.

NB: In formal R3, scheinen normally always has a following in®nitive clause, e.g. Da
scheint (mir) unmoÈglich zu sein, whereas erscheinen can be followed by a simple
adjective, e.g. Das erschien (mir) unmoÈglich. However, in R1/2, scheinen occurs with
an adjective alone, e.g. Das scheint (mir) unmoÈglich.

schicken
jdn/etw abschicken / (R3) absenden Ist der Brief an Herr
send sb (e.g. messenger) / sth (esp. post) abgeschickt? Am naÈ
(off ) man einen Boten ab

jdn/etw ausschicken / (R3) aussenden Das Rettungsboot w


send sb/sth out sobald man das Nots

jdn entsenden (R3) Am Montag entsand


send, dispatch sb (in of®cial capacity) Regierung einen So
Washington.

( jdm) etw nachschicken / (R3) Wenn ihr umzieht, k


nachsenden nachschicken lassen.
send on, forward sth (to sb) (esp. post)

( jdm) jdn/etw schicken Sie hat mir regelmaÈû


send sb/sth (to sb) Der Lehrer schickte
nach Hause.

nach jdm schicken (R1/2) Als er Fieber kriegte


172

jdm etw zuschicken / (R3) zusenden Sie wollte mir das Bu


send sth to sb (emphasizing recipient) DemnaÈchst wird Ihn
zugesandt.

Schiff
Boot, das (-e; N: Èe) Am Strand konnte m
boat (small, open boat; N ship) Tretboote mieten. D
gekentert.

Dampfer, der (-) FruÈher konnte man


steamer nach Amerika fahren

Kahn, der (Èe) (esp. N) StocherkaÈhne werde


boat (small, for rowing or punting), barge vorwaÈrts bewegt. De
(river transport, usually towed); (R1, pej.) schwer beladene KaÈ
ship, old tub mit einem alten Kah

Nachen, der (-) (R3a) Die boÈsen Zwerge b


boat (small) einem Nachen auf d

Schiff, das (-e) Das groûe Passagiers


ship (large) Wir fuhren mit dem
nach Dover.

schlafen
(sich) ausschlafen Du sollst mich morg
sleep in (so that one is no longer tired) will (mich) endlich e
ausschlafen.

doÈsen (R1/2) Sie lag in der Sonne


doze Unterricht doÈst er sta

einnicken (R1/2) Mein Groûvater ist f


nod off (esp. in chair) dem Fernseher einge
schlagen

ruhen (R3) Nach dem Mittagess


rest, sleep ruhen. Ich wuÈnsche

schlafen Sie hat fest, gut, leise


sleep geschlafen. Die Jung
Boden. In diesem Be

schlummern (R3) Das Kind schlumme


slumber, sleep (lightly or peacefully) Mein Groûvater sch
Sessel.

(etw) verschlafen Stell doch den Weck


oversleep; miss sth by oversleeping, sleep Sie hat ihren Zug ve
through sth ganzen Tag verschlaf

schlagen
[see also pruÈ geln]

(sich) etw (an etw) anschlagen Sie hat (sich) den Ar


knock sth (part of body) (into/on sth) angeschlagen.

mit etw (gegen etw) anschlagen Sie ist mit dem Kopf
knock sth (part of body) into sth (heavily) angeschlagen.

( jdn/etw)/(mit etw an etw) anstoûen Er stieû sich den Kop


knock (into), bump (into) (sb/sth) (by Kopf an die offene S
accident or deliberately) Sie hat mich mit dem
angestoûen.

(auf etw) aufschlagen Er stuÈrzte und dabei


hit (sth) (of falling objects, impact on auf dem Boden hart
ground or other surface) der Hauswand auf.

etw einschlagen [see also brechen] Sie hat das Fenster, d


smash sth in/down; knock sth in (e.g. nail) schlug die NaÈgel in d

(in etw) einschlagen Der Blitz ist gestern


strike (sth) (of lightning, bomb, shell, etc.) Dorfkirche eingesch
174

( jdn/etw) schlagen Sie schlug ihn zu Bo


hit, strike, beat, knock sb/sth (one or more Hand auf den Tisch.
blows, with hand, foot or an instrument) in die Wand. Der R
Fenster. Er schlug m
TuÈr.

( jdn/etw)/(an/gegen etw) stoûen Sie stieû den Tisch, d


[see also stoûen] Fuû, mit dem Ellenb
bump, knock, bang (sb/sth)/(into sb/sth), hit, Stuhl gestoûen. Ich h
kick, shove, push sb/sth den Kopf gestoûen.
Seite. Im Fallen stieû
den Kaminsims.

sich (an etw) stoûen Er stieû sich so heftig


bump, bang, knock (sth (part of the body) / stieû sich an der TuÈ
into sth) (causing injury)

( jdn/etw) treffen [see also treffen] Er traf ihn mit einem


hit, strike (sb/sth) (with a missile, or a blow) in den RuÈcken getro
nicht.

(mit jdm/etw) zusammenstoûen Gestern Abend ist au


collide (with sb/sth) (often of vehicles) LKW mit einer Straû
zusammengestoûen.

schlecht
arg (R3; S) Das war eine arge En
bad (having potentially serious Fehler. Das war fuÈr i
consequences), nasty, evil, wicked VerlustgeschaÈft. Er is
Das Schicksal hat ihm
bekam einen argen S

boÈse [see also aÈrgerlich] Eigentlich ist sie kein


evil, wicked, nasty; naughty (children) haben boÈse Zeiten e
boÈse Erfahrungen ge
war nicht boÈse geme
boÈser Junge!
schlieûen

schlimm Heute erhielten wir


bad (inherently bad, of things which Nachricht. Das war
cannot ever be good), serious, severe, nasty von mir. Der Bruch
(accident, illness, catastrophe) wie man befuÈrchtete
Schlimmste gefasst.

uÈbel Das war eine uÈble A


bad, nasty (emphatically expressing the uÈbler Bursche. Sie h
speaker's distaste or revulsion), sick Sie vernahm einen u
wurde ihr ganz uÈbel.

NB: Many of the words given under schrecklich are used in R1 in the sense
`very bad'.

schlieûen
[see also beenden]

(etw) abschlieûen Sie hatte vergessen, d


lock sth (up) abzuschlieûen. Der S
abgeschlossen. Ich m
abschlieûen.

etw absperren Die Polizei hat dann


block, close sth off; (SE) lock sth (up) abgesperrt. (SE) Die
absperren.

(etw) schlieûen (R2/3) Er schloss die TuÈr hi


shut, close (sth) Augen. Wir haben le
schon schlieûen muÈ
schlieût nicht richtig
schlieûen um 19 Uh

sich schlieûen Die BluÈten schlieûen


close (up) (with parts coming together) Wunde schlieût sich

etw sperren Die Polizei hat die A


block sth, close sth off; (SE) shut sth gesperrt. Am Sonnta
RheinbruÈcke gesper
176

etw zuschlagen WuÈtend schlug er di


slam, bang sth shut Wind schlug das Fen
zu.

etw zuschlieûen Hast du auch deinen


lock sth (up) WohnungstuÈr zugesc

etw zusperren (SE) Therese hat einen gr


lock sth (up) Tasche genommen u
zugesperrt.

schlieûlich
am Ende Am Ende haben wir
in the end, at the end (when all is done) Am Ende wird sie do

im Endeffekt (R1) Im Endeffekt weiû m


in the end, in the ®nal analysis kommt im Endeffekt
Semester bis zum Ex

endlich Na, endlich! Wir wa


at last, ®nally, in the end (after a long wait) lange! Ich habe endli
es tun wollte.

endguÈltig Sie hat sich endguÈltig


de®nitive(ly),®nal(ly), once and for all das Ihre endguÈltige A

zu guter Letzt Zu guter Letzt kaufte


®nally, in the end nach Hause.

letztendlich Es gibt letztendlich k


ultimately, in the ®nal analysis zwischen diesen gege
Auffassungen.

letzten Endes Wir mussten uns letz


ultimately, in the ®nal analysis (when all is ab®nden. Aber sie ha
said and done) noch einen Beruf. L
Dortmund doch Sieg
schmutzig

zuletzt Zuletzt mussten wir


®nally, in the end (last of a series of events) wieder in die Stadt fa

schmutzig
dreckig (R1) Zieh deine dreckigen
dirty, mucky, ®lthy ins Haus kommst! Fa
deinen dreckigen Ha

schmuddelig (R1) In dem schmuddelig


grimy, mucky, ®lthy nicht essen. Du kann
Hemd da gleich weg

schmutzig Er brachte die schmu


dirty, grimy, ®lthy (also ®g.) KuÈche. Seine HaÈnde
Das ist schon ein sch

unsauber (R3) Seine Kleidung wirk


dirty, not absolutely clean (also ®g.) unsauberen GeschaÈft
Ministers sollten unt

verschmutzt Seine Kleidung war


dirty, soiled (i.e. with dirt on it) verschmutzt.

schneiden
etw abschneiden Sie schnitt ihm ein S
cut sth (off ) moÈchte ganz von de
abgeschnitten sein.

etw anschneiden Jetzt wollen wir aber


cut (into) sth (i.e. cut the ®rst piece out/off ) endlich anschneiden

jdn/etw beschneiden Im FruÈhjahr beschne


trim, prune, clip sth; circumcize sb Hecken im Park. De
Jungen beschneiden.
178

etw maÈhen Es war so nass, dass i


cut, mow sth (grass, corn, etc.) Wochen lang nicht m
Bauer maÈht das Feld

etw schneiden Sie lieû sich die Haar


cut sth in den Finger geschn
Wurst in Scheiben. S
einer Schere.

etw streichen Ihr Name wurde von


delete, erase sth, cut sth (out) Ich muss diesen Satz

etw stutzen Diesen Hunden mus


trim, prune, clip sth stutzen. Er lieû sich d

etw zerkleinern Er zerkleinerte das F


cut, chop sth up (into little pieces) mit einem grossen, s

etw zerschneiden Der Klempner holte


cut sth into (several) pieces seinem Wagen und z

schnell
blitzschnell (R1) Der rote Audi fuhr b
like lightning und raste auf den Ma

wie der Blitz / wie ein geoÈlter Blitz (R1) Das MaÈdchen versch
like (greased) lightning raste wie ein geoÈlter
Schulhof.

eilig (R2/3) [see also sich beeilen] Als es klingelte, kam


hurried, quick, hasty, urgent herunter. Auf dem F
naÈher.

¯ink Angela war ¯ink, ¯e


nimble, quick, sharp, brisk Nicht viele Leute be
dieses junge MaÈdche
Schnur

schnell Fahr doch nicht so sc


fast, quick, rapid, speedy schnellen Entschluss.
eine sehr schnelle Str
fertig.

uÈbereilt Da hat sie uÈbereilt ge


hasty, precipitate uÈbereilte Entscheidu

voreilig (R2/3) Ich will vorsichtig se


rash, hasty, premature urteilen. Man soll sic
SchluÈssen huÈten.

vorschnell (R2/3) Das sollen wir viellei


rash, hasty, premature einen Mangel betrac

zuÈgig (R2/3) Die Arbeit ging zuÈgi


swift, speedy, brisk, rapid Behinderten sollte ei
gesichert werden.

Schnur
Bindfaden, der (È) (N) Sie wollte das Paket
string (thin, for tying packages, etc.) verschnuÈren.

Draht, der (Èe) Man verbindet die b


wire Draht. Die Schwalbe
DraÈhten.

Faden, der (È) Der Faden ist gerisse


thread haÈngen an FaÈden. Si
FaÈden im Haar.

Garn, das (-e) Sie kaufte eine Rolle


yarn, thread (spun) mit metallisierten Fa

Kabel, das (-) Beim Einbau der neu


cable (ship's, etc.); cable, wire, ¯ex, cord mussten mehrere Ka
(electrical) brauchen ein VerlaÈn
180

Saite, die (-n) Die G-Saite ist mir ge


string (of instrument or (tennis) racket) ich einen SchlaÈger m

Schnur, die (Èe; R3b: -en) Man schlieût die Gar


cord, string (general; SW also thin string for Sie faÈdelte Perlen au
parcels); (R1) ¯ex, lead, cord (electrical) Wir brauchen eine V

Seil, das (-e) Wir schleppten das A


rope (heavy) Dem Bergsteiger ist
Kinder sprangen uÈbe

Spagat, der (-e) (AU) Ich brauche noch ein


string, cord Paket an Tante Rosa

Strick, der (-e) Seine HaÈnde waren m


rope; (NE) string gebunden. Er fuÈhrte

Strippe, die (-n) (NE) Wenn du die LuÈftun


string muût du fest an der S

Tau, das (-e) Der Schiffsjunge klet


rope, hawser (very heavy, esp. for ships) warf ihm das Tau zu
Tau hoch.

schrecklich
entsetzlich Ich hoÈrte ein entsetz
dreadful, atrocious, hideous, awful sich entsetzlich geaÈrg

furchtbar Trotz dieser furchtba


terrible, frightful, awful aus dem Graben gek
furchtbare Angst geh
getrunken.

fuÈrchterlich Am naÈchsten Tag er


terrible, frightful, awful fuÈrchterliche Katastr
hier fuÈrchterlich heiû
Schule

scheuûlich Der Sizilianer hatte e


dreadful, hideous im Gesicht. In Italien
scheuûlich.

schrecklich Wir haben sechs sch


horrible, terrible Du siehst aber schrec

NB: As some of the examples show, all the above words, like English awful(ly),
terrible/ly, etc., are frequent in R1 in extended senses to express an extreme degree,
i.e. `very (much)', `very bad', etc.; see also schlecht and sehr.

Schule
[see also Erziehung]

Berufsschule, die (-n) Alle Auszubildenden


day release technical college der Woche zur Beru

Bildungsanstalt, die (-en) (R3b) In der Bundesrepubl


educational establishment viele verschiedene A
Bildungsanstalten.

Fachhochschule, die (-n) In Friedberg be®nde


technical university (applied sciences) Maschinenbau der F

Fachoberschule, die (-n) In der Fachhochschu


further education college (technical, leading to allgemeine als auch f
entrance to technical university) fachpraktische Kenn

Fachschule, die (-n) Um staatlich gepruÈft


technical/further education college muss man einen Kur
absolvieren.

Gesamtschule, die (-n) Gesamtschulen gibt


comprehensive school, high school allen LaÈndern der Bu

Grundschule, die (-n) In Deutschland kom


primary/elementary school in die Grundschule.
182

Lyzeum, das (-zeen) (CH) Andreas war zwei Jah


upper school (last two/three years) Luzern und machte d

Mittelschule, die (-en) (CH, AU) Nach der Primarschu


secondary school, high school Mittelschule in Aarau

Penne, die (-n) (R1) Der ist noch Englisch


school (usually secondary) Penne in MoÈncheng

Primarschule, die (-n) (CH) Sie sind beide an der


primary/elementary school Gallen gewesen.

Realgymnasium, das (-sien) (AU) Im Realgymnasium


advanced technical school (scienti®c or Mathematik und nat
economic bias) FaÈcher.

Realschule, die (-n) Wenn man die Real


high school, secondary school (practical beendet hat, kann ei
orientation, to tenth grade) auf die Fachoberschu

Schule, die (-n) In der Schillerstraûe


school gebaut. Die Schule b
vor acht.

Sekundarschule, die (-n) (CH) Marie wollte nicht in


high school, secondary school (non-academic) sie auf die Sekundars

UniversitaÈt, die (-en) Die UniversitaÈt Wie


university deutschsprachigen R
Theologie an der Un

Volkshochschule, die (-n) Ab September gibt e


adult education centre an der Volkshochsch

Schusswaffe
BuÈchse, die (-n) Wenn man einen Hi
ri¯e (esp. for hunting) braucht man eine gu
schwanken

Knarre, die (-n) (R1) Eine Knarre fuÈhren


gun, shooter staÈndigen Begleiter a

Maschinengewehr, das (-e) Am Ende des Tales h


machine gun eines Maschinengew

Maschinenpistole, die (-n) Alle diese schlecht b


submachine gun trugen eine neue Ma
AK-47.

Pistole, die (-n) Die junge Dame hol


pistol aus der Handtasche.

Revolver, der (-) Der Polizist trat mit


revolver Hand in das Zimmer

Schieûeisen, das (-) (R1) Sie stoppten ihr Opf


shooter Schieûeisen und ford
Halskette.

Schusswaffe, die (-n) (esp. R3b) Der unerlaubte Besit


®rearm, gun strafbar. Die Polizei
TraÈnengasbomben e
Schusswaffen.

schwanken
beben Der Boden bebte un
shake, quake, tremble (only R3 of people) ganze Haus bebte. Si
KoÈrper. Die Stimme
ohnmaÈchtigem Zorn

bibbern (R1) Die Kleine bibbert v


shake, tremble, shiver stand drauûen vor de

kippeln (R1) Sie haben ihre StuÈhl


wobble, rock (on a chair) KoÈrperschwung zur
184

schwingen Das Tor schwingt in


swing, vibrate, oscillate (regular motion) der groûen Uhr schw

taumeln Sie gab ihm einen so


stagger, reel, lurch zuruÈcktaumelte. Er t

torkeln Ein Betrunkener tork


stagger, reel (esp. of drunk person) zwingt dadurch einen

wackeln Der Stuhl wackelt ei


wobble, shake, be unsteady, move unsteadily Haus wackelt, wenn
Der alte Mann wack

wanken Die Grundfesten des


sway, shake, rock, totter, be unsteady, move Turm wankte und st
unsteadily (threatening imminent collapse) wankte in den Hof u
einen Spreuhaufen.

sich wiegen (R3a) Sie wiegte sich behag


rock, sway (gently) fest eingestemmten H

wippen Die Trag¯aÈchen der


bob up and down, wag Flug. Er wippte mit

zittern Sie zitterte vor Angst


tremble, shake, shiver, quiver Sie zitterte jetzt am g
ihre Stimme zittert k

schweigen
[see also sprechen]

dichthalten (R1) Mutter weiû nichts v


keep one's mouth shut Jochen hat dichtgeha

das Maul halten (R1*) Der JuÈrgen soll jetzt


shut one's gob, keep one's gob shut Maul, du dummes V

den Mund halten (R1) Es hat ausgesehen, al


schwierig

etw totschweigen Keiner hat etwas von


hush sth up, not say anything about sth es wurde alles totges

etw verschweigen (R2/3) Wollen Sie die Wah


[see also verstecken] hat uns verschwiegen
hush sth up, not reveal sth war.

verstummen (R3) Das Klappern der Sc


fall silent verstummte fuÈr eine
GeraÈusch an der TuÈ

schwierig
schwer [see also ernst] Das ist eine schwere
hard, severe, tough (esp. of tasks requiring Russisch ist eine sch
effort, often used with zu + inf ) hatten einen schwere
schwere Zeiten. Es w
uÈberzeugen.

schwierig Er ist ein schwieriger


dif®cult (complex, not easy to understand, schwieriger Fall, ein
used most often with following noun) Unternehmen, Them
waren schwierig. Di
schwierig geworden.

sehen
[see also ansehen, merken]

wohin blicken (R2/3) Sie blickte zur Seite,


look, glance swh (direct one's eyes, wuÈtend nach ihm. E
¯eetingly, or with interest or personal mehr blicken lassen.
involvement)

jdn/etw erblicken (R3) Sie erblickte ploÈtzlic


catch sight of, spot sb/sth GebuÈsch. Er erblickt
186

wohin schielen (R1) Sie hat staÈndig auf B


peep, look swh (surreptitiously) schielte verstohlen zu
erroÈtete.

jdn/etw sichten (esp. R3b) Die Jacht wurde zwa


sight sb/sth OstseekuÈste gesichte

( jdn/etw) sehen [see also erkennen] Ich konnte ihn nicht


see (sb/sth) in einem BMW vorb
Rathaus muÈssen Sie
sehe jetzt schlecht.

wohin sehen Sie sah auf die Uhr,


look swh Zimmer, zum Fenste

(wohin) spaÈhen (R2/3) Er spaÈhte in die Fern


peer, look (swh) (intently, search with the Frau. Sie spaÈhte durc
eyes) sah nichts.

(wohin) starren Sie starrte geistesabw


gaze, stare (swh) (typically in surprise or starrte auf den Revo
terror, or vacantly) starrte ihm ins Gesich

wohin stieren Er stierte vor sich hin


gaze, stare (swh) (vacantly, usually pej.) SchuÈlergenerationen
in die Luft gestiert un
Bleistiftenden zerkau

sehr
arg (S) Der neue Mercedes
very (much) sie sich arg getaÈuscht

auûerordentlich Er hat mir ein auûero


extraordinarily Angebot gemacht.

aÈuûerst Heute habe ich eine


extremely Angelegenheit zu erl
seltsam

ganz [see also voÈ llig] Das kommt ganz selt


quite, completely, very saû ganz still in der E

geradezu Diese Aufgabe war g


virtually, absolutely Bermerkung war ger

hoÈchst (R3) Ich halte es fuÈr hoÈch


extremely, highly noch heute Nachmit

hoÈllisch (R1) Die PruÈfung war abe


hellishly hat aber hoÈllisch weh

nahezu Das waÈre doch eine


virtually des Problems.

recht Er arbeitet recht gut.


quite, pretty viel MuÈhe gegeben.
dumm.

sehr Deine Schwester ist


very (much) sehr gut. Ich habe da

uÈberaus (R3) Das ist ein uÈberaus e


extremely machte einen uÈberau

unheimlich (R1) [see also seltsam] Die Eintrittskarten w


incredibly Das war unheimlich

verdammt (R1*) Der war aber verdam


damned, bloody aber verdammt kalt.

ver¯ucht (R1*) Diese FaÈhren in Nor


bloody teuer. Der Weg ist a

ziemlich Wir sind ziemlich spa


fairly Wagen ist ziemlich g

NB: Especially in R1, most of the adverbs given under schrecklich are used as
intensi®ers in the sense of `very (much)'. This is comparable to the use of awfully,
terribly, etc., in English.
188

eigenartig Ich fand es eigenartig


peculiar, unusual (dif®cult to understand) hat. PloÈtzlich bemerk
Geruch.

eigentuÈ mlich (R2/3) Die Naturwissenscha


peculiar, unusual eigentuÈmliche Blind
Verantwortung.

fremd [see also verschieden] Ich bin hier fremd. I


strange, foreign, alien, unknown (not familiar, fremd. Ihre Stimme
not one's own or of one's own kind) schlafe nicht gern in
Sie hat viele fremde
kennen gelernt.

fremdartig Ihre Kleider wirkten


strange, unfamiliar, exotic waren viele fremdart
StraÈuche.

komisch (R1/2) Er hatte eine komisc


funny, peculiar klingt komisch, es ist

merkwuÈrdig (R2/3) Sie erzaÈhlte uns eine


strange, peculiar, odd (out of the ordinary) Die Straûen waren m

seltsam (R2/3) Es war ein seltsames


strange, odd, peculiar Vorfall. Es ist seltsam
geschrieben hat.

sonderbar Das war eine sonderb


strange, odd, peculiar (rather disconcerting) Jetzt erst bemerkte e
Aufzug.

unheimlich [see also sehr] Mir wurde unheimli


weird, uncanny, odd unheimliche Gestalt

wunderlich (R2/3) Er stellt immer so wu


strange, odd, (very) peculiar kann man schon die
erleben.
Sicht

sicher Ist er sicher, dass sie


sure(ly), certain(ly), reliable/-y, secure(ly), sicher. Sie kommt si
safe(ly) (free from doubt, worry or risk) einen sicheren Bewe
sicher. Hier ist man s
Er faÈhrt sehr sicher.

sicherlich Er hatte sich sicherlic


surely, certainly versprochen. DaruÈb
bestens Bescheid.

unbestreitbar (R2/3) Diese Untersuchung


indisputable/-y, unquestionable/-y unbestreitbarem Nu
zeigte sich da ein neu

ohne Zweifel Ohne Zweifel hat da


undoubtedly einen Gewissenskon

zweifellos (R2/3) Er ist zweifellos ein s


undoubtedly, unquestionably Mann. Er war zweife
Berlin.

zweifelsfrei (R3) Er lieferte uns zweife


leaving no room for doubt Sein Selbstmord war
SchuldgestaÈndnis.

zweifelsohne (R3) Dieses Gesetz hat zw


undoubtedly, without a doubt gesamte Gesundheits
Bedeutung.

Sicht
[see also Meinung]

Anblick, der (no pl.) Beim Anblick der to


sight (i.e. sth seen, often with reference to schlecht. Ich konnte
the reaction of the seer) nicht mehr ertragen.

Ansicht, die (-en) Herrlich ist auch die


view (of sth, from a particular standpoint, koÈniglichen Schlosse
190

Blickfeld, das (no pl.) Manfred ist dann plo


®eld of vision, view Blickfeld verschwun

Fernblick, der (no pl.) Vom alten Leuchttur


good distant view (panoramic) einen herrlichen Fer

Fernsicht, die (no pl.) Im Februar hat man


clear distant view die beste Fernsicht.

SehenswuÈrdigkeit, die (-en) Sizilien verdankt den


sight (place of interest) bedeutendsten Sehen

Sehkraft, die (no pl.) Vor vier Jahren war


eyesight MaÈdchens immer sch

SehvermoÈgen, das (no pl.) (R3b) Nach einigen Woch


eyesight er das SehvermoÈgen

Sicht, die (no pl.) Heute herrscht klare


visibility, sight (i.e. distance within which Berggipfeln. Die Sic
sth can be seen) 50 Meter. Das Schiff
auûer Sicht.

Sichtweite, die (no pl.) (R3b) Der Kreuzer war jed


visibility Sichtweite. Die Sich
Meter.

