Sunteți pe pagina 1din 138

Cincinnati, EE.UU.

Ohio - Glasgow,
Escocia, Reino Unido

Motores diesel para


Aplicaciones de Protección Contra
Incendios

Con base en la norma NFPA 20 edición2010


Listen

www.clarkefire.com
Resumen
Clarke assembles engines in two facilities:
• Sede Corporativa en Cincinnati, Ohio, USA
• Las operaciones europeas en Coatbridge, Escocia, Reino
Unido

Cincinnati, Ohio Coatbridge, Escocia


Resumen

• Hemos estado ensamblando UL / FM


motores contra incendios desde 1979
• Tenemos más de 75.000 motores
instalados a nivel mundial.
• El provedor mas grande de motores UL/FM
con el 75% del mercado.
• Mayor rango de productos disponibles
desde 37 bhp a 2,376 bhp.
Contenido

• Escoger el Motor correcto


• Instrumentos y Controles
• Sistema de enfriamiento
• Requerimientos del cuerto de Bombas
• Tanque de Conbustible
• Sistema de escape
• Operaciones del sistema
• Arranque
Escoger el Motor Correcto
Reglas

• Clasificado en condiciones SAE 25 º C (77 º F) y


91 m (300 pies) sobre el nivel del mar.
• Los motores deben tener al menos una reserva del
10% en caballos de fuerza. (Todos los valores
nominales del motor UL-FM reflejan este requisito).
• Los motores se deben reducir en altitud y
temperatura.
Desclasifique 3% por cada 300 m (1000 pies) por
encima de 91 m (300 pies).
Desclasifique1% por cada 5,6 º C (10 º F )
superior a 25 º C (77 º F).
Ejemplo de Reducción de Potencia

• Motor de 150 caballos de fuerza


• Altitud 1.524 m (5.000 pies) CA = 86:
• Temperatura 41 ° C (105 ° F): TC 973 =.
• Fórmula: (CA + CT - 1) x HP = desclasificación CV
(0.86 +.973-1) = .833 x 150 HP = 124,95 HP

• El programa calculador de Clarke puede calcular el


tamaño exacto del motor que necesita usar.
Selección del motor / De-Calculadora
Selección del motor / De-Calculadora
Selección del motor / De-Calculadora
Selección del motor / De-Calculadora

• Motores Listado tienen garantizados los caballos


de fuerza a nivel basico de la norma NFPA de 91
metros (300 pies) sobre el nivel del mar y una
temperatura ambiente de 25 º C (77 º F).
• Desclasifique 3% por cada 300 m (1000 pies) por
encima de 91 m (300 pies).
Desclasifique1% por cada 5,6 º C (10 º F )
superior a 25 º C (77 º F).
• Nota: La temperatura ambiente es la temperatura a
la entrada de aire del motor mientras el motor está
funcionando llave abierta.
Repaso

• Selección del motor / De-Calculadora


• Se utiliza para verificar que el motor Clarke
seleccionado coincide con la selección del motor
de la bomba de programa.
• Se utiliza para presentar al ingeniero o contratista
especificando diseño de rociadores para verificar
que todo el mundo está usando el factor de
reducción de potencia del mismo.
• Guarde una copia en sus archivos para probar que
usted ha seleccionado un motor lo suficientemente
grande para las condiciones del lugar (altitud y
temperatura).
Instrumentos y Controles
NFPA 20 – Instrumentos y Control

• Los motores serán regulados no más del 10% de


diferencia entre la velocidad de cierre y de carga
máxima(150%). (Se define como la inclinación).
Nivel 3 electrónico del motor a 0% caída de
velocidad.
Sobre Velocidad

• Un dispositivo de sobre velocidad deberá apagar el


motor en una gama de velocidades de 10 a 20% por
encima de la velocidad nominal del motor y poder
resetear manualmente.
• Los motores Clarke de inyección mecánicas de
combustible tienen un 20% de sobre velocidad y un 15%
de sobre velocidad en los motores de inyección
electrónica.
• En cualquiere condision ( arranque manual, automatico,
prueba) la sobre velocidad apagara el motor

• EJEMPLO:
Velocidad nominal: 2100 rpm
Ajuste de Sobrevelocidad: 2520 rpm (120% 2100 rpm)
Paro de Verificación : 1688 rpm (67% of 2520 rpm)
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• Medidores necesarios:
-Tacómetro - indica RPM del motor
-Calibrador de presión de aceite
-Indicador de temperatura del refrigerante
-Contador de horas - tiempo record el
funcionamiento del motor
• Medidores adicionales:
-Dos voltímetros - uno para cada juego de
baterias
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• ElCalibrador de presión
panel de instrumentos del motorde aceite
no se utilizará
como una caja de conexiones o del conductor de
Indicador de temperatura del
cualquier suministro de corriente alterna.
refrigerante
• Las interconexiones entre el controlador automático
y el panel de conexiones
Contador de horasdel- motortiempose realiza
récord
mediante un cable trenzado de tamaño de forma
el funcionamiento
continua en servicio. del motor
• Las interconexiones
Medidores DC adicionales:
entre el controlador
automático la caja de conexiones del motor y un
Dos voltímetros
sistema de alimentación de- uno
CA al para cada
motor, deberán
ser encaminadasjuego
en unde pilasseparado.
conducto
Del Motor a controlador de conexiones
Terminal MOTOR Interconexión de Función CONTROLADOR
1 + Señal del controlador Energizar para ejecución
2 + Señal al controlador Motor en Marcha (se activa a 1000 RPM)
3 + Señal al controlador Alarma de Sobre marcha (115% E/120%M)

4 - Señal al controlador Alarma de Baja presión de aceite (20 PSI)


