Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
and Translation
• Conclusion.
TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT
• House’s model requires the analysis and comparison of the
source text (ST) and the target text (TT) at three levels:
1) Language/Text
• Apart from these ongoing ‘’ups’’ and ‘’downs’’, there are some
reasons and inherent benefits in using translation as a teaching
tool.
ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF
TRANSLATION IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING
AND TEACHING
ADVANTAGES DISADVANTAGES
Example 1
“A neighbour, who does not know any French, has just received an
email from a French girl written in French. She has noticed that
frequent reference is made in this email to the name of her son, who
is at present working for an
international company in Paris. The neighbour is worried that the
email contains bad news. So she asks you – a student of French – to
give her a quick summary of the contents in English so that she may
know at once what the email is about, and afterwards a complete
translation.”
• In other words, the learner will first produce an oral (overt) version of the
original and then a written overt translation
• In this activity, learners are asked to analyse source and target
text then translate it.
• The teacher and the learners analyse the mother tongue email
cooperatively in a group according to the translation evaluation
model.
Example 4