Sorge
Aufsicht, die (no pl.) Die Patienten beduÈr
supervision, surveillance, invigilation Aufsicht. Der Minist
uÈber den Staatshaush

Besorgnis, die (-se) Es besteht kein Anlas


concern, anxiety, worry (state of being Nachricht erfuÈllte sie
worried)

FuÈrsorge, die (no pl.) Diese kritisch kranke


sorgen

Leid, das (no pl.) Dadurch hat sie ihm


grief, sorrow, misfortune (antonym of Freude) zugefuÈgt. Sie musste
Leid ertragen.

Obhut, die (no pl.) (R3b) Der Lehrer hatte fuÈn


care, safe keeping Kinder unter seiner O

Obsorge, die (no pl.) (R3b, esp. AU) Die Obsorge fuÈr die
supervision, charge (with responsibility) vom Tiefbauamt get
StadtgaÈrtnerei unters

P¯ege, die (no pl.) Anne kam zu ihrer G


care, attention (caring for sb or sth) P¯ege. Die Maschin
P¯ege. Du bist reich
P¯ege verschaffen.

Qual, die (-en) Es ist eine Qual, das


anguish, agony, torment weiû nicht, was fuÈr Q
musste.

RuÈcksicht, die (-en) Man muss auf den P


consideration nehmen. Er fuhr lan
seine Groûmutter.

Sorge, die (-n) Ich habe mir schon u


care, worry gemacht. Sie hat kein
meine Sorge sein.

Sorgfalt, die (no pl.) Er fuÈhrte die Arbeit


care (attention given to sth) Er hat es an der noÈti
lassen.

Umsicht, die (no pl.) (R2/3) Man muss diese Schl


circumspection, prudence, caution Umsicht anfassen.

Versorgung, die (no pl.) (esp. R3b) Die aÈrztliche Versorg


care (looking after sb or sth) Schwerverletzten ha
Schwierigkeiten gem

Vorsicht, die Er fasste die Vase mi


192

(auf jdn/etw) aufpassen Pass auf, dass du nich


take care (of sb/sth), pay attention (to sb/sth), auf die Koffer auf, w
keep an eye (on sb/sth) An dieser Kreuzung
aufpassen.

jdn befuÈrsorgen (AU) Herr Nowak befuÈrso


look after sb (personal care) gehbehinderte Nach

jdn/etw betreuen Die StudienanfaÈnger


look after sb/sth (personal care) Tutoren betreut. Er
wenn sie weg ist.

jdn kuÈmmern Was kuÈmmern mich


[usually in negative sentences or questions] anderer Leute? Es sch
concern sb kuÈmmern, dass sie ih

sich um jdn/etw kuÈmmern Wer kuÈmmert sich u


look after sb/sth, take care of sb/sth (typically du in Urlaub bist? Ic
on temporary basis), care about sb/sth Essen kuÈmmern. Da
kein Mensch.

jdn/etw p¯egen Zwei Monate lang h


look after sb/sth, care for sb/sth, tend sb/sth gep¯egt. Jahrelang h
MuÈllers gep¯egt.

fuÈr jdn/etw sorgen Er sorgte fuÈr seine F


take care of sb/sth, look after sb/sth GetraÈnke. Er sorgte
Ablauf der Veranstalt

sich (um jdn/etw) sorgen Er sorgte sich um sei


be worried (about sb/sth) sorgte sich um ihre Z

jdn/etw versorgen Die junge Witwe ha


look after, take care of, tend (cater for all their versorgen. Die Mutt
needs) Kaninchen versorgen
war.

sorgfaÈltig
sparen

sorgfaÈltig Er ist ein sehr sorgfaÈ


careful, thorough sich sehr sorgfaÈltig. D
ausgedacht.

sorgsam (R3) Er tat es gruÈndlich u


careful, thorough ErwaÈhnung eines jed
sorgsam die TuÈr hin

umsichtig (R3) Er galt als ein umsich


circumspect, prudent Flieger. Wir muÈssen

vorsichtig Das war eine sehr vo


cautious, careful (not taking risks) musst sehr vorsichtig
glatt ist.

sparen
[see also behalten, retten]

(sich) etw aufsparen Sie hatte sich ein gro


save sth up aufgespart. Er hat sic
Schluss aufgespart.

etw ersparen (R3) Keinen Pfennig hab


save sth up (money, esp. over long period) tausend Mark fuÈr ein

jdm/sich etw ersparen Ich wollte es ihm ers


spare sb sth Ich bat ihn, mir die E
Die Blamage blieb ih

(mit etw) geizen Er geizt mit jedem P


be mean, miserly (with sth) geizte mit guten Not

(mit etw) knausern (R1) Mein Vater zahlte, o


be stingy (with sth) zu knausern.

jdn/etw schonen Du sollst deine Auge


spare sb/sth (treat sb/sth with care) ihre GefuÈhle schone
Gegner nicht.
194

sprechen
[see also besprechen, sagen, schweigen]

(etw) babbeln Das Kind babbelt sch


babble (sth) (of baby); (R1) prattle (sth); stundenlang Unsinn
(SW) speak, talk (sth)

klatschen Alle drei hockten in


gossip (usually maliciously), blab uÈber den Chef. Das
die Putzfrau davon e

kloÈnen (N) Drei Bauern saûen in


chat, natter uÈber alte Zeiten. Zu
bisschen so an zu klo

(etw) plappern (R1) Was plapperst du da


prattle, chatter (sth) (usually pej.) Krankenschwestern
Krankenhausklatsch

plaudern Martine plauderte m


chat, talk den Gartenzaun. Sie
Urlaub.

plauschen (S) Er sitzt gern im Kaffe


chat seinen alten Freunde

(etw) quasseln (NE) Der hat stundenlang


prattle, blether (sth) (usually pej.) zum Schluss ging es m

(etw) quatschen (R1) Quatsch keinen BloÈ


prattle, blether (sth) (usually pej.) ganzen Abend uÈber

(etw) reden Er hat gestern ununt


talk, speak (esp. conversation or in public, redet nur von seiner
but, esp. S, it can be used in all general uÈber Anne geredet. B
senses) Trittin redet heute A
Umweltpolitik.

schwafeln (R1) Der Bernhard schwa


drivel, blether, waf¯e aber eigentlich hat er
springen

sich unterÂhalten (R2/3) KoÈnnen wir uns irge


talk (have a conversation) unterhalten? Ich unt
ihr.

springen
hopsen (R1) Er hopste uÈber die P
hop, skip hopsten aus dem Zim
aus dem Bett.

huÈpfen Er huÈpft auf einem B


hop Hasen huÈpften uns u
Frosch huÈpfte ins W

springen [see also gehen] Er sprang aus dem F


jump, leap, bound, spring; dive (into water) Die LaÈmmer sprange
sprang vom 10-Mete

tauchen Die Ente, das U-Boo


dive (from the surface) wie die Fischer nach

Stadt
[see also Ort]

Ballungsgebiet, das (-e) / Die Entfernungen bi


Ballungsraum, der (Èe) den groûen Ballungs
conurbation, metropolitan area allzu groû.

City, die (-s) In der City stehen vi


city centre, downtown area (business area) den letzten Jahren ge

Dorf, das (Èer) Bis in die 1860er Jah


village ein kleines Dorf.

Flecken / Markt¯ecken, der (-) (R3) Oelsnitz ist ein klein


small (market) town saÈchsischen Vogtland
196

Innenstadt, die (Èe) Die KriminalitaÈt in d


city centre, downtown Innenstadt ist in der
gestiegen.

Kaff, das (-s) (R1) Danach kam sie zu e


dump, hole Kaff in Pommern. In
nicht leben.

Kuhdorf, das (Èer) (R1) Das ist ein kleines Ku


dump, hole zwischen Schleswig
DaÈnisch spricht.

Nest, das (-er) (R1) Ich muss endlich aus


dump, hole herauskommen. Sie
kleinen Nest in Obe

Ortschaft, die (-en) Er war mit 99 km/h


locality, village, town Ortschaft gerast. Die
moÈgliche Explosion
Ortschaften.

Siedlung, die (-en) Die Stadt geht auf ei


settlement, housing estate zuruÈck. Die neuen S
sind haÈsslich.

Stadt, die (Èe) Wir wollen in die St


town, city nicht gerne in der St
schoÈne Stadt.

Weiler, der (-) (R3) Die meisten Siedlung


hamlet GroÈûe eines Weilers
nicht hinaus.

stehlen
jdn (einer Sache) berauben (R2/3) Sie hatten ihn seiner
rob sb (of sth) (concrete or abstract) seiner ganzen Habe,
beraubt.
steigen

etw mitgehen lassen (R1) Ich habe aus dem gro


pinch sth (usually rather trivial) einiges mitgehen lass
erlaubt ist.

( jdm) etw mopsen (R1) Ein sechzehnjaÈhriger


nick, pinch sth (from sb) Rheinau mopste sein
WagenschluÈssel.

( jdm) etw rauben (R2/3) Er hat ihr das Portm


steal sth (from sb) (typically with violence or hat die Gans geraubt
threat of violence, but also abstract things) mir viel Zeit geraubt

(( jdm) etw) stehlen Sie hat (mir) hunder


steal (sth (from sb)) gestohlen. Ich glaube

( jdm) etw stibitzen (R1) È


pinch, swipe, nick sth (off/from sb) Am Ubergang
Passanten einem Sandk
DD
DienstmuÈtze als So
''
( jdm) etw wegnehmen Wir mussten den Kin
take sth (away)(off/from sb) wegnehmen.

steigen
[see also heben, zunehmen]

ansteigen Das GelaÈnde, das La


rise, ascend, go up steigt steil an. Sein F
angestiegen.

aufgehen Die Sonne ging uÈber


rise, come up (sun, moon, stars; seeds; trocken, dass die Saa
dough)

aufstehen Die Kinder mussten


get up, stand up aufstehen. Alle stand

aufsteigen Ein Gewitter, ein Flu


rise, climb (up) (to signi®cant height) Nebel steigt auf. Sie
198

steigen Der Nebel, die Tem


climb, rise, go up, lift (of fog) steigt. Die Sonne stie
Das Flugzeug stieg au

stellen
etw wohin geben Er gab etwas Backpu
put sth swh (esp. adding sth, but S in more gibt den Kuchen in d
general senses) Decke auf den Tisch
Brief dorthin.

etw wohin haÈngen [we ak ve rb ] Sie hat das Bild an di


hang sth swh haÈngte den Mantel in
den Arm aus dem Au

jdn/etw wohin legen Er legte das Laken au


put, lay sb/sth swh (so that it is lying down) Kind auf die Couch.
in den Koffer. Sie leg
Schatten.

jdn/etw wohin setzen Sie setzte das Kind au


put sb/sth swh (so that it is in a sitting ein Glas an den Mun
position or a ®xed spot) Kopf. Soll ich da ein
den Topf auf den He

jdn/etw wohin stecken Er steckt den SchluÈss


put sb/sth swh (into a con®ned space, in den Kasten. Er ste
through an aperture or by securing) Finger. Man steckte

jdn/etw wohin stellen Sie stellt zwei Flasche


put sb/sth swh (so that it is in an upright or Blumen in die Vase,
standing position) Ecke. Ich stelle gleich

jdn/etw wohin tun (R1) Wo tu ich den Koffe


put sb/sth swh (in rather vague sense) Sachen in den Schran
auf das Brot. Sie tun
sterben

einschlafen (R3) Sie war mit einem le


pass away (euphemistic) Lippen friedlich eing

entschlafen (R3) Herbert Altmann en


pass away (euphemistic) Alter von 83 Jahren.

erfrieren [see also frieren] Drei Bergsteiger sind


die of cold, freeze to death der Jungfrau erfroren

ersaufen (R1) Die beiden sind fast


drown Kahn gekentert ist.

ersticken Die ist vor Lachen fa


suffocate, choke to death sind drei Arbeiter an

ertrinken Ihre Schwester ist be


drown OstseekuÈste ertrunke

ins Gras beiûen (R1*) Ich glaube, die wolle


croak, snuff it, kick the bucket Gras beiût.

hopsgehen (R1*) Er konnte natuÈrlich


croak, snuff it, kick the bucket drei Kinder hopsgeg

krepieren (R1) Dem Bauer ist ein Sc


die (wretchedly, of animals; R1* of MuÈller ist nach drei
people)

sterben Einen Tag spaÈter ist


die BlutuÈbertragungen g
natuÈrlichen Todes. W
waÈre jedes Problem

Âumkommen (R2/3) Dreihundert Mensch


be killed, perish, die (by outside agency) Unfall um. Ihr einzig
umgekommen.

ums Leben kommen 115 katholische Pilge


be killed, die (esp. in accident) BusungluÈck suÈdlich
gekommen.
200

verrecken (R1) Die Geier warten rei


die (wretchedly, of animals; R1* of oder ein Hund verre
people) verrecken!

verscheiden (R3) Dann ergriff ihn ein


pass away Woche spaÈter versch

versterben (R3) Er verstarb im hohen


[normally in past tense or past part. only] Sie wissen ja, dass He
pass away verstorben ist.

NB: Many of these verbs can be used with an to indicate what the person or animal
died of, e.g. Sie starb an einer LungenentzuÈndung.

stoûen
( jdn/sich) (wohin) draÈngeln (R1) Sie draÈngelten ihn au
push, shove, jostle (sb) (swh) draÈngelten (sich) da z
TribuÈne. Sie hatte sic

( jdn/sich) (wohin) draÈngen Sie draÈngte ihn ins L


push, press (sb) (swh) (esp. in a crowd), zwischen die HaÈftlin
throng (of crowd) TuÈren. Eine groûe M
den EingaÈngen.

( jdn/etw) (wohin) druÈcken Sie druÈckt ihn gegen


press, push, squeeze (sb/sth) (swh) (relatively (auf ) den Knopf. Er
light force with hand or ®nger) Er druÈckte Senf aus d
den Hebel nach unte

( jdn/etw) (wohin) schieben Leise schob sie ihn v


push, shove (sb/sth) (swh) (fairly slowly and Brille vorne auf die N
gently, so that it stays in contact with a er seinen Stuhl zuruÈc
surface) bergauf.

jdn (wohin) schubsen/schupsen (R1) Sie schubste ihn beis


shove, push, nudge sb (swh) geschubst, dass er um
sich nach vorn.
Stuhl

Autobahn, die (-en) Die Langsamfahrer a


motorway, freeway verursachen einen gr
VerkehrsunfaÈlle.

Fahrbahn, die (-en) Das Motorrad kam v


carriageway, lane (on wide road or highway) uÈberschlug sich. Die
auf acht Fahrbahnen

Gasse, die (-n) Das Theater war dur


alley, lane, street (typically narrow, but in vom Zeughaus getre
AU used more generally) wirklich nicht so uÈb
engen Gassen.

Landstraûe, die (-n) In den Fahrschulen s


country road, secondary road Autobahnen und Lan
als in der Stadt.

Pfad, der (-e) Von der Hochebene


path, track (narrow, not for vehicles) hinab zu der kleinen

Spur / (R3b) Fahrspur, die (-en) Sie blieb auf der rech
lane (on wide road or highway) Spur wechseln, um a

Straûe, die (-n) Die Kinder spielten


street, road Straûe nach Altdorf f

Weg, der (-e) Nach dem Sturm wa


way, path, track (typically unpaved, possibly begehbar. Ein schma
for vehicles) entlang. Hier trennte

Stuhl
Bank, die (Èe) Sie kamen an einen
bench, pew (in church), desk (in school) hoÈlzerne Bank stand
Taschentuch erst die
setzte.

Dann legte er sich au


202

Lehnstuhl, der (Èe) Opa saû immer im L


armchair (with back and arm-rests) groûen Tisches.

Liege, die (-n) Er trug das kranke K


day-bed, lounger (no back or arms) Liege, die dicht am F

Liegestuhl, der (Èe) Sie ging dann wieder


deck-chair, lounger setzte sich in den Lie

Polstersessel, der (-) Er setzte sich in eine


armchair, easy chair (comfortable) Polstersessel in der E

Schemel, der (-) Sie stellte die SchuÈss


stool (low) auf den eichenen Sch
Waschbecken.

Sessel, der (-) Die BezuÈge der Sesse


easy chair, armchair; (AU) chair (general) PluÈsch. Er sank in de
schloss die Augen.

Sitz, der (-e) Sie hatte einen Sitz i


seat klappte den Sitz hoch
Sitze.

Sitzgelegenheit, die (-en) Vergeblich suchte sie


seating (i.e. somewhere to sit) Die Sitzgelegenheite

Sitzplatz, der (Èe) È


seat (e.g. in train, theatre, etc., as opposed Altere Frauen, die w
to Stehplatz) brauchen, koÈnnen la
aufsteht. Hundert Sit
Sofa, das (-s) Angela saû Hand in H
sofa, settee Burschen auf dem So

Stuhl, der (Èe) Wir kauften einen T


chair die KuÈche. Sie stand

Taburett, das (-e) (CH) Yvonne hat ihm ein


stool als er in die Bar kam
Tasche

Brieftasche, die (-n) Einer der Herren zuÈ


wallet, billfold und zeigte der Frau m
Scheine.

Einkaufstasche, die (-n) Die alte Frau packte


shopping bag Einkaufstasche voll.

Geldbeutel, der (-) Es duÈrfte keiner Frau


purse (mainly S or R3, though used ihren Geldbeutel un
elsewhere in ®gurative sense, i.e. to gemaÈûen Duft zu ®n
indicate wealth)

GeldboÈrse, die (-n) (R3) Der Herr zog eine le


purse, wallet Manteltasche.

Handtasche, die (-n) Sie holten ihre Hand


handbag Sie sucht in ihrer Ha

Koffer, der (-) Sie hatten ihre Koffe


suitcase, trunk (solid, for travelling) fruÈh am Bahnhof, w
aufgeben wollte.

Mappe, die (-n) Er ging zum Schreib


folder, (brief-)case (¯at-sided); (NE, often Mappe mit den Dien
`Schulmappe') school bag, satchel ich meine Akten aus

Portmonee, das (-s) (R1/2) Er sah mir zu, nickte


purse und legte mir ein Fu

Ranzen/Schulranzen, der (-) (S) Er sah die Kinder mi


satchel (typically carried on back) HuÈpfschritten uÈber d

Reisetasche, die (-n) Er war gerade aus Be


travel bag, holdall trug eine karierte Re

Rucksack, der (Èe) Die beiden Amerika


rucksack ihren schweren Ruc
zu kommen.

Sack, der (Èe) Er trug einen schwer


204

TuÈte, die (-n) Sie steckte drei BroÈt


bag (light, of paper or plastic) Hefekuchen in eine

Tat
Akt, der (-e) (R3) Das war ein Akt der
act (sth carried out) handelte es sich um e
Akt.

Aktion, die (-en) Die Schulreform ist n


action, operation (undertaking by a number gelingt oder missling
of people, also military) immerwaÈhrender Pr

AktivitaÈt, die (-en) Erfolg haben wir nur


activity Arbeit in politische A

Handlung, die (-en) Er konnte seine Han


action, act (in general sense, with a focus on rechtfertigen. Das w
the action itself ); plot (play, ®lm, etc.) Handlung. Sie wollte
verantwortlich mach

Maûnahme, die (-n) Wir erwarten einen


measure (taken to achieve sth) Maûnahmen, die geg
eingeleitet wurden.

Schritt, der (-e) Wir muÈssen Schritte


step (taken to achieve sth) Konjunktur zu verbe

Tat, die (-en) Auf diese Worte muÈ


deed (completed action, typically with a Das war eine gute, b
focus on the ± often signi®cant ± result) verbrecherische Tat.

TaÈtigkeit, die (-en) [see also Arbeit] Alle anderen Bereich


activity TaÈtigkeit werden in
einbezogen sein.

Vorgehen, das (no pl.) (R3) Zu dieser Zeit war d


action (esp. of®cial steps taken to deal with geschlossen gegen da
Teller

Sachlage, die (no pl.) (R3) È


Uber die Beurteilun
state of affairs, facts (of the case) Minister gestern une

Sachverhalt, der (-e) (R2/3) Als wir losfuhren, lie


facts (of the matter), set of circumstances Sachverhalt durch de

Tatbestand, der (no pl.) (R3b) Zur ErklaÈrung dieses


state of affairs, facts (of the case) Tatbestands koÈnnen
angefuÈhrt werden.

Tatsache, die (-n) An diesen Tatsachen


fact werden. Das war ein
Tatsache.

Umstand, der (Èe) Der Umstand, dass e


circumstance, fact (single detail) eher belastend. Diese
verdanken wir die E
Stadttors.

Teller
Geschirr, das (no pl.) Sie nahm das gute G
crockery, dishes Das Geschirr kommt
Maschine. Er hat das
abgeraÈumt.

Napf, der (Èe) (N) Angelika stellte der K


dish, bowl (small, ¯at) Milch hin.

Platte, die (-n) Auf dem Tisch war s


plate, platter (for serving food) Wurst und KaÈse.

Schale, die (-n) Er reichte ihr eine Sc


bowl, dish (fairly ¯at); (AU) cup Auf dem BuÈfett stan
Obst.

SchuÈssel, die (-n) Der Reis wurde in fe


bowl, dish (deep), (soup) plate serviert.
206

toÈ ten
[see also sterben]

jdn abmurksen (R1) Die haben den alten


bump sb off, do sb in Scheune abgemurkst

etw abtoÈten Durch die Pasteurisie


kill sth off (small organisms, feelings) Krankheitserreger ab

jdn/etw ausrotten Massenimpfungen so


exterminate sb/sth ausrotten. Die Pest h
ausgerottet.

jdn ermorden Ein junges Ehepaar h


murder sb GeldbrieftraÈger in di
ihn dort ermordet.

jdn/etw erschlagen Er konnte die Kobra


kill sb/sth (by blows, also lightning or erschlagen. WaÈren w
falling objects) gewesen, haÈtten uns
erschlagen.

jdn hinrichten In diesem Bundesstaa


execute sb dem elektrischen Stu

jdn kaltmachen (R1) Er macht dich sicher


bump sb off, do sb in kriegt. Sie haben den
kaltgemacht.

jdn killen (R1) Der Gangsterboss wo


kill sb (typically of gangsters, or contract) sie zu viel gewusst ha

jdn massakrieren Im Kosovo sollen Po


massacre sb uÈberfallen haben und
massakriert.

morden Die Absicht, zu mor


commit murder Mongolen zogen mo
Osteuropa.
tragen

etw totmachen (R1/2) Er wollte die Spinne


kill (small creatures swiftly, also abstract die Konkurrenz totg
ideas)

jdn/etw totschlagen Sie hat ihn mit einer


kill sb/sth (esp. with violent blows, also musste zwei Stunden
time)

jdn/etw Âumbringen Sie hat sich selbst um


kill sb/sth (with violence; strongly AngehoÈrigen wurde
emotive) umgebracht.

jdn um die Ecke bringen (R1) Der Ma®aboss hat D


bump sb off Ecke gebracht.

jdn ums Leben bringen (R3) Mitte Januar wurden


kill sb (typically premeditated murder or Rosa Luxemburg ve
other illegal killing) Rechtsverfahren um

tragen
[see also sich an-/ausziehen]

etw anhaben (R1) Sie hatte neue Hand


have sth on (clothes) ein schoÈnes Kleid an

etw aufhaben (R1) Er hatte einen neuen


have sth on (on head or nose) Sie hatte ihre Lesebr

mit etw / adv bekleidet sein (R2/3) Er war mit Hemd un


be dressed, clothed in sth / adv Bettler waren notduÈ

in etw / adv gekleidet sein (R2/3) Sie war in eine blaue


be dressed in sth / adv gut, schlecht gekleid

etw tragen Sie trug einen roten


wear sth (clothes, jewellery, etc.) Schmuck, eine PeruÈ
keinen Bart mehr.
208

jdm/etw trauen Ich traue niemandem


trust sb/sth (expect nothing bad from sb/ Worten nicht. Ich tr
sth; often used in negative contexts) kaum, als ich das sah
man schon trauen.

sich auf jdn/etw verlassen Du kannst dich scho


rely on sb/sth verlasse mich darauf,

jdm vertrauen Ich halte den alten L


trust sb/sth (be con®dent that sb/sth is zuverlaÈssig und glaub
trustworthy) unbedingt vertrauen
ihm blind.

auf jdn/etw vertrauen Er vertraute auf Gott


(put one's) trust in sb/sth, trust to sb/sth Kenntnisse. Du sollst

jdm etw zutrauen Ihm traue ich alles, n


consider sb capable of sth zu. Niemand hatte ih
sich das Lottospielen
koÈnnen.

treffen
[see also ®nden, sammeln]

jdn antreffen Es ist schoÈn, wenn m


®nd, meet, come across sb (in a particular der Heimat antrifft. I
place or state) dich allein angetroffe

jdm begegnen (R3) Niemals mehr war si


encounter sb, meet sb (by chance) begegnete beim Aufs
die von der Plattform

jdn kennen lernen Sie hatte Peter im U


get to know sb, meet sb (for the ®rst time) kennen gelernt.

jdn treffen [see also schlagen] Ich wollte ihn vor de


meet sb (by arrangement or by chance) traf sie letzte Woche
Treppe

zusammentreten (R3) Die FuÈhrungsgremie


meet, convene (public bodies, etc.) wollen am Freitag in
zusammentreten.

Treppe
Aufgang, der (Èe) Er eilte zum Aufgang
(¯ight of ) stairs, steps (leading up to sth, e.g. hinauf. Sie mussten d
an entrance or a platform) zum Bahnsteig benu

Rolltreppe, die (-n) In der U-Bahn-Stati


escalator die Rolltreppe schon

Stiege, die (-n) (SE) Sie lief die Stiege hin


(¯ight of ) stairs, staircase Kammer, die abzusp
Schmerz vergaû.