5 - Señal al controlador Alarma de Alta temperatura del refrigerante del motor.
(205F-M/226F-E)
6 + Fuente de alimentación y de carga Sistema # 1
7
8 + Fuente de alimentación y de carga Sistema # 2
9 + Señal de arranque del controlador Sistema de arranque # 1

10 + Señal de arranque del controlador Sistema de arranque # 2

11 - Tierra común
12 + Señal del controlador Señal de apagar (solol os modelos Doosan )
301 - Señal al controlador Alternativo ECM de alarma (motores electrónicos)
302 - Señal al controlador Fallo de alarma general (motores electrónicos)
312 - Señal al controlador Alarma de temperatura baja del motor ( 90F- por 1Hr)

El tamaño Típico del cable **


** Consulte para instalación del controlador del fabricante de las
instrucciones sobre las recomendaciones de tamaño mínimo.
#1-5, 9, 10, 301, 302 14 Calibre (1.6 mm) Strandar cable
#6, 8, 11, 10 Calibre (2.5 mm) Strandar cable
MOTOR CONTROLADOR

310 – Señal al controlador alta temperatura en línea de


enfriamiento

311 – Señal al controlador Baja presión del agua en la línea


de enfriamiento.

312 - Señal al controlador Baja temperatura del motor.


Alarmas

• Cuando se arranca desde el panel de instrumentos


del motor es para casos de emergencia y poner en
marcha las pruebas solamente!
• Cada vez que se arranca desde el panel de
instrumentos del motor, el controlador debe estar
apagado.
• La sobre velocidad funcionara.
• La alarma de baja presión de aceite y la alta
temperatura del refrigerante no funcionar.
• Eventos del motor no se grabará en el controlador.
Alarmas

• Arrancando por el controlador


• Esto siempre debe ser su primera opción para
arrancar y parar el motor.
• El controlador determina las acciones de una señal
de alarma
• En modo automático o manual de arranque, el
controlador indica sólo las alarmas de baja presión
de aceite y alta temperatura del agua.
• En el modo de prueba, el controlador emitirá una
alarma y apagara el motor en baja presión de
aceite y en alta temperatura del agua.
Alarm Signals

NOTA:
• Si el motor ha arrancado a causa de una caída en
la presión del agua, el controlador cree que hay
una emergencia y sólo indicara la alarma por baja
presión de aceite o alta temperatura del
refrigerante.
• Por lo tanto es imperativo que cualquier momento
el motor está en marcha, alguien debe estar en la
sala de bomba supervisando el motor.
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• Los motores con un solo motor de arranque
deberán incluir un contacto de la batería principal
instalada entre cada batería y el motor de arranque
para el aislamiento de la batería.
• Los contactores de la batería se incluyen en el
servicio.
• Los motores con dos motores de arranque tendrá
un motor de arranque dedicado a cada batería.
• Clarke estándar eléctrico de arranque;
-Un (1) motor de arranque en JW6H, JX6H, DP6H,
DQ6H, DR8H, DS0H, and DT2H units.
-Dos (2) motor de arranque en JU4H, unidades
JU6H.
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• Coneccino de Barterias
– Un motor de arranque– Contactor manual
• Conecte los cables positivos a los grandes
postes exteriores de los contactores
manuales.
– Dos Motores de arranques – No contactores
manuales
• Conecte los cables positivo directamente al motor
de arranque.
– A todos los motores-
• Cables negativos están conectados a un
terminal de tierra en el motor.
NFPA 20 – Instrumentacion &
Controles Motores Electronicos
• Los motores con un módulo de control electrónico
(ECM) dispondrá de un ECM alternativa por cable
para producir plenos poderes en caso de fallo
primario de ECM.

• Habrá un único ECM selector, sin posición de


apagado, a la transición de la primaria a la ECM
ECM alternativa.

• Un indicador visual se muestran cuando el motor


está en marcha con el ECM alternativa. (Tanto en
el panel del motor y en el controlador de diesel)
Oil
Pressure

Bump
Overspeed Coolant
Enable
Reset Temp

Bump Overspeed
Toggle (+/- Verification
2 RPM)
NFPA 20 – Instrumentacion &
Controles Motores Electronicos
• Cualquier sensor necesario para la función de la
ECM tendrá un sensor redundante que funcionará
automáticamente en caso de fallo.
• Una señal se proporcionará al controlador para
falla de inyector, baja presión de combustible y
cualquier falla en el sensor primario.
• La transición del ECM primaria al ECM alterno
debera ser en forma automática en caso de fallo
del ECM primario
• Nuevo 2013: El cambio automático entre ECM a
ECM debe suceder ya sea primaria o alternativa a
lo contrario.
NFPA 20 – Instrumentation &
Control
• Nuevo 2013: Se proveerán medios para la
verificación de sobre velocidad un interruptor de
circuito y la función de apagado, comprobar el
funcionamiento de la presión de aceite, comprobar
el funcionamiento de la alta temperatura de motor y
probar el funcionamiento de la temperatura baja del
motor.
• El motor deberá enviar una señal al controlador, lo
que resulta en una alarma audible y visible común
en el controlador.
• Nuestro nuevo "Mecab" panel de instrumentos para
los motores mecánicos cumpler con los requisitos
de 2013.
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• Cada motor deberá ir provisto de dos unidades de
batería.
Electrolito, se añade un mínimo de 24 horas antes del
momento en que el motor tiene que ser arrancado.
• En el 4,5C (40º F) cada bateria tendrá el doble de la
capacidad suficiente para mantener tres minutos
intento-el ciclo de arranque (15 segundos de arranque
y 15 segundos de descanso en seis ciclos
consecutivos).
• Las baterías deberán ser de un tamaño con una
capacidad calculada de 72 horas sin carga de
corriente AC. De tipo 8D-1400 CCA
NFPA 20 – Instrumentacion &
Controles
• Las baterías deben ser montadas sobre una base
arriba del piso para evitar daños por el agua.
• Las baterías de acumuladores deberán ser
fácilmente accesibles para su mantenimiento.
• Las baterias no deben ser colocadas en frente del
panel de instrumentos y controladores.
NFPA 20 – Instrumentación &
Controles
• Debe haber dos medios para recargar las
baterías.

