Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Graiul ardelenesc este unul aparte. Ardelenii vorbesc rar, cumpătat, molcom şi
doar dacă au cu adevărat ceva de spus. Nu bârfesc şi nu le e ruşine cu arhaismele şi
”culoarea”graiului lor. Ţi-i drag să-i asculţi şi să desluşeşti rostul tradiţiilor lor
vorbite.
Pe lângă cuvinte de origine latină, graiul ardelenesc este bogat în cuvinte
împrumutate din limba maghiară. Contactului îndelung între cele două popoare a dus
la influenţe lingvistice reciproce în lexic, şi în mică măsură, în formarea cuvintelor.
Dacă staţi de vorbă cu un ardelean, veţi sesiza cu siguranţă că vă invită la o
„cafia”, într-o „siară” de vară, şi că va spune despre ceva ce-i aparţine că-i „a mia”.
E musai să nu te agiți și să nu refuzi ospitalitatea ardeleanului ce își pune sufletul
pe tavă oricui îi trece pragul casei. „No ie șî mâncă, nu răbda fome ca șî acasă!”, e
invitația standard pe care o fac ardelenii oaspeților, fără intenția de a-i jigni.
No, amu-i amu! Să vedem care sunt pașii pe care trebuie să îi faci, dacă vrei să te
înțelegi cu un ardelean autentic. Dacă ne luăm după stereotipuri, ardelenii sunt oameni
calmi, deci vor avea răbdare să îți explice cum se pronunță corect „boacter” sau
„copârșeu”. Însă cel mai probabil nu vor avea o explicație pentru folosirea abuzivă a
interjecțiilor „no” și „ioi”.
4. MIC DICȚIONAR ARDELENESC-ROMÂN, UTIL ÎN CONVERSAȚIILE
DE ZI CU ZI