Stufe, die (-n) Er stand auf der ober


stair, step Ein paar Stufen fuÈhr

Treppe, die (-n) Jeden Montag musst


(¯ight of ) stairs, staircase Sie ging die Treppe

Treppenhaus, das (Èer) Jeden Morgen begeg


stairwell, staircase (esp. a separate part of a Nachbarin im Trepp
building, e.g. in an apartment block) WohnungstuÈr hinter
Treppenhaus.

tun
etw (mit jdm/etw) anfangen (R1) [see also Was soll ich damit an
anfangen] geschickt, verkehrt a
do sth (with sb/sth) (get somewhere, Buch konnte ich nic
achieve sth with sb/sth) nicht, was ich mit de
anfangen soll.
210

etw tun Was wollen wir heut


do sth verstand nicht, was e
Mittag gibt es noch v
fuÈr Sie tun?

etw unterÂlassen (R3) Er hat es unterlassen,


[see also lassen] haben alles unterlasse
not do sth, refrain from (doing) sth VerschaÈrfung des Ko
koÈnnen.

NB: In the sense `do sth', i.e. `carry out an action', there may be little difference in
meaning between machen and tun. In general, machen is used more in less formal
registers and suggests less important actions, where tun is more typical of more
formal registers and suggests more important actions, or that they might have (had)
serious consequences. Only machen can be used in the sense `make sth', and there are
numerous idioms where only one or the other is possible.

sich uÈ bergeben
brechen (R1/2) Nach dem Pilzessen
be sick, throw up brechen.

(sich/etw) erbrechen Der Betrunkene mu


vomit (sth), be sick erbrechen. Der Patie

kotzen (R1*) Der hat gestern Aben


throw up, puke er hat schlieûlich auf
Kneipe gekotzt.

speiben (SE) Der Max hat gespieb


throw up, be sick gekommen ist.

sich uÈberÂgeben Nach dem Essen wu


vomit, be sick und er hat sich uÈber

vomieren (R3b) È
vomit Die Arztin fragte den
Patient in der Nacht
uÈ berzeugen

platt (R1) Ich war einfach platt


¯abbergasted, gobsmacked von ihr gesehen hab

sprachlos Ihre Augen wurden


speechless, dumbfounded vor Staunen und Ver

uÈberrascht Ich war voÈllig, angen


surprised (daruÈber), dass sie na
war.

verbluÈfft Sie war so verbluÈfft,


stunned, amazed, stupe®ed herausbrachte. Er sta

verdattert (R1) Elfriede erschien ver


dazed, surprised, confused am Fenster.

verdutzt (R1/2) Ellen war so verdutz


baf¯ed, taken aback verpasste dem verdu
kraÈftige Ohrfeigen.

verwundert Ihre Stimme klang e


astonished, amazed, taken aback (quite ihn ein paarmal verw
strong) blicken.

uÈ berzeugen
jdn bequatschen (R1) Sie hat ihren Vater so
talk sb round ihr das Auto uÈberlas

jdn (zu etw) beschwatzen (R1) Ich nehme an, dass d


talk sb round (to sth) zum Kauf beschwatz

jdn (zu etw) bewegen (R3) Was konnte ihn dazu


induce sb to (do) sth freimuÈtig von seinem
berichten?

jdn (zu etw) Âbreitschlagen (R1) Sie hat sich endlich b


talk sb round (to sth) ist doch mit Michael
212

Unfall
[see also Ereignis]

Desaster, das (-) (R3) Die Expedition nach


disaster einem Desaster.

Havarie, die (-n) (R3b) Die Ursache der Hav


accident, damage from an accident (ships, noch unbekannt, abe
planes; AU also cars) Wochen haben wir d

Katastrophe, die (-n) FuÈnf HaÈuser brachen


disaster; catastrophe
Lawine zusammen, u
der Katastrophe ware
Malheur, das (-s) (R1) SchaÈtzchen, mir ist e
mishap (esp. resulting in embarrassment) passiert. Ich habe Ka
Mantel verschuÈttet.

Missgeschick, das (-e) (R2/3) Sie hatte das Missges


mishap; misfortune zu verlieren. Ihr wid
Missgeschick.

Pech, das (no pl.) (R1) Heute habt ihr aber


bad luck verloren! Eine Zeitla
verfolgt.

Unfall, der (Èe) Tante Else hat gester


accident (not necessarily fatal) gehabt in ihrem Gol
versichert.

UngluÈck, das (no pl.) Das EisenbahnungluÈ


accident, crash (major, with serious Verletzte gefordert. S
casualties); misfortune; bad luck passiert noch ein Un
UngluÈck verfolgt.

Zufall, der (Èe) Es war kein Zufall, d


chance, coincidence BruÈcke sah. Ich habe
wo sie sich versteckt
nur einem Zufall.
Unsinn

ungebraÈuchlich Heute ist dieser Ausd


uncommon (not often used) dieses Wort ungebraÈ

ungewoÈhnlich Es ist ungewoÈhnlich,


unusual VoÈgel sieht. Er trug
Hut.

ungewohnt Diese Umgebung wa


unfamiliar, unaccustomed fuÈr ihn. Sie sagte es m

unuÈblich Die WeltraumbehoÈ r


not usual, not customary sich hinter einer in A
unuÈblichen Geheim

Unsinn
AbsurditaÈt, die (-en) (R3) Am besten gelang di
absurdity Darstellung alltaÈglich

BloÈdsinn, der (no pl.) (R1) Der Robert hat nur


nonsense, rubbish, stupid actions mir doch keinen Blo

Dummheit, die (-en) Er hat nichts als Dum


stupidity, stupid thought/action habe ihr gesagt, sie so
machen.

KaÈse, der (no pl.) (N) Was der Peter dir ge


rubbish, twaddle (esp. spoken) doch alles reiner KaÈs

Quark, der (no pl.) (R1) Das ist doch alles Qu


rubbish (esp. spoken) Red doch keinen Q

Quatsch, der (no pl.) (R1) Ich will mir diesen Q


rubbish, pif¯e, nonsense anhoÈren. Der war do
dieser Film.

Stuss, der (no pl.) (NW) Der Gerhard hat abe


nonsense, rubbish, codswallop Stuss geredet.
214

Ferien, die (pl.) NaÈchstes Jahr sind di


holiday(s) (institutional break, e.g. from ThuÈringen sehr fruÈh
school, college, or vacation spent away Jahr die Ferien in Ka
from home)

Freizeit, die (no pl.) Was macht sie in ihr


free time, leisure time (i.e. time off work) Ihrer Freizeit auch e

Urlaub, der (-e) Im Sommer wollen d


holiday(s) (leave from work, or vacation ihren Urlaub in Flor
spent away from home) dieses Jahr keinen U

Ursache
Anlass, der (Èe) [see also Gelegenheit] Ich habe ihm keinen
cause, occasion (immediate cause or trigger beschweren. Der un
of sth) Krieges war die Ersc
Thronfolgers in Sara

Beweggrund, der (Èe) (R3) Haben sie sich bei ih


motive rein humanitaÈren Be
lassen?

Grund, der (Èe) Er musste sich aus ge


reason (often in plural, to mean `grounds') pensionieren lassen.
zum Klagen.

Motiv, das (-e) Die Polizei meinte, d


motive sei sicher Eifersucht

Ursache, die (-n) Man versuchte, die U


cause (ultimate, deep-seated), reason ermitteln. Die eigent
Streites sind laÈngst ve

Veranlassung, die (no pl.) (R3) Sie beschuldigte ihn


cause, reason (signi®cant) Veranlassung. Er hat
einen solchen Schrit
Verdacht

jdn/etw bessern (R3) Die Zuchthausstrafe


make sb/sth better (in a limited way; of An den VerhaÈltnissen
people used esp. in a moral sense, i.e. bessern. Der Aufenth
`reform') gebessert.

sich bessern Ihr Augenlicht besse


improve (become rather better, esp. health, Nach einiger Zeit be
morals, social conditions, situation in life) zwischen Jan und me

( jdn/etw) korrigieren Die Lehrerin korrigi


put (sb/sth) right, correct (sb/sth), mark (sth) korrigierte ihn, als er
Darauf musste er sein
korrigieren.

jdn/etw verbessern Die QualitaÈt unserer


improve (on) sth, correct sb/sth (bring sth verbessert werden. S
closer to the ideal, put sb/sth right) Weltrekord auf 3.53
jedesmal verbessert,
Englisch machte.

sich verbessern Die ErtraÈge haben si


improve, get better, correct o.s., better o.s. (in Frage war schlecht g
career, sport, etc.) verbesserte mich sog
sich jetzt verbessert.

Verdacht
Ahnung, die (-en) [see also Idee] Ich habe keine Ahnu
inkling, suspicion, hunch, presentiment krank war. Ich hatte
(vague, typically instinctive notion or idea) dass es so kommen w

Argwohn, der (no pl.) (R3a) Schon das Aussehen


suspicion (intuitive hunch or distrust) erregte seinen Argwo

Misstrauen, das (no pl.) Die deutsche Regier


distrust, mistrust, suspiciousness Misstrauen gegen de

Verdacht, der (no pl.) Der Verdacht ®el so


216

verdaÈchtig
argwoÈhnisch (R3a) Meine Tante KaÈthe
suspicious (inclined to feel suspicion) argwoÈhnisch gewese

misstrauisch Der Beamte sah ihn


suspicious, distrustful (i.e. having suspicion) Westen ist man Frem
misstrauisch.

stutzig Diese Frage von Lor


[only used with werden and machen] hatte ihn stutzig gem
suspicious (as a reaction) Mitdenken uÈber dies
man jedoch stutzig.

suspekt Das Experiment halt


suspicious (i.e. arousing suspicion) suspekte Angelegenh
mir suspekt vor.

verdaÈchtig Jedoch schien mir di


suspicious, suspect (i.e. arousing suspicion) verdaÈchtig. Dem Pol
hoÈchst verdaÈchtig au

verderben
( jdm) (etw) verderben Die Milch verdirbt i
spoil, ruin (sth) (for sb), go bad (food, etc.) schlechte Wetter hat
verdorben.

etw verfuhrwerken (CH) Andreas ist immer ei


spoil sth, mess sth up, bungle sth gewesen und hat zum
verfuhrwerkt.

jdm etw vergaÈllen (R2/3) So hat uns diese Frau


spoil sth for sb (i.e. make it bitter, e.g. fun, Jugendverein vergaÈll
life)

( jdm) etw verkorksen (R1) Wenn der mitkomm


mess, foul, screw sth up (for sb) den ganzen Abend. D
vereinigen

etw verpatzen (R1) Der Weltmeister ist


mess sth up zweimal uÈbergetrete
letzten Sprung verpa

etw verpfuschen (R1) Er hat die Arbeit, da


botch sth, mess sth up sein Leben, die PruÈf

( jdm) etw versauen (R1*) Du willst dir doch n


mess sth up, ruin sth (for sb) versauen? Die letzte
versaut.

vereinigen
jdn/etw einen (R3) Alle waren fest davo
unite sb/sth (form into a single whole) geeint werden musst

jdn/etw einigen (R3) Schlieûlich ist es ihm


unite sb/sth (form peoples, states, tribes, noÈrdlichen Provinze
etc. into a unit, esp. politically) zu einigen.

jdn/etw/sich vereinen (R3) Er besaû nicht die G


unite (sb/sth), combine (sb/sth) (with parts mit einem aktiven W
remaining independent or distinctive) will den Parteivorsitz
Fraktionsvorsitz vere

jdn/etw/sich vereinigen 558 vereinigte Chlot


unite (sb/sth), combine (sb/sth), bring sb/sth noch einmal. Ein ge
together, come together (most general word) vereinigt heute die V
vereinigt sich uÈber M
groûen Tiefdrucksys

sich zusammenschlieûen 1918 schlossen sich d


join together, combine, merge (into larger zu einem neuen Staa
unit)

verfehlen
218

jdm entgehen (R2/3) Ihrem Freund war ih


sb fails to notice sth nicht entgangen, abe

sich etw entgehen lassen NatuÈrlich werde ich


miss sth, let sth slip (opportunity) FruÈhstuÈck nicht entg

fehlen Du hast heute in der


be missing, not be swh diesem Buch fehlen
bei dem Fest.

jdm fehlen Mir fehlt ein Schraub


sb lacks, is missing sth (R1 also with person bald, dass ihrem neue
as subject) Humor fehlte. (R1)

jdn/etw missen (R3) Ich mag meinen abe


[only used with modal verbs] nicht missen. In dies
go/do without sb/sth mussten wir alle Beq

etw uÈberÂhoÈren Sie uÈberhoÈrte diese d


not hear sth (deliberately or not) uÈberhoÈrte das Klinge

etw uÈberÂsehen Der Lehrer hat einig


not see sth (deliberately or not) uÈbersehen. Das hat s
uÈbersehen.

jdn/etw verfehlen Er hat das Ziel verfeh


miss sb/sth (i.e. fail to hit or ®nd, not get Schwester am Bahnh
the correct one, or the one desired) Beruf, den richtigen
verfehlt.

jdn/etw vermissen Ich vermisse ihn sehr


miss sb/sth (notice, feel the absence of sb/ Garderobe vermisste
sth) Regenschirm.

jdn/etw verpassen Ich habe den Zug ve


miss sb/sth (not catch or take advantage of ) verpasst, vor einer M
solche Gelegenheit s
verpassen.

etw versaÈumen (R2/3) Schon zweimal hatte


Verhalten

auftreten [see also geschehen, scheinen] Ihr juÈngerer Bruder


behave (making a particular ± good or bad arrogant auf. Er trat
± impression on others) selbstbewusst, uÈberh
vorsichtig auf.

sich benehmen Gestern habe ich mi


behave (good or bad, in accordance with benommen. Er hat s
social norms and conventions) benommen. Ich hatt
ungeschickt benomm

sich betragen (R3) Der SchuÈler hat sich


behave, conduct o.s. (in accordance with set Lehrer der Schule ho
of written or unwritten rules of conduct) betragen. Er hat sich
betragen.

sich gebaÈrden (R3a) Er gebaÈrdete sich wi


behave, conduct o.s. (in a way judged to be sich, als koÈnne sie di
unusual or exaggerated; always pej.) nicht uÈberleben.

sich geben Sie hat sich ganz gela


behave (giving a particular impression, davon erzaÈhlte. Er gi
possibly deliberately deceptive) nachdenklich.

sich verhalten Ich wusste nicht, wie


behave (act in a particular way in response Situation verhalten s
to sb or sth) sie sich immer sehr f

NB: All the above verbs are normally used with an adverb of manner, indicating how
the subject behaved.

Verhalten
Auftreten, das (no pl.) Sie war eine groûe, a
manner, behaviour (how one appears to sicherem Auftreten.
others)

Benehmen, das (no pl.) Er hat kein Benehm


behaviour (in social context, i.e. in relation und sein tadelloses B
220

Manieren, die (pl.) Er hatte in Oxford st


manners (good or bad) weltmaÈnnische Man
Ihre guten Manieren

Umgangsformen, die (pl.) Was wir sonst hinter


manners (good or bad) verbergen, das brach

Verhalten, das (no pl.) Sein Verhalten lieû k


behaviour (in given situations or conditions) zu. Das Verhalten de
Resultat seines wachs

verkaufen
etw absetzen (esp. R3b) Wir konnten alle Ex
sell sth (goods, in commercial quantities) lieferten dem Land R
als wir diese auf dem
absetzen koÈnnten.

etw abverkaufen (AU) In diesem GeschaÈft w


sell sth off (cheaply) SkiausruÈstungen scho

etw feilbieten (R3a) Am Ostermontag wu


offer sth for sale Schulhaus feilgebote

etw losschlagen (R1) Er musste den Merce


sell sth, ¯og sth off, get rid of sth (through losschlagen.
sale)

etw veraÈuûern (R3b) Im Juni 1996 veraÈuû


dispose of sth (typically in legal language) GrundstuÈck am Stein

etw verhoÈkern (R1) Der Minister will nu


sell sth (quickly, cheaply; pej.), ¯og sth off Privatisierungen das
verhoÈkern.

( jdm) etw verkaufen Herr Eichhoff hat m


sell sth (to sb) Sie wollte den Schra
verkaufen.
verlangen

etw verscheuern (R1) Ich kaufe gebrauchte


sell sth off (very cheaply), get rid of sth zwanzig bis dreiûig M
verscheuere sie fuÈr z
dreihundert.

etw versilbern (R1) Er hatte sie gezwung


sell sth, turn sth into cash (quickly) GegenstaÈnde auszuha
wollte.

verlangen
[see also brauchen, fragen]

jdn/etw anfordern (R2/3) Solche Spezialeinhei


request, require sb/sth (to be supplied) schon angefordert.

jdn (zu etw) auffordern Wir forderten sie zu


call on sb, challenge sb, invite sb (esp. dance), Wiederholt forderte
require sb (esp. of®cially) (to do sth) setzen. Ich wurde au
Polizei zu melden.

etw beanspruchen (R2/3) Die groûen Wildtier


claim, require sth (to which one thinks one weichen, wenn der M
has a right) beansprucht. Der Ne
beanspruchte fast dre

jdn/etw begehren (R3a) Er hat alles, was sein


desire, crave sb/sth begehrte Schmuck u

etw erfordern Die Lage erfordert h


require, call for sth Aufgabe erfordert Ze
Geld.

etw fordern Sie fordern zu viel v


demand, claim, call for sth (with insistence) forderte drei Mensch
freigelassen zu werde

etw verlangen Was verlangst du fuÈr


demand, want, require sth Der Polizist verlangt
222

jdn/etw meiden (R3a) Dieses Land wuÈrde v


keep away from sb/sth werden, wenn nicht
lockten. Lange hatte
Siedlungen gemieden

etw umÂgehen Die Groûstadt Hamb


®nd a way round sth, circumvent sth der vielen Verkehrsa

etw vermeiden Sie wollte einen Stre


avoid sth, manage not to do sth wollen vermeiden, d
weglaÈuft. Sie vermie
sprechen.

verringern
[see also beschraÈ nken]

abnehmen Das oÈffentliche Inter


decrease, diminish, decline; lose weight wird bald abnehmen
rasch ab. Ich muss ei

etw herabsetzen Die GeschaÈfte wolle


reduce, lower sth (deliberate action) Preise herabsetzen.

sich/etw mindern (R3) Dieser Vorfall hat sei


diminish, reduce, weaken (sth) gemindert. Die Anzi
Parteien mindert sich

nachlassen Der Regen, die Bege


ease up, subside (i.e. become weaker or less Interesse lieû nach. D
intensive) SchuÈler lassen nach.

etw reduzieren (esp. R3b) Wir muÈssen die Her


reduce sth (quantity or value) Minimum reduzieren

etw schmaÈlern (R3) Der Skandal hat sein


diminish, lessen, detract from sth Verehrung fuÈr ihn g

schwinden (R3) Holz schwindet beim


verruÈ ckt

sich/etw vermindern Dadurch wollte er d


reduce, decrease, lessen (sth) (signi®cantly, in Der Sturz hatte seine
number, quantity or intensity) vermindert. Sein Ein

sich/etw verringern Wir wollen durch da


reduce (sth) (in quantity or quality) der UnfaÈlle verringe
Teilnehmer hat sich

zuruÈckgehen Die Produktion, der


decrease, go down, fall off (return to previous zuruÈckgegangen. Di
lower level) zuruÈckgegangen.

zusammenschrumpfen In dieser Zeit ist sein


dwindle HaÈlfte zusammenges

verruÈ ckt
[see also dumm]

behaÈmmert (R1) Du bist vielleicht beh


mad, batty, crazy, nutty einen behaÈmmerten

bekloppt (N) Du bist wohl beklop


mad, batty, crazy, nutty doch nie im Leben!

bescheuert (R1) Sie machte einen rec


mad, batty, crazy, nutty, daft Eindruck. Der Alte i

einen Dachschaden haben (R1) Was die sich schon w


have a tile/slate loose, be slightly unhinged wohl einen Dachsch

geistesgestoÈ rt (R2/3) Diese Frau, die mit H


mentally disturbed, deranged Unbeugsamkeit das G
lenken will, ist geiste

geisteskrank In diesem Turm lebt


mentally ill Dichter bis zu seinem

EmpoÈrte Eltern beze


224

eine Meise / einen Vogel haben (R1) Was denkst du bloû,


be crackers, be nutty Meise. Der Gerhard

meschugge (R1) Auf den meschuggen


nuts, barmy nicht mehr setzen. D
alle meschugge gewo

piep(s)en (R1): bei jdm piept es Bei dem piep(s)t es w


sb is barmy, crazy, nuts nur so wirres Zeug.

plemplem (R1) Die da im Schloss, di


not right in the head, round the bend bisschen plemplem s

rappeln (R1): bei jdm rappelt es / Da sollst du aber sch


(AU) jd rappelt rappelt's manchmal.
sb is barmy, crazy, nuts rappelt auch manchm

bei jdm ist eine Schraube locker (R1) Bei der ist wohl eine
sb has a screw loose denkt, dass ich ihr no
will.

spinnen (R1) Ich euch nach Hause


be crazy, be nutty, be screwy Spinn doch nicht!

nicht alle Tassen im Schrank haben (R1) Du hast wohl nicht a


be not right in the head, not all there der Herr Braun erwi

toll (R1) An dem Abend ging


crazy, fantastic, terri®c; (R3a) mad toll, was er gemacht
tolle Reise. (R3a) Be
toll werden.

uÈbergeschnappt (R1) Du bist wirklich uÈbe


crazy, batty uÈbergeschnappt, seit

verruÈckt Seit dem Unfall ist er


mad, crazy (lit. and, esp. R1, ®g.) total verruÈckt! Er wa
trug einen wirklich v
faÈhrt wie verruÈckt!
Verstand

anders (pred. or adv. only) Sie ist ganz anders al


different(ly), in a different way musst es anders anpa
anders.

andersartig Der Mathematiker w


different (emphasizing different kind) andersartige LoÈsung

unterschiedlich Die QualitaÈt dieser E


different, differing, variable, varying unterschiedlich. Die
unterschiedlich groû

verschieden Die beiden Schweste


different (distinguishing two or more verschieden. Sie ist v
people or things), various Schwester. Wir sind
Meinung. Sie hat ve
gekauft.

verschiedenartig (R2/3) Er besaû ein GefuÈhl


different, diverse (of different or various ZusammengehoÈ rigk
kinds) verschiedenartiger Sy

Verstand reaso
[see also Kenntnis]

Auffassungsgabe, die (no pl.) (R3) Gesucht werden Mit


intelligence, grasp (speed of understanding) raschen Auffassungsg
Know-how.

DenkvermoÈ gen, das (no pl.) (R3) Das DenkvermoÈgen


intellect, understanding (intellectual capacity) als sehr beschraÈnkt.

Einsicht, die (-en) (R2/3) Heute ist schon die r


insight, realization (understanding of sth verbreitet, dass die A
speci®c) abzuschaffen ist. Wir
Einsichten gewonne

Geist, der (no pl.) (R2/3) Sie hatte einen regen


mind (thinking faculty) musste seinen Geist a
226

KoÈpfchen, das (no pl.) (R1) KoÈpfchen muss man


brains (often ironic or humorous) kann man wohl nur

Scharfsinn, der (no pl.) Die DurchfuÈhrung v


mental ability, quickness of mind auûerordentlichen S
bedeutender Forsche

Vernunft, die (no pl.) Er bemuÈhte sich um


good sense, reasonableness guÈtige VaÈter bisweile
Vernunft beibringen

Verstand, der (no pl.) Er hat wenig, viel Ve


reason, intellect (ability to understand) klaren Verstand. Daz
nicht aus.

VerstaÈndnis, das (no pl.) FuÈr seine Sorgen hat


comprehension, sympathy, ability to understand In der Tat hat die Bo
wesentlich zum Vers
Mittelalters beigetrag

verstecken
jdn/etw verbergen (R2/3) Die schwarze Brille k
hide, conceal, not reveal sb/sth Ausdruck der Augen
versuchte gar nicht,
verbergen.

jdn/etw verdecken Wolken verdeckten


cover sb/sth up, conceal sb/sth des tief herabgezogen
Gesicht.

( jdm) etw verhehlen (R3) Sie konnte es ihm ni


conceal sth (from sb), not reveal sth (to sb) uÈber diese Nachrich

( jdm) etw verheimlichen Den Ernst der Lage d


keep sth secret, conceal sth (from sb) (not tell) nicht verheimlichen.

jdn/etw verhuÈllen (R3) Der Rauch der Ziga


verstehen

verstehen
[see also erkennen, erklaÈren, wissen]

jdn/etw begreifen Ich kann nicht begre


comprehend, grasp sb/sth kommt. Ich konnte
Handlung nicht begr
meinen Freund gut b

etw checken (R1) Hast du das erst jetzt


get sth, cotton on to sth immer noch nicht ge

etw fassen Es war einfach nicht


[always used with a negative word] GluÈck kaum/gar nic
grasp sth fassen, dass sie bei ih

etw erfassen (R2/3) Er hatte das Wesentl


grasp, understand sth (essential details) erfasst. Sie hatte den
erfasst.