• Los cargadores de baterías en el


controlador de diesel es la fuente principal.

• El alternador en el motor es la fuente


secundaria.
Instrumentación & Controles

• Regulación del motor - Motores mecánicos <5%


y motores electrónicos 0% de caída
• Sobre velocidad – Ajustados entre15 y el 20% de
apaque en el motor en cualquier condición de
funcionamiento.
• Panel del motor – Solo en caso de emergencia.
• La coneccion – El terminal 1 al 11 y 312 para
todos los motores, el terminal 12 solo para motores
DP, DQ, DR, DS & DT only and 301 and 302 para
todos los motores electrónicos. Utilice cables de
calibre pesado para el terminal 6, 8 y 11.
Instrumentación & Controles

• Conexión de la batería - Conectar a los puestos


exteriores del contactores para Motores de un solo
motor de arranque y motores con dos motores de
arranque se conectan directamente a los
arrancadores.
• Motores Electrónicos - Dos ECMs, cambio
automático entre si, sensores redundantes.
• Batería - Clasificado para soporte de 72 horas y el
doble de capacidad para 6 ciclos consecutivos de
arranques (8D-1400 CCA)
Sistema de enfriamiento
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
• El sistema de refrigeración del motor deberá
ser del tipo de circuito cerrado.
• Intercambiador de calor
• De tipo radiador
Intercambiador de Calor
vs Radiador
• Intercambiador de calor -
Ventaja:
-No hay necesidad de la carcasa de la válvula de alivio de la
bomba
-No hay pérdida de potencia para enfriar el motor
-Utiliza la bomba de agua para eliminar el calor del motor.
-Útil para instalaciones en habitaciones más pequeñas debido
a los menores requerimientos de aire vs radiador debido a la
refrigeración del motor es a través de la transferencia de calor
desde el motor a la bomba de agua.
Desventaja:
-La descarga de agua se desperdicia o la descarga de agua
caliente debe ser devuelto a un depósito de succión que con
el tiempo pueda calentar el agua utilizada para enfriar el
motor.
Intercambiador de Calor
vs Radiador
• Radiador
Ventaja:
-No bucle de refrigeración necesaria porque no hay agua para
descargar.
- Los ventilador de refrigeración proporciona una ventilación
en la sala de bomba.
-Útil para instalaciones con turbinas verticales donde la
calidad del agua puede ser pobre debido a la espuma del un
lago, los sedimentos de un río, o algas en un océano
potencialmente obstruir un circuito de refrigeración de un
motor de intercambiador de calor.
Desventajas:
La cantidad de aire de ventilación requerido puede ser el
doble o más que el intercambiador de calor equivelante que
puede aumentar significativamente el costo de la instalación.
NFPA 20 – Engine Cooling

• El agua de refrigeración se canaliza a


través de un tubo roscado rígido de la
descarga de la bomba a la entrada del
intercambiador de calor.
• Nuevo 2013: Secciones No metalicas
flexibles se permite entre la descarga de la
bomba y el agua de refrigeración, siempre
que tengan 2 veces la descarga de la
bomba contra incendios nominales de
presión y resistencia al fuego de 30
minutos.
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
• La salida de las aguas residuales
procedentes del intercambiador de calor
será de un tamaño más grande que el de
entrada.
• Las aguas residuales serán descarga en un
cono de residuos y debera ser visible.
• De descarga puede ser conducido a un
depósito de succión siempre un indicador
de flujo visual y indicadores de temperatura
instalados.
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
• New 2013 - Donde el agua de la bomba en
la descarga se devuelve al sistema, una
señal de alta temperatura de agua a 104 º
F (40 º C) desde la entrada del
intercambiador de calor se envía la señal
controlador. El motor se detiene durante la
prueba y alarma en caso de emergencia.
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
• La descarga puede ser canalizado a un depósito de
aspiración proporciona un indicador visual de flujo y
los indicadores de temperatura están instalados.
• Coloque el indicador de temperatura a 10F (5.6c)
por encima de la temperatura de salida calculada
encontrar en la calculadora de agua Aumento de
temperatura en Herramientas de selección del
motor en nuestro sitio web.
• La temperatura de salida Calculado calcula la
temperatura del agua que sale del intercambiador
de calor.
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
NFPA 20 – Sistema de
Enfriamiento del Motor
Tubería de Agua Refrigerante
Refrigerante del Motor

• El agua, glicol de etileno, mezcla de inhibidor de


refrigerante. 50% de agua del 50% del líquido
refrigerante.
• Refrigerante para cumplir la norma ASTM D6210
-Transferencia de calor
-Resistencia a la corrosión
-Protección contra la cavitación
• Evita la formacion de escamas
• Proeve protección contra congelación y
evaporización
• Premezclar antes de instalar en el motor para
evitar un fallo prematuro.
NFPA 20 – Enfriamiento del
Motor
• El pre calentador es la unica conexión de
AC en el motor, sólo en el motor, se
requiere caja de conexiones separadas de
AC. No utilice el controlador de AC para la
alimentación.
• Agregue la mezcla de refrigerante antes de
aplicar corriente alterna.
• Todos los calentadores son de un solo
voltaje; hay disponibilidad de voltajes AC
opcionales.
• El refrigerante del motor se mantiene en 49
º C (120 º F).
Enfriamiento del Motor

