Sunteți pe pagina 1din 32

Tema I: El texto como

proceso comunicativo
Diferencias entre texto oral y escrito
Expresión oral
 Un tipo de comunicación lingüística.

 Es una forma de comunicación que usa el


código lingüístico (lengua o idioma); es decir se
emite por medio de la palabra y se recibe e
interpreta por el oído.
Usa elementos no verbales
PARALINGÜÍSTICOS

• Cualidades de la voz (tono, intensidad, …)
• Sonidos emocionales (risas, llanto, suspiros, …)
• Interjecciones, onomatopeyas
• Silencios y pausas

KINÉSICOS
• Gestos . Maneras . Posturas

PROXÉMICOS
• El significado del espacio en la comunicación humana
Ejercicios: intensidad
Nunca sabré por qué me dijiste eso. ¿Por qué me dijiste
eso?, ¿cómo fuiste capaz? Claro que alguno pensará que
me lo merecía. ¡MENTIRA! YO JAMÁS LO HUBIESE
HECHO. No deberías haberme traicionado así.

• Normal: intensidad media


• MAYÚSCULAS: intensidad alta
• Cursiva: intensidad baja
Postura
Oralidad y escritura
Constantes lingüísticas Características
del registro coloquial en lingüísticas de la prosa
la conversación expositiva
Espontaneidad No espontaneidad
Simultaneidad en la No simultaneidad de la
emisión y la recepción emisión y la recepción
Interlocución en Interlocución en
presencia ausencia
Relación de igualdad Relación de desigualdad
entre los interlocutores. entre los interlocutores.
Oralidad y escritura
Constantes lingüísticas Características
del registro coloquial en lingüísticas de la prosa
la conversación expositiva
Conocimiento mutuo de Desconocimiento de los
los interlocutores interlocutores y ausencia
de saber compartido.
Ausencia de participación
Participación emocional
emocional
Dialoguicidad No dialoguicidad
Función interpersonal Sin función interpersonal
Cooperación No cooperación
TEXTOS ORALES

Textos orales espontáneos


Textos orales elaborados
Textos orales espontáneos
 Espontáneos y expresivos
 Forma empleada: diálogo
 Registro coloquial.
 Frases cortas y cortadas: “No, si ya digo yo...”, “ Que no, que
no...” Uso de dialectalismos y localismos.
 Funciones de lenguaje: emotiva o expresiva y apelativa.
 Redundante: ¡Te lo juro! Lo vi con mis propios ojos…
 Muletillas: Estee... ¿Qué quieres que te diga?... estee... a mí no
me parece... estee...
Textos orales espontáneos

 Onomatopeyas, frases hechas, refranes, etc.:


Caminaba despacito, cuando ¡zas! Rodó por las
escaleras.
 Palabras con significado muy amplio: cosa, algo.

Su calidad y desarrollo dependerá de la formación,


cultura, tema, conocimientos e interés que tengan los
participantes.
Textos orales elaborados
 Son planificados.
 El tema, interlocutores y finalidad están fijados de
antemano.
 Organización de los contenidos.
 Expresión cuidada y léxico preciso.
 El tono, los gestos y la forma de decir las cosas debe
ser argumentada, lógica y segura.
 Claridad expositiva y coherencia en las ideas.
 El objetivo final: convencer al que escucha
Textos escritos
 Léxico variado y correcto.
 Nivel culto de la lengua.
 Adaptación a las normas básicas del tipo de texto de que se
trate.
 Tener en cuenta las propiedades y características propias de
todo texto: la adecuación, la coherencia y la cohesión.
 Organización comunicativa, una organización del contenido, de
las ideas y una organización sintáctica.
 Tiene en cuenta el destinatario.
 Perduran en el tiempo.
Ayer estuvimos en la reunión un La reunión se celebró el día 25 de
buen rato, no te creas. mayo a las 5:00 p.m. El tema más
Empezamos, más o menos, a las importante de la misma fue la
cinco de la tarde y todavía a las distribución de las vacaciones entre
ocho no habíamos terminado. los empleados de la empresa, que
Todo fue un rollo. El gerente nos resultó un asunto bastante arduo
contó cómo se iban a distribuir que ocupó una buena parte de la
este verano las vacaciones, y misma. Cada uno de los asistentes
vamos, que por lo que dijo, yo expuso su opinión sobre el tema y,
creo que sencillamente harán lo finalmente, el gerente nos informó
que quieran, ya ves tú. de que en breves días se nos haría
saber la decisión final.
INTERFERENCIAS ENTRE LA
ORALIDAD Y LA ESCRITURA
Las interferencias entre oralidad y escritura se producen
cuando las personas ignoran la diferencia entre la lengua
escrita y la lengua oral y, por ello, en sus escritos plasman
una serie de incorrecciones que se cometen en el uso de
la lengua oral (más informal, espontánea y menos
planificada).
Los textos escritos requieren de la corrección ortográfica,
del uso de un léxico adecuado, de una sintaxis estándar,
etc.
Causas

 Baja competencia lingüística y cultural del usuario.