(etw) kapieren (R1) Der hat immer noch


get, grasp, understand sth keine Chancen bei i

etw nachvollziehen Ich kann ihr Verhalt


understand, comprehend sth (reconstruct sth nachvollziehen. Sein
in one's mind) Bemerkung ist leicht

etw schnallen (R1) Bruno fragte mich, o


twig, catch on to sth geschnallt haÈtte.

jdn/etw verstehen Die Kleine verstand


understand sb/sth verstand mich kaum
meinte. Sie verstand
musste.

sich auf etw verstehen Herr Pilling versteht


be an expert at sth Sie versteht sich auf

versuchen
228

jdn/etw (auf etw) testen Er testete die Kandid


test sb/sth (for sth) (evaluate quality by a den neuen Kunststof
test)

(etw) versuchen Er versucht, den Mo


try, attempt (sth) Versuch's doch mit e
Sie hat alles MoÈglich

verweigern
[see also leugnen]

jdn/etw ablehnen Man hat auch das An


decline, refuse, reject sb/sth, turn sb/sth down diesen Kompromiss
Ministerium hat es a
zu nehmen.

( jdm) etw abschlagen Wer koÈnnte diesen W


refuse (sb) sth (esp. requests, wishes, desires) Sie konnte ihren Kin

jdn/etw abweisen Das Landesgericht ha


refuse, reject sb/sth, turn sb/sth down (®rmly) Der Minister hat alle
abgewiesen.

etw ausschlagen Er hat das guÈnstige A


refuse, turn sth down (esp. offer, italienischen Vereins
unexpectedly) Deinetwegen habe ic
Mark ausgeschlagen.

jdm einen Korb geben (R1) Ich habe gehoÈrt, das


turn sb down (esp. marriage offer or similar) einen Korb gegeben

jdm etw versagen (R3) Der Deutsche Fuûba


refuse, deny sb sth HSV die Genehmigu
Spielers.

( jdm) etw verweigern Allen westlichen Jou


refuse (sb) sth Einreise verweigert.
verweigern rundhera
vollkommen

vollkommen
absolut Hier herrscht absolu
[use as adverb esp. common in R1] nicht mit absoluter S
absolute(ly), complete(ly) Das ist aber absolut u

durchaus (adv. only) Es ist durchaus moÈg


absolutely, thoroughly, perfectly regnet. Sonst sind w

ganz Die ganze Stadt war


quite, entire(ly), wholly ganzes Brot gegessen
vergessen. Sie war ga
Hause kam.

zur GaÈnze (AU) Sein erstes Ziel war e


completely, fully, entirely VertraÈge zur GaÈnze

gaÈnzlich Sie brachte eine gaÈn


[only R3 as adj.; not pred.] zur Kunst. Das war i
total(ly), utter(ly), complete(ly) merkte einen gaÈnzlic
Bereitschaft dazu.

hundertprozentig (R1) Sie ist bisher hunder


absolutely, totally gewesen. Das kann i
hundertprozentig ga

komplett (R1) Du bist aber komple


[not pred.; esp. R1 as adv.] kompletter Unsinn.
complete(ly) sollten eine komplet
Ausbildung in den U

perfekt Seine Frau spricht pe


perfect dritten Tor war der S
Er ist ein perfekter E

total Der neue Film von i


[not pred.; esp. R1 as adv.] doch total unmoÈglic
total(ly) (in R2/3 usually only of negative Wahnsinn. Der Aus¯
things) Misserfolg.
230

vollkommen Kein Mensch ist voll


perfect, absolute; (esp. R1; not pred.) vollkommene Macht
complete(ly) verstehe ich vollkom
vollkommen bloÈd.

vollstaÈndig Die Sammlung ist jet


[adv. use is mainly R1] vollstaÈndige Darlegun
complete(ly) (not missing any part), entire(ly) Das Problem ist noch

vollzaÈhlig (rarely attrib.) Wenn wir jetzt vollza


complete, all present (not missing any part or schon fahren. Die ge
any person) erschienen vollzaÈhlig

Vorhang
Fensterladen, der (È; N: -) Die FensterlaÈden kla
(folding) shutter (with opening and shutting heulte in den Kamin
doors) FensterlaÈden verrieg

Gardine, die (-n) Er wollte durch das F


curtain, drape (typically light, but not Nachbarn hineinscha
necessarily translucent) eine unfreundlich du

Jalousie, die (-n) Am Abend hat Sabin


(venetian) blind heruntergelassen.

Rollladen, der (È; N: -) Er ging in das Schlafz


(rolling) shutter (let down outside a die RolllaÈden herunt
window, usually by means of an internal die RolllaÈden hoch.
sash)

Rollo, das (-s) Eines der Rollos sch


roller blind hat das Rollo hochge

Store, der (-s) Vorsichtig schob er d


net curtain (under main curtain) È
Ubergardine, deren
und TuÈr uÈbereinand
StuÈck beiseite.
sich vorstellen

sich vorstellen
[see also denken]

sich jdn/etw denken (R1/2) Was hast du dir eige


imagine sb/sth (form a picture of sb/sth in Ich denke ihn mir gr
the mind, whether true or false) kannst dir denken, w
gefreut habe.

sich etw einbilden Einmal habe ich ihn


imagine sth (falsely, illusorily) vielleicht habe ich m
eingebildet.

sich jdn/etw vorstellen Ich hatte ihn mir gan


imagine sb/sth (form a picture of sb/sth in stellst du dir den Url
the mind, whether true or false) stelle mir vor, dass ic
werde.

jdn/etw waÈhnen (R3a) Er waÈhnte sich frei v


imagine, believe sb/sth (wrongly) waÈhnte, die Sache se

vortaÈuschen
[see also betruÈ gen]
Jedenfalls geben sie s
sich den Anschein geben (R3) [see also um wenig zu kuÈmm
Schein] Anschein, als ob er e
give the (false) impression, pretend verstehen wuÈrde.

etw ®ngieren (R2/3) Er hat diese Rechnu


fake, fabricate sth, make sth up hat es sich durchweg
gehandelt.

(etw) heucheln (R2/3) FuÈr hunderttausend


simulate, fake (sth) (esp. feelings) faÈhig, Liebe zu heuc

so tun, als ob (R1/2) Das MaÈdchen tat so,


give the (false) impression, pretend Er tat so, als ob er sie

sich (adj) stellen Als ihn der Polizist e


232

( jdm) etw vortaÈuschen Man hat den Arbeite


fake, feign, pretend sth (to sb) Verhandlungsbereitsc
sie nicht auf die Straû
protestieren.

vorwerfen
[see also beschuldigen, kritisieren]

jdn abkanzeln (R1) Der Chef hat ihn heu


give sb a dressing down (esp. a subordinate) abgekanzelt.

jdn anscheiûen (R1*) Deswegen lass ich m


give sb a bollocking (felt to be undeserved) anscheiûen.

jdn ausschelten (R3) Die Mutter hat die b


scold sb ausgescholten, als sie

jdn ausschimpfen (R1/2) Mein Vater hat sie tu


tell sb off er sie gesehen hat.

jdm aufs Dach steigen (R1) Die ist mir aufs Dach
give sb a piece of one's mind mich mit JuÈrgen gest

jdn ins Gebet nehmen (R1) Sie hat ihn ins Gebet
take sb to task Karlas Geburtstag ve

jdn herunterputzen (R1) Der Lehrer hat ihn v


tear a strip off sb (and humiliate him/her) furchtbar herunterge

jdn ruÈffeln (R1) Die Mutter hat ihn w


tell, tick sb off Note geruÈffelt.

jdn (wegen etw) ruÈgen (R3) Sie wurde wegen ihr


rebuke, reprimand sb (for sth) Benehmens schwer g

etw ruÈgen (R2/3) Man hat sein Verhalt


censure, criticize sth seine Faulheit geruÈg
wachsen

jdm eine Strafpredigt halten Der Schuldirektor h


lecture sb, give sb a dressing down eine Strafpredigt.

jdn (wegen etw) tadeln (R3a) Sie tadelte ihn wegen


rebuke, reprimand sb (for sth) Benehmens.

etw tadeln (R3a) Er hatte an ihrem Be


censure, criticize sth tadeln. Sie hat seine

sich jdn vorknoÈpfen (R1) Den Helmut werde


give sb a (real) talking to gruÈndlich vorknoÈpfe

sich jdn vornehmen (R1) Die Else muss ich m


have a word with sb vornehmen.

jdm etw vorwerfen Sie warf mir meine U


reproach sb with sth, accuse sb of sth warf ihr vor, nicht d

jdn zurechtweisen (R3) Der Lehrer hatte abe


rebuke, reprimand sb gehoÈrt und hat ihn s

jdn zusammenstauchen (R1) Der Chef hat sie weg


tear a strip off sb Arbeit zusammenges

wachsen
[see also zunehmen]

etw anbauen Die BevoÈlkerung be


grow, cultivate sth (as agriculture) die Mais, Zuckerroh

wo/wie aufwachsen (R2/3) Er war geschwisterlo


grow up swh/somehow (of people) in einem Heim in Iz

erwachsen sein Ihre Kinder sind sch


be adult/grown up nun erwachsen.

groû werden (R1/2) Yvonne ist in einem


grow up groû geworden.
234

etw zuÈchten Man lernte, diese Na


grow, cultivate, breed sth (plants, animals) Gefangenschaft zu zu
zuÈchtet Orchideen i
GewaÈchshaus.

waÈhlen
jdn/etw auslesen (R2/3)
select sb/sth (by quality) Zuerst muÈssen wir d
Dazu haben wir die
ausgelesen.
jdn/etw aussondern Er sah sich die Biblio
select sb/sth, pick sb/sth out sorgfaÈltig die wertvo

etw aussortieren Die abgetragenen Stu


sort, pick sth out (all of the same kind) aussortiert und an di

(sich) jdn/etw aussuchen (R1/2) Haben Sie (sich) scho


choose, select, pick sb/sth (make a choice) ausgesucht? Sie wollt
Badeanzug aussuchen

jdn/etw auswaÈhlen (R2/3) È


choose, select, pick sb/sth (make a choice) Uberdies muÈssen die
sorgfaÈltigste ausgewaÈ
sich (fuÈr jdn/etw) entscheiden [see also Sie hat sich noch nic
beschlieûen] entschieden sich fuÈr
decide (on sb/sth) (from alternatives on Schluss entschied ich
offer) Golf.

jdn/etw heraussuchen Zur Untersuchung h


pick sb/sth out (for a particular purpose) Personen zwischen 3
herausgesucht.

etw selektieren (R3b) Wir muÈssen die Krit


select sth (systematically) denen die Hersteller

eine Wahl treffen Unsere FachkraÈfte w


make a choice wussten, wir hatten d
warten

eiskalt Er sprang erneut in d


icy (cold) legte ihre eiskalten H
AchselhoÈhlen.

heiû Der Kaffee ist zu hei


(very) hot, extremely hot trinken. Der Juli war
Topf ist heiû. Die H
gluÈhend heiû.

kalt Drauûen ist es sehr k


cold moÈchte ein Glas kalt

kuÈhl Abends wird es ziem


cool Wasser ist doch ange

lau Das Badewasser war


(pleasantly) mild, lukewarm Sonntag, und die Fru
lau.

lauwarm Das Bier war lauwar


lukewarm (not used of weather) mit lauwarmem Was

saukalt (R1*) In Toronto sind die


bloody cold war eine saukalte Na

warm Das Zimmer hatte w


warm, hot (but not too hot) Er nahm ein warmes
NaÈchte sehr warm. I
Warmes gegessen.

warten
( jdn/etw) abwarten Wir koÈnnen bloû ab
wait (for sb/sth) (wait and see patiently, abwarten, ob er durc
with fair expectation of desired outcome) Polizei abwarten und
Starterlaubnis bekom

jdm au¯auern Er saû im Auto und


236

jds/einer Sache harren (R3a) Diese Fragen harren


await sb/sth Das ist eine Aufgabe,
harrt.

(auf jdn/etw) lauern Was lauert im dunkl


lie in wait for sb/sth; (N) wait for sb/sth lagen morgens imme
(impatiently) lauerten auf den Brie

auf jdn/etw passen (S ) Die ganze Nacht ist


wait for sb/sth (impatiently) und hat auf die Klein

(auf jdn/etw) warten Ich musste zwei Stun


wait for sb/sth lange auf dich gewar
lassen.

zuwarten (R2/3) Die Polizei durfte ni


wait (patiently and expectantly) sie eingriff.

waschen
(etw) abspuÈlen Mit diesem Program
rinse (sth) (off ) (remove all dirt, etc.); wash Geschirr kurz kalt ab
up ab.

(etw) abwaschen Er waÈscht den Schm


wash sth off, wash sth down; (N) wash (sth) waÈscht das Pferd ab.
up schmutzige Geschirr

(etw) aufwaschen (N) Meine beiden BruÈde


wash (sth) up waschen (das schmut

etw ausspuÈlen Ich muss mir den Mu


rinse sth (out), wash sth out die GlaÈser ausgespuÈlt

etw auswaschen Er wollte den Fleck


wash sth out die GlaÈser auswasche
Wunde ausgewasche
wecken

wecken
aufbleiben Wegen mir sollst du
stay up Die aÈltesten Kinder d
aufbleiben.

aufstehen Meine Mutter steht


get up (out of bed, chair, or from ground) musste aufstehen und

aufwachen Sie war mitten in de


wake up (become wide awake) aufgewacht. Ich wac
sieben auf.

jdn aufwecken Das Klingeln an der


wake sb up, rouse sb (completely awake) Sei bitte leise, sonst w

erwachen (R3) Er erwachte aus sein


wake up, awake, come round (from sleep or irrte durch den Wald
state of unconsciousness) bevor ich erwacht w

etw erwecken (R2/3) Jedoch hat sein Brief


arouse, awaken sth (esp. emotion, suspicion, erweckt. Ich darf kei
impression) erwecken. Die Tatsa
Staunen.

wach sein Bist du immer noch


be awake Nacht wach.

wach werden (R1/2) Wann bist du wach g


wake up diesen Krach wach g

wachen (R3) Sie hat die ganze Na


be, stay awake ganze Nacht bei ihre
gewacht.

jdn wecken Willst du mich bitte


wake sb up, rouse sb Dieser LaÈrm hat ihn
238

abreisen Sie ist schon nach Dr


leave, depart (of people, on a journey) reisen morgen in alle

abtanzen (R1) Angelika ist kurz vor


go away, leave abgetanzt.

abzwitschern (R1) Um 11 Uhr sind wir


go off, take o.s. off (usually hum.) Nach dem FruÈhstuÈck
endlich abgezwitsche

aufbrechen Wir wollen schon um


set out, off Goslar aufbrechen. E
aufgebrochen.

davonfahren Der Bus fuhr schon d


depart, drive off, away (transport) Haltestelle erreichten

sich empfehlen (R3a) Er empfahl sich und


take one's leave (old-fashioned or hum.) eine SeitentuÈr.

sich entfernen (R3) Sie entfernte sich ras


go/move away, depart Schritte entfernten si

fortgehen (R2/3) Der Unbekannte gin


leave, go away (people) zu verabschieden.

Leine ziehen (R1) Sie rafften schnell ihr


clear off, push off zogen Leine.

losfahren (R1) Wir wollen morgen


leave, set off (transport) FruÈstuÈck losfahren.

losgehen (R1) Wir muÈssen gleich lo


leave, set off (people) rechtzeitig ankomme

sich schleichen (SE) Schleich dich! Ich w


clear off sein.

sich auf die Socken machen (R1) Es ist jetzt hoÈchste Z


get going, get started Socken machen.
weich

sich verziehen (R1) Um elf Uhr verzog i


take o.s. off (inconspicuously) verzog sich in eine st

sich auf den Weg machen Eines Tages machte


set off/out wieder auf den Weg
Kuhsee.

wegfahren Wann seid ihr gester


leave, depart, drive off (transport) weggefahren?

weggehen Wir sind schon vor d


leave, go (away) (people) weggegangen. Dann
ich weggehen wollte
weggehen.

NB: Especially in R1, simple, unpre®xed fahren, gehen or reisen are often used in the
sense of `leave', if this meaning is otherwise clear from the context.
Almost any verb of motion can be pre®xed with ab-, davon-, fort-, los- or weg-, to
combine the sense of `leave' or `go away' with the inherent meaning of the base
verb, e.g. abzotteln (R1) `toddle off '; davoneilen, `hurry off '; fortsausen, `rush away';
loswandern, `set off ' (on a hike); wegrasen, `rush away'.

weich
gelind(e) (R3) ein gelinder Frost, R
mild, gentle (not severe) eine gelinde Strafe. (
gesagt, etwas unhoȯ

mild Hier herrscht ein mi


mild, gentle; lenient (not severe or harsh) eine milde Strafe. Er
Zigarre.

sacht(e) Sie beruÈhrte ihn sach


soft, gentle, light (of touch, using care) Sie befreite sich sach

sanft Er hatte eine sanfte S


gentle (not rough or violent) sanft. Sie klopfte san
eine sanfte Art. Ein s
240

weinen
[see also rufen]

bruÈllen (esp. R1) Das Kind hat gebruÈl


bawl, howl, yell (very loud) wollte.

¯ennen (S) Die beiden Kinder si


cry, blub (loud) und haben ge¯ennt,
gekommen ist.

greinen (R1) HoÈr doch auf zu gre


whine, snivel zu essen.

heulen (R1) Im Abteil waren zwe


bawl, howl, wail (esp. children) staÈndig geheult habe

plaÈrren (R1) Das SaÈugling ®ng sof


bawl, howl (loud and unpleasant, esp. die Krankenschweste
children)

schluchzen Sie warf sich auf das


sob schluchzen.

in TraÈnen ausbrechen Sie ist sofort in TraÈn


burst into tears das hoÈrte.

TraÈnen vergieûen È
shed tears Uber diese Schmach
TraÈnen vergossen.
weinen Sie weinte so lange,
weep, cry versiegten. Er weinte
sich wieder beruhige
still vor sich hin.

wimmern Sie wimmerte vor Sc


whimper dich nicht mehr sehe

winseln Lux winselte vor mir


whimper, whinge (pej.; of dogs and people) meinen Knien. Er la
winselte um Hilfe.
wenden

fortgehen Das ging so fort, bis


go on eintrat. Mein Leben
bisher.

etw fortsetzen (R3) Nach dem Krieg setz


continue, resume sth (i.e. not necessarily Er setzte seinen Weg
without some interruption) Hier setzten wir bew
fort.

etw weiterfuÈhren Die Verhandlungen,


continue sth (and take it further); extend sth morgen weitergefuÈh
(object, line) am Fluss entlang wei

weitergehen So kann es einfach n


go on, not stop Weg geht noch ein p
Das Leben geht weit
Geschichte dann we

(etw / mit etw) weitermachen (R1) Sie haben diese / mi


carry on (with sth) weitergemacht. Wir
weitermachen. Mach

weiter + ve rb weiterarbeiten `cont


carry/keep/go on verbing (i.e. continue the weiterbrennen `cont
action expressed in the verb) weiterfeiern `carry o
weiterschlafen `conti
weiterschreiben `con

wenden
(wohin) abbiegen Hier musst du (nach
turn off (swh) haÈtten in Vielbrunn

sich/etw abwenden Er wandte das Gesich


turn (sth) away sich von ihm ab.

wohin biegen Der Wagen bog um


turn swh Marktplatz muÈssen w
242

sich/etw nach/zu jdm/etw hinwenden Dann wandte sie den


turn (sth) to(wards) sb/sth wandte sich zu seine

etw (wohin) kehren (R3) Er kehrte die Augen


turn sth (esp. body part) (swh) (in a kehrte das Gesicht zu
particular direction) den RuÈcken. Sie keh

(etw) kehren (CH) Das Auto, der Trend


turn (sth) (to face in other direction) Yvonne hat den Wa

kehrtmachen Wir sahen das Gewit


turn round/back (and retrace one's path) wir am Waldrand ke

sich/jdn/etw Âumdrehen Im TuÈrrahmen dreh


turn (sb/sth) (over/round/upside-down) (on its den SchluÈssel zweim
own axis, or round a centre; esp. of Schallplatte um. Wir
people) umdrehen.

Âumdrehen Dort hoÈrte der Weg


turn round/back umdrehen.

Âumkehren Die Hubschrauber, d


turn back waren, mussten weg
umkehren.

etw Âumkehren Er kehrte seine Tasch


turn sth inside out, invert sth SchluÈssel aber immer

etw Âumwenden Langsam wendete sie


turn sth over Buches um.

sich (wohin) Âumwenden (R3) Jim wich erst ein Stu


turn round (swh) (towards sb/sth) ehe er sich halb umw
nach ihr um.

sich/jdn/etw wenden (R2/3) Sie wandte sich zur T


turn (sb/sth) (over, or to face in another Blick zur Seite. Er w
direction) wendete das Blatt Pa
die Matratze wenden
Werbung

Werbung
Annonce, die (-n) Sie wollte eine Anno
advertisement (small ad in newspaper) setzen. Sie hat auf se
geantwortet.

Anschlag, der (Èe) Sie stand vor dem Sc


poster, bill, notice, placard die AnschlaÈge.

Anzeige, die (-n) Ich moÈchte eine An


advertisement (newspaper), announcement haben gestern die An
(birth, marriage, death) in der Zeitung geseh

Inserat, das (-e) Das Inserat steht heu


advertisement (i.e. small ad in newspaper) hatte sich auf ein Ins

Plakat, das (-e) Es ist strengstens verb


poster, bill, placard, advertisement (posted on anzukleben. Er hatte
pillar, wall, etc.) LitfaûsaÈule angebrac

Reklame, die (-n) Das ist schon eine ge


advertising, publicity; (R1) advertisement Reklame. FuÈr diesen
gemacht. Im Briefka
Reklamen.

Werbe + noun die Werbeaktion `ad


advertising noun Werbesprache `adve
Werbetext `advertisi

Werbespot, der (-s) Bei den Privatsender


TV commercial, advertisement durchschnittlich etw
Minute.

Werbung, die (no pl.) Die Werbung blieb


advertising, publicity, sales promotion (general, Werbung taÈtig. Wir
neutral sense) fuÈr dieses Produkt tr
Kosten fuÈr die Werb
244

jdn/etw umwerfen Der groûe Hund haÈ


throw, knock sb down, knock sth over Die Katze hat die Fla
umgeworfen.

etw wegwerfen Ich dachte, die Uhr


throw sth away habe ich sie weggew

jdn/etw werfen Er warf seine MuÈtze


throw sb/sth einen Blick aus dem
einen Stein an den K
den See.

jdm etw zuwerfen Sie hat mir den Ball


throw sth to sb, cast sth (a glance) at sb dem Kommissar eine

wirklich
echt Sind das echte Perlen
real, genuine (not faked); (esp. R1) really, war echt. Diese Unte
very war ihr ein echter Fr
echt eilig.

eigentlich Was will sie eigentlic


actual(ly), real(ly) (in actual fact, possibly hier bleiben. Erst spa
despite the appearances) eigentlichen Absicht
Problem liegt anders

faktisch Der Atomkrieg ist fa


(R3) actual, real (in actual fact); (R1, esp. Doppelselbstmord de
AU) more or less, in practice faktisch auf dasselbe

genuin (R3) Selten begegnet man


genuine kuÈnstlerische Leistun

real (R3) Die freie Welt steht


real Drohung des expans

reell Meinst du, er hat da


wissen

wahrhaftig Sie hatte ihn wahrha


(adv.) really, truly; (R3, adj.) truthful bekannt durch ihre w
Milieuschilderungen

wirklich Kommt sie heute wi


real (actually in existence) Leben hier ist doch a
wirklicher KuÈnstler.
Leid.

wissen
[see also erkennen, verstehen]

jdn/etw kennen Kennen Sie Herrn F


know sb/sth (be familiar with people, Ich kenne den Schw
places, books, etc.; have learnt sth, e.g. a Stelle, wo er begrabe
trade, rules of a game; have heard or Handwerk, die Rege
perceived sth) seinen Namen.

etw koÈnnen Ich kann gut Russisc


know sth (have learnt sth, so that one is able Gedicht? Kann sie au
to do it, speak it or perform it) britischen Nationalh

(etw) wissen Weiût du, wo sie wo


know sth (i.e. have knowledge of wusste nicht, dass sie
information) von ihm. Sie weiû al
wie man es macht. W
weiû ihren Namen n

NB: Although, in general, wissen is less common with a following noun object than
kennen, it can be used, esp. in R1, if reference is to a speci®c piece of information, so
that both Ich kenne ihren Namen and Ich weiû ihren Namen are possible. There can be a
difference of meaning, though. Compare: Ich kenne den Trick (I have seen it done);
Ich kann den Trick (I can do it myself ); Ich weiû den Trick (I know how it's done).

wundern
[see also uÈ berrascht]
246

jdn uÈberÂraschen Er uÈberraschte seine


surprise sb (take by surprise, catch Liebhaber im Bett. D
unawares) uÈberraschte mich.

jdn Âumwerfen (R1) Die Erkenntnis, dass


stun sb, bowl sb over konnte, hat sie umge

jdn verbluÈffen Lass dich nicht verblu


stun, amaze sb ihn verbluÈfft.

jdn verwundern (R2/3) Es darf niemanden v


astonish, amaze sb (strongly; often with gekommen ist. Diese
negatives) verwundert.

sich (uÈber jdn/etw) verwundern (R3) Ich verwunderte mic


be astonished, amazed (at sb/sth) das umfangreiche W

jdn in Verwunderung setzen (R3) Diese Nachricht hat


astonish, amaze sb Verwunderung geset

jdn wundern Dieser Vorfall hat m


surprise sb (mild surprise at sth unexpected) Verhalten hat sie gew
gar nichts mehr.

wundern: (es) wundert jdn Mich wunderte / Es


be surprised (mild surprise at sth zu sehen / dass er es
unexpected)

sich (uÈber etw) wundern Ich wunderte mich s


be surprised (at sth) (not be able to grasp Sie hat sich aber gew
sth); (CH) wonder Da wunderst du dich

jdn wundernehmen (R3) Es hat mich wunderg


astonish, amaze sb nicht umgekommen

Zahl
Anzahl, die (no pl.) BlattlaÈuse besitzen ei
zahlen

Ziffer, die (-n) Darauf stand sowohl


number (the written symbol) in Worten zweiundz
beobachtete, wie die
vier, drei, zwei, eins

zahlen
etw abstottern (R1) Den neuen Golf mu
pay sth off (in instalments) Ich musste monatlich
abstottern.

etw abzahlen Dreiûig Jahre lang h


pay sth off (in instalments) Haus abzahlen muÈss

etw aufzahlen (AU) In diesem Zug haben


pay sth extra (surcharge or supplement) aufzahlen muÈssen.

