Sunteți pe pagina 1din 39

1

00:01:21,575 --> 00:01:25,575


Traducerea si adaptarea:
Felixuca @ Nifty Subtitles Team
2
00:01:27,107 --> 00:01:30,107
Comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:01:40,854 --> 00:01:42,850
NAPOLI
4
00:01:43,485 --> 00:01:45,721
Eminenta Sa, cardinalul Della Rovere,
5
00:01:45,788 --> 00:01:50,325
cere s fie primit de Alteta Sa,
regele Ferrante de Napoli
6
00:01:50,392 --> 00:01:54,362
si fiul nltimii Sale,
printul Alfonso.
7
00:01:54,430 --> 00:01:58,699
Altet, printe...
8
00:02:13,248 --> 00:02:15,415
Nu te poate auzi.
9
00:02:15,483 --> 00:02:19,353
E surd de ani buni.
10
00:02:23,258 --> 00:02:27,895
Cardinalul vrea s discute
demiterea papei Borgia.
11
00:02:27,963 --> 00:02:32,700
l mai tii minte pe Borgia?
E spaniolul acela ambitios.
12
00:02:36,071 --> 00:02:40,774
A numit o cascad de cardinali...
Pot s-i spun "cascad"?
13
00:02:40,841 --> 00:02:43,710
Ca un crd de gste?
Un talmes-balmes de pisici?
14

00:02:43,778 --> 00:02:46,647


O armat de furnici?
De ce nu?
15
00:02:46,714 --> 00:02:49,583
A numit o cascad de cardinali.
16
00:02:49,651 --> 00:02:56,423
- Printre acestia, pe fiul su.
- Pe fiul su!
17
00:02:56,491 --> 00:02:59,393
Cesare Borgia! l tii minte?
18
00:03:01,296 --> 00:03:05,899
Vezi? Nu aude nimic.
19
00:03:07,868 --> 00:03:11,771
Se pare c bunul cardinal
Della Rovere a fugit.
20
00:03:13,974 --> 00:03:16,475
M ntreb unde.
21
00:03:16,543 --> 00:03:18,878
Oriunde si poate gsi un aliat.
22
00:03:18,946 --> 00:03:24,517
- La Florenta, la Milano...
- As sugera c la Napoli.
23
00:03:26,420 --> 00:03:30,489
Dragul rege Ferrante.
Ospitalitatea lui e legendar.
24
00:03:30,557 --> 00:03:35,028
- Ai auzit despre sala lui de ospete?
- Am auzit zvonuri.
25
00:03:35,096 --> 00:03:38,331
Dac Della Rovere crede c Roma
este o capel mortuar...
26
00:03:38,398 --> 00:03:43,068
Bunul cardinal si nchipuie
c doar el aude glasul Domnului.
27

00:03:43,136 --> 00:03:47,706


Dar Dumnezeu a vzut
ceea ce lui i scap.
28
00:03:47,774 --> 00:03:51,944
n clipa asta, Sfnta Biseric
are nevoie de cineva
29
00:03:52,011 --> 00:03:58,817
care s-i asigure supravietuirea
prin orice mijloace necesare.
30
00:04:03,923 --> 00:04:09,294
Ai un om...
priceput cu un streang, nu-i asa?
31
00:04:11,731 --> 00:04:14,165
S-a auzit c-as avea?
32
00:04:14,233 --> 00:04:18,502
Asa... mi s-a soptit.
33
00:04:20,338 --> 00:04:22,206
si de-ar fi adevrat?
34
00:04:22,274 --> 00:04:28,345
Poate e vremea ca bunul cardinal
s schimbe straiul ecleziastic.
35
00:04:30,249 --> 00:04:32,250
S-l schimbe?
36
00:04:32,317 --> 00:04:37,922
Cu ce poti schimba
straiele preotesti?
37
00:04:37,990 --> 00:04:42,193
Memoria nu m ajut.
38
00:04:42,261 --> 00:04:47,964
- Te nteleg, tat.
- Bine.
39
00:04:50,735 --> 00:04:55,272
Uneori e greu s te faci nteles
si de tine nsuti.
40

