Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
- l recunosti?
- Nu. Nu l-am mai vzut pn acum.
15
00:00:46,441 --> 00:00:48,074
ncepe s-si aminteasc.
16
00:00:50,653 --> 00:00:51,861
Kyle, ce s-a ntmplat?
17
00:00:54,717 --> 00:00:55,753
El e.
18
00:01:05,879 --> 00:01:07,556
El era tot la ce m puteam gndi.
19
00:01:13,094 --> 00:01:16,114
Nu puteam ntelege de ce si cum ajunsese n visele mele.
20
00:01:19,709 --> 00:01:22,379
Sau cum i puteam desena fata dac nu l cunosteam.
21
00:01:23,895 --> 00:01:24,929
Era mort?
22
00:01:26,125 --> 00:01:29,565
Sau doar era disprut? Ca si mine?
23
00:01:29,600 --> 00:01:32,227
Kyle? Bun.
24
00:01:36,958 --> 00:01:38,565
Am vorbit despre asta.
25
00:01:38,817 --> 00:01:40,726
Nu e bine s devii obsedat.
26
00:01:40,752 --> 00:01:42,275
Ati auzit ceva de la detectivul Breen?
27
00:01:42,620 --> 00:01:45,989
Nu. Politia nc nu stie dac
rmsitele sunt ale profesorului Kern.
28
00:01:46,045 --> 00:01:48,853
si cu ct te vei gndi mai mult la asta,
cu att mai mult te va nelinisti.
29
00:01:48,867 --> 00:01:53,918
Asa c ... s asteptm rezultatele testului si vom rezolva asta atunci.
30
00:01:53,622 --> 00:01:55,640
Josh este afar, cu ctiva prieteni.
31
00:01:56,353 --> 00:01:59,244
De ce nu te duci s arunci un pic la cos?
Arat-le cum se face.
32
00:02:20,389 --> 00:02:24,234
Nicole avea dreptate.
Basketul era o distractie bine-venit.
33
00:02:24,312 --> 00:02:29,281
M-a scos din gndurile mele si m-a dus undeva unde
nimic nu conta, doar mingea si cosul.
34
00:02:33,080 --> 00:02:35,365
- Au fost 10 din 10.
- Tipu' nu rateaz niciodat.
35
00:02:35,403 --> 00:02:37,076
Da, la aruncri libere, poate.
36
00:02:37,140 --> 00:02:40,781
Da? Kyle, du-te mai n spate.
Bga unele de 3 puncte.
37
00:02:54,158 --> 00:02:57,807
- Dumnezeule! Wow.
- Misto aruncare.
38
00:02:58,361 --> 00:03:00,841
Asta-i nimic!
Nimereste de fiecare dat.
39
00:03:01,064 --> 00:03:04,242
- Ah, da?
- Arat-i, Kyle. si f-o mai interesant.
40
00:03:08,090 --> 00:03:12,992
Am ncercat s calculez toate datele, dar o variabil era greu de determinat.
41
00:03:13,596 --> 00:03:15,214
Apoi am gsit o solutie.
42
00:03:23,334 --> 00:03:26,302
Oh, asta-i culmea!
Cum a fcut?
43
00:03:26,326 --> 00:03:27,596
Unghi. Traiectorie. Vitez. Vnt.
44
00:03:28,300 --> 00:03:30,688
si pn acum eu m chinuiam s introduc mingea prin cerc.
45
00:03:31,593 --> 00:03:33,290
Te-ai gndit pn acum s te alturi unei echipe?
46
00:03:33,345 --> 00:03:35,220
- Aici erai.
- Bun.
47
00:03:35,355 --> 00:03:37,104
- Ce mai faci, Kyle?
- Bine.
48
00:03:37,578 --> 00:03:39,804
- Avem un arunctor foarte bun aici.
- Da?