( jdm) etw auszahlen Man soll ihm den Ge


pay sth out (to sb) Tagen auszahlen.

etw begleichen (R3b) Erst als er die Summ


settle, pay sth (bill, invoice, debt) gestand er seine Zah

(etw) berappen (R1) DafuÈr hat er uÈber tau


fork (sth) out (sum of money, unwillingly) muÈssen, und das hat

( jdn/etw) bezahlen Wer hat (die Rechnu


pay (sb/sth for sth) das Essen schon beza
Mark bezahlt. Wir h
bezahlt.

(etw) blechen (R1) In England haben w


fork (sth) out (an excessive sum of money) ganz schoÈn blechen
reinzukommen.

etw entrichten (R3b) FuÈr jede auf Wunsch


pay sth (fees, dues, taxes, etc. to of®cial Zeugnisabschrift ist e
body) GebuÈhr zu entrichte
248

( jdm) etw zuruÈckzahlen Ich moÈchte ihm das


pay sth back (to sb) hat, moÈglichst bald z

NB: The distinction between etw bezahlen `pay for sth' and etw fuÈr etw zahlen `pay sth
(i.e. a sum of money) for sth' is no longer consistently upheld, esp. in R1, and the
two verbs are used almost interchangeably.

zeigen
[see also scheinen]

etw anzeigen Das Barometer zeigt


indicate, show, signal sth (giving Stromausfall wird du
information, also measurement on angezeigt.
instrument)

etw aufweisen Diese Tiere weisen e


show, exhibit, display sth (particular qualities Zellbau auf. Der Re
or properties) vorgeschriebenen W
weist groûe MaÈngel

etw aufzeigen (R2/3) Es laÈsst sich bestimm


demonstrate, show sth (provide clear Grotewohl unter po
evidence) verstanden hat.

( jdm) etw beweisen Ich kann dir beweise


prove, demonstrate sth (to sb) Dieser Brief beweist

( jdm) etw erweisen (R3) Es ist erwiesen, dass


prove sth, show, display sb sth (e.g. respect), Er hat ihr Achtung e
do sth for sb (e.g. favour, service) der deutschen Politik
erwiesen.

etw herzeigen (R1) Zeig's doch her! Er h


show sth (to speaker; often in commands) herzeigen wollen, di

etw nachweisen Es laÈsst sich nachwei


prove, demonstrate sth (establish proof of sth) in Frankfurt war. Sie
Tieres nachweisen k
ziehen

von etw zeugen Ihr Gesichtsausdruck


show sth (provide evidence for sth) Sein Verhalten zeugt

ziehen
jdn/etw / an etw reiûen Der Wind riss ihm d
tear, pull sb/sth / on sth (away from ®xed riss mir die Zeitung
place with considerable force) riss er das Lenkrad n
an der Kette.

jdn/etw schleifen Ich kaÈmpfte mit eine


drag, haul sb/sth (along ground, with great mich zum Ausgang s
dif®culty) Sack uÈber den Hof.

jdn/etw schleppen Sie schleppten zwei


drag, lug, haul, tow sb/sth (typically pulling herbei. Wir muûten
or carrying a heavy resistant object or Koffer schleppen. D
person) Bewusstlosen weg.

jdn/etw/an etw zerren Das Tier zerrte die L


tug sb/sth/at sth, pull, drag sb/sth (heavy, unbekannten TaÈter z
resistant object with jerky, violent Auto. Der Hund zer
movement)

( jdn/etw)/(an etw) ziehen Die Lokomotive zog


pull (sb/sth)/(at/on sth) (without undue Kinder zogen den kl
force being used, or necessary) mit aller Kraft. Er zo
an dem Seil.

(etw)/(an etw) zupfen Sie zupfte einen Fad


pluck sth / at sth (gently) Erleichtert zupfte sie
Emma zupfte an ihre

Zimmer
[see also Diele]
250

Kammer, die (-n) Der Staubsauger ist i


room (small boxroom); (old R3a; S ) neben dem Badezim
chamber, bedroom hinauf und in ihre K

Raum, der (Èe) [see also Ort] Wir trafen uns im G


room (esp. in public building, or in R3b) BuÈro hat schoÈne, he
eine Wohnung mit v

Saal, der (SaÈle) Die Kommunisten fo


hall, room (very large, esp. for meetings, der Regierung und v
concerts and public gatherings) den Saal. Die HoÈrsaÈl
uÈberfuÈllt.

Stube, die (-n) (R3a; S) Emma schlaÈgt die Vo


room (esp. living-room, parlour) das Fenster, laÈsst Luf
die Stube.

Zimmer, das (-) Unser Haus hat ein W


room (esp. in private house) Esszimmer, drei Schl
Badezimmer.

zoÈ gern
fackeln (R1) Wir brauchen keine
[used most often with nicht lange] nicht lange gefackelt
hesitate, dither lange gefackelt, der i
gerannt.

schwanken Sie schwankte zwisch


waver, vacillate, dither Alternativen. Er hat
er sich entschied.

(sich) unschluÈ ssig sein Ich war (mir) noch u


be undecided, waver Gebrauchtwagen kau

zaudern (R3) Karl zauderte auch in


hesitate, vacillate (through indecision) das Projekt in Angrif
zufrieden stellen

versehentlich In Heidelberg bin ic


inadvertently, by mistake falschen Zug gestieg

durch / (R1) per Zufall Ich bin nur durch Z


by chance habe sie durch Zufal

zufaÈllig Ich habe sie heute zu


by chance gesehen. Es passierte

zufrieden stellen
sich mit jdm/etw ab®nden Er hat sich noch nich
come to terms with sb/sth (have to be Niederlage abgefund
satis®ed with sb/sth) damit ab®nden, dass
noch gewonnen hat!

jdn/etw befriedigen Diese Stelle konnte s


satisfy, gratify sb/sth (ful®l sb's wishes, Dauer nicht befriedi
needs or desires, incl. sexual) uns nicht befriedigt.
befriedigen.

sich (mit etw) begnuÈgen Sie mussten sich mit


be content/satis®ed with sth (even though Trauung begnuÈgen.
one might have had or done a little more) sich mit dem dritten
Knutsch.

etw entsprechen (R3) Damit entsprach sie


ful®l, meet, comply with sth (demand, Gericht entsprach de
request, wish) Staatsanwaltes. Sie h
voll entsprochen.

etw erfuÈllen Handle erst, wenn al


satisfy, meet, ful®l sth (condition, demand, erfuÈllt sind. Seine ers
requirement) vorher erfuÈllt worde

( jdm/etw) genuÈgen (R3) Das genuÈgte mir / m


satisfy, meet, ful®l sth (condition, demand, meinen AnspruÈchen
requirement); be suf®cient (for sb) Damit glaubte ich, m
252

zunehmen
[see also heben, steigen, wachsen]

etw anheben Im Januar wurde der


increase sth (by relatively small amount) 3,5 Prozent angehob

anschwellen Am naÈchsten Morge


increase, swell up (in volume or intensity, stark angeschwollen.
with possibly dangerous consequences) Nach dem Sturm wa
angeschwollen.

ansteigen Im Juli sind die Preis


rise, increase (esp. further or repeated rise) Die Zahl der Abonn

anwachsen Ihre Schulden wuch


grow, increase (slow, steady increase) Sammlung dieser Mo
angewachsen.

etw erhoÈhen In unserem Betrieb w


raise sth, make sth higher (i.e. increase um 2.5 Prozent erho
amount or quantity) erhoÈhte Temperatur
sich staÈndig.

etw heraufsetzen Die Wirtin will nach


increase sth, put sth up (prices, taxes, etc.) Mieten schon wiede

steigen Im Winter ist die Za


rise, go up, increase gestiegen. Die Koste
Unsere Chancen stei
Stimmung steigt.

sich/etw steigern Sie konnte ihre Leist


raise, increase sth; rise (often suggesting an schoÈne Einband steig
increase in intensity) Buches. WaÈhrend de
sich die Spannung.

sich/etw vergroÈûern Durch diese Anlage


increase, enlarge sth; increase, be enlarged vergroÈûern. In diesem
(referring to size) Umsatz dieses Produ
zustimmen

zunehmen Der Drogenmissbrau


increase (the most general word, indicating Arbeitslosen, ihre An
extent, quantity, intensity, size, weight, KaÈlte, sein Gewicht,
etc.) Spannung nimmt zu

zustimmen
[see also erlauben]

etw (mit jdm) abmachen (R1) È


agree (on) sth (with sb) Alles Ubrige war mi
Wir hatten abgemac
zu reden.
etw (mit jdm) ausmachen (R1) Hat sie schon einen
agree (on) sth (with sb) Facharzt ausgemacht

sich (zu etw) bereit erklaÈren (R3) Zum GluÈck hatte er


be prepared to (do) sth Killer zu identi®ziere
schon damals zu dies

etw billigen (R3) Der Minister hat die


approve (of ) sth
Wir koÈnnen diese P
laÈnger billigen.
(sich) (mit jdm) einig sein È
be of the same opinion (as sb) Uber einesJob
haÈrtesten sind sichL
ihres
mit Georg daruÈber e
muÈssen.

sich (mit jdm) einigen Man einigte sich auf


reach an agreement (with sb) Sie hat sich mit ihm
geeinigt.

mit etw einverstanden sein Ich bin mit diesem V


agree to sth (have no objection to sth) Ich war (damit) einv
lassen.

in etw einwilligen (R3) Die Ehefrau des BaÈc


consent to sth keineswegs in eine S
254

etw vereinbaren (R2/3) Die Reise wurde zw


agree (on) sth, arrange sth (dates, plan, etc., spanischen Kollegen
esp. after some negotiation) vereinbarte eine Ver
Schalke 04.

( jdm/etw) zustimmen Er hat diesem Beschl


agree (with sb/to sth) (be in agreement with fordete ihn auf, Fried
sb's opinion or a proposed course of zuzustimmen. Ich ka
action) Punkt nicht zustimm

zwingen
sich/etw jdm aufdraÈngen Sie versuchte, der W
force, impose o.s./sth on sb (who is aufzudraÈngen. Das is
unwilling) mir aufdraÈngt.

jdm etw auferlegen (R3) Du brauchst dir kein


impose sth on sb (esp. as a duty) Diese Linie wird der
werden.

jdm etw aufzwingen Zum Schluss gelang


force, impose sth on sb ihren Willen aufzuzw

jdn/etw bezwingen Er konnte seinen Zo


overcome, defeat sb/sth konnten den Gegner

etw (von jdm) erzwingen (R3) Sie erzwangen den Z


obtain sth (from sb) (by force or persistence) Liebe laÈsst sich nicht
ein GestaÈndnis von m

jdn (zu etw) noÈtigen (R3) Die UmstaÈnde noÈtig


force, compel, urge sb (to do sth) Maûnahme. Sie noÈti
unterschreiben.

jdn (zu etw) zwingen Diese Situation zwin


force, compel sb (to do sth) Nachdenken. Er zwa
Geschichte zu erzaÈh
Bibliography

Agricola, E., GoÈrner, H. and KuÈfner, R. (eds.), W


WoÈrterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. 8th ed
Bibliographisches Institut: Leipzig 1977.
Batchelor, R.E., Using Spanish Synonyms. Cambr
Cambridge 1994.
Batchelor, R.E. and Offord, M.H., Using French
University Press: Cambridge 1993.
Beaton, K.B., A Practical Dictionary of German Usa
Oxford 1996.
Benware, W.A., `German synonyms. A bibliogra
explaining their usage'. Die Unterrichtspraxis 22
Bertelsmann: Die neue deutsche Rechtschreibung. By
by L. GoÈtze. Bertelsmann Lexikon Verlag: Gu
Bulitta, E. and Bulitta, H., WoÈrterbuch der Synony
KruÈger: Frankfurt/Main 1983.
È
Buscha, A. and Buscha, J., Deutsches Ubungsbuch.
Leipzig 1990.
Collins German±English English±German Dictionar
3rd edn. Harper Collins: Glasgow 1997.
Cruse, D.A., Lexical Semantics. Cambridge Unive
1986.
Der kleine DUDEN: Der passende Ausdruck. Ein S
die Wortwahl. Dudenverlag: Mannheim, Wien
Diersch, H., Verben der Fortbewegung in der deutsch
256

DUDEN: Sinn- und sachverwandte WoÈrter. WoÈrter


AusdruÈcke. 2nd edn. by W. MuÈller. Dudenverl
Wien, ZuÈrich 1986.
DUDEN: Das groûe WoÈrterbuch der deutschen Sprac
Dudenverlag: Mannheim, Leipzig, Wien, ZuÈ
DUDEN: Die deutsche Rechtschreibung. 21st edn. D
Mannheim, Leipzig, Wien, ZuÈrich 1996.
Durrell, M., Using German. A Guide to Contempo
University Press: Cambridge 1992.
È
Ebner, J., Wie sagt man in Osterreich? WoÈrterbuch d
Besonderheiten. 2nd edn. Dudenverlag: Mannh
ZuÈrich 1980.
Eichhoff, J., Wortatlas der deutschen Umgangssprach
Bern and MuÈnchen 1977/8.
Wortatlas der deutschen Umgangssprachen. Vol. 3.
Farrell, R.B., Dictionary of German Synonyms. 3rd
University
Ferenbach, M.Press: CambridgeI.,1977.
and SchuÈûler, WoÈrter zur Wah
Erweiterung des Wortschatzes. Ernst Klett: Stuttg
Fleischer, W., Barz, I. and SchroÈder M., Wortbild
Gegenwartssprache. Max Niemeyer: TuÈbingen 1
Gansel, C., Semantik deutscher Verben in kognitions
Peter Lang: Frankfurt/Main, Berlin, etc. 1992
Geckeler, H. (ed.), Strukturelle Bedeutungslehre. W
Buchgesellschaft: Darmstadt 1978.
Gerling, M. and Orthen, N., Deutsche Zustands-
Eine Untersuchung zu ihrer semantischen Struktur
TuÈbingen 1979.
Gildhoff, H., Fehler ABC Deutsch±Englisch. Ernst
Hausmann, F.J., `Kollokationen in deutschen W
H. Bergenholtz and J. Mudgan (eds.), Lexikog
Max Niemeyer: TuÈbingen 1985, pp. 118-29.
Helbig, G. and Schenkel, W., WoÈrterbuch zur Val
deutscher Verben. 4th edn. VEB Bibliographisch
1978.
Hornby, A.S. (ed.), Oxford Advanced Learner's Di
Bibliography

Latzel, S., Die Verben aÈndern``, wandeln``, wec


'' '' ''
ihre Zusammensetzungen mit ver-``, um-``, a
Institut: MuÈnchen 1979. '' '' ''
Lehrer, A., Semantic Fields and Lexical Structure. N
Amsterdam and London 1974.
Leisi, E., Der Wortinhalt. Seine Struktur im Deutsch
edn. Quelle und Meyer: Heidelberg 1975.
Praxis der englischen Semantik. 2nd edn. Carl W
Lipka, L., An Outline of English Lexicology. Lexical
Semantics, and Word-Formation. 2nd edn. Max
1992.
Longman Dictionary of the English Language. Longm
Lutzeier, P.R., Lexikalische Semantik. Metzler: St
Lexikologie. Ein Arbeitsbuch. Stauffenburg Verla
Lutzeier, P.R. (ed.), Studien zur Wortfeldtheorie ±
Theory. Max Niemeyer: TuÈbingen 1993.
Lyons, J., Semantics. 2 vols. Cambridge Universit
1977.
Linguistic Semantics. An Introduction. Cambridge
Cambridge 1995.
Meldau, R., Sinnverwandte WoÈrter und Wortfelder
Handbuch fuÈr den Deutschunterricht. Mit einer Ei
Wolfhard Kluge. Ferdinand SchoÈningh: Pader
Meyer, K., Wie sagt man in der Schweiz? WoÈrterbu
Besonderheiten. Dudenverlag: Mannheim, Leip
1989.
Oxford-Duden: BildwoÈrterbuch Deutsch und Englisch
Mannheim, Wien, ZuÈrich 1979.
Oxford-Duden: German Dictionary. Revised edn. b
Stubenrecht and J.B. Sykes. Clarendon Press:
Oxford English Dictionary. A New English Dictiona
12 vols. Ed. J. Murray et al. Oxford University
1928.
Paul, H., Deutsches WoÈrterbuch. 9th edn. by Helm
Objartel and Heidrun KaÈmper-Jensen. Max N
1992.
258

Schreiber, H., Sommerfeldt, K.-E. and Starke, G


den Sprachunterricht. Verbgruppen. Verlag Enzykl
Deutsche Adjektive. Wortfelder fuÈr den Sprachunte
Verlag EnzyklopaÈdie: Berlin, MuÈnchen, Leipz
Deutsche Substantive. Wortfelder fuÈr den Sprachun
Verlag EnzyklopaÈdie: Leipzig, Berlin, MuÈnch
SchroÈder, J., Lexikon deutscher PraÈ®xverben. Lange
EnzyklopaÈdie: Berlin, MuÈnchen, Leipzig, etc.
Lexikon deutscher Verben der Fortbewegung. Lang
Berlin, MuÈnchen, etc. 1993.
SchuÈler-Duden. Die richtige Wortwahl. Ein vergleiche
sinnverwandter AusdruÈcke. 2nd edn. by W. MuÈl
Mannheim, Wien, ZuÈrich 1990.
Schumacher, H. (ed.), Verben in Feldern. Valenzw
Semantik deutscher Verben. De Gruyter: Berlin a
Schwitalla, J., Gesprochenes Deutsch. Eine EinfuÈhru
Berlin 1997.
Seibicke, W., Wie sagt man anderswo? Landschaftlic
deutschen Wortgebrauch. Dudenverlag: Mannhei
Snell-Hornby, M., Verb-descriptivity in German an
Study in Semantic Fields. Carl Winter: Heidelbe
Sommerfeldt, K.-E. and Schreiber, H., WoÈrterbuc
verwandter WoÈrter. Verben, Adjektive, Substantive
TuÈbingen 1996.
Swan, M., Practical English Usage. Oxford Univer
Turneaure, B.M., Der treffende Ausdruck. Texte, T
edn. Norton: New York and London 1996.
Vliegen, M., Verben der auditiven Wahrnehmung im
NiederlaÈndischen. PhD thesis, KU Nijmegen 19
Wiese, I., Untersuchungen zur Semantik nominaler W
deutschen Gegenwartssprache. Max Niemeyer: H
Zindler, H. and Barry, W., Fehler ABC English-G
Klett: Stuttgart 1975.
Index of English words

abandon lassen advantage, take


abide by behalten advertisement
ability Leistung advertising
ability to understand Verstand advice, give sb a piec
mental ability Verstand advise
abnormal seltsam affair
abscond ¯iehen state of affairs
absolute(ly) sehr, vollkommen af®rm
absurdity Unsinn afford
1
accept annehmen , erkennen afraid
access, point of Eingang be afraid
accident Unfall feel afraid
accumulate sammeln make afraid
accurate klar after all
accuse beschuldigen, vorwerfen afternoon coffee
accustomed aggressive
be accustomed gewohnt sein agitated
get accustomed gewohnt sein ago
make accustomed gewohnt sein a few days ago
achievement Leistung a little while ago
acknowledge 1 long ago
annehmen , erkennen
acquire agony
besorgen, kaufen
act Tat agree
action Tat agree on
execution of an action Leistung agree with
stupid action Unsinn agreement
active, be arbeiten reach an agreemen
260

amass sammeln artillery piece


amaze wundern ascend
amazed uÈberrascht ascertain
be amazed wundern ask
amble gehen ask a question
amend aÈndern asleep, fall
analysis, in the ®nal schlieûlich assemble
angry aÈrgerlich assert
get angry vorwerfen assiduous
anguish Sorge assume
animal food Essen1 assure
announce rufen astonish
announcement Werbung astonished
annoyance, express sich beschweren be astonished
annoyed aÈrgerlich astonishment, arouse
annoying aÈrgerlich astound
annuity Einkommen astute
answer antworten at
answer in the negative leugnen at the end
anticipation Verdacht at last
anxiety Sorge at the right time
anxious aufgeregt at times
be anxious Angst haben atrocious
make anxious Angst haben attempt
apart, tear brechen attention
apartment Haus, Zimmer pay attention
apartment house Haus attitude
apologize entschuldigen authority
apology Entschuldigung authorize
make an apology entschuldigen avenue
appeal gern haben average
appear scheinen avoid
appearance Schein await
apply benutzen awake
appointment Abmachung, Beruf be awake
apprehend fangen awaken
apprenticeship Erziehung award
approach sich naÈhern aware
approve erlauben, zustimmen be aware
approval, give erlauben be/become aware
Index of English words

be bad schaden bell


go bad verderben belong
baf¯ed uÈberrascht belongings
bag Tasche belt, give sb a
shopping bag Tasche bench
travel bag Tasche bend, round the
bake kochen berate
bald nackt best-seller
bale Paket bestow
ball Ball better (adj.)
bang (noun) GeraÈusch get better
bang (verb) schlagen make better
bang shut schlieûen better (verb)
bank holiday Urlaub2 between
banquet Essen between times (in
bar GaststaÈtte bid
barbecue kochen big
bare nackt bill (of bird)
barge Schiff bill (poster)
bark Haut billfold
barmy verruÈckt bird
barren nackt bitch
base Boden bitter(ly)
batty verruÈckt bitter(ly) cold
bawl rufen, weinen blab
be blame (noun)
be in existence leben be to blame
be one of gehoÈren lay the blame
beak Mund blame (verb)
beam glaÈnzen blaze
bear in mind sich erinnern bleed to death
beat pruÈgeln, schlagen blether
beat it ¯iehen blind
beat up pruÈgeln roller blind
become venetian blind
become aware of erkennen, merken blissful
become caught fangen block (noun)
become entangled fangen block of ¯ats
become smaller verringern block, tenement
become wider ausbreiten
262

bollocking, give sb a vorwerfen broad


bolt schlieûen broken, be
bolt down essen brook
boob Irrtum broom
book Buch brunch
booklet Buch brush
boot, give the entlassen bucket, kick the
borrow leihen budge
botch verderben building
bother Arbeit, Sorge bull
bottom Boden bullet
bound springen bullock
boutique Laden bump (noun)
bowl Kasten, Teller bump (verb)
bowl over wundern bump off
box Kasten bunch
box, cardboard Kasten bundle
box sb's ears pruÈgeln bungle
boy Junge bunk, do a
brain-dead dumm burst
brains Verstand burst into tears
braise kochen burst open
brat Kind burst through
bread Brot, Geld bury
breadcrumbs Brot business
break anfangen, brechen bustling
break the end off brechen busy
break into pieces brechen be busy
break in two brechen butcher (noun)
break off aufhoÈren butcher (verb)
break open brechen, oÈffnen butt
break out entkommen buxom
break through brechen buy
breakfast Essen2 buy in
breath buy up
draw breath atmen buzz
take a breath atmen by
breathe atmen by chance
breathe in atmen by mistake
breathe out atmen
Index of English words

capable ¯eiûig chance


consider capable trauen by chance
capital Stadt change
capture fangen changed, get
carcass KoÈrper chap
cardboard box Kasten charge (noun)
care (noun) Sorge charge (verb)
care, take sorgen chase
care (verb) sorgen chat
care about sorgen chatter
care for sorgen cheat
careful sorgfaÈltig check
be careful sorgen cheerful
carp kritisieren chest
carriageway Straûe chick
carry nehmen child
carry on weitermachen choice, make a
carrying out Leistung choke to death
carton Kasten choose
carve schneiden chop
case (incident) Ereignis chop up
case (for carrying) Kasten, Tasche chubby
cash Geld chuck
turn into cash verkaufen chuck out
casing Haut circumsize
casket Kasten circumspect
cast gieûen, werfen circumspection
castle Burg circumstance
catastrophe Unfall set of circumstanc
catch fangen, greifen circumvent
catch on verstehen city
catch sight of merken, sehen city centre
catch up fangen civilization
cattle Kuh claim
head of cattle Kuh classes
caught, become/get fangen classify
cause Ursache clean (adj.)
caution Sorge clean as a whistle
cautious sorgfaÈltig clean (verb)
aufhoÈren
264

go up close sich naÈhern coming to terms


move close sich naÈhern command (noun)
close (verb) beenden, schlieûen be in command
close off schlieûen have command
close up schlieûen command (verb)
clothe sich an-/ausziehen commercial, TV
clothed, be tragen commission (noun)
clout round the ear, give sb a pruÈgeln commission (verb)
clout schlagen commit
clout sb one pruÈgeln commit murder
clutches, slip from sb's entkommen commit to memor
coat Jacke commitment
white coat Jacke common
codswallop Unsinn compel
coffee-house GaststaÈtte complain sich b
coincidence Unfall complaint, make a
cold warm/kalt complete
be cold frieren completed
cold and damp nass be completed
collapse fallen completely
collect sammeln, treffen completion
collect in sammeln comply fo
collect up sammeln comprehend
college comprehension
further education college Schule comprehensive scho
technical college Schule con
collide schlagen conceal
colossal groû concede
coloured farbig concept
colourful farbig concern (noun)
combat kaÈmpfen express concern
combine vereinigen concern (verb)
come gehen conclude
come across ®nden, treffen conclusion
come after folgen in conclusion
come behind folgen condition, remain in
come to blows kaÈmpfen condominium
come to an end aufhoÈren, beenden conduct (noun)
come to a halt halten conduct (verb)
come to light scheinen
Index of English words