00:04:55,340 --> 00:04:59,976


Vor... Toti vor cte ceva.
41
00:05:00,044 --> 00:05:02,879
Franta vrea Napoli.
Spania vrea Napoli.
42
00:05:02,947 --> 00:05:05,683
ntreaga crestintate
si doreste Lumea Nou.
43
00:05:05,750 --> 00:05:10,120
Tu, drag cardinale, ce vrei?
44
00:05:10,188 --> 00:05:13,890
Vreau doar ca Napoli
s se alieze cu mine.
45
00:05:13,958 --> 00:05:17,528
- Ca s eliberm papalitatea...
- De mputitul de Borgia.
46
00:05:17,595 --> 00:05:21,364
si ce oferi n schimb?
47
00:05:23,334 --> 00:05:26,303
Un demn ocupant
al Tronului Sfntului Petru
48
00:05:26,370 --> 00:05:30,240
ar da ascultare pretentiilor
de independent napolitane.
49
00:05:30,308 --> 00:05:33,043
Napoli e deja independent.
50
00:05:33,110 --> 00:05:38,114
Spania n-ar fi de acord.
51
00:05:38,182 --> 00:05:40,283
Un adversar.
52
00:05:44,922 --> 00:05:49,192
S-i artm, tat, cum ti place tie
s te ocupi de adversarii ti?
53
00:05:50,995 --> 00:05:53,162

Cnd erai n floarea tineretii?


54
00:05:53,230 --> 00:05:55,464
Vezi? si aminteste.
55
00:05:55,531 --> 00:05:58,033
Ce anume?
56
00:05:58,101 --> 00:06:00,236
Mi-e greu s spun.
57
00:06:05,141 --> 00:06:07,609
Tine minte cruzimea.
58
00:06:18,287 --> 00:06:21,489
Ai pus deja
s-ti fie fcut portretul, frate?
59
00:06:21,556 --> 00:06:25,960
- Nu-i vd rostul.
- Modestia...
60
00:06:26,028 --> 00:06:28,329
Cum i sade bine unei preot.
61
00:06:28,397 --> 00:06:32,233
Dar un gest ca acesta
e de asteptat de la un soldat.
62
00:06:32,301 --> 00:06:36,204
Bietul Pinturicchio
va rmne fr vopseluri.
63
00:06:36,272 --> 00:06:38,973
si trebuie s pltim
pentru extravaganta asta!
64
00:06:39,041 --> 00:06:42,476
- Ati luat totul din abatii?
- Niciodat nu-i suficient.
65
00:06:42,544 --> 00:06:50,050
Regina Isabella s-a cam grbit
izgonindu-i pe evrei din Spania.
66
00:06:50,118 --> 00:06:54,154
"Muranii", cum cutezau

s ne spun odinioar.
67
00:06:54,222 --> 00:06:56,525
nc ne mai insult.
68
00:06:56,592 --> 00:07:02,462
Fiule, poti fi ncredintat
c n-ai strop de snge evreiesc.
69
00:07:02,530 --> 00:07:07,234
Dar fiind eu nsumi
un strin pe aceste trmuri...
70
00:07:07,302 --> 00:07:10,537
le deplng situatia jalnic.
71
00:07:10,604 --> 00:07:15,208
"Poporul ales".
Din nou n cutarea unui cmin.
72
00:07:15,276 --> 00:07:17,710
Cer s fie primiti
n statul nostru.
73
00:07:17,778 --> 00:07:21,647
si spun c vor plti... generos.
74
00:07:21,714 --> 00:07:24,850
Se vor auzi obiectii.
75
00:07:24,918 --> 00:07:27,686
Ca ntotdeauna.
76
00:07:27,754 --> 00:07:31,890
Dar vreau ca papalitatea s fie
ca haina colorat a lui Iosif.
77
00:07:31,959 --> 00:07:38,230
Iisus Hristos, Mntuitorul,
tot evreu a fost.
78
00:07:38,298 --> 00:07:41,567
Dar evreii l-au ucis, tat.
79
00:07:41,634 --> 00:07:43,970
Esti sigur?

80
00:07:44,037 --> 00:07:47,273
Credeam c l-au crucificat romanii.
81
00:07:53,079 --> 00:07:57,015
Tatl meu are multi adversari.
82
00:07:57,083 --> 00:07:59,951
Dar cu totii au venit
s-i cnte osanale.
83
00:08:00,019 --> 00:08:03,888
si cnd n-au mai putut cnta...
84
00:08:03,956 --> 00:08:07,492
...a pus s fie mpiati!
85
00:08:24,075 --> 00:08:26,343
i plcea s ia masa,
cnd nc mai era n putere,
86
00:08:26,411 --> 00:08:29,480
cu cei care-i stteau mpotriv.
87
00:08:33,418 --> 00:08:35,919
nc nu si-a gsit un Iuda.
88
00:08:40,525 --> 00:08:46,363
Deci crezi c un pap
si merit locul la masa asta.
89
00:08:46,431 --> 00:08:51,701
N-aveam intentii att de...
drastice, nltimea Ta.
90
00:08:51,769 --> 00:08:53,637
De ce nu?
91
00:08:53,704 --> 00:08:56,140
Ei te-ar aseza bucurosi acolo.
92
00:08:56,207 --> 00:08:59,375
Acesti Borgia sunt murani...
evrei spanioli.
93
00:08:59,443 --> 00:09:01,044
N-au scrupule.