• Intercambiador de calor : El beneficio para las


instalaciones en un edificio porque gran parte del
calor se elimina mediante la bomba de agua que
reduce la cantidad de aire de ventilación requerido
para enfriar el motor.
• Radiador - Beneficioso para instalaciones con
mala calidad del agua que suele presentarse en
una aplicación de turbina vertical o donde el agua
no se puede desperdiciar.
• Precalentador de agua - Se utiliza para mantener
refrigerante a 120F (49C) para un arranque rápido.
Siempre se puede utilizar incluso en las regiones
cálidas.
Requerimientos del cuarto
de Bombas
NFPA 20 – Protección del Motor

• El motor deberá estar protegido contra la posible


interrupción del servicio a través de explosiones,
incendios, inundaciones, terremotos, roedores,
insectos, huracán, la congelación, el vandalismo y
otras condiciones adversas.
• Aplicación: El motor debe estar instalado en el
interior o protegidos de la intemperie y la
temperatura.
NFPA 20––Requerimientos
NFPA20 Room Requirementsdel
Cuarto o Iugar de instalación
• Los pisos debe ser con drenaje adecuado de
escape de agua de los equipos críticos.
• La sala de bombas deberán estar provistos de un
desagüe de piso que se descargará a un lugar libre
de heladas.
• Salas de fuego de la bomba que incluye un
controlador de motor de la bomba de diesel y
tanque de día deberán estar protegidos con un
sistema de rociadores automáticos instalados de
acuerdo con la norma NFPA 13.
• Iluminación de emergencia se proporcionará de
acuerdo con la norma NFPA 101. Las luces de
emergencia no deben ser conectadas a una batería
de arranque del motor
NFPA 20 –– Room
NFPA 20 Requerimientos del
Requirements
cuarto o lugar de instalacion
• Locales que contienen las bombas de incendio
deberán estar libres de almacenamiento y
penetraciones no es esencial para el funcionamiento
de la bomba.
• Equipo relacionado con la distribución de agua para
uso doméstico se permitirá que se encuentre dentro
de la habitación con equipos de extinción de la
bomba.
• La sala debe ser protegida de la ocupación
circundante por un mínimo de fuego de 2 horas. La
construcción perfecta es físicamente separada del
edificio por 50 pies (15.3m) de distancia de cualquier
edificio y otros riesgos de incendios.
NFPA 20 –– Room
NFPA 20 Room Requirements
Requirements

• Salas de bombas no directamente accesibles


desde el exterior deberán ser accesibles a través
de un conducto cerrado de una escalera cerrada o
salida externa. El pasaje cerrado deberán tener un
mínimo de 2 horas de resistencia al fuego.
• Nuevo 2013 - Sala de bombas estará
dimensionado para encajar todos los componentes
necesarios para el funcionamiento de la bomba de
incendio y debe haber espacio entre los
componentes, el muro y los equipos eléctricos para
la instalación y el mantenimiento.
NFPA 20 – Requisitos de Aire

• La temperatura ambiente mínima para la


sala de la bomba es de 4,5 C (40 F).
Una fuente autorizada o lista de calor se
proporcionan para mantener la temperatura
de una habitación de la bomba o bomba de
casa.

• La temperatura máxima de la sala de la


bomba es de 49ºC (120ºF) en el filtro de
aire de entrada con el motor funcionando a
carga nominal.
NFPA 20 – Requisitos de Aire

• Rejilla de admisión y sistema de ventilación debe:


-Mantener 49C (120F) en la sala de bombas
-Suministro de aire adecuado para la combustión
del motor
-Suministro adecuado de aire para ventilar el calor
irradiado, tanto del motor y sistema de escape.
• El sistema de tipo Radiador se debe instalar un
ducto al aire libre, de una manera que impedirá la
recirculación y que requiere más aire para la
combustión y la eliminación del calor radiado.
.
Installation and Operation Data
Installation and Operation Data
Intercambiador de calor de
ventilación
La Ventilación del Radiador
La Ventilación del Radiador
La ventilación del radiador
NFPA 20 – Requisitos de Aire

• Protección: - El motor debe estar protegida del


medio ambiente.
• Acceso: - El motor debe tener un fácil acceso
desde el exterior del edificio. Si el motor está
situado en el centro de un edificio de un conducto
2 horas resistente al fuego debe ser construido
para la sala de bombas para proteger a los
bomberos que tienen que acceder al motor durante
un incendio.
• Temperatura de la sala: - La temperatura mínima
de una sala es 40F (4,5 º C) y la temperatura
máxima de la habitación es 120F (49C) en la
entrada de aire, mientras el motor está
funcionando.
NFPA 20 – Requisitos de Aire

• Ventilación: - Debe haber una ventilación


adecuada para permitir la combustión y para
asegurarse de que la temperatura ambiente no
llega por encima de 120F (49C).
• Use la Calculadora de Clarke Aire de ventilación
para cada puesto de trabajo para asegurarse de
que tiene suficiente aire para la sala de bombas.
• Debera de haber tanto una toma de aire y
aberturas de descarga en una sala de bomba para
proporcionar ventilación cruzada.
Tanque de Conbustible
NFPA 20 – Requisitos de tanque
de combustible
• El tanque de combustible tiene el tamaño
de 5,07 litros / kW (1 galón / HP) más el
10% (5% para la expansión y el 5% de
sumidero).

• El tanque de combustible estará reservado


exclusivamente para el fuego de la bomba
del motor diesel.