consult besprechen crate


consume benutzen, essen crave
consummate vollkommen crawl
contact, make beruÈhren crazy
content, be zufrieden stellen creep
contest leugnen make sb's ¯esh cre
continue weitermachen cremate
not continue aufhoÈren criticize
contract Abmachung croak
contribute geben crockery
conurbation Stadt croissant
convene treffen cross
convert aÈndern crush
convey nehmen crust
conviction Meinung cry
convince uÈberzeugen cry out
cook kochen cuddly
cooker Herd cultivate
cooking ring Herd culture
cool ausgezeichnet, warm/kalt cunning
coping with Leistung cup
cord Schnur curb
cordial freundlich currency, foreign
corpse KoÈrper current (adj.)
corpulent dick current (noun)
correct (adj.) richtig curse
correct (verb) verbessern curtain
corridor Diele net curtain
cotton on entdecken, verstehen customary
couch Stuhl
countenance Gesicht cut
country Boden cut back
country road Straûe cut down
countryside Gegend cut off
coup d'eÂtat Revolution cut out
course cut in two
course of study Erziehung cut through
maintain a course behalten cut up
cover (noun)
bedecken daft
266

days detect
a few days ago neulich determine b
in the last/next few days neulich determined, be b
dazed uÈberrascht detract from
dazzling farbig detrimental, be
dead beat muÈde develop
dealing with Leistung deviate
dear freundlich devour
death dexterous
bleed to death sterben die
choke to death sterben die of cold
freeze to death frieren, sterben die of hunger
starve to death sterben die of thirst
deathly quiet ruhig diet
debate besprechen different(ly)
deceive betruÈgen in a different way
decent ehrlich differing
decide beschlieûen, waÈhlen dif®cult
decision, make/reach a beschlieûen diligent
deck-chair Stuhl be diligent
declare sagen dim
decline verringern, verweigern diminish
decrease verringern din
decree (noun) Gesetz dine
decree (verb) befehlen dirty
deed Tat disaster
deep niedrig discern
defeat zwingen disconcerted
defect Irrtum discover entdec
defer ausbreiten discuss
de®nite(ly) sehr, sicher disgrace
de®nitive(ly) schlieûlich dish
defraud betruÈgen dismiss
delete schneiden disown
deliberate denken dispatch
delicate duÈnn, weich disperse
delighted gluÈcklich displace
deliver retten display
delusion Fantasie dispose
verlangen
Index of English words

diverse verschieden dungeon


do tun, zeigen dwell
do a bunk ¯iehen dwindle
do the cleaning sauber machen
do in toÈten eager
do without verfehlen ear, give sb a clout ro
have to do brauchen early
make do zufrieden stellen earn
manage not to do vermeiden earnings
dog-tired muÈde earth
doll MaÈdchen ease up
donate geben easy chair
door-handle Griff eat
dopey dumm eat up
doubt edge
leave no room for doubt sicher edgy
without a doubt sicher edict
dough Geld edi®ce
downtown Stadt education
doze schlafen adult education ce
dozy muÈde education system
drag ziehen educational establish
drape Vorhang ef®cient
draw malen effort
draw breath atmen elementary school
draw near sich naÈhern elevation
dread, have a Angst haben elucidate
dread Angst haben elude en
dreadful schrecklich embankment
drenched nass embers
dress sich an-/ausziehen emerge
dressed emergency
be dressed tragen emotional
get dressed sich an-/ausziehen employed, be
dressing down, give sb a vorwerfen employment
dried up duÈnn empty
drive gehen encounter
drive away weggehen encroach
drive off weggehen end (noun)
drivel sprechen at the end
268

enormous groû exotic


enquire fragen expand
enraged aÈrgerlich expanse
ensue folgen, geschehen expect
entangled, become fangen experience
entire(ly) vollkommen expert
entitlement Gesetz be an expert
entrance Eingang, Schein explain
entrance hall Diele explicate
entrust trauen explode
entry Eingang exploit
environment Gegend express
equal gleich express annoyance
equal, be the sich naÈhern express concern
erase schneiden express dissatisfact
error Irrtum expression
escalator Treppe extend aus
escape entkommen exterminate
establish entdecken extra, pay
establishment, educational Schule extraordinarily
estate Eigentum extremely
estate, real Eigentum eye on, keep an
estates Eigentum eyesight
estimate erraten
evade vermeiden fabricate
evening meal Essen2 fabulous
event(s) Ereignis face
eventually schlieûlich smash sb's face in
every fact(s)
every now and then manchmal factory
every once in a while manchmal fail
everyday gewoÈhnlich fail to notice
evil schlecht faint
exact klar fairly
examine beleuchten, versuchen fake
excellent ausgezeichnet fall
exceptional ungewoÈhnlich fall asleep
exchange, foreign Geld fall down
exchange aÈndern fall off
aufgeregt fall over
Index of English words

®nd fault kritisieren ®rst class


faultless richtig ®rst-rate
fear Angst haben ®x
feast (noun) essen ¯abbergasted
feast (verb) Essen2 ¯ame
fee Einkommen ¯ap
feeble duÈnn ¯ash
feeble-minded dumm ¯at (adj.)
feed essen ¯at(s) (noun)
feel beruÈhren, fuÈhlen, merken block of ¯ats
feel afraid Angst haben owner-occupied ¯
feel scared Angst haben ¯aw
feign vortaÈuschen ¯awless
fell schneiden ¯ee
fellow Mann ¯esh creep, make sb'
fellow-passenger Fahrgast ¯ex
fellow-traveller Fahrgast ¯ight
female Frau ¯ight of stairs/step
fence kaÈmpfen take ¯ight
festivities Fest ¯ing
fetch nehmen ¯it
®b betruÈgen ¯oat
®bs, tell betruÈgen ¯og (off )
®dgety aufgeregt ¯ood
®eld Feld, Gegend ¯oor
®eld of vision Sicht ¯ow
®ght, have a kaÈmpfen ¯ush
®ght (verb) kaÈmpfen ¯utter
®gure, have a fuller dick ¯y
®le ordnen foal
®ll gieûen foaming with rage
®lthy schmutzig fodder
®nal Ende folder
®nal(ly) schlieûlich follow
in the ®nal analysis schlieûlich fond, be
®nale Ende fondle
®nd entdecken, ®nden, treffen food
®nd fault kritisieren animal food
®nd out entdecken foodstuffs
®nd refuge entkommen food-warmer
270

fortune Eigentum gentle


forward schicken gentleman
foul verderben genuine
foul up verderben get bekom
fragile weich
fragrance Geruch get away
frail duÈnn get going
frank ehrlich get into the habit
free get hold of
free time Urlaub
freeway Straûe get to know
freeze frieren get a move on
freeze to death frieren, sterben get o.s.
freeze in frieren get to
freeze up frieren get up
frequently oft get used
friendly freundlich go and get
frighten Angst haben ghastly
frightened gifted
be frightened Angst haben gigantic
make frightened Angst haben girl
frightful schrecklich give
from time to time manchmal be given
front-seat passenger Fahrgast give approval
fruit Frucht give sb a belt
fry kochen give sb a bollockin
ful®l zufrieden stellen give the boot
ful®lling a task Leistung give sb a clout rou
full dick give sb a dressing d
fuller ®gure, have a dick give the impressio
fully vollkommen give sb an instruct
functioning, cease aufhoÈren give instructions
funds Geld give a message
funny seltsam give notice
furious aÈrgerlich give permission
further education college Schule give sb a piece of a
give sb a piece of o
gain besorgen give sb a reply
gaol GefaÈngnis give sb the slip
gap Entfernung give sb a talking to
Index of English words

glow (noun) Feuer ground


glow (verb) glaÈnzen grounds
go gehen, weggehen grouse
be going on geschehen grow
get going weggehen grow up
go away weggehen grown up, be
go bad verderben grub
go down verringern grumble
go and get nehmen guess (noun)
go off weggehen have a guess
go on weitermachen guess (verb)
go shopping kaufen gullet
go to sleep schlafen gun
go for a stroll gehen submachine gun
go towards sich naÈhern guy
go up steigen, zunehmen
go up close sich naÈhern habit, get into the
go up to sich naÈhern hail
go without verfehlen half
keep going behalten half asleep
let go lassen half awake
gob Mund hall
keep one's gob shut schweigen entrance hall
gobble essen hallway
gobsmacked uÈberrascht halt, come to a
good ausgezeichnet halt (verb)
good-natured freundlich hamlet
good sense Verstand hammer into
in good spirits gluÈcklich hamper
in good time fruÈh hand
remain in good condition behalten hand over
good-bye, say weggehen handbag
goof Irrtum handbrush
gossip sprechen handle
grab, make a greifen hang
grab (verb) fangen, greifen hang around
grant erlauben, geben happen
grasp (noun) Verstand happening
grasp (verb) greifen, verstehen happy/-ily
gratify zufrieden stellen
272

have to do brauchen hit the road


have a dread Angst haben hold (noun)
have a ®ght kaÈmpfen get hold beruÈh
have a fuller ®gure dick
have a guess erraten seize hold,
have a job arbeiten take hold
have a look ansehen hold (verb)
have a meaning bedeuten hold back
have in mind bedeuten hold as an opinion
have on tragen hold up
have open oÈffnen holdall
have a screw loose verruÈckt hole
have a slate loose verruÈckt holiday(s)
have a tile loose verruÈckt bank holiday
have a word vorwerfen public holiday
want to have fragen home, stately
hawser Schnur honest
head honourable
head of cattle Kuh hoover
not right in the head verruÈckt hop
heap Berg hop it
hear hoÈren horrible
not hear verfehlen horse
hear of entdecken hot
heater Herd hotplate
heed, pay hoÈren house
heels, take to one's entkommen, ¯iehen apartment house
hefty tome Buch detached house
held, be geschehen terraced house
hellishly sehr housing estate
hem Rand howl
hesitate zoÈgern howler
hew schneiden huge
hide (noun) Haut human being
hide (verb) verstecken humid
hide from view bedecken hunch
hideous schrecklich hurl
high hurried
high meadow Feld hurry, be in a
high point Berg hurry (verb)
Index of English words

illusion Fantasie infringe


imagination Fantasie infuriated
imagine sich vorstellen ingenious
immaculate ausgezeichnet injure
immense groû inkling
impair schaden inn
impeccable richtig insane
impede hindern inside out, turn
imperative noÈtig insight
implementation Leistung inspect
imply bedeuten inspire
impose zwingen instruct
impossible, make hindern instruction
impression Schein give sb an instruct
give the impression vortaÈuschen instructions, give
imprisonment GefaÈngnis intellect
improve verbessern intelligence
in intelligent
in between times manchmal intend
in conclusion schlieûlich intensity
in a different way verschieden inter
in the end schlieûlich intercept
in the ®nal analysis schlieûlich interfere
in good spirits gluÈcklich interpret
in good time fruÈh interrogate
in the last few days neulich interrupt
in the next few days neulich interval
in practice wirklich intoxicated
in time fruÈh invert
inadequate duÈnn invigilation
inadvertently zufaÈllig invite
inaugurate oÈffnen irrational
incensed aÈrgerlich irritable
incident Ereignis irritated
incline Berg issue
income Einkommen
private income Einkommen jacket
increase wachsen, zunehmen jail
incredibly sehr jar
indicate zeigen jaws
274

keen ¯eiûig latterly


keep behalten, hindern, retten law
keep away from vermeiden lay
keep an eye sorgen lay down
keep one's gob shut schweigen lay the blame
keep going behalten lazy
keep one's mouth shut schweigen lead (noun)
keep possession behalten lead (verb)
keep quiet schweigen lea¯ess
keep safe behalten leak
keep secret verstecken lean
keep unchanged behalten leap
keep up folgen learn
kerb BuÈrgersteig lease
kick schlagen leave, take one's
kick the bucket sterben leave aufho
kid Kind leave behind
kill toÈten leave no room for
kill off toÈten leave out
killed, be sterben lecture
kind(ly) freundlich leisure time
kindergarten Schule lend
kip schlafen lengthen
kit out sich an-/ausziehen lenient
knackered muÈde less, more or
knapsack Tasche lessen
knob Griff lessons
knock schlagen let (hire)
knock down werfen let (leave)
knock in schlagen let go
knock over werfen let know
know sich erinnern, wissen let slip
get to know entdecken, treffen level (adj.)
know how to use benutzen level (noun)
let know sagen levy
knowledge Erziehung, Kenntnis liberate
license
labour Arbeit lie in wait
lack fehlen, verfehlen lies, tell
lad Mann
Index of English words

little klein make off


little mite Kind make one's way
live (adj.) lebendig make up
live (verb) leben make use
lively gluÈcklich, lebendig man
livestock Kuh manage
livid aÈrgerlich manage not to do
living lebendig manner(s)
loaf Brot mansion
loan leihen mare
locality Ort, Stadt margin
location Lage, Ort mark
lock schlieûen market town
lock away schlieûen married
lock up schlieûen be married
lodgings, take mieten get married
lolly Geld marry
long marvellous
long ago neulich massacre
long and hard, think denken massive
look (noun) Sicht master
have a look ansehen matter(s)
look (verb) ansehen, scheinen, sehen maturity, reach
look after behalten, sorgen meadow
look at ansehen meadow, high
look for ®nden meagre
looking, tell by ansehen meal
loot Geld evening meal
lose weight verringern formal meal
lot Boden midday meal
loud farbig mean (adj.)
lounger Stuhl mean, be
lousy schlecht mean (verb)
lousy grub Essen1 meaning, have a
love gern haben means
low klein, niedrig meant, be
lower verringern measure
lowly niedrig meddle
luck, bad Unfall meet ®n
lucky/-ily gluÈcklich
276

mess verderben move away


mess up verderben move close
message, give a sagen move unsteadily
metropolitan area Stadt moved
midday meal Essen2 moving, stop
might Macht mow
mild warm/kalt, weich much, very
mind Verstand mucky
bear in mind sich erinnern mug
call to mind sich erinnern ugly mug
come to mind sich erinnern multi-coloured
give sb a piece of one's mind vorwerfen multiply
have in mind bedeuten municipality
quickness of mind Verstand murder, commit
mindless dumm murder (verb)
minister Geistliche(r) murky
minor niedrig mutiny
miserly, be sparen muzzle
misfortune Sorge, Unfall muzzy-headed
mishap Unfall
miss (noun) MaÈdchen nab
miss (verb) fehlen, verfehlen nag, old
miss by oversleeping schlafen naÈõve
miss out lassen, verfehlen naked
missing, be fehlen, verfehlen stark naked
mistake Irrtum nape
by mistake zufaÈllig narrow (adj.)
mistrust (noun) Verdacht narrow down
mistrust (verb) trauen nasty
misunderstanding Irrtum natter
mite, little Kind naughty
mix mischen neat
mix up aÈndern, mischen necessary
moan kritisieren, vorwerfen necessity
modify aÈndern neck
moist nass need (noun)
money Geld be in need of
mop sauber machen need (verb)
mop up sauber machen negative
more or less wirklich
Index of English words

noiseless ruhig once


nonsense Unsinn every once in a w
normal gewoÈhnlich once and for all
note GeraÈusch one of, be
nothing, say schweigen only
notice (noun) Werbung ooze
notice, give entlassen open (adj.)
notice (verb) fuÈhlen, merken be open
fail to notice verfehlen break open
notify sagen burst open
notion Fantasie, Idee come open
nourishment Essen1 crack open
nouse Verstand force open
novel Buch get open
now and then, (every) manchmal, oft have open
nude nackt open country
nudge stoûen open ®elds
number Zahl tear open
nursery school Schule open (verb)
nuts verruÈckt open up
nutty verruÈckt open wide
operate
obese dick operation
obey folgen opinion
object (noun) Ding be of the opinion
object (verb) kritisieren be of the same opi
obliging freundlich hold as an opinion
observe ansehen, behalten opportunity
obstruct hindern order (noun)
obtain besorgen, zwingen put in order
obtuse dumm order (verb) be
obvious klar order about
occasion Gelegenheit, Ursache ordinance
on repeated occasions oft ordinary
occasionally manchmal out of the ordinar
occupation Arbeit, Beruf organize
occupational training Erziehung oscillate
occupied ¯eiûig other
occupy oneself arbeiten the other day
occur denken, sich erinnern, geschehen
278

pack Paket pelt down


package Paket penitentiary
packet Paket pension
packing-case Kasten people
page rufen perceive
painstaking sorgfaÈltig perfect(ly)
paint malen performance
palace Burg perfume
pale blass perish
palish blass permission, give
pallid blass permit
pant atmen persecute
paperback Buch person
parcel Paket persuade
pardon, beg entschuldigen petrol-station
pardon (verb) entschuldigen pew
parish Stadt phenomenal
parish priest Geistliche(r) phenomenon
parson Geistliche(r) pick
part of, be gehoÈren pick out
partake essen pick up
party Fest picture, mental
pass geben piece
come to pass geschehen artillery piece
pass away sterben break into pieces
pass a resolution beschlieûen give sb a piece of a
passage Diele give sb a piece of o
passageway Diele piece of work
passenger Fahrgast pif¯e
front-seat passenger Fahrgast pile up
pasture Feld pinch
mountain pasture Feld piss
pasty blass piss down
pat beruÈhren piss off
path Straûe pissed
pause aufhoÈren pistol
pavement BuÈrgersteig pitch dark
paw beruÈhren placard
pay (noun) Einkommen place
pay (verb) zahlen place of work
Index of English words

pocket Tasche parish priest


podgy dick primary school
point prison
high point Berg private income
point of view Meinung problem(s)
polish off essen proceed
pommel Griff process
pong riechen proclaim
pony Pferd procure
poor duÈnn, schlecht produce
population Leute profession
position Beruf, Lage, Meinung professional training
maintain a position behalten proffer
of®cial position Beruf promotion, sales
possession(s) Eigentum property
keep possession behalten real property
retain possession behalten prospects
possibility Gelegenheit protect
post Beruf prove
poster Werbung provide
posture Lage provisions
pouch Tasche prudence
pour ¯ieûen, gieûen, regnen prudent
pour forth gieûen prune
pour out ¯ieûen, gieûen pub
power(s) Macht public holiday
powers of imagination Fantasie publicity
practice, in wirklich puff
prattle sprechen puke
precinct Gegend pull
precipitate schnell punctual
precise klar purchase
predict erraten pure
premature fruÈh, schnell purloin
premonition Verdacht purse
preoccupy bewegen pursue
prepare kochen push
prepared bereit push off
be prepared zustimmen put
prerequisite Notwendigkeit put away
280

puzzle denken recently


reckon
quake schwanken recognition
quarrel, get into a kaÈmpfen recognize
quarrel (verb) kaÈmpfen recollect
quarter Gegend recollection
question, ask a fragen recommend
question (verb) fragen recover
quick schnell rectify
quickness of mind Verstand reduce
quiet ruhig redundant, make
deathly quiet ruhig reel
keep quiet schweigen refectory
quiet as a mouse ruhig re¯ect
quite sehr, vollkommen refrain
quiver schwanken refuge
®nd refuge
race rasen seek refuge
racket GeraÈusch refuse
rail vorwerfen region
rain, spit with regnen regret
rain (verb) regnen regulation
raise heben, zunehmen reject
rake, thin as a duÈnn release
ramble gehen reliable/-y
rampart Mauer relieve
range, mountain Berg rely
rapid schnell remain
rascal Junge remain in good co
rash schnell remain silent
reach greifen remember
reach an agreement zustimmen remembrance
reach a decision beschlieûen remind
reach maturity wachsen reminiscent, be
ready/-ily bereit remit
ready for bed muÈde remove
ready to work ¯eiûig rent
real(ly) wirklich repair
real estate Eigentum repeated occasions, o
repeatedly
Index of English words

resistance Revolution rock


resolution, pass a beschlieûen roll
resolve beschlieûen roller blind
resolved, be beschlieûen room
resources Geld leave no room for
respectable ehrlich, ernst roomy
respond antworten rope
rest schlafen rotate
restaurant GaststaÈtte rotund
restrict beschraÈnken round the bend
resume weitermachen rouse
retain behalten route
retain possession behalten row
retort antworten rubbish
reveal schweigen, verstecken rucksack
revise aÈndern ruin
revolt Revolution run for it, make a
revolve wenden run
revolver Schusswaffe run away
rid of, get verkaufen run off
ride, take for a betruÈgen rush
ride (verb) gehen rushed
ridiculous dumm
ri¯e Schusswaffe sack (noun)
right (adj.) richtig get the sack
right in the head, not verruÈckt sack (verb)
right, put verbessern safe(ly)
right time, at the fruÈh keep safe
right (noun) Gesetz safekeeping
right of entry Eingang safety, bring to
rim Rand sail
rind Haut salary
ring (noun) Rand sale, offer for
ring, cooking Herd sales promotion
ring (verb) rufen same
rinse satchel
rinse off waschen satis®ed, be
rinse out waschen satisfy
rip brechen saucer
rip open brechen save
282

scenery Gegend sense (noun)


scent Geruch good sense
get the scent riechen sense of shame
school Schule sense (verb) anneh
advanced technical school Schule sensible
comprehensive school Schule separate
elementary school Schule serious
high school Schule service
nursery school Schule set of circumstances
school bag Tasche set
secondary school Schule set in
upper school Schule set off
scold vorwerfen set out
scout out entdecken settee
scraggy duÈnn settle
scrap kaÈmpfen settlement
scrawny duÈnn several times
scream rufen severe ern
screech rufen shake
screw loose, have a verruÈckt shallow
screw up verderben sham
screwy verruÈckt shame
scrutinize ansehen sense of shame
scurry gleiten sharp
sea Meer shatter
seal schlieûen shattered
seam Rand sheaf
seat Ort, Stuhl shed
seating Stuhl shed light
secondary shed tears
secondary road Straûe shell
secondary school Schule shift
secret, keep verstecken shimmer
sector Gegend shine
secure (verb) besorgen ship
secure(ly) sicher shit scared, be
sedate ernst shiver
see erkennen, sehen shooter
see by looking at ansehen shop (noun)
not see verfehlen shop (verb)
Index of English words

shrink verringern slight


shrink from Angst haben slim
shut schlieûen sling
bang shut schlieûen slink
keep one's gob/mouth shut schweigen slip (noun)
slam shut schlieûen give sb the slip
shut one's gob schweigen slip (verb)
shut up schweigen let slip
shutter Vorhang slip away
shy away from Angst haben slip from sb's clutc
sick schlecht slip out
be sick sich uÈbergeben slog
sight (noun) Sicht slope
catch sight of merken, sehen slouch
sight (verb) sehen slow on the uptake
signal zeigen slow down
signi®cant ernst slow-witted
signify bedeuten slumber
silent ruhig slut
be silent schweigen sly
fall silent schweigen small
remain silent schweigen small change
silly dumm smaller
similar gleich become smaller
simple einzig make smaller
simple-minded dumm smart
simply nur smash
simulate vortaÈuschen smash sb's face in
sincere ehrlich, ernst, freundlich smash in/down
single einzig smashed
sinister dunkel smashing
sink fallen smell (noun)
site Ort smell (verb)
situation Lage smile
size Macht smirk
skid gleiten snack
skilful klug snap
skill Leistung snatch
skilled klug sneak
284

sofa Stuhl stagger


soft weich stair(s)
soil Boden staircase
soiled schmutzig stairwell
sole einzig stallion
solemn ernst stance
sombre dunkel stand
sometimes manchmal stand in for
sorrow Sorge stand up
sort ordnen standpoint
sort out ordnen, waÈhlen standstill
sound GeraÈusch be at a standstill
soundless ruhig come to a standstil
souvenir GedaÈchtnis stare
sozzled betrunken stark naked
space Entfernung, Ort start
spacious groû start to move
span, spick and sauber start up
spare sparen started, get
sparkle glaÈnzen startle
sparkling klug startled, be
sparse duÈnn starve to death
speak sprechen state
speechless uÈberrascht state of affairs
speed rasen stately home
speedy schnell station, petrol-/gas-
sphere Ball, Gegend stay
spick and span sauber stay awake
spill gieûen stay up
spindly duÈnn steal
spirits, in good gluÈcklich steal away
spit with rain regnen steam
splash, fall with a fallen steamed up
splash gieûen steamer
splendid ausgezeichnet steed
splinter brechen steer clear
splotch malen step(s) (noun)
spoil verderben step (verb)
spot (noun) Ort stew
entdecken, sehen stick to
Index of English words

store Laden super


department store Laden superb
story supermarket
short story Buch supersede
tell a story sagen supervision
stout dick supplies
stove Herd suppose
strange seltsam supposition
strap Schnur sure(ly)
strapping dick, groû surmise
streak rasen surprise
stream (noun) Fluss surprised
stream (verb) ¯ieûen, gieûen surprised, be
stream out gieûen surroundings
street Straûe surveillance
strength Macht suspect (adj.)
stretch (noun) Entfernung suspect (verb)
stretch (verb) ausbreiten suspicion
stretch out ausbreiten suspicious
strew ausbreiten, gieûen be suspicious
stride gehen suspiciousness
strike schlagen sustenance
strike out pruÈgeln swap
string Schnur sway
strip off, tear a vorwerfen sweep
stroll, go for a gehen sweet
stroll gehen swell up
structure (noun) GebaÈude swift
structure (verb) ordnen swindle
struggle kaÈmpfen swing
stuck, get fangen swipe
study (noun) Erziehung switch
course of study Erziehung swot
study (verb) lernen sympathy
stuff Ding
stun wundern take
stunned uÈberrascht take advantage
stupe®ed uÈberrascht take away
stupid dumm take a breath
stupid actions Unsinn take a breather
286