94
00:09:01,111 --> 00:09:04,347
Esti nedrept cu ei,
dac e cu putint.
95
00:09:04,415 --> 00:09:07,717
N-au scrupule...
96
00:09:07,785 --> 00:09:12,656
dar nici snge de evrei.
97
00:09:12,723 --> 00:09:15,859
Esti sigur?
98
00:09:15,927 --> 00:09:19,663
Atunci poate c merit
scaunul papal.
99
00:09:25,036 --> 00:09:28,972
Voi discuta propunerile tale
cu consilierii tatlui meu.
100
00:09:30,907 --> 00:09:33,709
M-as bucura
s ne accepti mine ospitalitatea,
101
00:09:33,777 --> 00:09:38,213
la una dintre bile noastre de sulf.
102
00:09:38,281 --> 00:09:41,550
Poate va mblnzi
proasta dispozitie a Eminentei Tale.
103
00:09:41,618 --> 00:09:43,485
E bun pentru piele.
104
00:09:48,458 --> 00:09:51,794
Mine, cardinale. Mine.
105
00:10:00,880 --> 00:10:04,583
Instaleaz-i n vila mamei mele.
106
00:10:04,650 --> 00:10:07,719
Orice s-ar putea spune
despre politica bunului cardinal,
107

00:10:07,787 --> 00:10:09,754


gusturile sale sunt fr cusur.
108
00:10:09,822 --> 00:10:12,223
A ajuns n Napoli, stpne.
109
00:10:15,795 --> 00:10:19,163
Tata a spus ceva ciudat.
110
00:10:19,231 --> 00:10:21,666
Vrea s-i fie luat
straiul preotesc cardinalului.
111
00:10:21,734 --> 00:10:27,538
De mi-ar vedea chipul,
ar fugi din oras.
112
00:10:27,607 --> 00:10:30,475
Atunci nu te lsa vzut.
113
00:10:30,542 --> 00:10:33,310
Nu asta te multumeste cel mai mult?
114
00:10:36,247 --> 00:10:41,184
Mi-e rusine s recunosc
c n-am vzut niciodat un streang.
115
00:10:41,252 --> 00:10:43,553
E doar pentru tierea brnzei.
116
00:10:43,622 --> 00:10:45,656
Trebuie s-mi arti unul.
117
00:11:10,280 --> 00:11:13,616
Aproape c mi-e mil de pepene.
118
00:11:20,190 --> 00:11:23,492
Tata-l socoteste prea costisitor
pe Leonardo.
119
00:11:23,560 --> 00:11:27,496
si, stpne,
nu-si prea termin lucrrile.
120
00:11:27,564 --> 00:11:30,599
Pentru mine ar fi terminat.

121
00:11:30,668 --> 00:11:32,835
Dar i vom arta
pictorului n oglind din Milano
122
00:11:32,903 --> 00:11:36,806
ce-nseamn adevrata strlucire.
123
00:11:36,874 --> 00:11:41,409
Ridic-o...
pn va sclipi armura!
124
00:13:39,059 --> 00:13:41,695
<i>E rndul tu!</i>
125
00:14:03,149 --> 00:14:09,322
- Preaiubitul meu fiu.
- Tat.
126
00:14:12,759 --> 00:14:16,362
Ti se potriveste purpura.
127
00:14:18,765 --> 00:14:21,133
Multumesc.
128
00:14:21,201 --> 00:14:24,603
Dar tu vezi aceast onoare
ca pe o povar.
129
00:14:28,742 --> 00:14:32,645
De mine vei fi cardinal.
130
00:14:32,713 --> 00:14:36,347
Aminteste-ti de pcatul suprem
dup sfntul Isidor,
131
00:14:36,414 --> 00:14:39,517
pe care doar papa l poate ierta.
132
00:14:39,585 --> 00:14:42,387
Cred c se cheam disperare.
133
00:14:42,455 --> 00:14:46,791
Nu-ti pierde niciodat ndejdea.
134
00:14:49,795 --> 00:14:51,864
mbrtiseaz-m, Cesare.

