is a Spanish-based creole spoken in parts of the Philippines, especially in and around the city of Zamboanga, by over 600,000 people. It is the only Spanish- based creole in Asia and the only non- Austronesian language to have developed in the Philippines. As a general orthographic rule, all words of Spanish/European and Mexican origin are spelt according to their original spelling in the Spanish alphabet. Words from Philippine languages are spelt in the native way along Spanish rules. For example: jendeh, meaning no or not, is not spelled as hinde because h is always silent in the Spanish alphabet, thus it is not spelled as in Tagalog. CHAVACANO ALPHABET AND PRONUNCIATION (ZAMBOANGA DIALECT) NOTE:
C= [s] when followed by e or i,
and [k] when followed by a, o, or u. G= [x] when followed by e or i, and [g] when followed by a, o or u. SAMPLE TEXT IN CHABACANO DE ZAMBOANGA Todo’l maga set humano nace libre e igual en dignidad u maga derecho. Dotado con ellos el razon y conciencia y debe ellos comporta fraternalmente con el maga uno con el maga otro. Translation: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1 of Universal Declaration of Human Rights) HILIGAYNON Hiligaynon (Ilonggo) is a member of Visayan branch of the Central Philippines language family with about 9.3 million native speakers and a further 5 million second language speaker (in 2010). Higaynon is spoken mainly in Iloilo province on Panay Island in the Western Visayas region. There are also speakers in western Negros Island. Hiligaynon is closely related to and mutually intelligible with other languages spoken on Panay Island: Capizeño, Aklanon, and Kiniray-a. Hiligaynon has no official status in the Philippines, even though it is one of the Philippine languages with the most speakers. It has been taught and studied in some schools and universities since 2012. Hiligaynon is currently with spelling system based on Tagalog. Before the middle of the 20 t h century it was written with a Spanish-based orthography. SAMPLE TEXT IN HILIGAYNON Ang tanan nga tao ginbun-ag nga hilway kag may pag-alalangay sa dungog kag katurungan. Sila ginhatagan sang pagmat-od kag konsensya kag nagakadapat nga magbinuligay sa kahulugan sang pag-inuturay. Translation: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights KINARAY-A Kinaray-a is a member of the Visayan branch of the Philippine language family. It is spoken mainly in the Province of Antique (Probinsiya kang Antique) in the Western Visayas region, and also in Iloilo and other parts of Panay Island. In 1994 there were 380, 000 Kinaray-a speakers. Sample Text Ang Kinaray-a matahum, madalum, matuod, matam-is, kag manggadan. Bukun dya ti labaw ukon kubus nga harambalun, kag bisan tuod bukas sa pagsimpon agud mangin mas madalumkag mas matayog, ang Kinaray-a puraw, nga angay sa buta nga tadyaw, indi masimbugan kang tinaga nga pangayaw. Kinaray-a is also known as karay-a, Hamtikanon, Hiniraya, Binisaya nga Karay-a or Bisaya nga Kinaray-a. The name Kinaray-a comes from iraya (mountain dwellers). Kinaray-a speakers can understand Hiligaynon and Illonggo, however speakers of those languages can only understand Kinaray-a if they live in Kinaray-a speaking areas. REFERENCE: omniglot.com End of presentation!
Physical Facilities Monitoring System Employed by The Elementary Schools in The Third Congressional District of Quezon: Basis For An Enhanced Systematic Monitoring Model
Psychology and Education: A Multidisciplinary Journal