 No toman en cuenta la posibilidad de planificar los


textos escritos, la autocorrección, los esquemas
previos, etc.
Interferencias
 Ideas desorganizadas: Poca presencia de la estructura
de párrafos.
 Falta de coherencia:
• Empleo excesivo de los nexos “y” y “pero”.
• Aparición de marcadores propios de la conversación y el
diálogo espontáneo: “Bueno, yo opino que…”.
Interferencias
• Yuxtaposición de ideas y oraciones extensas, sin establecer
relaciones lógicas. Ausencia de marcadores textuales.
María Elena estaba muy bella el día de su
quinceañero. Era su primer baile en sociedad.
Llevaba un vestido azul. Era un vestido sencillo.
Tenía algunos adornos estampados. Llevaba en la
mano un bolso pequeño. Su melena la caía
graciosamente sobre los hombros. En el cuello un
collar de perlas.
Interferencias

• Utilización errónea de los conectores, pues instauran


relaciones lógicas equivocadas.

La mejor carta de presentación no son tus títulos sino es tu


responsabilidad al máximo en donde así lograrás cumplir
tus metas.
Pues, se debe tener un castigo con los asesinos de las
mujeres, ya que es algo irreparable, tanto la perdida de la
víctima, como la forma de pensar de estos hombres.
Interferencias
• Abuso de la primera (uno) o segunda persona del singular
(tú) con sentido generalizador o de impersonalidad: uno hace,
uno dice, uno escribe (por se hace, se dice, se piensa).

“La literaria es una disciplina que lo más importante


que hace es que te hace reflexionar o sea, te crea
momentos íntimos en los que tú reflexionas; te
cuestionas preguntas, metas, principios, fines, o sea,
te hace pensar y te hace recapacitar…”
Interferencias
 Fijación de referencias erróneas.
El paciente sintió un dolor en el dedo que gradualmente
desapareció.

 Repeticiones y redundancia: buscar sinónimos para evitar la


reiteración excesiva.
Yo pretendía fundamentalmente, a la hora de conformar y elaborar
una comisión ejecutiva, que esta comisión ejecutiva fuera una
comisión ejecutiva de integración, pero que al mismo tiempo fuera
una comisión ejecutiva eficaz, operativa y cohesionada.
Interferencias
 Ideas que nunca se cierran: es muy común encontrar
ideas ideas incompletas, desorden en la expresión.

Siempre me ha asombrado, dado el carácter tan serio que


este diario tiene, así como la alta calidad de sus
colaboradores, para no mencionar el tiraje, que dicen es muy
grande, aunque yo no tengo la cifra exacta.
Interferencias
Sin duda resulta conveniente en lo que se refiere a
ustedes e incluso al resto de los empleados puesto que
ocultar la información no conduce más que a mayor
confusión y producción de malos entendidos, decir la
verdad.
Interferencias
 Errores gramaticales:
- Uso confuso de tiempos verbales:
*Los hechos que relatara el testigo durante la audiencia fueron
confirmados.
- Falta de concordancia: género y número
*La mayoría creen que aún no estamos listos para asumir el cargo.
*Hubieron miles de hombres congregados en el cementerio.
*Todo apunta a un homicidio, dado las circunstancias que rodeaban al
cadáver
Interferencias

- Utilizar un artículo singular para un sustantivo plural.


 Anacolutos:
Los niños que le gusta el estudio (por “los niños a los que les
gusta el estudio”).
Ella no le importa nada de lo que yo haga.
Lo que tiene que tener cuidado María es con lo que dice.
Interferencias
 Errores ortográficos: osea, atrabez (por o sea y a través).
• Escaso uso de signos de puntuación, lo que causa
ambigüedad:
Vamos a perder, poco se resolvió.
Vamos a perder poco, se resolvió.
 Léxico familiar y coloquial: ahorita (por “ahora mismo”),
chance (oportunidad).
Léxico
Desconocimiento del significado de palabras:
 Sí hay conclusión; pero está mal implementada.
 Algunas lenguas indígenas se extinguen parcialmente y otras
se extinguen totalmente.
 El liderazgo ocurre exclusivamente en los grupos sociales y
en las organizaciones. Un hombre aislado no puede lidiar
nada.
Ejemplo
“El alcohol, es unas de las cosas más dañinas que para el
hombre existe con la simple excusa de librarnos de
preocupaciones y hacernos pasar un buen rato este producto al
ser consumido masivamente hace de las suyas dando
situaciones fuertes e incluso para las personas que las
consuman es tan letal que causa la muerte y otros tipos de
daños y hasta veces la persona no se da cuenta de lo realizado
causando a su paso pelea, agresiones verbales y/o físicas
viales y hasta la muerte siendo lo peor que la persona que la
ingiere corre el riesgo de morir ”.
Ejemplo
 Abundantes repeticiones léxicas:
que causa la muerte y hasta otro tipo de daño y hasta
la muerte siendo lo peor que la persona... corre el
riesgo de morir”.

 Uso abundante de frases y palabras coloquiales.


Esto genera cambio de registro o estilo.
“este producto al ser consumido hace de las suyas”.
Ejemplo
 Imprecisión en el uso del vocabulario
El alcohol es una de las cosas más dañinas que para el hombre
existe ...”
“ ... la muerte y otro tipo de daños...”

 Uso de primera persona generalizadora:


“de librarnos de preocupaciones y hacernos pasar un buen
rato…”
Ejemplo
 Imprecisión léxica:
“de las suyas dando situaciones fuertes e incluso…”

 Falta de puntuación.

 Ausencia de párrafos (desorganización) y desorden en la


expresión (falta de cohesión y coherencia)

S-ar putea să vă placă și