Sunteți pe pagina 1din 9

BUDISMO EN LA

LITERATURA
( L E N G U A E S PA Ñ O L A )
LA LEYENDA DE BUDA EN LA
LITERATURA HISPANOAMERICANA
• Se comenzó a escribir de Buda en
Español apenas en el siglo XIX,
como pasó en otras lenguas de
Europa y América.
• En Alemania, Francia e Inglaterra
se desarrolló una erudición budista
de tipo académico, pero no en
España ni en Hispanoamérica.
• Lo que sí hubo fue una apropiación
literaria de buda y el budismo que se
expresó en ensayos, poemas y narraciones.
• En El libro de las maravillas del mundo,
Marco Polo lo nombra con la
dennominación “Sergamoni Borchan”, lo
que hoy se pronuncia como “Sakiamuni
Buda”.
• Marco Polo habla sobre la “noble ética de
los budistas” y dice que si Sergamoni
“hubiera sido cristiano hubiese sido un
gran santo como nuestro señor Jesucristo”.
• La historia se había adelantado a lo que decía Marco Polo
porque para entonces ya era, en efecto, un santo cristiano. La
leyenda de Barlaam y Josafat era una narración compuesta a
principios del siglo VII en la que el héroe Josafat es un príncipe
de la Inda que se convierte al cristianismo por la acción de
Barlaam. Fue tanta su virtud que se le nombró santo y su
historia se incorporó al libro Vidas de los Santos.
• La leyenda se le atribuyó a Juan Damasceno, fue admitida como
verdadera, del griego pasó al latín, al hebreo, al árabe, al etíope,
a los idiomas europeos incluidos el polaco y el islandés.
• En 1590, la Iglesia revisó la lista de los santos, y
san Josafat (Buda) pasó la prueba y fue admitido in
eternum en el santoral.
• Fue hasta mediados del siglo XIX, en auge
orientalista que los expertos de Francia y Alemania
estudian las semejanzas de los relatos de Josafat y
Buda y se dan cuenta que es el mismo.
• Josafat era la derivación de Bodisatva, término que
designa a un buda compasivo.
• En español, la leyenda
del santo Josafat tuvo
diversas expresiones
literarias, la más notable
fue la comedia
hagiográfica de Lope de
Vega, escrita en 1611,
titulada Barlán y Josafat.
• Sociedad Teosófica de Helena P.
Blavatsky fundada en 1875 también
jugó un papel importante.
• La comparación con Cristo fue una de
las principales apropiaciones del
budismo por parte del mundo europeo.
PRIMERAS OBRAS EN ESPAÑOL
DONDE APARECE BUDA
• El despertar del Buda (1896) de Vicente Blasco Ibáñez (1867-1928), narrador
realista y cronista viajero. Lo escribe en la cárcel cuando es joven, el texto tiene
aires modernistas. (Buda exótico)
• El guatemaltecto-parisino Enrique Gómez Carrillo (1873-1927) conoció el
budismo durante su viaje a Japón. Relató algo en un libro de crónicas, pero
también habló sobre los cultos orientales en Europa en su texto Las religiones
de París. (Buda esotérico)
• José Martí (1853-1895) escribió “Un paseo por la tierra de los anamitas” en
1899 (Buda político)
• Rogelio Fernández Güell, nacido en
Costa Rica, exiliado en España, llega a
la Ciudad de México en pleno auge del
espiritismo, que en esa época apoyaba
Francisco I. Madero. Escribe el libro
Psiquis sin velo. Tratado de filosofía
esotérica. (Budismo espiritista)
• Otros autores que hablaron del budismo
en México fueron Amado Nervo, Carlos
Díaz Dufóo, José Vasconcelos

S-ar putea să vă placă și