49
00:03:39,921 --> 00:03:43,979
Da. Pe bune Kyle, trebuie s vii pe la sala mine
si s dai o prob pentru a intra n echip.
50
00:03:44,076 --> 00:03:46,033
Asa trziu n timpul sezonului?
Deja ncepe finala.
51
00:03:46,038 --> 00:03:49,603
si cu Kyle nscriind de 3 puncte, am putea avea un avantaj decisiv.
52
00:03:50,352 --> 00:03:51,698
O s vorbesc cu antrenorul despre tine.
53
00:03:52,982 --> 00:03:53,888
Asa e, dac cineva o poate face ... acela e Charlie.
54
00:03:54,784 --> 00:03:56,551
- Bine. O s ncerc.
- Super.
55
00:03:57,457 --> 00:03:58,671
Ne vedem atunci.
56
00:04:00,749 --> 00:04:01,576
Pa Kyle.
57
00:04:05,035 --> 00:04:07,193
Kyle! Pregteste-te!
58
00:04:07,237 --> 00:04:09,414
S fim seriosi, nu o poate face din nou.
59
00:04:17,046 --> 00:04:19,084
Kyle! Arunc!
60
00:04:34,755 --> 00:04:40,760
Traducerea si adaptarea
andrei0241
61
00:04:47,433 --> 00:04:51,051
- Ce?
- Trebuie s arti cool cnd joci, Kyle.
62
00:04:52,489 --> 00:04:53,555
si nu art?
63
00:04:55,152 --> 00:04:57,977
Cum s-ti explic? Nu.
64
00:04:58,583 --> 00:04:59,881
Las-m s ti art.
65
00:05:10,233 --> 00:05:10,799
Vezi?
66
00:05:12,496 --> 00:05:15,823
Acum arti ca un adevrat juctor.
Dar nu e de ajuns doar asta.
67
00:05:16,132 --> 00:05:18,435
Trebuie s spui si cuvintele. S vorbesti lingo.
68
00:05:18,593 --> 00:05:21,249
- Lingo?
- Da. Jargonul, tipule.
69
00:05:21,305 --> 00:05:26,735
Ca de exemplu atunci cnd dai slam?
Trebuie s strigi , "Booyah! Asta e kizzle-dizzle!"
70
00:05:27,141 --> 00:05:29,999
- Ce e kizzle- dizzle?
- Tu esti.
71
00:05:31,076 --> 00:05:33,852
Ascult ce-ti zic, Kyle. stiu ce vorbesc.
72
00:05:50,914 --> 00:05:53,049
Wow, Kyle. Arti ca un profesionist.
73
00:05:53,074 --> 00:05:54,820
- Esti gata de treab?
- Cred c da.
74
00:05:55,017 --> 00:06:00,174
mi amintesc cnd jucam eu. Acolo, pe teren, poti simti ritmul,
ntreaga echip miscndu-se ca si cnd ar mprti acelasi creier.
75
00:06:00,600 --> 00:06:03,521
Deci 5 juctori echivaleaz cu un creier.
Sun destul de corect.
76
00:06:03,725 --> 00:06:06,971
Oricum. mi aduc aminte de un meci.
Aveam un punct mai putin. Mai erau 5 secunde.
77
00:06:06,978 --> 00:06:08,943
Recuperez mingia, driblez tot terenul, si...
78
00:06:09,031 --> 00:06:11,437
Swish! Cosul cstigtor, exact pe fluierul final. Da, da.
79
00:06:12,141 --> 00:06:14,169
Mersi, Josh. Ai putea s strici farmecul pentru Kyle?
80
00:06:14,172 --> 00:06:16,550
Nici o problem. Sunt sigur c i vei mai spune de nc 100 de ori.
81
00:06:17,108 --> 00:06:19,132
Lori. Ai putea s l duci pe Kyle azi?
82
00:06:19,389 --> 00:06:22,896
107
00:07:46,329 --> 00:07:50,570
Ai de gnd s continui s m ignori sau doar s ... mi arunci priviri rutcioase? Vreau doa
stiu si eu ...
