Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Míriam Núñez
Lengua Francesa 6
L’interprétation · Une des plus anciennes professions
au monde.
· L’interprétation de conférence → très
récente.
· Quelques années ont été nécessaires
à sa professionnalisation et
systématisation.
Formation des · Sont deux disciplines très différentes.
· Interprétation de conférence =
interprétation simultanée.
Outils des · Trois principaux outils: la mémoire, la
culture générale et la prise de notes.
interprètes
Comment · Première phase → Traduction à vue
· Le rôle de la déverbalisation en
interprétation et en traduction est de
permettre une expression naturelle.
La réexpression · Combattre le calque et les
interférences.