• Habrá un tanque de combustible por motor


NFPA 20 – Requisitos de tanque
de combustible
• El tanque de combustible se encuentra por encima del
suelo.
• La salida tanque de combustible estará ubicado de
manera que su apertura no es inferior al nivel de la
bomba de transferencia de combustible del motor .
• Los límites de la cabeza de presión estática, no debe
superar cuando el nivel de combustible en el tanque de
está en un máximo.
• Nuevo 2013: Una válvula de cierre manual se
presentará dentro de la línea de suministro de
combustible del depósito al motor en la posición abierta.
No hay válvulas que no sean el combustible de cierre
manual se permiten en el suministro de combustible.
Instalación y Operación de Datos
NFPA 20 – Fuel Tank
Arrangement
• En los sitios donde las temperaturas por debajo de
0C (32F) podría ser encontrado, el depósito de
combustible se instalara en la sala de bombas.
• Los tanques de almacenamiento de combustible
deben de estar completamente llenos, pero nunca por
debajo del 66% de la capacidad del tanque. Un
indicador de nivel de combustible, se comunicará
para que se active una alarma en el nivel de dos
tercios del tanque.
• Nuevo 2013: Vinculación y conexión a tierra se
requiere en todos los elementos metálicos de tuberías
y equipos en el suministro de combustible para evitar
igniciones electrostáticas.
NFPA 20 – Requisitos de
combustible
• El motor diesel debe utilizar diesel # 2.(limpio)
• # 1, combustible de mezcla o combustible para
aviones tienen una calificación menor de etanol, lo
que reduce la emisión de energía en un 10% del
motor en comparación con el poder en la lista.
• - El biodiesel y otros combustibles alternativos no son
recomendados para motores diesel que se utiliza para
la protección contra incendios debido a las cuestiones
de la vida desconocida de almacenamiento.
• Un protector, protección de tuberías, o aprobado
tubería de doble pared se proporcionan para todas las
líneas de combustible expuestos.
NFPA 20 – Requisitos de
Combustible
• Las mangueras flexibles son resistentes a las
llamas, reforzada se proporcinará a cada motor
para la conexión a la tubería del sistema de
combustible.
• Las tuberías de combustible no serán de acero
galvanizado o de cobre.
No habrá cierre en la línea de retorno del
combustible al tanque.
• El grado de fuel-oil se indicará en el tanque de
combustible por las letras que tienen un mínimo
de 152 mm (6 pulgadas) de altura y en color de
contraste en el tanque.
Tanque de combustible

• Tallas: - 1 galón por cada caballo de fuerza más un


10%.
• Ubicación:-En las áreas que se pueden congelar. La
salida de combustible debe ser la misma altura que el
motor de la bomba de transferencia de combustible.
• Max Límites estáticas: Si el depósito de combustible es
demasiado alta, la presión estática puede inundar el
motor. Además, el combustible no puede ser empujado
de nuevo a la parte superior del tanque y el motor se
ahoga .
• El nivel de combustible: - El nivel de combustible nunca
debe llegar por debajo de 66%.
Tanque de Combustible

• Líneas de combustible: - Utilizar tuberia de


acero negro grado 40, nunca utilizar el
acero galvanizado o cobre.

• Combustible: - Siempre use diesel #2,


mantengase alejado de Bio Diesel, mescla
para invierno, # 1 para aviones
Sistema de escape
NFPA 20 – Escape del Motor

• Cada motor deberá tener un sistema de


escape independiente.
Un conector flexible se usa entre el motor y
el tubo de escape.

• El conector flexible no se utilizarán para el


desalineamiento. (El propósito de la
flexibilidad es para permitir la expansión
térmica y para aislar las vibraciones del
motor del resto del sistema de escape.)
NFPA 20 – Escape del Motor

• Contra presión en el sistema de escape no deberá


exceder el límite del motor.
• El programa de escape de tamaño en la página
web de Clarke puede calcular la presión de la
espalda.
• Debe ser sostenido por el edificio y no por el motor.
El aislamiento envuelve los componentes dentro
del cuarto del sistema de escape.
• La tapa para lluvia en la salida si es necesaria.
• El tubo de escape deberá terminar fuera, donde los
gases calientes y chispas se descargan a un lugar
seguro.
Calculo del Escape
Calculo del Escape
Calculo del Escape
La instalacion Perfecta
La instalacion Perfecta
Exhaust

• Tubería de escape: - Será el apoyo de la


construcción, sin peso en el motor.
• Protección de escape: Envolver el tubo con
aislamiento para prevenir quemaduras y para
detener el escape de calentamiento de la
habitación.
• Calculadora: - Ejecute el programa Clarke escape
de tallas para cada cotización para garantizar el
diámetro de escape es lo suficientemente grande
para la longitud de la tubería y el tipo de
silenciador usados.
System Operations
NFPA 20 – Sistema Operativo

• Los motores se pondrán en marcha al


menos una vez a la semana y una duración
de no menos de 30 minutos supervisados.

• El motor diesel debe ser encendido y


llevado a velocidad nominal sin interrupción
por un lapso de 20 segundos.
NFPA 20 – Sistema Operativo

• Las baterías se mantienen cargadas en


todo momento y efectuar una revisión
semanal.
• Sólo el agua destilada deberia utilisarse.
• Las placas de la batería deben
mantenersen sumergidas en todo
momento.
2013 RESUMEN DE EMISIONES

• A partir del 1 de enero 2013


-Motores contra incendios entre 0HP y 750HP con
una RPM entre 0 y 2650 y Motor contra incendios
con HP entre 100 y 175 con 2650RPM y altos,
deben cumplir con ser certificadas motores Tier 3.