108
00:07:50,575 --> 00:07:51,867
Nu te supraaprecia.
109
00:07:52,053 --> 00:07:55,302
- Nu-mi pierd timpul fcndu-mi griji cu tine ...
- Tu nu pierzi timpul deloc, nu?
110
00:07:56,707 --> 00:07:59,585
Tu si Declan ati terminat-o si gata.
Acum e corect s m dau la el.
111
00:08:00,443 --> 00:08:03,611
Sigur ... numai la corectitudine te gndesti.
112
00:08:03,935 --> 00:08:05,951
Dac vd ceva ce vreau ... m duc si iau.
113
00:08:06,487 --> 00:08:12,987
Nu stau s astept la nesfrsit si cnd n sfrsit
m decid, s fac totul pe dos.
114
00:08:32,762 --> 00:08:34,968
- Omule, nu l putem lua pe Kyle acum.
- De ce nu?
115
00:08:35,285 --> 00:08:37,702
n primul rnd ... abia stie care-i e fruntea si care fundul.
116
00:08:38,917 --> 00:08:40,354
Bine ... dar l-ai vzut aruncnd?
117
00:08:48,287 --> 00:08:52,775
Tanner, nu putem lua un juctor nou exact naintea finalei.
118
00:08:52,982 --> 00:08:54,147
Asta am zis si eu.
119
00:08:54,340 --> 00:08:56,990
D-le antrenor, biatu' sta d cos de fiecare dat.
120
00:08:56,994 --> 00:08:59,040
Echipa e perfect echilibrat.
121
00:08:59,237 --> 00:09:01,262
Jucm mpotriva celor de la Lancer.
122
00:09:01,557 --> 00:09:06,368
Nu pot face ceva care s ne deranjeze jocul.
123
00:09:06,523 --> 00:09:07,728
Mcar priviti-l aruncnd la cos.
124
00:09:07,745 --> 00:09:10,173
- De ce insisti atta cu asta?
- Pentru c vreau s cstig.
125
00:09:10,285 --> 00:09:13,384
- Ce, ti-e team c o s-ti fure strlucirea?
- Eu cu el, unu la unu, chiar acum.
126
00:09:13,388 --> 00:09:15,925
Destul! E prea trziu s mai schimb foaia cu juctori.
127
00:09:16,164 --> 00:09:19,129
Dar Kyle e nou n oras. Pun pariu c liga ar face o exceptie.
128
00:09:53,085 --> 00:09:55,513
De unde ziceai c vine biatu sta, Tanner?
129
00:09:55,547 --> 00:09:56,934
Conteaz?
130
00:09:59,004 --> 00:10:02,669
- Kyle e n echip?
- Da. A incris practic de fiecare dat.
131
00:10:03,607 --> 00:10:04,873
Asta e fantastic!
132
00:10:04,876 --> 00:10:07,385
Kyle, asta ar putea fi o experient grozav pentru tine.
133
00:10:07,401 --> 00:10:09,127
- Cnd e meciul?
- Duminica viitoare. E campionatul.
134
00:10:10,073 --> 00:10:12,020
Joci n final? mpotriva cui?
135
00:10:12,875 --> 00:10:13,840
Nu stiu.
136
00:10:13,955 --> 00:10:18,274
Celor de la Lancer. Se pare c ei au cstigat
n ultimii doi ani, iar echipa lui Kyle vrea s-i bat.
137
00:10:18,281 --> 00:10:19,906
E o ncrctur excesiv de testosteron.
138
00:10:19,953 --> 00:10:20,925
E doar un joc.
139
00:10:21,024 --> 00:10:25,022
Nu e doar un joc. E campionatul. Iar Kyle e arma secret.
140
00:10:26,970 --> 00:10:28,313
- Arm?
- Aham.
