Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Rose
SEGÚN EL PUA Y LIBRO OFICIAL 2017
NOCIONES BÁSICAS DE ETIMOLOGÍA Soul.Rose
1. DEFINICIÓN, OBJETO DE ESTUDIO E
IMPORTANCIA DE LA ETIMOLOGÍA
ORIGEN
La palabra española “etimología” proviene del vocablo griego ἐτιμολογια, el cual
está formado de otros dos: el adjetivo ἐτυμος (étymos): verdadero, auténtico y la
seudesinencia logia, que a su vez procede del sustantivo λογος: palabra.
DEFINICIÓN
La etimología estudia la verdadera significación de las palabras mediante el
conocimiento de su origen, de su estructura y de sus transformaciones o cambios.
En consecuencia, la etimología comprende todos los elementos constitutivos de los
vocablos (y no solamente su raíz).
1. DEFINICIÓN, OBJETO DE ESTUDIO E
IMPORTANCIA DE LA ETIMOLOGÍA
IMPORTANCIA Y UTILIDAD DE LA ETIMOLOGÍA 7. Enseña a calificar las palabras llamadas nuevas y
neologismos, así como a apreciar las voces anticuadas
1. Satisface la curiosidad natural de todo hombre y los arcaísmos
medianamente culto
8. Las etimologías fijan la ortografía
2. Sirve mucho para definir los objetos o ideas que de
ellos tenemos 9. La etimología indaga el origen de cada voz
3. Conocida la etimología de una voz, se sabe descifrar 10. El arte etimológico se aprovecha extraordinariamente
su valor o significado literal o absoluto para descubrir la afinidad que tienen entre sí los
idiomas
4. La etimología sirve para determinar la sinonimia, o sea
la diferencia de significación entre dos voces 11. Sirve de poderoso auxilio y es de casi imprescindible
sinónimas. necesidad para el sólido estudio de la gramática
particular de cada idioma
5. Sabida la etimología de una voz, se retiene mejor el
significado de ésta 12. El arte etimológico es una parte esencial de la
lingüística
6. Sirve para aprender a formar rectamente las voces
2. LOS CAMBIOS DE LAS PALABRAS
El lenguaje refleja el modo de ser de quien el hablarlo o escribirlo expresa por lo
mismo sus ideas, sentimientos y deseos. Las palabras que constituyen la lengua de un
pueblo son el reflejo de ese mismo pueblo. Y como éste se encuentra en constante
evolución, es natural que las palabras cambien parejamente.
2.1 FONÉTICO
Los cambios fonéticos (de φωνη: sonido) son cambios de sonido: unos sonidos surgen,
otros desaparecen o se transforman. Pueden afectar a los sonidos vocálicos o a los
consonánticos y obedecen a ciertas leyes fonéticas de carácter universal o especial.
Liga Aligación
Ligar Desligar
Ligazón Obligación
Ligadura Religión
Ligamen
Ligamento
3.2 MORFEMAS O AFIJOS
Son partículas que se agregan a la raíz. Los morfemas o afijos se dividen en prefijos,
infijos y sufijos.
Son 24 letras
1.1 VOCABULARIO DE COMPUESTOS
ADVERBIALES
Los adverbios griegos pueden entrar en composición, como primer elementos. Los que
más huellas han dejado en el español son:
Las preposiciones
griegas son 18.
Su significado y
equivalencia latina son:
1.2 VOCABULARIO DE COMPUESTOS
PREPOSICIONALES
a) El acento en las preposiciones
De las dieciocho preposiciones son átonas tres: εὶς, ὲξ, ὲν. Las quince restantes son oxítonas, es decir, que
lleva acento en la última sílaba.