take the place of ersetzen thin as a rake


take for a ride betruÈgen thing(s)
take to task vorwerfen thingummy
take turns aÈndern think
take as valid annehmen1 think back
taken aback uÈberrascht think long and har
talented klug think of
talk sprechen think out
talk into believing uÈberzeugen think through
talk over besprechen thong
talk round uÈberzeugen thorough
talking to, give sb a (good) vorwerfen thoroughly
tall groû thought
tangle Ball thought, stupid
tap schlagen thrash
task Beruf thrashing, give sb a
take to task vorwerfen thread
tat, buy kaufen threaten
tavern GaststaÈtte throat
teach lehren throng
teaching Erziehung throw
tears, burst into weinen throw away
tear brechen, rasen, ziehen throw down
tear apart brechen throw out
tear open brechen throw up
tear a strip off vorwerfen thump, give sb a
technical college Schule thump (verb)
technical university Schule thud, fall with a
teeny-weeny klein tick off
television, watch ansehen tidy
tell befehlen, sagen tidy up
tell a ®b/®bs betruÈgen tile loose, have a
tell lies betruÈgen time
tell by looking ansehen free time
tell off vorwerfen from time to time
tell a story sagen in (good) time
tend sorgen leisure time
tendency Fluss at the right time
tender weich times
tenement block Haus at times
Index of English words

bring together vereinigen try to ®nd


come together vereinigen try out
gather together sammeln tub, old
join together vereinigen tubby
tolerate annehmen1 tuck in
tome, hefty Buch tug
tone GeraÈusch tumble
tongue Mund tumble to
topple over fallen turn
torment Sorge turn away
total(ly) vollkommen turn back
totter schwanken turn into cash
touch beruÈhren turn down
touched aufgeregt turn inside out
tough schwierig turn off
tow ziehen turn out
town Stadt turn over
market town Stadt turn round
town house Haus turn up
track Straûe turn upside-down
track down ®nden turns, take
trade Beruf TV commercial
traditional gewoÈhnlich twaddle
training Erziehung twig
occupational training Erziehung twilight
professional training Erziehung twinkle
vocational training Erziehung twist
transfer bewegen two
transform aÈndern break in two
transport nehmen cut in two
trap (noun) Mund
trap (verb) fangen ultimately
travel gehen umpteen times
travel bag Tasche unaccustomed
traveller Fahrgast unambiguous
tread gehen uncanny
treat arbeiten unchanged, keep
treaty Abmachung unclean
tremble schwanken uncommon
tremendous groû uncovered
288

unintelligent dumm vicar


unintentionally zufaÈllig vicinity
unique einzig victuals
unite vereinigen view(s) (noun)
university Schule hide from view
technical university Schule view (verb)
unknown seltsam villa
unlock oÈffnen village
unquestionable/-ly sicher virgin
unsatisfactory, ®nd kritisieren virtually
unsteady, be schwanken viscous
unusual seltsam, ungewoÈhnlich visibility
up and down, bob schwanken vision
upbringing Erziehung ®eld of vision
upper school Schule visit
upright ehrlich vivacious
uprising Revolution vivid
upside-down, turn wenden vocational training
uptake, slow on the dumm volume
urge zwingen vomit
urgent schnell
be urgent sich beeilen wad
use (noun) waf¯e
be of use benutzen wag
®nd a use benutzen wage(s)
make use benutzen wail
put to use benutzen waistcoat
use (verb) benutzen wait
use up benutzen wake up
know how to use benutzen walk
used walk away from
be used gewohnt sein wall
get used gewohnt sein wallet
make used gewohnt sein wan
usual gewoÈhnlich wander
utilize benutzen wane
utter(ly) (adj.) vollkommen want (noun)
utter (verb) sagen want (verb)
want to ®nd
vacillate schwanken, zoÈgern
Index of English words

waver schwanken, zoÈgern wild


way Straûe willing
in a different way verschieden willing to work
®nd a way round vermeiden wily
make one's way gehen wind of, get
way in Eingang wind up
waylay warten wipe
weak duÈnn wipe clean
weaken verringern wipe up
wealth Eigentum wire
wear tragen wise
weedy duÈnn withered
weep weinen withhold
weird seltsam without
welcome gluÈcklich without a doubt
well built groû without any cloth
well fed dick witty
well (verb) ¯ieûen wobble
wet nass woman
soaking wet nass wonderful
whatsit Ding word, have a
wheeze atmen work (noun)
while place of work
every once in a while manchmal work (verb)
a little while ago neulich work hard
whimper weinen work out
whine weinen working, stop
whinge weinen works
whistle, clean as a sauber worried, be
white coat Jacke worry (noun)
whitewash malen worry (verb)
whizz ¯iegen, rasen worthy
whole/-ly vollkommen wrestle
wicked ausgezeichnet, schlecht
wide breit/schmal yarn
wider yell
become wider ausbreiten yell out
make wider ausbreiten youth
widen ausbreiten
widespread gewoÈhnlich zealous
Index of German words

ab absenden
ab und an manchmal absetzen
ab und zu manchmal sich absetzen
abaÈndern aÈndern absolut
abbiegen wenden absonderlich
Abbitte leisten/tun entschuldigen absperren
abbrechen aufhoÈren, brechen sich abspielen
abdampfen weggehen Absprache
abdecken bedecken abspuÈlen
Abendbrot Essen2 Abstand
Abendessen Essen2 abstottern
abfahren weggehen abstreiten
abfangen fangen abstuÈrzen
sich ab®nden zufrieden stellen AbsurditaÈt
abgehen fehlen abtanzen
abhalten hindern abtasten
Abhang Berg abtoÈten
abhauen weggehen abverkaufen
abkanzeln vorwerfen abwarten
Abkommen Abmachung abwaschen
abkratzen sterben sich abwechseln
ablegen sich an-/ausziehen abweisen
ablehnen verweigern (sich) abwenden
ableugnen leugnen abzahlen
abmachen zustimmen abzwitschern
Abmachung Abmachung Acht geben
toÈten
Index of German words

AktivitaÈt Tat ankaufen


akzeptieren annehmen1 anklagen
albern dumm (sich) ankleiden
Allee Straûe Anlass
allmaÈhlich anfangen anlasten
alltaÈglich gewoÈhnlich anlaufen
Alm Feld anlegen
Alp(e) Feld anluÈgen
als ob, tun vortaÈuschen anmerken
Amt Beruf annehmen an
an, ab und manchmal Annonce
anbauen wachsen anordnen
anbieten bieten Anordnung
Anblick Sicht anpacken
anblicken ansehen anraten
anbrechen anfangen anrufen
Andenken GedaÈchtnis anruÈhren
ander verschieden (sich) ansammeln
(sich) aÈndern aÈndern (sich) anschaffen
anders verschieden (sich) anschauen
andersartig verschieden Anschauung
androhen drohen Anschein
anerkennen erkennen den Anschein geb
Anfang anscheiûen
seinen Anfang nehmen anfangen Anschlag
anfangen anfangen, tun (sich) anschlagen
anfassen beruÈhren sich anschlieûen
anfordern fragen, verlangen anschmieren
anfragen fragen anschneiden
sich anfuÈhlen fuÈhlen anschwellen
angeheitert betrunken (sich) ansehen
angehen anfangen, fragen Ansicht d
angehoÈren gehoÈren anspringen
Angelegenheit Ding anstaÈndig
angesaÈuselt betrunken ansteigen
Angesicht Gesicht anstellen
angetrunken betrunken Anstellung
sich angewoÈhnen gewohnt sein anstoûen
angreifen beruÈhren anstreichen
Angst
292

Anzeige Werbung aufnehmen


anzeigen zeigen aufpassen
(sich) anziehen sich an-/ausziehen aufraÈumen
Apartment Haus aufrechterhalten
Appartement Haus aufreiûen
Arbeit Arbeit aufrichtig
arbeiten arbeiten aufrufen
Arbeitsplatz Beruf Aufruhr
Arbeitsstelle Beruf aufsammeln
arbeitswillig ¯eiûig aufscheinen
arg schlecht, sehr aufschlagen
aÈrgerlich aÈrgerlich aufschlieûen
Argwohn Verdacht aufschreien
argwoÈhnisch verdaÈchtig auf sein
Aroma Geruch Aufsicht
arrangieren ordnen (sich) aufsparen
Arsch aufsperren
den Arsch zukneifen sterben aufspuÈren
einen kalten Arsch haben sterben Aufstand
Atem holen atmen aufstehen
atmen atmen aufsteigen
Au(e) Feld aufstoÈbern
aufbekommen oÈffnen auftauchen
aufbessern verbessern Auftrag
aufbewahren behalten auftragen
aufbleiben wecken auftreiben
aufbrechen brechen, oÈffnen, weggehen auftreten
(sich) aufdraÈngen zwingen
auferlegen zwingen Auftreten
aufessen essen Auftritt
auffangen fangen (sich) auftun
auffassen erklaÈren aufwachen
Auffassung Meinung aufwachsen
Auffassungsgabe Verstand aufwaschen
auf®nden ®nden aufwecken
auffordern befehlen, verlangen aufweisen
sich auffuÈhren sich verhalten aufwischen
Aufgabe Beruf aufzahlen
Aufgang Treppe aufzeigen
aufgebracht aÈrgerlich
Index of German words

ausfragen fragen auswechseln


AusfuÈhrung Leistung ausweichen
ausgefallen ungewoÈhnlich (sich) ausweiten
ausgehen beenden auszahlen
ausgezeichnet ausgezeichnet (sich) ausziehen
ausgieûen gieûen auszusetzen
ausgleiten gleiten Autobahn
ausharren warten
Ausklang Ende babbeln
(sich) auskleiden sich an-/ausziehen Baby
ausklingen beenden Bach
auskneifen ¯iehen backen
auskommen entkommen baff
auskundschaften entdecken Balg
auslassen lassen, verfehlen sich balgen
auslegen erklaÈren Ball
(sich) ausleihen leihen Ballen
auslesen waÈhlen Ballungsgebiet
ausmachen zustimmen Ballungsraum
ausnutzen benutzen Band
ausnuÈtzen benutzen bange
ausprobieren versuchen bangen
Ausrede Entschuldigung Bank
ausreiûen ¯iehen Bankett
ausrichten sagen Bar
ausrotten toÈten Bargeld
ausruÈcken ¯iehen Bartwisch
ausrufen rufen Bau
ausrutschen gleiten Bauch
ausschelten vorwerfen die Beine/FuÈûe in
ausschicken schicken baumlang
ausschimpfen vorwerfen Bauwerk
(sich) ausschlafen schlafen beaÈngstigen
ausschlagen verweigern beanspruchen
ausschlieûlich nur beanstanden
aussehen scheinen beanstaÈnden
Aussehen Schein beantworten
aussenden schicken bearbeiten
È Schein beauftragen
Auûere(s) ungewoÈhnlich BeÂbeÂ
294

beerdigen begraben bekleidet


befehlen befehlen bekloppt
befehligen befehlen bekommen
sich be®nden ®nden zu spuÈren bekomm
befolgen folgen Wind bekommen
befoÈrdern nehmen bekritteln
befragen fragen belassen
befreien retten beleibt
sich befreien entkommen beleuchten
befremdend seltsam beluÈgen
befremdet uÈberrascht sich bemaÈchtigen
befremdlich seltsam bemalen
befriedigen zufrieden stellen bemaÈngeln
befuÈhlen beruÈhren bemerken
befummeln beruÈhren BemuÈhung
befuÈrchten Angst haben benachrichtigen
befuÈrsorgen sorgen benebelt
begabt klug sich benehmen
sich begeben gehen, geschehen Benehmen
Begebenheit Ereignis Bengel
begegnen treffen benoÈtigen
begehren verlangen benutzen
begieûen gieûen benuÈtzen
beginnen anfangen beobachten
begleichen zahlen beordern
sich begnuÈgen zufrieden stellen bequatschen
begraben begraben berappen
begrapschen beruÈhren (sich) beraten
begreifen verstehen berauben
begrenzen beschraÈnken berauscht
Begriff Idee Berechtigung
begriffsstutzig dumm (sich) bereden
begriffsstuÈtzig dumm Bereich
behalten behalten bereit
behaÈmmert verruÈckt sich bereit erklaÈre
behaupten sagen bereiten, ein Ende
behindern hindern bereitwillig
behutsam sorgfaÈltig Berg
beibehalten behalten bergen
beibringen lehren berichten
Index of German words

BeschaÈftigung Arbeit bewegt


Bescheid sagen sagen Bewegung
bescheiûen betruÈgen sich in Bewegung
bescheuert verruÈckt beweisen
beschlagen nass bewilligen
beschlieûen beenden, beschlieûen bewusst
Beschluss bezahlen
einen Beschluss fassen beschlieûen bezichtigen
beschneiden schneiden beziehen
(sich) beschraÈnken beschraÈnken Bezirk
beschuldigen beschuldigen bezwingen
beschummeln betruÈgen bibbern
beschuppen betruÈgen bieder
beschupsen betruÈgen biegen
beschwatzen uÈberzeugen bienen¯eiûig
sich beschweren sich beschweren bierernst
beschwindeln betruÈgen bieten
beschwipst betrunken Bildung
(sich) besehen ansehen Bildungsanstalt
Besen BuÈrste Bildungswesen
besichtigen ansehen billigen
Besitz Eigentum Bindfaden
Besitztum Eigentum bisweilen
besoffen betrunken bitten
Besoldung Einkommen um Entschuldigun
besorgen besorgen um Verzeihung bi
Besorgnis Sorge bitterboÈse
(sich) besprechen besprechen bitterkalt
(sich) bessern verbessern blass
bestatten begraben blaÈsslich
bestehen leben blau
bestehlen stehlen blechen
bestellen befehlen, sagen bleich
bestimmen beschlieûen Blick
bestimmt sicher blicken
bestreiten leugnen Blickfeld
Bestseller Buch blinken
betasten beruÈhren Blitz, wie der / ein g
sich betaÈtigen arbeiten blitz(e)blank
betatschen beruÈhren blitzen
296

boÈse aÈrgerlich, schlecht Dame


Boutique Laden damisch
Brand Feuer daÈmlich
braten kochen daÈmm(e)rig
brauchen brauchen daÈmpfen
brechen brechen, sich uÈbergeben Dampfer
breit breit/schmal daneben-
(sich) breiten ausbreiten dann und wann
breitschlagen uÈberzeugen darbieten
Brieftasche Tasche sich darstellen
bringen nehmen davonfahren
um die Ecke bringen toÈten davonkommen
in Erfahrung bringen entdecken davonlaufen
ums Leben bringen toÈten sich davonmachen
in Ordnung bringen ordnen decken
zum Stehen/Stillstand bringen halten (sich) dehnen
Brosamen Brot denken
BroÈsel Brot sich denken
Brot Brot DenkvermoÈgen
BroÈtchen Brot deppert
Brotkrumen Brot derselbe
bruÈllen rufen, weinen Desaster
Brunch Essen2 deuten
Bub Junge deutlich
Buch Buch Devisen
BuÈchse Kasten, Schusswaffe dicht
Buckel Berg dichthalten
Bude Zimmer dick
buÈffeln lernen dick¯uÈssig
Bulle Kuh dickleibig
BuÈndel Paket dicklich
Bunker GefaÈngnis Diele
bunt farbig Diner
Burg Burg Ding
BuÈrgersteig BuÈrgersteig Dings
Bursch(e) Mann Dingsbums
BuÈrste BuÈrste Dingsda
Dirndl
Cafe GaststaÈtte diskutieren
Chance Gelegenheit
Index of German words

Duft Geruch Einbildung


dufte ausgezeichnet Einbildungskraft
duften riechen einbringen
dumm dumm eindeutig
Dummheit Unsinn einen
duÈmmlich dumm einengen
dunkel dunkel einfach
duÈnn duÈnn Einfahrt
sich duÈnn(e) machen ¯iehen Einfall
duÈnsten kochen einfallen
durchaus sehr, vollkommen einfaÈltig
durchbrechen brechen Einfamilienhaus
durchbrennen ¯iehen einfangen
durchdenken denken einfrieren
DurchfuÈhrung Leistung Eingang
durchhauen pruÈgeln eingehen
durchkauen besprechen eingieûen
durchnaÈsst nass einhalten
durchpruÈgeln pruÈgeln einholen
durchschneiden schneiden einig
durchschnittlich gewoÈhnlich einigen v
durchsprechen besprechen EinkaÈufe machen
durchtrieben klug einkaufen
duÈrfen erlauben Einkaufstasche
duÈrftig duÈnn Einkaufszentrum
duÈrr duÈnn einkleiden
duÈsen rasen Einkommen
duss(e)lig dumm EinkuÈnfte
duster dunkel einladen
duÈster dunkel Einlass
sich einmieten
echt sehr, wirklich sich einmischen
Ecke einnehmen
um die Ecke bringen toÈten einnicken
ehrbar ehrlich einordnen
ehrenhaft ehrlich einpauken
ehrenwert ehrlich sich einpraÈgen
ehrlich ehrlich einraÈumen
eifrig ¯eiûig einreden
eigenartig seltsam
298

einstellen aufhoÈren entleihen


Einstellung Meinung entrichten
einstuÈrzen fallen entrinnen
eintauschen aÈndern entruÈstet
Eintrag Eingang sich entscheiden
eintreten geschehen Entscheidung
Eintritt Eingang eine Entscheidung
sich einverleiben essen
einverstanden zustimmen entschlafen
einwandfrei richtig sich entschlieûen
einwilligen zustimmen entschlossen sein
Einzel- einzig entschluÈpfen
einzeln einzig Entschluss
einziehen sammeln einen Entschluss fa
einzig einzig (sich) entschuldigen
einzigartig einzig Entschuldigung
eiskalt warm/kalt um Entschuldigun
Empfang entsenden
in Empfang nehmen bekommen entsetzlich
empfangen bekommen sich entsinnen
empfehlen raten entsprechen
sich empfehlen weggehen entspringen
emp®nden fuÈhlen entweichen
empoÈrt aÈrgerlich entwenden
EmpoÈrung Revolution entwischen
emsig ¯eiûig sich entziehen
Ende Ende entzuÈckt
am Ende schlieûlich entzweibrechen
ein Ende bereiten/machen/setzen erblicken
beenden erbost
letzten Endes schlieûlich (sich) erbrechen
zu Ende gehen/sein beenden Erdboden
Endeffekt, im schlieûlich Erde
enden beenden Erdreich
endguÈltig schlieûlich sich ereignen
endlich schlieûlich Ereignis
eng breit/schmal erfahren
enorm groû, sehr Erfahrung
entbehren verfehlen in Erfahrung bring
nackt erfassen
Index of German words

erhalten behalten, bekommen erstehen


erheben heben ersticken
sich erheben steigen erstklassig
Erhebung Revolution (sich) erstrecken
erhellen beleuchten ersuchen
erhoÈhen zunehmen ertappen
(sich) erinnern sich erinnern erteilen
Erinnerung GedaÈchtnis die Erlaubnis ertei
erkennen erkennen einen Rat erteilen
Erkenntnis Kenntnis ertrinken
zu der Erkenntnis kommen erkennen erwachen
erklaÈren erklaÈren, sagen erwachsen
sich bereit erklaÈren zustimmen erwaÈgen
erkunden entdecken erwarten
sich erkundigen fragen erwecken
Erlass Gesetz sich erweisen
erlauben erlauben (sich) erweitern
Erlaubnis erwerben
die Erlaubnis erteilen/geben erlauben ErwerbstaÈtigkeit
erlaÈutern erklaÈren erwidern
Erlebnis Erfahrung erwischen
erledigen beenden erzaÈhlen
erledigt muÈde Erziehung
erlernen lernen erzuÈrnt
erleuchten beleuchten erzwingen
erloÈsen retten essen
ermangeln fehlen Essen
ermitteln entdecken Etui
ermorden toÈten etwa
ermuÈdet muÈde exakt
ernst ernst existieren
ernsthaft ernst explizieren
ernstlich ernst explodieren
eroÈffnen oÈffnen extrem
eroÈrtern besprechen exzellent
erproben versuchen
erraten erraten fabelhaft
erregen, Staunen wundern Fachhochschule
erregt aufgeregt Fachoberschule
erretten retten Fachschule
300

faÈllen schneiden ®ngieren


eine Entscheidung faÈllen beschlieûen ®nster
fallen lassen fallen Fisimatenten
fallweise manchmal ®sseln
fangen fangen ¯ach
Fantasie Fantasie Flamme
fantastisch ausgezeichnet ¯attern
farbig farbig Flecken
fassen greifen, verstehen ¯eckenlos
einen Beschluss fassen beschlieûen ¯ehen
einen Entschluss fassen beschlieûen Fleischer
Fauteuil Stuhl Fleischhauer
fechten kaÈmpfen ¯eischig
fegen rasen, sauber machen ¯eiûig
fehlen fehlen, verfehlen ¯ennen
Fehler Irrtum ¯iegen e
fehlerfrei richtig ¯iehen
Fehlgriff Irrtum ¯ieûen
Fehltritt Irrtum ¯ink
Feier Fest Flinte
Feierlichkeit Fest ¯itzen
Feiertag Urlaub Flucht
feilbieten verkaufen die Flucht ergreife
fein ausgezeichnet (sich) ¯uÈchten
feist dick Fluggast
feixen grinsen ¯unkern
Feld Feld Flur
Felge Rand Fluss
Fell Haut FluÈsschen
Fensterladen Vorhang ¯uten
Ferien Urlaub Fohlen
Fernblick Sicht Folge leisten
Ferne Entfernung folgen
fernsehen ansehen fordern
Fernsicht Sicht sich fortbewegen
fertig beenden, bereit, muÈde fortfahren
Fertigkeit Leistung fortfuÈhren
fest dick fortgehen weg
Fest Fest fortlaufen
Festlichkeit Fest sich fortschleichen
Index of German words

fremd seltsam sich gebaÈrden


fremdartig seltsam GebaÈude
Fressalien Essen1 geben
Fresse Mund den Anschein geb
die Fresse polieren pruÈgeln Antwort geben
fressen essen die Erlaubnis gebe
Fressen Essen1 einen Korb geben
freudig gluÈcklich einen Rat geben
freundlich freundlich die Schuld geben
frieren frieren zu verstehen gebe
Fritze Mann sich geben
froh gluÈcklich Gebet
froÈhlich gluÈcklich ins Gebet nehmen
Frucht Frucht Gebiet
fruÈh fruÈh gebieten
FruÈhjahr FruÈhling Gebirge
FruÈhling FruÈhling gebrauchen
FruÈhstuÈck Essen2 gebraÈuchlich
fruÈhzeitig fruÈh gebrechen
fuchsteufelswild aÈrgerlich GedaÈchtnis
(sich) fuÈhlen fuÈhlen ins GedaÈchtnis zur
fuÈhren nehmen
FuÈhrung Verhalten Gedanke
FuÈllen Pferd gedenken
fuÈllig dick gefallen
funkeln glaÈnzen Gefangen(en)haus
furchtbar schrecklich GefaÈngnis
(sich) fuÈrchten Angst haben gefrieren
fuÈrchterlich schrecklich Gegebenheit
FuÈrsorge Sorge Gegend
FuÈûe Gegenstand
die FuÈûe in den Bauch stehen warten Gehalt
Fuûboden Boden gehen
Fuûweg BuÈrgersteig zu Ende gehen
Futter Essen11 durch die Lappen
Futterage Essen gehirnamputiert
futtern essen gehoÈren
Gehsteig
gaffen sehen Gehweg
Gage Einkommen geil
302

gelegentlich manchmal gewissenhaft


gelind(e) weich (sich) gewoÈhnen
gelten lassen annehmen1 gewoÈhnlich
Gemach Zimmer gewohnt
Gemeinde Stadt gewoÈhnt
genau klar gieûen
genehmigen erlauben gigantisch
Genick Hals Gipfel
genuÈgen zufriedenstellen glaÈnzen
genuin wirklich glaÈnzend
geoÈlt glauben
wie ein geoÈlter Blitz schnell gleich
geradezu sehr gleiten
geraten, sich in die Haare kaÈmpfen gliedern
geraÈumig groû glitschen
GeraÈusch GeraÈusch glitzern
Gerechtigkeit Gesetz Glocke
gereizt aufgeregt glotzen
Gericht Essen1 GluÈck haben
gering klein gluÈcklich
gerissen klug gluÈcklicherweise
gern gern haben gluÈckselig
gern haben gern haben gluÈhen
Geruch Geruch Glut
geruÈhrt aufgeregt goÈnnen
Gesamtschule Schule GoÈr
GeschaÈft Beruf, Laden GoÈre
geschaÈftig ¯eiûig Gosch(e)
geschehen geschehen Gram
Geschehen Ereignis grapschen
Geschehnis Ereignis grapsen
gescheit klug Gras
geschickt klug ins Gras beiûen
Geschirr Teller graÈsslich
GeschuÈtz Schusswaffe grauen
geschwind schnell grauenhaft
Gesetz Gesetz grauenvoll
Gesicht Gesicht (sich) graulen
Gestank Geruch graupeln
gestatten erlauben (sich) grausen
Index of German words

groûartig ausgezeichnet hauen pruÈge


Groûstadt Stadt uÈbers Ohr hauen
Grund Boden, Ursache sich hauen
gruÈndlich sorgfaÈltig (sich) haÈufen
Grundschule Schule haÈu®g
GrundstuÈck Boden Hauptschule
(sich) gruseln Angst haben Hauptstadt
gucken sehen Haus
Gurgel Hals Haut
Gusche Mund Havarie
gut ausgezeichnet heben
zu guter Letzt schlieûlich sich heben
gutheiûen erlauben hecheln
guÈtig freundlich Heft
gutmuÈtig freundlich heiraten
Gymnasium Schule heiû
heiûen
Haar heiter
sich in die Haare geraten/kriegen hell
kaÈmpfen hemmen
sich in den Haaren liegen kaÈmpfen Hengst
haargenau klar Henkel
habhaft werden fangen herabsetzen
Habseligkeiten Eigentum herangehen
hackeln arbeiten herankommen
hacken schneiden heranruÈcken
hackevoll betrunken herantreten
hageln regnen heranwachsen
hager duÈnn heraufsetzen
halb wach muÈde herausbekommen
halbdunkel dunkel heraus®nden
Halle Zimmer herauskriegen
Hals Hals sich herausstellen
Halt machen halten heraussuchen
(sich) halten behalten, halten Herd
das Maul/den Mund halten schweigen hereinlegen
eine Strafpredigt halten vorwerfen herkoÈmmlich
Haltung Lage, Verhalten herleihen
Handbesen BuÈrste Herr
Beruf
304

hinblaÈttern zahlen irr(e)


hindern hindern irrsinnig
hinfallen fallen Irrtum
hinhoÈren hoÈren
hinknallen fallen JaÈckchen
hinnehmen annehmen1 Jacke
hinrichten toÈten Jackett
hinsehen ansehen jagen
hinstuÈrzen fallen Jalousie
hintergehen betruÈgen jappen
hinterher folgen japsen
hinterlassen lassen Jause
hinunterwuÈrgen essen jetten
(sich) hinwenden wenden Job
hirnrissig verruÈckt johlen
hirnverbrannt verruÈckt Jugendliche(r)
hochheben heben Junge
Hochschule Schule Jungfrau
hoÈchst sehr JuÈngling
Hocker Stuhl juÈngst
HoÈhe Berg Jura
holen nehmen Jus
Atem/Luft holen atmen
hoÈllisch sehr sich kabbeln
hopsen springen Kabel
hopsgehen sterben Kabinett
horchen hoÈren Kadaver
hoÈren hoÈren Kaff
HoÈrnchen Brot Kaffee
HuÈgel Berg kahl
hundemuÈde muÈde Kahn
hundertprozentig vollkommen kalt
huÈpfen springen einen kalten Arsch
huschen rasen kaltmachen
Kammer
ideal ausgezeichnet kaÈmpfen
Idee Idee Kanone
identisch gleich Kante
idiotisch dumm Kantine
Illusion Fantasie Kapee, schwer von
Index of German words