141
00:10:28,318 --> 00:10:31,076
Kyle. E doar un joc.
142
00:10:34,477 --> 00:10:36,504
Evident. E vorba doar de distractie.
143
00:10:42,774 --> 00:10:48,533
stiu, stiu. E n echip de o zi doar
si eu deja m transform ntr-un tat insuportabil.
144
00:10:49,144 --> 00:10:49,932
Mersi.
145
00:10:50,565 --> 00:10:52,395
Vreau doar s nu fie supus la vreo presiune.
146
00:10:52,761 --> 00:10:55,780
Trebuie s o ia ncet n relatiile sociale.
147
00:10:56,176 --> 00:10:57,881
O s-l ghidez discret n cazul sta.
148
00:10:58,135 --> 00:11:00,202
Am citit despre profesorul Kern.
149
00:11:01,619 --> 00:11:04,187
Oh, drag. nc nu stim dac exist vreo legtur.
150
00:11:04,194 --> 00:11:04,828
stiu asta.
151
00:11:05,504 --> 00:11:08,832
- Ai gsit ceva?
- Majoritatea cercetrilor sale sunt despre creier.
152
00:11:09,009 --> 00:11:11,015
Maximizarea potentialului acestuia.
153
167
00:12:29,543 --> 00:12:31,907
Are deja o sptmn. Trebuie s se obisnuiasc.
168
00:12:33,724 --> 00:12:34,713
Esti bine?
169
00:12:35,748 --> 00:12:37,694
Nu cred c Declan m vrea n echip.
170
00:12:38,471 --> 00:12:40,186
Se aprinde cam repede el.
171
00:12:40,413 --> 00:12:41,906
Rezist. Te descurci bine.
172
00:12:49,812 --> 00:12:53,928
Acum c e Kyle n echip, Bison i vor calc
n picioare pe cei de la Lancer.
173
00:12:54,035 --> 00:12:54,871
Nu-s asa sigur.
174
00:12:54,876 --> 00:12:59,225
Adic ... una e s nscrie n spatele casei.
Dar cei de la Lancers au o aprare foarte bun.
175
00:12:59,880 --> 00:13:01,536
Eh ... eu cred n sansele lor.
176
00:13:02,141 --> 00:13:04,070
Crede-m. l vor dubla.
177
00:13:04,103 --> 00:13:05,860
Asta nu l va opri pe Kyle.
178
00:13:09,237 --> 00:13:10,514
Punem pariu?
179
00:13:11,721 --> 00:13:15,180
- Sigur. Trece-m cu 5$.
- Trece-m si pe mine cu 10$.
180
00:13:22,530 --> 00:13:23,398
Treaba.
181
196
00:14:25,080 --> 00:14:27,677
- Lancer or s ia btaie.
- Garantez asta.
197
00:14:28,151 --> 00:14:29,440
E tot ce vroiam s aud.
198
00:14:43,564 --> 00:14:44,483
Bun, Kyle.
199
00:14:44,869 --> 00:14:46,123
Care-i smeniu?
200
00:14:47,648 --> 00:14:50,637
Antrenorul mi-a zis s-ti las caietul cu scheme de joc si ...
201
00:14:54,016 --> 00:14:57,655
Referitor la antrenamentul de azi.
Trebuia s te fi luat mai usor.
202
00:14:58,041 --> 00:14:58,996
E n regul.
203
00:14:59,152 --> 00:15:03,459
Mi-ai blocat aruncarea. Trebuia s m misc lateral s te fac
s ridici piciorul si as fi obtinut fault.
204
00:15:17,878 --> 00:15:19,526
Finala asta, e crucial.
205
00:15:19,570 --> 00:15:21,985
Am pierdut n fata Lancer-ilor anul trecut n prelungiri.
206
00:15:22,082 --> 00:15:24,560
Da, au avut un cos pe fluierul de final si
au cstigat campionatul.