-NSPS motores compatibles fabricados antes de 1


de enero 2012 , caballo de fuerza por encima y por
rango de revoluciones todavía se puede vender en
2013.
Requisitos Generales

• Bombas contra incendios debe de ser


listados para el servicio de protección contra
incendios.
La bomba contraincendios estará bien
anclado y lechada y establecer el nivel de la
fundación.
Requisitos Generales

• (Motor Electrico) Cuando la altura de la estructura


está más allá de la capacidad de bombeo del
aparato departamento de bomberos o donde la
fuente de electricidad no es confiable, una fuente
alternativa de energía debe ser utilizado.
Nuevo 2013 - Una fuente alternativa de energía
para el sistema contra incendio primario no será
necesaria cuando un sistema de emergencia
accionado por el motor de combustion de la bomba
contra incendios o una bomba eléctrica con fuente
de alimentación independiente se instale
General Requirements

• Cuando en el lugar de grupos electrógenos se utilizan para


suministrar energía al sistema bomba de incendio, se
deberá tener la capacidad suficiente para permitir el
arranque normal de y funcionamiento del motor, mientras
que el suministro de todas las otras cargas
simultáneamente operan.
• Nuevo 2013 - El generador deberá ejecutar y seguir
produciendo potencia nominal de la placa de identificación
sin cierre o reducción de las alarmas y advertencias o no
sensores del motor, a excepción de parada por sobre
velocidad.
• New 2013 - El depósito de combustible generador debe ser
dimensionado para 8 horas de funcionamiento la bomba
contra incendios en 100% además de la alimentación
necesaria para otras demandas.
NFPA 20 – Acople torcional

• Nuevo 2013: Un acoplamiento de amortiguación de


vibraciones de tipo torsión deberá ser utilizada y
montada en el lado del del eje del motor conductor
para todas las bombas de turbina vertical a menos
que un análisis torsional se proporciona y aceptado
por la AHJ para demostrar que no es necesario.
• Para los motores sistemas de contra incendios que
incluyen una unidad de ángulo, el fabricante de la
bomba proporcionará un completo análisis del
sistema masa elástica torsional.
Clarke Website
www.clarkefire.com
• Modelos actuales
Instalación y • Las curvas de potencia
Operación de datos • Dibujos de instalación
• Emisión de datos • Lista de contactos
• Dimensionamiento de • Diagramas de cableado
escape
• Manual Técnico
• Manual de
operaciones • Servicio de directorio
de distribuidores
• Ilustración de piezas
de repuesto • Puesta en marcha y las
formas de garantía
• Control de la
instalación
Cincinnati, Ohio USA - Glasgow, Scotland
UK

Inspección para puesta en


marcha

www.clarkefire.com
Destino Final

• Se necesitan completar el formato correcta:


Destino Final.
Fecha de puesta en marcha.
Modelo del motor y número de serial.
Referencia del fabricante de la bomba, modelo,
RPM y Carr ángulo. Relación de engranajes.
PSI GPM,
Fabricante del controlador y número del modelo
Destino Final

• Los datos del motor a plena carga:


RPM, presión de aceite y temperatura del
motor
También es necesario la lectura final del
contador de horas

La información es muy importante para


nosotros para el mantenimiento y el apoyo a
nuestro motor en el campo
Informacion del Equipo

• Complete la información sobre la


instalación
-¿Recibió el modelo correcto motor?
-¿Para bombas de HSC y succion al
extremo, las revoluciones del motor
coincide con las de la bomba?
• Para las bombas veticales, asegurarsen de
que el régimen del motor con la relación del
ángulo de engranaje derecho, coincide con
el número de revoluciones de la bomba.
Inspección de la instalación

• La unidad esta adecuadadmente segura y lechada


-El equipo de proteccion estar a nivel y asegurada a la
plataforma de montaje de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de la bomba.
• La base del equipo de proteccion esta cementado de
acuerdo a las instrucciones del fabricante de la
bomba. Lechada o groute ayuda a absorber las
vibraciones del motor
• Revision de alineamiento del Motor
– El conjunto de la bomba se puede salir de la
alineación durante el transporte y / o instalación
– Se necesita de comprobar la tolerancia del
desplazamiento paralelo y angular.
Inspección de la instalación

• Conexiones del Intercambiador de Calor


En la instalación de un intercambiador de calor , la
tubería debe estar descarga en un cono abierto de
residuos y asegurada.
La tubería de Descarga será de un tamaño mayor que
el tubo de entrada.

• La instalación debe ser diseñada para que el operador


del controlador pueda ver el agua de la bomba fluye,
mientras que el motor está en marcha.

• Usted puede regresar el agua al tanque siempre que


tenga tanto un indicador de flujo y un indicador de
temperatura.
Inspección de la instalación

• El agua, glicol de etileno, mezcla de inhibidor de


refrigerante. 50% de agua del 50% del líquido
refrigerante.
• Refrigerante para cumplir la norma ASTM D6210
-Transferencia de calor
-Resistencia a la corrosión
-Protección contra la cavitación
• Evita la formacion de escamas
• Proeve protección contra congelación y
evaporización
• Instalación de electrodo de zinc y el tapon CAC
Inspección de la instalación

• Nivel de Aceite
-Los motores se envían con aceite John Deere de Rodaje.
-Complete el aceite con John Deere de Rodaje de aceite p / n
TY22041 y encuentran en los concesionarios John Deere.
• Conecte el suministro de combustible y líneas de retorno:
- Acegurarce de utilizar las mangueras resistente a llamas,
flexibles y reforzadas, la que se proporcionan con el motor
para la conexión de la tubería del sistema de combustible.
• Las tuberías de combustible no deberán ser de acero
galvanizado o cobre. (se recomienda calibre de 40 o
tubería de acero inoxidable.)
Inspección de la instalación

-No habrá llave de cierre en la línea de retorno del combustible al


tanque.
-El grado del aceite en el combustible se indicará en el tanque de
combustible por las letras que son un mínimo de 152 mm (6
pulgadas) de altura y en color que contraste con el tanque.
• Llene el tanque con diesel limpio #2
– mezcla# 1del jet o los bio combustibles que permitirá reducir
la potencia del motor en comparación con el poder de la lista.
– Los biocombustibles no son recomendables debido a
problemas de la vida de almacenamiento.
– Deje salir el aire de las líneas de combustible antes de
arrancar.
– JX6H Kit de combustible
Inspección de la instalación