135
00:14:55,601 --> 00:14:58,770
Iart-mi ambitiile n privinta ta.
136
00:14:58,838 --> 00:15:03,407
ns acestea m-au nsotit
de cnd ai vzut lumina zilei.
137
00:15:04,577 --> 00:15:09,113
De n-as fi urmat calea Bisericii,
poate lucrurile ar fi stat altfel.
138
00:15:11,416 --> 00:15:14,685
Esti cel dinti fiu al meu.
139
00:15:14,753 --> 00:15:18,489
Ti-e scris s-mi calci pe urme.
140
00:15:20,359 --> 00:15:23,261
Spune-mi c primesti vocatia asta.
141
00:15:28,133 --> 00:15:30,001
O primesc.
142
00:15:50,554 --> 00:15:53,189
Plcerile senzuale
ale regatului napolitan
143
00:15:53,257 --> 00:15:55,491
au atras multi cotropitori,
Sfintia Ta.
144
00:15:55,559 --> 00:15:59,930
Cnd ai un Paradis, l aperi
prin orice mijloc cu putint.
145
00:15:59,997 --> 00:16:03,166
Tatl meu e slbit de efort.
146
00:16:03,234 --> 00:16:04,667
Rege Ferrante.
147
00:16:04,735 --> 00:16:07,404
Am vorbit cu consilierii
despre cererea ta.
148

00:16:07,471 --> 00:16:10,906


- si?
- Da. Se vor gndi la ea.
149
00:16:10,974 --> 00:16:14,276
si va gsi curnd sfrsitul
si va mrturisi,
150
00:16:14,344 --> 00:16:16,611
de-si mai gseste cuvintele,
n fata unui pap pn s moar.
151
00:16:16,679 --> 00:16:18,647
Ne-ar fi pe plac unul crestin.
152
00:16:22,919 --> 00:16:24,987
Ajunge!
153
00:16:30,327 --> 00:16:34,196
Scufund-te, cardinale!
154
00:16:34,264 --> 00:16:39,134
Sulful ntremeaz carnea
si alin spiritul.
155
00:16:39,202 --> 00:16:41,570
n curnd vom fi morti cu totii.
156
00:16:41,637 --> 00:16:43,772
O voi face, cu nvoirea domniei tale.
157
00:16:45,741 --> 00:16:47,275
Multumesc.
158
00:17:15,269 --> 00:17:18,071
- Acoper-m n ntregime.
- Cum doresti.
159
00:18:56,802 --> 00:19:03,040
E rosu, semn al demnittii
ordinului cardinalilor,
160
00:19:03,109 --> 00:19:09,046
semnificnd c sunteti pregtiti
s actionati cu trie.
161
00:19:09,115 --> 00:19:15,419

Rosu, semn c sunteti pregtiti


s v vrsati sngele
162
00:19:15,487 --> 00:19:19,022
pentru mrirea credintei crestine,
163
00:19:19,090 --> 00:19:24,361
n care ati fost cu totii botezati.
164
00:19:24,429 --> 00:19:29,966
<i>Fiti binecuvntati
ntru Dumnezeu atotputernic,</i>
165
00:19:30,034 --> 00:19:31,701
<i>n numele Tatlui...</i>
166
00:19:31,769 --> 00:19:35,239
<i>al Fiului...</i>
167
00:19:35,306 --> 00:19:38,642
<i>si al Sfntului Duh.</i>
168
00:19:38,709 --> 00:19:41,411
Grzi! Un asasin!
169
00:19:41,479 --> 00:19:44,648
Brbatul de acolo,
cu cicatrici pe spate!
170
00:19:44,715 --> 00:19:47,917
Pentru Dumnezeu, arestati-l!
171
00:19:47,985 --> 00:19:50,020
Stai!
172
00:20:31,895 --> 00:20:35,898
Ridicati-v, frati cardinali.
173
00:20:49,613 --> 00:20:52,480
- Cine e?
- Toat lumea s ias!
174
00:20:52,548 --> 00:20:53,982
Nu vd!
175
00:20:56,586 --> 00:20:58,386

Opriti-l!
176
00:20:58,454 --> 00:21:00,522
<i>Benedetto!</i>
177
00:21:00,590 --> 00:21:03,558
<i>Asasinule!</i>
178
00:21:03,626 --> 00:21:07,596
Lasi un mcel n urma ta!
Un mcel absolut!
179
00:21:07,663 --> 00:21:10,999
N-avem nevoie de mcel!
180
00:21:11,067 --> 00:21:13,102
Pleac numaidect din Napoli,
181
00:21:13,169 --> 00:21:16,805
dac nu vrei un loc permanent
la masa tatlui meu!
182
00:21:22,693 --> 00:21:24,805
Deci ai dat gres.
183
00:21:26,630 --> 00:21:29,132
E ntia oar?
184
00:21:29,200 --> 00:21:33,336
Cu lucrurile astea,
nu poti sti de vei izbndi.
185
00:21:33,404 --> 00:21:38,208
Atunci s nu-ti mai acord
ncredere mea?
186
00:21:38,275 --> 00:21:40,510
Era o baie public, stpne.
187
00:21:40,578 --> 00:21:45,415
De-acum mi vei spune Eminent.
N-ai bgat de seam?
188
00:21:45,483 --> 00:21:48,117
Eminent, era o baie public.
189