207
00:15:25,145 --> 00:15:26,902
Bun, nu stiam c sunteti aici.
208
00:15:28,558 --> 00:15:29,613
Bun, Lori.
209
00:15:29,949 --> 00:15:32,625
- Ce faci, Trager?
- Eh, nu vreau s v ntrerup.
210
00:15:33,130 --> 00:15:35,247
Nu nu nu. Eu am terminat aici.
211
00:15:35,603 --> 00:15:36,829
Hai s vorbim.
212
00:15:40,979 --> 00:15:44,037
Wow. Se pare c ti place jocul.
213
00:15:45,644 --> 00:15:46,879
Din ce n ce mai mult.
214
00:15:47,356 --> 00:15:50,471
stii ... nimic nu se compar cu a face parte dintr-o echip.
215
00:15:50,586 --> 00:15:53,185
Adic ... bietii mi acoper spatele si eu l acopr pe al lor.
216
00:15:54,453 --> 00:15:55,927
Sun misto.
217
00:15:56,031 --> 00:15:58,743
Judectorul mi-a dat 50 ore n folosul comunittii.
218
00:15:58,747 --> 00:16:00,161
Of ... ce dur a fost.
219
00:16:00,267 --> 00:16:02,243
Da. Mi-a zis c se putea si mai ru pentru fuga de la locul faptei.
220
00:16:02,708 --> 00:16:04,517
Taic-tu nu s-a crizat?
221
00:16:04,943 --> 00:16:06,119
Nu a fost prea misto.
222
00:16:07,824 --> 00:16:09,230
Pn la urm, vii la meci?
223
00:16:10,367 --> 00:16:12,375
Te uiti la un suporter acum.
224
00:16:13,359 --> 00:16:16,076
- Pe bune?
239
00:16:58,781 --> 00:17:00,466
Haideti, mai. E ridicol deja. Treceti peste asta odat.
240
00:17:01,233 --> 00:17:05,764
- Peste ce?
- Chiar asa... Totul e bine.
241
00:17:07,590 --> 00:17:09,076
Deci depinde de tine.
242
00:17:09,702 --> 00:17:13,591
O noapte n oras cu mine sau pierzi timpul aici cu Trager.
243
00:17:14,074 --> 00:17:16,264
- Esti gata s plecm?
- Absolut.
244
00:17:19,042 --> 00:17:20,787
- Vorbim mai trziu, frate.
- Pe mai trziu, frate.
245
00:17:28,169 --> 00:17:29,315
Bun, Kyle!
246
00:17:30,109 --> 00:17:31,768
Oh, ce bine-a fost!
247
00:18:39,124 --> 00:18:40,891
M-am gndit la ce a spus Charlie.
248
00:18:41,187 --> 00:18:43,265
Vroiam s dovedesc c sunt unul dintre bieti.
249
00:18:44,040 --> 00:18:48,476
n toate crtile pe care Josh mi le dduse,
o schem era mai respectat dect oricare alta.
250
00:18:48,925 --> 00:18:51,730
Era numit "Air Jordan."
251
00:19:04,889 --> 00:19:05,682
Booyah! Asta e kizzle-dizzle!
252
00:19:06,619 --> 00:19:08,946
Ai vzut? E extraordinar!
253
00:19:09,112 --> 00:19:10,879
Da, a fost destul de misto.
254
00:19:12,474 --> 00:19:14,471
Ia uitati-v la asta.
255
00:19:35,457 --> 00:19:36,551
Esti n regul?
256
00:19:36,778 --> 00:19:38,566
Sunt bine. Nu-i mare lucru.
257
00:19:38,951 --> 00:19:41,037
S-a lovit la aceeasi glenza acum 2 sptmni.
258
00:19:41,392 --> 00:19:44,742
Avem nevoie de tine 100% pentru meci.
Poti sta deoparte restul antrenamentului.
259
00:19:44,744 --> 00:19:46,983
stii prea bine. Mi-as putea pierde locul!