• La sala de Bomba: suministro y Ventilación de


aire
– La celosía de entrada y sistema de
ventilación debe de tener:
– Un límite de 49C (120 F) en la sala
– La temperatura ambiental mínima en sala de
bombas es de 4,5C (40F).
Ventilacion del Intercambiador
de Calor
Inspección de la instalación

• El pre calentador es la unica conexión de AC en


el motor, sólo en el motor, se requiere caja de
conexiones separadas de AC. No utilice el
controlador de AC para la alimentación.
• Agregue la mezcla de refrigerante antes de
aplicar corriente alterna.
• Todos los calentadores son de un solo voltaje;
hay disponibilidad de voltajes AC opcionales.
• El refrigerante del motor se mantiene en 49 º C
(120 º F).
Inspección de la instalación

• Conecte el sistema de escape


– Cada motor deberá tener un sistema de escape
independiente.
– Un conector flexible se utiliza entre el motor y el tubo
de escape.
• El conector de flex no se utilizará para cambiar la
alineación o dirección. Cualquier cosa más de 1 pulgada
"se considera una mala alineación.

• (El propósito de la flexión es para permitir la expansión


térmica y para aislar las vibraciones del motor del resto del
sistema de escape.)
Inspección de la instalación

• El escape debe ser sostenido por el edificio y no por el


motor.
• Envoltura para Aislamiento para los componentes de
escape en la habitación.
• La tapa para lluvia en la salida si es necesario.
• Tubo de escape deberá terminar fuera, donde los gases
calientes y chispas son dados a un lugar seguro.
Inspección de la instalación

• Conexiones de cables de corriente continua entre el motor


y el controlador
-Utilice cables trenzados para la conexión.
-Alambre de la terminal 1 al 12 (301,
-302, 312).

• El uso mínimo de calibre 10 (1,6 mm) de hilo fino de la


terminal 6, 8, y 11

• El uso mínimo de calibre 14 (2,5 mm) de alambre trenzado


para el terminal 1-5, 9, 10, 12, 301, 302, 312
Del Motor a controlador de conexiones
Terminal MOTOR Interconexión de Función CONTROLADOR
1 + Señal del controlador Energizar para ejecución
2 + Señal al controlador Motor en Marcha (se activa a 1000 RPM)
3 + Señal al controlador Alarma de Sobre marcha (115% E/120%M)

4 - Señal al controlador Alarma de Baja presión de aceite (20 PSI)


5 - Señal al controlador Alarma de Alta temperatura del refrigerante del motor.
(205F-M/226F-E)
6 + Fuente de alimentación y de carga Sistema # 1
7
8 + Fuente de alimentación y de carga Sistema # 2
9 + Señal de arranque del controlador Sistema de arranque # 1

10 + Señal de arranque del controlador Sistema de arranque # 2

11 - Tierra común
12 + Señal del controlador Señal de apagar (solol os modelos Doosan )
301 - Señal al controlador Alternativo ECM de alarma (motores electrónicos)
302 - Señal al controlador Fallo de alarma general (motores electrónicos)
312 - Señal al controlador Alarma de temperatura baja del motor ( 90F- por 1Hr)

El tamaño Típico del cable **


** Consulte para instalación del controlador del fabricante de las
instrucciones sobre las recomendaciones de tamaño mínimo.
#1-5, 9, 10, 301, 302 14 Calibre (1.6 mm) Strandar cable
#6, 8, 11, 10 Calibre (2.5 mm) Strandar cable
Inspección de la instalación

• La alimentación de CA del controlador que esta


alimentado los cargadores de baterías.
• Cargadores de baterías de carga envía a través de
terminales 6 y 8 a las baterías individuales.
Control de las baterías
• Por lo menos 24 horas antes
• Necesidad de ser llenado con electrolito
-Necesitas estar conectado
-Es necesario cargar 4,5 C (40 F)
• Cada bateria tendrá el doble de la capacidad suficiente
para mantener tres intento de arranque por cada bateria
(de 15 segundos de arranque y 15 segundos de descanso
en seis ciclos consecutivos).
Inspeccion del Arranque

Posicion manual de arranque en el panel del motor


• Asegúrese de que el controlador está en posición de apagado.
• Pulse modo selector a la posición hacia arriba. (Manual)
• Escuche el solenoide de agua que haga clic y observar el agua
que fluye a través del intercambiador de calor.
• Mantenga pulsado el arranque manual # 1 o # 2 Manual de inicio
de palanca en la posición hasta que el motor arranque. (Para
evitar daños no enciendan en el arranque de más de 15
segundos.)
• Para apagar el motor (inyección mecánica), ponga el modo de
cambio hacia el modo automático.
• JX6H y los motores Tier 3 - Levante interruptor manual de
parada hasta que se detenga el motor. Pulse modo selector a la
posición hacia abajo en el modo automático. Espere 30
segundos antes de reiniciar.
Panel de Instrumentos
Series JU y JW

1 Tacómetro con Horómetro 7 Contactor de Arranque Manual #2


2 Interruptor Selector de Modo 8 Verificación de Sobrevelocidad @ 67%

3 Instrucciones de Operación Manual 9 Manómetro Presión Aceite

4 Luz Roja de Advertencia 10 Voltímetro – Banco #1

5 Interruptor de Restablecer Sobrevelocidad 11 Voltímetro – Banco #2

6 Contactor de Arranue Manual #1 12 Termómetro Anticongelante


Panel de instrumento de Tier 3
Inspeccion del Arranque

• En posicion Manual de arranque en el panel del motor.