00:21:48,184 --> 00:21:52,121


Mi-am ascuns chipul,
dar rnile de pe spate m-au trdat.
190
00:21:52,188 --> 00:21:58,327
Buntatea si onestitatea
sunt adversare pe cinste, nu-i asa?
191
00:21:58,394 --> 00:22:01,963
Cardinalul pare incoruptibil.
192
00:22:02,031 --> 00:22:04,899
Atunci s punem s fie urmrit.
193
00:22:04,967 --> 00:22:07,136
Nu de tine.
194
00:22:07,203 --> 00:22:10,539
Se poate aranja, Eminent.
195
00:22:10,607 --> 00:22:16,011
Dar nu mai tia brnz...
mcar pentru o vreme.
196
00:22:16,078 --> 00:22:19,381
si ocoleste scandalurile.
197
00:22:19,449 --> 00:22:22,184
Juan l-a cerut pe Leonardo.
198
00:22:22,252 --> 00:22:26,354
si tu, cu ntelepciune, ai refuzat.
199
00:22:26,421 --> 00:22:31,092
nc n-am pus mna pe bogtiile
unei bnci florentine.
200
00:22:31,160 --> 00:22:33,161
Sfintia Ta.
201
00:22:37,232 --> 00:22:40,568
Nu. Mai stai putin.
202
00:22:40,636 --> 00:22:42,704
Te rog.
203

00:22:47,509 --> 00:22:51,880


ti cerem sfatul...
ntr-o problem.
204
00:22:51,947 --> 00:22:56,051
- De stat?
- Poate.
205
00:23:01,322 --> 00:23:05,859
Sultanul din Constantinopol
a cerut...
206
00:23:05,927 --> 00:23:10,628
s-l lum n grij
pe fratele lui vitreg, Djem.
207
00:23:10,697 --> 00:23:14,367
- Un ostatic?
- i e frate vitreg.
208
00:23:14,435 --> 00:23:19,406
N-ar mai fi o amenintare
pentru tronul otoman.
209
00:23:19,473 --> 00:23:24,912
Ne-ar plti 40.000 de ducati
n fiecare an...
210
00:23:24,979 --> 00:23:27,047
pentru acest privilegiu.
211
00:23:27,115 --> 00:23:30,383
si avem mare nevoie de bani.
212
00:23:30,451 --> 00:23:32,786
Doresc sfatul tu, doamn.
213
00:23:32,854 --> 00:23:35,755
E un pgn.
214
00:23:35,823 --> 00:23:39,492
E musulman. Se roag lui Allah.
215
00:23:44,599 --> 00:23:47,066
Poftesti pgnii la Roma?
216
00:23:47,134 --> 00:23:49,936

Tata i-a invitat pe evreii spanioli


la Roma.
217
00:23:50,003 --> 00:23:54,241
- Da.
- Ca s uimeasc lumea crestin.
218
00:23:54,308 --> 00:24:00,113
Vede n papalitate...
un soi de hain a lui Iosif.
219
00:24:00,180 --> 00:24:02,616
Cu totii suntem oameni, nu-i asa?
220
00:24:02,683 --> 00:24:05,585
Sub acelasi Dumnezeu?
221
00:24:05,653 --> 00:24:10,723
Multi n-ar fi aceeasi prere.
222
00:24:10,791 --> 00:24:14,927
Papa nu se numr printre ei.
223
00:24:14,995 --> 00:24:18,865
Mretul sultan Baiazid al II-lea
l prezint pe fratele su, Djem,
224
00:24:18,932 --> 00:24:22,334
ca ambasador
la Curtea papal de la Roma.
225
00:24:22,402 --> 00:24:25,905
Sper ca prezenta lui
si protectia marelui pap
226
00:24:25,973 --> 00:24:28,707
s duc la bun ntelegere
ntre popoare,
227
00:24:28,776 --> 00:24:31,778
la un tratat de aprare
fat de inamicii lor.
228
00:24:31,845 --> 00:24:33,780
n schimbul a 40.000 de ducati
pe an.
229