260
00:19:47,666 --> 00:19:49,154
De ce ti-ai pierde locul?
261
00:19:50,349 --> 00:19:52,177
Haideti, domnisoarelor! Alinierea!
262
00:19:53,975 --> 00:19:55,110
Domnisoare?
263
00:20:00,880 --> 00:20:03,779
McDonough! Ce s-a ntmplat?
264
00:20:05,033 --> 00:20:09,583
- Nimic.
- Foarte bine. Nu e loc pentru juctori sensibili.
265
00:20:11,098 --> 00:20:14,790
Kyle! Astepti invitatie special?
266
00:20:15,134 --> 00:20:16,060
Misc-te!
267
00:20:16,786 --> 00:20:20,753
282
00:21:11,965 --> 00:21:14,803
Oh, acum ai devenit expert n conflictele dintre adolescenti?
283
00:21:15,487 --> 00:21:18,566
Esti certat cu ea? Din ce cauz?
284
00:21:20,165 --> 00:21:23,472
Pentru c ... ea ... eu...
285
00:21:24,489 --> 00:21:26,074
Ce mai conteaz? E o zdreant si suntem certate.
286
00:21:29,924 --> 00:21:31,178
Asteapt aici, LeBron.
287
00:21:37,038 --> 00:21:39,278
Hey, Trager. l iei pe baiatu-minune?
288
00:21:40,504 --> 00:21:43,919
Da. Nu prea mi convine ... da mcar am apucat s te vd pe tine.
289
00:21:45,426 --> 00:21:46,303
Scuteste-m.
290
00:21:46,519 --> 00:21:48,887
si, m gndeam c am putea iesi n weekend-ul sta.
291
00:21:49,110 --> 00:21:53,501
- Sigur. Mai multi o s mergem ...
- Nu. Nu. Doar ... noi.
292
00:21:54,656 --> 00:21:55,539
Doar noi?
293
00:21:55,756 --> 00:21:57,972
Pi ... noi doi iesim din cnd n cnd.
294
00:21:58,810 --> 00:22:03,199
- Am crezut c a fost doar atunci.
- Da. Si atunci a fost un dezastru.
295
00:22:04,223 --> 00:22:06,192
Acum e altceva. Hai s vedem cum merge.
296
310
00:23:43,775 --> 00:23:47,456
un profesor de biochimie de la Universitatea din Washington.
311
00:23:47,518 --> 00:23:51,067
Dr. Kern a fost vzut ultima oar prsind campusul n iunie.
312
00:23:51,075 --> 00:23:53,839
Politia crede c a fost ucis la scurt timp dup aceea.
313
00:23:53,907 --> 00:23:57,443
Dar pn acum, nu a fost fcut nici o arestare n acest caz.
314
00:23:57,678 --> 00:24:00,569
Urmeaz vremea si stirile din sport imediat dup pauz.
315
00:24:04,385 --> 00:24:06,032
Da, nc astept.
316
00:24:07,276 --> 00:24:09,837
Pi, am sunat de 3 ori. Mi-a primit mesajele?
317
00:24:11,211 --> 00:24:13,921
Atunci spuneti-i detectivului c astept s m sune.
318
00:24:16,048 --> 00:24:18,405
Ne-ar fi sunat dac avea ceva s ne zic.
319
00:24:19,231 --> 00:24:23,350
si da, alea sunt rmsitele lui Kern, dar e clar c Politia
nu a gsit nimic care s duc la Kyle.
320
00:24:24,114 --> 00:24:26,209
L-a vzut pe Kern n vis.
321
00:24:26,216 --> 00:24:29,492
A fost n stare s-i deseneze fata.
Sigur l-a cunoscut. Trebuie.
322
00:24:30,732 --> 00:24:33,869
Atunci ... poate ar trebuie s i spunem ce se ntmpl.