ἀνά
ἀμφί • De arriba abajo ἀντί Διά
• De nuevo
• Por ambos lados (repetición),
• Contra ἀπό • A través de Εἰς
(uno y otro) • Oposición • Separación
• Hacia atrás • Alejamiento • Hacia dentro
• Alrededor (retroceso) • Enfrente de • Entre (dos extremos
• Relación • En lugar de de una cosa)
• Se opone a κατά
1.2 VOCABULARIO DE COMPUESTOS
PREPOSICIONALES
ἐκ / ἐξ ἐπί Κατά Μετά Παρά
ἐν • Hacia abajo • Más allá Περί
• Hacia afuera • Sobre • Junto a
• En • De arriba abajo • Tras • Alrededor
• Salir • Después • Fuera de
• Dentro • Debajo • Entre • Cerca de
• Sacar • Por encima de • Contra
• Se opone a ἀνά • En medio de
Πρό Σύν
Πρός ὑπέρ ὑπό
• Delante • Con
• Antes • Sobre
• Hacia • Unión • Debajo
• En lugar de • Encima
• Para • Armonía • Disminución
• Anterioridad • Exceso
• Junto a • Coordinación • Inferioridad
• Primacía en el • Superioridad
• Proximidad • Acompañamiento • Subordinación
espacio o en el • Transgresión
tiempo • Simultaneidad
1.3 SEUDOPREFIJOS Y SEUDODESINENCIAS-
DEFINICIÓN Seudoprefijos
Aeródromo
Aero
Aerofagia
Aerolito Isobara
DEFINICIÓN
Se llaman seudoprefijos (o falsos prefijos) aquellos vocablos que
Iso
Aeronauta Isogloso
Aerobio siendo palabras completas en sí mismos a veces entran a formar
Isócrono
Aerocele
Autobiografía parte, como primer elemento, de algunos compuestos.
Auto
Isógono
Autoclave
Aerodinámico Isómero
Autocracia
Aeropostal Isomorfo Cronología
Crono
Autocrítica
Aeropuerto Isósceles Cronoscopio
Autodidáctico
Aeróstato Isotermo Cronómetro
Autóctono Microbio
Micro
Aeroterapia Isotónico Cronógrafo
Autógena Microbiología
Aerovía Isótopo
Autogiro Microcéfalo
Automotor Micrococo
Autógrafo Microcosmo
Autómata Micrófono
Autonomía Micronesia
Autopsia Microcopio
Micrótomo
1.3 SEUDOPREFIJOS Y SEUDODESINENCIAS-
DEFINICIÓN
Seudodesinencias
Las seudodesinencias (o falsas desinencias) son aquellas palabras que tienen de por sí existencia
propia, pero en ocasiones entran a formar parte, como último elemento, de los compuestos.
Seudodesinencia Significado
Algía Dolor
Arquía Gobierno, poder. La terminación arca denota la
persona que ejerce el gobierno o el poder.
Cracia Poder, autoridad, gobierno
Podo Pie
Polis Ciudad
PROXIMAMENTE UN
DICCIONARIO CON TODAS LAS
PALABRAS QUE
DEFINITIVAMENTE DEBEN
APRENDERSE
2. LAS DECLINACIONES GRIEGAS-CARACTERÍSTICAS
PRIMERA DECLINACIÓN
(Nombres de tema en α)
Comprende cinco variantes, de las cuales tres corresponden a los femeninos, y dos, a los
masculinos. Son:
Sustantivos femeninos
En ον, genit. Ου
το δενδρον >>το δενδροu
El árbol
2. LAS DECLINACIONES GRIEGAS-CARACTERÍSTICAS
Tercera declinación
(nombres de tema en consonante o en semivocal ι, u)
Comprende sustantivos de cualquier (tres: femenino,
masculino y neutro) género cuyo genitivo acaba en
ος (a veces acaba en ως por alargamiento, y otras,
en ouς por contracción.
2. LAS DECLINACIONES GRIEGAS-CARACTERÍSTICAS
Tercera declinación
PROXIMAMENTE UN
DICCIONARIO CON TODAS LAS
PALABRAS QUE
DEFINITIVAMENTE DEBEN
APRENDERSE
ETIMOLOGÍA LATINA Soul.Rose
1. GENERALIDADES DE LATÍN
Indoeuropea
Los Semítica
filólogos Camítica
enumeran Americana
las Hiperbórea
familias Uraloaltaica
Causcásica
siguientes: Dravídica
Malayopolinésica
Australiana
Bantú
1. GENERALIDADES DE LATÍN
LA FAMILIA LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA: SU EXTENSIÓN GEOGRÁFICA Y RAMAS
Abarca desde la India, en el este, hasta las costas del océano Atlántico, en el oeste;
y desde Escandinavia, en el norte hasta el mar Mediterráneo, en el sur.