00:24:33,847 --> 00:24:38,117


Mohamed si Iisus Hristos
au fost frati, pn la urm.
230
00:24:38,185 --> 00:24:40,753
Noi de ce nu am fi?
231
00:24:40,820 --> 00:24:43,489
ntr-adevr.
232
00:24:59,439 --> 00:25:01,506
Cerbul e un vnat usor.
233
00:25:04,811 --> 00:25:10,648
Cnd eram copil, n Persia,
vnam tigri albi.
234
00:25:10,716 --> 00:25:12,417
Sunt si tigri albi?
235
00:25:12,484 --> 00:25:17,088
De toate culorile, domnit.
Albi, galbeni, maro...
236
00:25:17,156 --> 00:25:20,525
- Am auzit si de tigri dungati.
- Dungati?
237
00:25:20,592 --> 00:25:24,395
- Niciodat.
- Am ucis unul cu minile goale.
238
00:25:24,463 --> 00:25:27,632
Ai vzut vreodat un unicorn?
239
00:25:27,700 --> 00:25:31,502
- Am vorbit cu ei.
- Ce grai stiu?
240
00:25:31,570 --> 00:25:33,904
Doar Allah stie.
241
00:25:42,781 --> 00:25:45,583
M simt aici aproape ca acas,
fratele meu crestin.
242
00:25:45,651 --> 00:25:49,686

Attea stirpe, attea credinte...


attea costume.
243
00:25:49,754 --> 00:25:52,389
De unde au venit cu totii?
244
00:25:52,457 --> 00:25:56,393
Sunt murani...
evrei exilati din Spania.
245
00:25:56,461 --> 00:25:59,730
Aici sunt bine-veniti?
246
00:25:59,797 --> 00:26:01,898
Tatl meu, papa,
nu face deosebiri ntre oameni,
247
00:26:01,966 --> 00:26:04,267
nu unde are interesul negotului.
248
00:26:04,335 --> 00:26:06,570
Adic pltesc
pentru privilegiul de a fi aici?
249
00:26:06,637 --> 00:26:09,573
Nu mai mult dect tine.
250
00:26:09,640 --> 00:26:11,975
Dar eu sunt oaspetele vostru.
251
00:26:12,042 --> 00:26:15,178
Fratele meu ajut
cu cheltuielile sederii mele,
252
00:26:15,246 --> 00:26:18,348
dar pentru atta ospitalitate...
cum mi-ati artat voi...
253
00:26:18,415 --> 00:26:20,350
Nimeni n-ar putea plti att.
254
00:26:24,421 --> 00:26:27,090
Creste, Rodrigo...
255
00:26:27,157 --> 00:26:31,527
- ti mai pot spune Rodrigo?
- Nu, doamn.

256
00:26:31,595 --> 00:26:34,197
Atunci cum s-ti spun,
printe al copiilor mei?
257
00:26:34,265 --> 00:26:37,466
stii bine cum, Vanozza.
258
00:26:37,534 --> 00:26:41,537
Creste, Sfintia Ta.
259
00:26:41,605 --> 00:26:45,474
Probabil de asta te afli aici.
260
00:26:45,542 --> 00:26:48,444
Asa este.
261
00:26:48,512 --> 00:26:51,414
Amndoi ne putem mndri cu ea.
262
00:26:53,383 --> 00:26:55,284
Da, draga mea.
263
00:26:55,351 --> 00:27:01,990
- ti mai sunt drag?
- De-a pururi.
264
00:27:02,058 --> 00:27:04,426
Trebuie mritat.
265
00:27:04,493 --> 00:27:07,729
stiu. Dar cnd?
266
00:27:07,797 --> 00:27:09,564
Curnd.
267
00:27:09,632 --> 00:27:12,134
Vulturii dau trcoale
acestei familii.
268
00:27:12,201 --> 00:27:15,503
Romei.
269
00:27:15,571 --> 00:27:18,606
Trebuie s ne protejm.

270
00:27:18,674 --> 00:27:22,377
Atunci s-o mritm cu un vultur?
271
00:27:22,445 --> 00:27:24,846
Trebuie s-i gsim sot.
272
00:27:24,914 --> 00:27:29,115
- Fgduieste-mi ceva.
- Dac mi-e cu putint.
273
00:27:29,183 --> 00:27:33,018
S-si cunoasc logodnicul nainte
s-o vindem ca pe vitelul de aur.
274
00:27:33,086 --> 00:27:35,089
Mcar att i putem drui.
275
00:27:39,462 --> 00:27:41,496
Ai aflat vestile, Djem?
276
00:27:41,564 --> 00:27:44,365
Sunt attea, micuta mea...
277
00:27:44,433 --> 00:27:47,635
n fiecare ceas
apare ceva nou la Roma.
278
00:27:47,703 --> 00:27:49,471
Vestile despre mine.
279
00:27:49,538 --> 00:27:51,906
Ai vesti?
280
00:27:51,974 --> 00:27:55,209
M voi mrita.
281
00:27:55,277 --> 00:27:58,580
- Draga mea...
- Tu ai fost nsurat?
282
00:27:58,647 --> 00:28:00,815
Mi-am luat patru sotii.
283
00:28:00,883 --> 00:28:03,884
Patru? Unde sunt acum?