323
00:24:35,023 --> 00:24:37,570
Nu nc. E asa ncntat cu baschetul.
324
00:24:37,866 --> 00:24:39,534
382
00:30:10,956 --> 00:30:11,990
Esti n regul?
383
00:30:12,168 --> 00:30:13,222
Time-out!
384
00:30:25,469 --> 00:30:27,127
Haide, McDonough. Strnge si tu din dinti.
385
00:30:30,224 --> 00:30:32,892
- Uhh! La naiba!
- McDonough?
386
00:30:33,396 --> 00:30:34,764
Avem nevoie de tine.
387
00:30:38,401 --> 00:30:40,638
- Uhh! Nu pot.
- "Nu"?!
388
00:30:42,293 --> 00:30:44,814
Misc-ti fundul pe teren sau esti afar.
389
00:30:44,979 --> 00:30:47,644
Nu-mi venea s cred c antrenorul l vroia n joc.
390
00:30:47,820 --> 00:30:50,497
Ca si cum a cstiga era mai presus de orice.
391
00:30:50,614 --> 00:30:53,589
Joci sau prsesti echipa pentru totdeauna.
392
00:30:53,755 --> 00:30:55,852
- Dar nu ... nu puteti s ...
- Gura, Tanner!
393
00:30:56,477 --> 00:30:57,835
Nu putem cstiga dac jucm cu d-stia care renunt.
394
00:31:04,647 --> 00:31:06,170
Kyle, ia-i locul.
395
00:31:07,508 --> 00:31:08,612
Esti surd?
396
411
00:32:05,470 --> 00:32:07,237
Ce face Kyle? De ce nu joac?
412
00:32:07,355 --> 00:32:08,319
Nu stiu.
413
00:32:08,433 --> 00:32:12,365
D-le antrenor, echipa s intre pe teren sau abandonati.
414
00:32:14,329 --> 00:32:18,658
Voi toti ... pe teren acum!
415
00:32:21,868 --> 00:32:29,970
Faceti asta ... faceti asta ... si o s regretati
cu totii pentru tot restul vietii!
416
00:32:37,240 --> 00:32:39,268
Bison abandoneaz. Lancer cstiga.
417
00:32:41,214 --> 00:32:43,430
Doamnelor si domnilor, Bison au abandonat.
418
00:32:43,946 --> 00:32:46,346
Lancer vor primi cupa.
419
00:32:51,224 --> 00:32:53,753
- Detectivul Breen?
- Doamn Trager.
420
00:32:54,197 --> 00:32:55,884
V sunt dator cu un telefon.
421
00:32:56,001 --> 00:32:59,958
Cu cteva. Trebuia s m fi anuntat imediat
dup ce ati identificat rmsitele.
422
00:33:00,041 --> 00:33:01,881
Pi nu sunteti ndrepttit la aceast informatie.
423
00:33:01,885 --> 00:33:07,785
Dar nici Kyle? E disperat s-si deblocheze trecutul
si profesorul Kern detine cheia.
424
00:33:08,739 --> 00:33:10,066
Nu. Nu o detine.
425
00:33:10,600 --> 00:33:13,331
Deja am interogat cteva rude si prieteni ai si.
426
00:33:13,357 --> 00:33:16,682
Nimeni nu a recunoscut poza lui Kyle, iar Kern
nu a mentionat vreodat c ar cunoaste vreun biat.
427
00:33:17,617 --> 00:33:19,247
Dar Kyle trebuie s l fi cunoscut.
428
00:33:19,430 --> 00:33:21,279
si erau amndoi n pdurea aia.
429
00:33:21,284 --> 00:33:22,967
Poate Kyle stie cine l-a omort.
430
00:33:23,293 --> 00:33:25,089
Brbatul a fost gsit noaptea trecut.
431
00:33:25,685 --> 00:33:26,793
O supradoz de droguri.