Kehle Hals Knarre


kehren sauber machen, wenden Knast
kehrtmachen wenden KnaÈuel
sich keilen kaÈmpfen Knauf
kennen wissen knausern
kennen lernen treffen Kneipe
Kenntnis Kenntnis Knete
in Kenntnis setzen sagen Knirps
Kenntnisse Kenntnis knobeln
Kerker GefaÈngnis knorke
Kerl Mann kochen
keuchen atmen Kocher
Kies Geld Koffer
killen toÈten Kohle
Kind Kind kolossal
Kindergarten Schule komisch
Kipfe(r)l Brot kommandieren
kippeln schwanken kommen
Kiste Kasten ums Leben komm
Kittchen GefaÈngnis zu der Erkenntnis
Kittel Jacke zum Stehen/Stillst
klagen sich beschweren zum Vorschein ko
klamm nass komplett
Klang GeraÈusch koÈnnen
Klappe Mund leiden koÈnnen
klar erkennen, klar Kontrakt
klipp und klar klar KoÈpfchen
klar machen erklaÈren Korb
klasse ausgezeichnet einen Korb geben
klatschen sprechen Kordel
klauen stehlen KoÈrper
kleben pruÈgeln korpulent
klecksen malen korrekt
kleiden sich an-/ausziehen Korridor
klein klein korrigieren
Kleine(r) Kind Kost
Kleingeld Geld kotzen
Kleinkind Kind krabbeln
Klingel Klingel Krach
Klinke Griff
306

Krug GaststaÈtte lebhaft


Kruste Brot lediglich
kucken sehen legen
Kugel Ball aufs Kreuz legen
Kuh Kuh zur Last legen
Kuhdorf Stadt Lehnstuhl
kuÈhl warm/kalt Lehre
Kultur Erziehung lehren
Kummer Sorge Leib
(sich) kuÈmmern sorgen Leiche
KuÈmmernis Sorge Leichnam
kuÈndigen entlassen Leid
kurz leiden koÈnnen/moÈg
seit/vor kurzem neulich (sich) leihen
kuÈrzlich neulich Leine
Leine ziehen
laÈcheln grinsen leise
Laden Laden leisten
Lage Lage Abbitte leisten
Laib Brot Folge leisten
Land Boden Leistung
landlaÈu®g gewoÈhnlich Lenz
Landschaft Gegend lernen
Landstraûe Straûe letzt
lang groû in letzter Zeit
langen geben letzten Endes
langsam anfangen zu guter Letzt
Lappen letztendlich
durch die Lappen gehen entkommen letztens
laÈppisch dumm letzthin
LaÈrm GeraÈusch letztlich
lassen aufhoÈren, lassen leuchten
entgehen lassen verfehlen leugnen
mitgehen lassen stehlen Leute
wissen lassen sagen lieb
Last lieben
zur Last legen beschuldigen liebenswuÈ rdig
latschen gehen liebhaben
lau warm/kalt Liege
lauern warten liegen
Index of German words

Luft Meinung
Luft holen atmen Meise
lugen sehen eine Meise haben
luÈgen betruÈgen melden
Lunch Essen2 (sich) mengen
lustig gluÈcklich Mensa
luÈtt klein Mensch
Lyzeum Schule Menschen
merken
machen tun sich merken
aus®ndig machen entdecken merkwuÈrdig
EinkaÈufe machen kaufen meschugge
ein Ende machen beenden Metier
sich auf die Socken machen weggehen Metzger
sich auf den Weg machen weggehen Meuterei
Macht Macht miefen
maÈchtig groû Miene
MaÈd(e)l MaÈdchen mies
MaÈdchen MaÈdchen mieten
mager duÈnn Mietshaus
maÈhen schneiden Mietskaserne
Mahl Essen22 Mieze
Mahlzeit Essen mild
mahnen sich erinnern (sich) mindern
malen malen (sich) mischen
Malheur Unfall missen
Maloche Arbeit Missgeschick
malochen arbeiten Missgriff
mampfen essen misstrauen
manchmal manchmal, oft Misstrauen
Mangel Irrtum misstrauisch
mangeln fehlen MissverstaÈndnis
Manieren Verhalten mitbringen
Mann Mann Mitfahrer
Mantel Jacke mitgehen lassen
Mappe Tasche mitnehmen
Markt¯ecken Stadt Mitreisende
Maschinengewehr Schusswaffe Mittagessen
Maschinenpistole Schusswaffe mitteilen
massakrieren
308

mucksmaÈuschenstill ruhig niedermetzeln


muÈde muÈde niedrig
muffeln riechen nieseln
MuÈhe Arbeit noÈrgeln
Mund Mund normal
den Mund halten schweigen Not
MuÈndung Mund Notfall
Mundwerk Mund noÈtig
munter gluÈcklich noÈtig haben
murren kritisieren noÈtigen
muÈssen brauchen notwendig
mustern ansehen Notwendigkeit
mutmaûen annehmen2 Novelle
Nummer
nach folgen nur
nachdenken denken nutzen
Nachen Schiff Nutzen
nachfolgen folgen von Nutzen sein
nachfragen fragen nuÈtzen
nachkommen folgen
nachlassen verringern Obhut
nachschicken schicken Objekt
nachsenden schicken Obsorge
Nachtessen Essen2 Obst
Nachtmahl Essen2 Ochs(e)
nachvollziehen verstehen Ofen
nachweisen zeigen (sich) oÈffnen
Nacken Hals oft
nackend nackt oÈfter
nackert nackt È
des Ofteren
nackicht nackt oÈfters
nackt nackt oftmals
nahen sich naÈhern Ohr
sich naÈhern sich naÈhern uÈbers Ohr hauen
nahezu sehr ohrfeigen
Nahrung Essen1 ordnen
Nahrungsmittel Essen1 Ordnung
Napf Teller in Ordnung bring
naÈrrisch dumm Ort
naschen essen È
Index of German words

passen warten Priester


passieren geschehen prima
Pastor Geistliche(r) Primarschule
Patzer Irrtum probieren
pauken lernen proper
Pech Unfall Proviant
pendeln schwanken pruÈfen
Penne Schule pruÈgeln
pennen schlafen sich pruÈgeln
Pension Einkommen pummelig
perfekt vollkommen (sich) pumpen
Person Mensch puÈnktlich
pesen rasen Puppe
Pfad Straûe pur
Pfaffe Geistliche(r) purzeln
Pfarrer Geistliche(r) pusten
Pferd Pferd Putsch
p®f®g klug putzen
P¯ege Sorge
p¯egen gewohnt sein, sorgen Qual
phaÈnomenal ausgezeichnet Quark
picobello ausgezeichnet quasseln
pieksauber sauber Quatsch
piep(s)en verruÈckt quatschen
Pinsel BuÈrste quellen
pinseln malen
Pinte GaststaÈtte Rachen
Pistole Schusswaffe Radau
pitsch(e)nass nass raf®niert
pladdern regnen ramponieren
Plakat Werbung ramschen
plappern sprechen Rand
plaÈrren weinen Randstein
platt niedrig, uÈberrascht sich ranhalten
Platte Herd, Teller Ranzen
Platz Ort rappeln
platzen platzen rasch
plaudern sprechen rasen
plauschen sprechen rasend
plemplem verruÈckt Rat
310

Rechaud Herd Rollo


recht richtig, sehr Rolltreppe
zur rechten Zeit fruÈh Roman
Recht Gesetz Ross
Recht haben richtig ruÈcken
Rechtfertigung Gesetz Rucksack
rechtschaffen ehrlich RuÈcksicht
rechtzeitig fruÈh rufen
reden sprechen ruÈffeln
redlich ehrlich ruÈgen
reduzieren verringern ruhen
reell wirklich ruhig
(sich) regen bewegen (sich) ruÈhren
Region Gegend
regnen regnen Rumpf
reichen geben rundlich
Reihenhaus Haus rutschen
rein sauber
rein(e) machen sauber machen Saal
reinigen sauber machen Sache
reinlich sauber Sachlage
Reisende(r) Fahrgast sacht(e)
Reisetasche Tasche Sachverhalt
Reiûaus nehmen ¯iehen Sack
reiûen brechen, ziehen sagen
reiten gehen sagenhaft
Reklame Werbung Saite
reklamieren sich beschweren Sakko
Renditenhaus Haus SalaÈr
rennen gehen (sich) sammeln
Rente Einkommen sanft
Restaurant GaststaÈtte sauber
retten entkommen, retten sauber machen
Revier Gegend saÈubern
Revolte Revolution saubloÈd
Revolution Revolution saudumm
Revolver Schusswaffe sauer
richten, eine Frage fragen SaÈugling
richtig richtig saukalt
riechen riechen
Index of German words

SchaÈnke GaststaÈtte schluÈpfen


Scharfsinn Verstand schlurfen
Schatulle Kasten Schluss
schaÈtzen erraten zum Schluss
schauderhaft schrecklich Schmach
schauen sehen schmaÈchtig
schaukeln schwanken schmal
Schein Schein schmaÈlern
scheinen glaÈnzen, scheinen schmatzen
Schelle Klingel Schmaus
schelten vorwerfen schmausen
Schemel Stuhl schmecken
Schenke GaststaÈtte schmeiûen
schenken geben, gieûen schmieren
(sich) scheuen Angst haben SchmoÈker
scheuûlich schrecklich schmoren
schicken schicken schmuddelig
sich schicken sich beeilen schmunzeln
schieben stoûen schmutzig
in die Schuhe schieben beschuldigen Schnabel
schielen sehen schnabulieren
Schieûeisen Schusswaffe Schnalle
Schiff Schiff schnallen
schiffen regnen schnappen
schillern glaÈnzen Schnapsidee
schimmern glaÈnzen schnauben
schimpfen kritisieren, vorwerfen schnaufen
Schinken Buch Schnauze
Schiss haben Angst haben Schneide
schlachten toÈten schneiden
Schlachter Fleischer schneien
schlafen schlafen schnell
schlaÈfrig muÈde schnell machen
schlagen schlagen Schnitzer
sich schlagen kaÈmpfen schnuÈffeln
schlank duÈnn schnuppern
schlau klug Schnur
schlecht schlecht Scholle
(sich) schleichen gehen, gleiten, schonen
weggehen schoÈpfen, Atem/Luf
312

Schuld in Kenntnis setzen


die Schuld geben beschuldigen in Staunen setzen
Schuld haben beschuldigen in Verwunderung
schuld sein beschuldigen Shop
Schule Schule Shoppingcenter
Schulranzen Tasche sicher
Schultasche Tasche sicherlich
schumm(e)rig dunkel Sicht
schummeln betruÈgen sichten
schupsen stoûen Sichtweite
SchuÈssel Teller sickern
Schusswaffe Schusswaffe sieden
schuÈtten gieûen, regnen Siedlung
schwachsinnig dumm sinken
schwafeln sprechen Situation
schwanken schwanken, zoÈgern Sitz
Schwarte Buch sitzen lassen
schwatzen sprechen Sitzgelegenheit
schwaÈtzen sprechen Sitzplatz
schweben ¯iegen Snack
schweigen schweigen Socken
schwelgen essen sich auf die Socke
schwemmen waschen Sofa
schwer ernst, schwierig Sold
schwer von Kapee dumm sonderbar
schwierig schwierig Sorge
schwindeln betruÈgen (sich) sorgen
schwinden verringern Sorgfalt
schwingen schwanken sorgfaÈltig
schwirren ¯iegen sorgsam
See, der Meer sortieren
See, die Meer Spagat
segeln ¯iegen spaÈhen
sehen erkennen, sehen sparen
SehenswuÈrdigkeit Sicht spaÈrlich
Sehkraft Sicht spazieren(gehen)
sehr sehr speiben
SehvermoÈgen Sicht Speise
seicht niedrig speisen
Seil Schnur spenden
Index of German words

spuÈlen waschen zum Stillstand brin


Spur Straûe stillstehen
spuÈren merken stimmen
zu spuÈren bekommen fuÈhlen stinkbesoffen
sich sputen sich beeilen stinken
Staatsstreich Revolution stockbesoffen
stad ruhig stockbetrunken
Stadt Stadt stockdunkel
Stand Lage stockduster
Standort Lage stock®nster
Standpunkt Meinung stoppen
StaÈrke Macht Store
starren sehen (sich) stoûen ®
starten anfangen, weggehen StoÈvchen
StaÈtte Ort Strafanstalt
statt®nden geschehen Strafpredigt
stattlich groû eine Strafpredigt h
staubsaugen sauber machen strahlen
staunen wundern Straûe
Staunen strebsam
Staunen erregen wundern Strecke
in Staunen (ver)setzen wundern streichen
stecken stellen (sich) streiten
stehen warten streuen
Stehen Strick
zum Stehen bringen halten Strippe
zum Stehen kommen halten Strom
stehen bleiben halten stroÈmen
stehen lassen lassen StroÈmung
stehlen stehlen strukturieren
steigen sich an-/ausziehen, steigen, Stube
zunehmen studieren
aufs Dach steigen vorwerfen Studium
steigern zunehmen Stufe
Stelle Beruf, Ort Stuhl
stellen stellen stupide
in Abrede stellen leugnen stuÈrzen
eine Frage stellen fragen Stuss
sich stellen vortaÈuschen Stute
Stellung Beruf, Lage stutzen
314

Tage, diese/dieser neulich troÈpfeln


Tankstelle Garage Trottoir
Tasche Tasche truÈb(e)
Taschenbuch Buch truÈgen
Tasse Teller Truhe
nicht alle Tassen im Schrank verruÈckt trunken
tasten fuÈhlen tuÈchtig
Tat Tat sich tummeln
Tatbestand Tatsache tun
taÈtig arbeiten Abbitte tun
TaÈtigkeit Arbeit, Tat tun, als ob
Tatsache Tatsache tuÈnchen
tatsaÈchlich wirklich tuÈrmen
taÈtscheln beruÈhren Tussi
tatschen beruÈhren TuÈte
Tau Schnur Typ
tauchen springen
taumeln schwanken uÈbel
tauschen aÈndern uÈberaus
taÈuschen betruÈgen uÈbereifrig
Teller Teller (sich) uÈbereilen
testen versuchen uÈbereilt
tief niedrig uÈbereinkommen
tippen erraten È
Ubereinkommen
tipptopp ausgezeichnet È
todernst ernst Ubereinkunft
todmuÈde muÈde uÈbereinstimmen
È
toll ausgezeichnet, verruÈckt Ubergardine
Ton GeraÈusch uÈbergeben
toÈricht dumm sich uÈbergeben
torkeln schwanken uÈbergeschnappt
Tornister Tasche ÂuÈbergieûen
total vollkommen uÈberÂgieûen
toÈten toÈten uÈbergreifen
totenbleich blass uÈberlassen
uÈberhoÈren
totenstill ruhig (sich) uÈberlegen
totmachen toÈten uÈbernehmen
totschlagen toÈten uÈberraschen
totschweigen schweigen uÈberrascht
gewoÈhnlich uÈberreden
Index of German words

Âumgehen benutzen verabreden


umkehren wenden Verabredung
umkippen fallen sich verabschieden
umkommen sterben (sich) veraÈndern
umschalten aÈndern Veranlassung
umschlagen aÈndern verarbeiten
Umsicht Sorge veraÈrgert
umsichtig sorgfaÈltig veraÈuûern
Umstand Tatsache verbergen
umsteigen aÈndern (sich) verbessern
Umsturz Revolution verbluÈffen
umtauschen aÈndern verbluÈfft
umwandeln aÈndern verbluten
umwechseln aÈndern verbrauchen
Umwelt Gegend (sich) verbreiten
(sich) umwenden wenden (sich) verbreitern
umwerfen werfen, wundern Verdacht
sich umziehen sich an-/ausziehen verdaÈchtig
unabsichtlich zufaÈllig verdammt
unbekleidet nackt verdattert
unbestreitbar sicher verdecken
unentbehrlich noÈtig verderben
unerlaÈsslich noÈtig Verdienst
Unfall Unfall verdraÈngen
ungebraÈuchlich ungewoÈhnlich verdreschen
ungeheuer groû sich verdruÈcken
ungewoÈhnlich ungewoÈhnlich verduften
ungewohnt ungewoÈhnlich sich verduÈnnisieren
UngluÈck Unfall verdursten
unheimlich sehr, seltsam verdutzt
UniversitaÈt Schule vereinbaren
unlaÈngst neulich Vereinbarung
unmissverstaÈndlich klar (sich) vereinen
unsauber schmutzig (sich) vereinigen
unschluÈssig zoÈgern verenden
Unsinn Unsinn sich verfangen
unterbelichtet dumm verfehlen
unterbrechen aufhoÈren, brechen ver¯ucht
Âunterhalten behalten verfolgen
sich unterÂhalten sprechen verfuÈgen
316

sich verheiraten heiraten verruÈcken


verheiratet heiraten verruÈckt
verhindern hindern versagen
verhindert hindern (sich) versammeln
verhoÈkern verkaufen versauen
verhuÈllen verstecken versaÈumen
verhungern sterben verschachern
verhuÈten hindern verschaffen
verkaufen verkaufen verscharren
(sich) verkleinern verringern verscheiden
verkloppen pruÈgeln, verkaufen verscherbeln
verkorksen verderben verscheuern
sich verkruÈmeln ¯iehen verschicken
(sich) verlagern bewegen verschieden
verlangen fragen, verlangen verschiedenartig
verlassen lassen verschlafen
sich verlassen trauen verschlieûen
verlegen bewegen verschlingen
verleiden verderben verschmutzt
verleihen geben (sich) verschnaufen
verletzen schaden verschonen
verleugnen leugnen verschreiben
Verlies GefaÈngnis verschuÈtten
sich vermaÈhlen heiraten verschweigen
vermasseln verderben verschwinden
(sich) vermehren zunehmen Versehen
vermeiden vermeiden aus Versehen
(sich) vermengen mischen versehentlich
vermiesen verderben versenden
vermieten mieten versetzen
(sich) vermindern verringern in Angst versetzen
(sich) vermischen mischen in Staunen versetz
vermissen verfehlen versichern
VermoÈgen Eigentum versilbern
vermurksen verderben versorgen
vermuten annehmen2 Versorgung
Vermutung Verdacht verspuÈren
vernehmen hoÈren Verstand
verneinen leugnen verstaÈndigen
Verstand VerstaÈndnis
Index of German words

verwechseln aÈndern sich vorknoÈpfen


verweigern verweigern vorkommen
verwenden benutzen Vorkommnis
verwerfen verweigern vorlieb nehmen
verwerten benutzen sich vornehmen b
Verwirklichung Leistung Vorschein
(sich) verwundern wundern zum Vorschein ko
verwundert uÈberrascht vorschnell
Verwunderung vorschreiben
in Verwunderung setzen wundern Vorschrift
verzehren essen Vorsicht
verzeihen entschuldigen vorsichtig
Verzeihung vorspiegeln
um Verzeihung bitten entschuldigen sich vorstellen
verzichten verfehlen Vorstellung
sich verziehen weggehen Vorstellungskraft
Vesper Essen2 VorstellungsvermoÈ ge
Veston Jacke vortaÈuschen
Vieh Kuh vortref¯ich
Viertel Gegend Vorwand
Villa Haus vorweisen
Visage Gesicht vorwerfen
Vogel vorzeigen
einen Vogel haben verruÈckt vorzeitig
Volk Leute Vorzimmer
Volkshochschule Schule vorzuÈglich
voll betrunken
vollenden beenden wach
vollendet vollkommen halb wach
vollends vollkommen wachen
Vollendung Leistung wachsen
voÈllig vollkommen wackeln
vollkommen vollkommen Wahl
vollschlank dick eine Wahl treffen
vollstaÈndig vollkommen waÈhlen
vollzaÈhlig vollkommen Wahn
vomieren sich uÈbergeben waÈhnen
von Zeit zu Zeit manchmal wahnsinnig
vor kurzem neulich wahr
Vorahnung Verdacht wahren
318

warten warten wippen


waschen waschen wirken
Wasserlauf Fluss wirklich
wechseln aÈndern Wirtschaft
Weck Brot Wirtshaus
wecken wecken wischen
Wecken Brot wissen
Weg Straûe wissen lassen
sich auf den Weg machen weggehen Wissen
wegfahren weggehen wittern
weggehen weggehen wohlgenaÈhrt
weglassen lassen Wohlgeruch
weglaufen ¯iehen wohnen
wegnehmen stehlen Wohnung
sich wegschleichen ¯iehen Wolle
wegwerfen werfen sich in die Wolle k
Weib Frau sich in der Wolle
Weibchen Frau Wucht
weich weich wunderlich
Weide Feld (sich) wundern
sich weigern verweigern wundernehmen
Weiler Stadt Wurm
weinen weinen wuÈtend
weise klug wutentbrannt
weisen zeigen wutschaÈumend
weismachen betruÈgen wutschnaubend
weiûeln malen
weit breit/schmal x-mal
Weite
das Weite gewinnen/suchen entkommen Zahl
weiter- weitermachen zahlen
weiterfuÈhren weitermachen sich zanken
weitergehen weitermachen zapp(e)lig
weitermachen weitermachen zappenduster
Weltmeer Meer zart
wenden wenden zaÈrtlich
Werbe- Werbung Zaster
Werbespot Werbung zaudern
Werbung Werbung zaunduÈrr
werfen werfen
Index of German words

zerren ziehen zupfen


zerschlagen brechen zuraten
zerschmettern brechen zurechtweisen
zerschneiden schneiden zureden
zersplittern brechen zuruÈckdenken
zerspringen brechen, platzen zuruÈckgehen
Zeug Ding zuruÈckhalten
zeugen zeigen zuruÈcklassen
Zeugs Ding zuruÈcklegen
Zicke Frau zuruÈckrufen, ins Ged
Ziege Frau zuruÈckweisen
ziehen gehen, wachsen, ziehen zuruÈckzahlen
Leine ziehen weggehen zurufen
ziemlich sehr zusagen a
zierlich duÈnn zusammenkommen
Ziffer Zahl zusammenlaufen
Zimmer Zimmer zusammenschlagen
zittern schwanken sich zusammenschlie
zoÈgern zoÈgern zusammenschrumpfe
zornig aÈrgerlich zusammenstauchen
zu, ab und manchmal zusammenstoûen
zubereiten kochen zusammentragen
zuÈchten wachsen zusammentreffen
Zuchthaus GefaÈngnis zusammentreten
zudecken bedecken zuschicken
(sich) zudrehen wenden zuschlagen
Zufall Unfall zuschlieûen
durch/per Zufall zufaÈllig zusehen
zufaÈllig zufaÈllig zusenden
zufrieden geben zufrieden stellen zusperren
zufrieden sein zufrieden stellen zustimmen
zufrieden stellen zufrieden stellen zustoûen
zufrieren frieren sich zutragen
Zugang Eingang zutrauen
zugehen sich naÈhern Zutritt
zugestehen erlauben zuwarten
zugetan gern haben zuweilen
zuÈgig schnell (sich) zuwenden
zugreifen greifen zuwerfen
zuhoÈren hoÈren

S-ar putea să vă placă și