284
00:28:03,952 --> 00:28:06,987
n seraiul din palatul Topkaki
de la Constantinopol.
285
00:28:07,054 --> 00:28:11,124
- Cte sotii poti avea?
- Cte doreste Allah s-mi ofere.
286
00:28:11,192 --> 00:28:14,862
si concubine... nenumrate.
287
00:28:14,929 --> 00:28:21,929
- Care-i diferenta?
- Niciuna, n fapt.
288
00:28:22,069 --> 00:28:24,838
Pe o sotie o poti bate,
dar nu o poti ucide.
289
00:28:24,906 --> 00:28:30,343
- Pe o concubin poti s-o omori?
- Dac nu ti-e pe plac.
290
00:28:30,411 --> 00:28:34,313
Poti ucide si o sotie,
dar numai dac greseala e grav.
291
00:28:37,250 --> 00:28:39,952
Nu m voi lsa btut, Djem.
292
00:28:40,020 --> 00:28:44,624
Nu. Tu esti fiica papei.
293
00:28:44,691 --> 00:28:47,827
Esti cea mai de pret comoar
pstrat la Vatican.
294
00:28:50,731 --> 00:28:53,098
Dac vreun sot ncearc s te bat,
295
00:28:53,166 --> 00:28:58,671
o s-l strng de gt cu minile mele.
296
00:29:01,808 --> 00:29:05,411
- Avem multi pretendenti.
- E o veste bun?

297
00:29:05,478 --> 00:29:08,413
Doar patru sunt ct de ct potriviti.
298
00:29:08,480 --> 00:29:11,115
Att de putini?
299
00:29:11,183 --> 00:29:15,954
Orice print al crestinttii
i cere mna.
300
00:29:16,022 --> 00:29:18,723
Dar cred c-mi vei da dreptate.
301
00:29:18,791 --> 00:29:22,827
Doar un italian s-ar potrivi.
302
00:29:22,895 --> 00:29:26,164
Colonna. Sforza.
303
00:29:26,231 --> 00:29:28,633
Medici.
304
00:29:28,701 --> 00:29:30,802
D'Este.
305
00:29:30,870 --> 00:29:34,038
Poate Alfonso de Napoli?
306
00:29:34,106 --> 00:29:37,041
Ar fi ideal.
307
00:29:37,109 --> 00:29:42,547
Dar si Franta si Spania
vor regatul Napoli
308
00:29:42,614 --> 00:29:46,717
si fiecare ntrece Italia n putere.
309
00:29:46,785 --> 00:29:51,655
Deocamdat...
s nu ne limitm optiunile.
310
00:30:07,171 --> 00:30:10,140
Haide, Djem!
311

00:30:14,545 --> 00:30:17,114


Se pare c Juan
si-a gsit un frate.
312
00:30:19,150 --> 00:30:21,251
Nu avea deja unul?
313
00:30:21,319 --> 00:30:24,554
Asa e... Dar cum s-ti spun?
314
00:30:24,622 --> 00:30:29,226
E un frate de arme!
315
00:30:33,763 --> 00:30:35,231
Bravo!
316
00:30:35,298 --> 00:30:37,833
Nu te teme, fratele meu crestin.
317
00:30:37,900 --> 00:30:41,337
Nu ti-as face niciodat ru.
Te iubesc.
318
00:30:41,404 --> 00:30:44,140
- Haide, mai mult!
- Data viitoare, Djem.
319
00:30:46,709 --> 00:30:50,045
- 40.000 de ducati.
- Dac supravietuieste.
320
00:30:50,113 --> 00:30:52,181
Poftim?
321
00:30:52,249 --> 00:30:55,584
Dac moare si-i predm lesul
fratelui su,
322
00:30:55,652 --> 00:30:58,687
care-l urste si se teme de el,
primim 400.000 de ducati.
323
00:30:58,755 --> 00:31:00,222
N-ai face asta!
324
00:31:00,290 --> 00:31:05,527
Nu! Ar fi neconceput.

Am jurat s-l aprm.