432
00:33:28,237 --> 00:33:31,877
Am gsit asupra lui cteva obiecte
personale ale lui Kern, dar si un pistol.
433
00:33:32,071 --> 00:33:34,049
Acelasi care a fost folosit pentru a-l omor pe Kern.
434
00:33:34,052 --> 00:33:35,101
De ce l-a omort?
435
00:33:35,484 --> 00:33:37,213
Era un drogat n cutare de bani.
436
00:33:37,638 --> 00:33:40,614
A mai avut antecedente. Tentativ de crim. Asalt.
437
00:33:41,451 --> 00:33:42,525
Doamn Trager.
438
00:33:43,633 --> 00:33:46,602
Vom continua s depundem eforturi s l ajutm pe Kyle.
439
00:33:47,056 --> 00:33:50,363
467
00:35:40,133 --> 00:35:43,610
De ce ti pas de ceea ce fac eu?
Ca si cum ai observa cnd sunt prin preajm.
468
00:35:43,904 --> 00:35:45,390
Despre ce tot vorbesti acolo?
469
00:35:45,898 --> 00:35:48,142
Trebuia s fi vzut ce bucuros erai cnd era vorba de Kyle.
470
00:35:48,149 --> 00:35:50,684
- Doar pentru c e bun la un joc stupid.
- Josh.
471
00:35:50,989 --> 00:35:55,439
Cu mine nu ai fost niciodat asa.
Niciodat! n nici o situatie!
472
00:35:55,546 --> 00:35:57,451
Acum ai fiul pe care ti l-ai dorit dintotdeauna.
473
00:35:59,330 --> 00:36:00,025
Stai asa.
474
00:36:02,400 --> 00:36:03,438
Oh, Josh.
475
00:36:05,093 --> 00:36:10,115
Bun, recunosc ... uneori mi doresc ca tu s fi fost
un pic mai entuziasmat cnd e vorba de sport,
476
00:36:10,120 --> 00:36:13,657
dar asta doar pentru c asa am mai fi avut ceva n comun.
477
00:36:18,765 --> 00:36:20,934
Dar tu esti fiul pe care mi l-am dorit dintotdeauna.
478
00:36:23,272 --> 00:36:24,797
Nu as putea visa ceva mai mult.
479
00:36:29,055 --> 00:36:32,233
Deci ... mi vei mprumuta banii?
480
00:36:35,220 --> 00:36:36,386
Nici gnd.
481
00:36:37,052 --> 00:36:40,591
Foloseste-ti alocatia ... care este tiat ncepnd de acum.
482
00:36:40,618 --> 00:36:42,535
Tat, am cheltuit totul pe jocuri video.
483
00:36:42,537 --> 00:36:46,437
Atunci, vinde-le. Oricum nu te vei mai juca
la ele mult vreme de-acum ncolo.
484
00:37:04,709 --> 00:37:08,116
Bun. M gndeam c te gsesc aici.
485
00:37:08,432 --> 00:37:09,879
Nu-mi deranja antrenamentul.
486
00:37:11,827 --> 00:37:14,684
Am venit doar s ti spun c nu m voi lupta cu tine pentru Declan.
487
00:37:14,699 --> 00:37:16,537
Oh. Ce capitulare emotionant.
488
00:37:19,333 --> 00:37:23,462
Stai. Atta?
489
00:37:24,286 --> 00:37:26,292
Vrei s spui c tu nu l vrei?
490
00:37:29,191 --> 00:37:32,929
Nu stiu dac l vreau, dar sigur nu l vreau asa, oricum.
491
00:37:33,035 --> 00:37:35,873
Pi ... nici eu nu l vreau.
492
00:37:37,050 --> 00:37:38,714
Nu e genul meu.
493
00:37:40,150 --> 00:37:43,089
si atunci de ce te ddeai la el?
494
00:37:44,626 --> 00:37:46,353
N-as zice c era chiar asa.
495
00:37:46,587 --> 00:37:50,855