Ordenando en secciones de mayor afinidad entre sí la gran diversidad de lenguas
indoeuropeas, tenemos las siguientes ramas.
a) Rama indoirania
b) Rama griega
c) Rama germánica
d) Rama italocéltica
e) Rama baltoslava
1. GENERALIDADES DE LATÍN
f) Rama albanesa: el albanés
g) Rama armenia: el armenio antiguo y el moderno
h) Rama tocaria: el tocario
i) Rama hitita: El hitita
ASCENDENCIA DEL ESPAÑOL
e) Elemento germánico
f) Elemento árabe, el más importante después del latin
En su aspecto lexicológico aportó al español términos de significación bélica (rebato, atalaya, almena,
etc.) y en, general, referentes a los diversos órdenes de la vida:
Abalorio Alacrán Albañil Alborozo Alcoba Alfarero
Aceituna Alambique Albarda Albufera Alcohol Alfayate
Aceña
Alarife Albéitar Alcabala Alcotán Alfeízar
Acequia
Alazán Alberca Alcachofa Aldea Alfiler
Acerola
Adarme Albacea Albóndiga Alcancia Alfageme Alfombra
Adelfa Albahaca Albornoz Alcanfor Alfalfa Algarroba
Alacena Albañal Alboroto Alcantarilla Alfange (Ver anexo A)
1.2 ELEMENTOS LATINOS Y NO LATINOS DEL
ESPAÑOL
A los árabes les debemos también la preposición hasta, las intersecciones ¡eh!, ¡hola!, ¡arre!, y ¡ojalá!, los indefinidos fulano,
mengano y zutano.
En su aspecto morfolófico, adviértase la gran cantidad de palabras compuestas con el artículo al (alberca, etc.), a veces
reducido a la a (azotea), y con el sufijo í, en palabras como acetuní, baladí, bengalí, benjuí, carmesí, jabalí, hurí, maravedí,
etc.
La fonética española guarda restos de la influencia árabe. Así, la j inicial procedente de una s latina. Ej. jugo de sucum,
jarcia de sarciam, jeringa de syringam) y la conversión de la st latinas en z. Ej. Pastinacam, biznaga.
g) Elemento hebreo
En nuestro vocabulario han quedado varias palabras de origen hebreo, modificadas a través del latín. Son nombres propios
o comunes. (Anexo B)
h) Elemento americano
A consecuencia del descubrimiento de América se introdujeron, desde finales del siglo XV, en el romance español numerosas
voces procedentes de las lenguas indígenas americanas. (Anexo C)
De las Antillas (lenguas caribe y haitiana)
De México (lenguas náhuatl, tarasca y maya)
De Sudamerica (lenguas aimará, quechua y guaraní)
1.2 ELEMENTOS LATINOS Y NO LATINOS DEL
ESPAÑOL
i) Elemento de lenguas modernas
Las relaciones culturales, históricas y comerciales de España con otras naciones europeas
(especialmente Francia, Italia, Inglaterra y Alemania) han influido en nuestro vocabulario,
enriqueciéndolo con voces incorporadas ya a nuestro idioma.
1.3 LENGUAS ROMANCES
Lenguas romances, románticas o neolatinas son las que proceden del latín vulgar.
Dativo
Acusativo
Vocativo
Nominativo
Ablativo
Genitivo
PROXIMAMENTE UN
DICCIONARIO CON TODAS LAS
PALABRAS QUE
DEFINITIVAMENTE DEBEN
APRENDERSE
ANEXO A
“En su aspecto
lexicológico el árabe
aportó […] y, en
general, referentes a
los diversos órdenes
de la vida:
ANEXO B
Elemento hebreo
ANEXO C
Elemento americano
ANEXO D
Mapa de las
lenguas
romances
ANEXO D
Coexistencia
de palabras
cultas y
populares