-Arranque opcional:
• Desconecte uno de los enlaces de partida para
arrancar el motor hasta el ralentí.
• Esto se hace para probar si hay fugas o problemas
de motor antes que la carga total sea aplica.
• Esto no se puede en los motor de la serie JX6H o
cualquiera de los nuevos motores Tier 3.
• Posicion manual de arranque en el controlador
– Asegúrese de que el modo selector se encuentre en la
posición hacia abajo en la posición automática.
– Gire el selector en Manual. (Es muy importante
asegurarse de que el modo de motor de activación no
está en el modo manual, el mismo tiempo, el controlador
está en el manual).
Inspeccion del Arranque

- Pulse el boton de arranque # 1 o # 2 para arrancar


el motor. (Para evitar daños no use en el arranque
de más de 15 segundos a la vez.)

– Presione el botón de apagado o gire la palanca a la


posición OFF para apagar el motor.
Inspeccion del Arranque

Compruebe las alarmas

– Alarma de alta temperatura del refrigerante:


• Este es un interruptor de dos patas. Haga puente
en los dos contactos en el interruptor de
temperatura o de verificación. Mueva a la izquierda
el interruptor (Mecab) mientras el motor está en
marcha desde el controlador hasta que se produce
una alarma.

• En el motor en Tier 3, abrir el panel de instrumentos y


mantener el imteruptor de temperatura alta de agua,
encendido el motor desde el controlador hasta que se
produce una alarma. (El tiempo de retardo de hasta 2
minutos)
Inspeccion del Arranque

• Mientras el motor está en marcha:


– Asegúrese de que la línea de agua de refrigeración
este funcionando el solenoide.
– Compruebe que los indicadores del panel del
motor están en funcionamiento.
– Asegúrese de que no haya fugas de combustible,
en el refrigerante del motor, en el agua cruda o en
los gases de escape.
• Alarma de verificación de alta temperatura del
refrigerante.
• Alarma de verificación de Baja presión del aceite
• Exceso de velocidad y la verificación de alarma de
apagado
Inspeccion del Arranque

• Compruebe las alarmas


Alarma de baja presión de aceite
• (JD) Este es un interruptor de tres patas. ha. Haga
puentes en las dos espadas exteriores en el interruptor de
presión mientras el motor está en marcha desde el
controlador hasta que se produce una alarma. Para motor
Doosan haga puente en WK a tierra.
• Abra el panel de instrumentos y mantenga el interruptor de
baja presión de aceite hacia abajo, con el motor en
funcionamiento desde el controlador, hasta que se
produca una alarma.
Verificacion de Exceso de
Sobre Velocidad y Ajustes
• Para comprobar la configuración de velocidad del motor y
la función sin hacer funcionar el motor, siga este
procedimiento:
– Arrancar el motor de forma manual desde el
controlador al mismo tiempo mantener pulsado el
interruptor de verificación de exceso de velocidad en la
posición de arriba. Observe las RPM de apagado.
– Asegurase que el interruptor vuelva a su posición
normal cuando se suelte.
Verificacion de Exceso de
Sobre Velocidad y Ajustes
– Restablezca el interruptor de sobrevelocidad en el
panel de instrumentos y re-encienda el motor desde el
controlador para verificar su operación normal.

– EJEMPLO:
Velocidad nominal:
2100 rpm
Ajuste de Sobrevelocidad:
2520 rpm (120% 2100 rpm)
Paro de Verificación :
1688 rpm (67% of 2520 rpm)
Panel de Instrumentos
Series JU y JW

1 Tacómetro con Horómetro 7 Contactor de Arranque Manual #2


2 Interruptor Selector de Modo 8 Verificación de Sobrevelocidad @ 67%

3 Instrucciones de Operación Manual 9 Manómetro Presión Aceite

4 Luz Roja de Advertencia 10 Voltímetro – Banco #1

5 Interruptor de Restablecer Sobrevelocidad 11 Voltímetro – Banco #2

6 Contactor de Arranue Manual #1 12 Termómetro Anticongelante


Prueba del Motor Electrónico

• Exceso de velocidad
– Para probar el exceso de velocidad en un motor Tier 3

• Abra el panel de instrumentos y mantenga


presionado el interuptor para comprobar el exceso
de velocidad hacia abajo, mientras que motor
arrancar desde el controlador. Se activa a 30 rpm
por debajo de la velocidad nominal.
Oil
Pressure

Bump
Overspeed Coolant
Enable
Reset Temp

Bump Overspeed
Toggle (+/- Verification
2 RPM)
Sólo para motores electrónicos

• Con el motor apagado, cambiar a ECM Alterno, verificar la


alarma.

• Arrancar el motor de ECM Alterno, compruebe la velocidad y


si no hay alarmas adicionales.

• Con el motor apagado, cambiar a ECM Primaria, arrancar el


motor para verificar su funcionamiento normal.
Chequeo Final del Arranque

• Limpie los filtros en Y-de refrigeración en el circuito


(cooling loop, lazo, bucle de enfriamiento) después que
todas las pruebas se ha completado.
Mechanical Engine Control and Alarm Board (MECAB)

Para uso de ramplaso

Alarma de baja temperatura


Potentciometro E.V.
Alarma de alta temperatura

Estatus LED
Poder LED
Temp in range LED
Pagina web de Clarke
www.Clarkef ire.com
•Modelos Actuales
•Datos de Operación e Instalación
•Datos de Emisión
•Tamaño del Escape
•Manuales de Operación
•Ilustración de Refacciones
•Lista de Verificación de Instalación
•Curvas de Potencia
•Dibujos de Instalación
•Lista de Contactos
•Diagramas Eléctricos
•Manuales Técnicos
•Directorio de Representantes de Servicio
•Formatos de Arranque y Garantías

S-ar putea să vă placă și