325
00:31:05,594 --> 00:31:09,031
- ti spunem doar c ni s-a cerut.
- Bine!
326
00:31:19,791 --> 00:31:23,927
Sforza. Borgia.
327
00:31:23,995 --> 00:31:27,697
Dac s-ar uni familiile noastre,
328
00:31:27,765 --> 00:31:30,267
centrul Italiei ar fi n sigurant
329
00:31:30,335 --> 00:31:35,772
si vrul nostru,
Ludovico Sforza din Milano,
330
00:31:35,840 --> 00:31:38,942
a jurat s se alieze cu noi.
331
00:31:50,488 --> 00:31:53,590
Sfintia Sa a cerut o ntrevedere
332
00:31:53,658 --> 00:31:56,527
cu Giovanni Sforza,
domnitorul din Pesaro.
333
00:31:56,594 --> 00:32:00,763
ntelege, cred, c-i cu neputint
334
00:32:00,830 --> 00:32:05,268
fr s ne nvoim la zestre.
335
00:32:07,171 --> 00:32:11,574
Zestre... Desigur!
336
00:32:13,843 --> 00:32:16,779
Familia Sforza are nevoie
de fonduri substantiale
337
00:32:16,846 --> 00:32:21,551
ca s-si reechipeze armata
pentru furtuna ce va s vie.
338

00:32:24,454 --> 00:32:29,192


Fratele meu, Meliaduse,
era abate de Pomposa.
339
00:32:29,259 --> 00:32:33,229
Mama lui era o Medici, cum stiti.
340
00:32:33,297 --> 00:32:36,565
A murit n '52.
341
00:32:36,632 --> 00:32:40,268
Dar o tineti minte
pe sora mea, Ginevra?
342
00:32:40,336 --> 00:32:44,706
S-a mritat cu Pandolfo Malatesta
din Rimini.
343
00:32:44,773 --> 00:32:47,175
Sau era Lucia?
344
00:32:47,243 --> 00:32:51,846
Cstoria cu nepotul meu
ar ntri iubirea
345
00:32:51,914 --> 00:32:55,783
dintre familiile Colonna...
346
00:32:55,851 --> 00:33:00,188
si Borgia.
347
00:33:05,094 --> 00:33:08,863
Nimic nu st n calea
succesiunii sale la tron.
348
00:33:08,931 --> 00:33:12,533
Printul, fratele su vrstnic,
e nchis ntr-un azil de nebuni.
349
00:33:15,169 --> 00:33:17,705
Poate e o boal ereditar.
350
00:33:19,974 --> 00:33:24,476
Navele noastre venetiene
strbat oceanele pn-n Orient.
351
00:33:24,544 --> 00:33:29,015

Romei i-ar prinde bine o flot


pe coasta din Ostia.
352
00:33:29,083 --> 00:33:31,852
Da, ns...
353
00:33:31,919 --> 00:33:35,489
...nu-i cam... necopt?
354
00:33:52,139 --> 00:33:55,808
Cred c-i surd.
355
00:33:55,876 --> 00:33:58,210
Esti tare de urechi?
356
00:34:00,147 --> 00:34:02,214
Atunci danseaz cu mine.
357
00:34:51,631 --> 00:34:55,900
- Chiar trebuie s m mrit, Cesare?
- Nu.
358
00:34:55,968 --> 00:34:59,938
Poti lua straiul de clugrit.
359
00:35:00,005 --> 00:35:02,907
Vom duce o viat curat
de rugciuni,
360
00:35:02,975 --> 00:35:05,109
ca Abelard si Eloise.
361
00:35:05,177 --> 00:35:07,713
Se iubeau?
362
00:35:07,780 --> 00:35:11,817
Cu o iubire la fel de pur
precum dragostea de Dumnezeu.
363
00:35:11,884 --> 00:35:16,554
Atunci... clugrit m voi face.
364
00:35:18,457 --> 00:35:21,359
Niciun sot nu-mi va fi att de drag
pe ct mi esti tu, Cesare.
365

00:35:21,426 --> 00:35:23,027


M tem, drag surioar,
366
00:35:23,095 --> 00:35:26,998
c papa nu-ti cere
s-ti iubesti viitorul sot,
367
00:35:27,066 --> 00:35:29,868
ci doar s te mriti cu el.
368
00:35:29,935 --> 00:35:33,204
Deci iubirea si csnicia...
n-au a face una cu cealalt?
369
00:35:33,272 --> 00:35:38,508
Nu. Dar mi s-a zis c una
n-o atrage dup sine pe cealalt.
370
00:35:38,576 --> 00:35:42,779
si nu e trist, Cesare?
371
00:35:44,682 --> 00:35:47,951
Multe lucruri din viat
se dovedesc astfel, surioar.
372
00:35:48,019 --> 00:35:51,421
Sau asa mi s-a zis.
373
00:35:51,489 --> 00:35:55,658
Dac sotul meu
nu va fi curtenitor?
374
00:36:01,465 --> 00:36:05,269
O s-i tai inima
cu un cutit de buctrie
375
00:36:05,336 --> 00:36:08,038
si ti-o voi servi pe un platou.
376
00:36:15,223 --> 00:36:17,291
Sforza este alesul.
377
00:36:19,160 --> 00:36:21,594
E pe placul Sfintiei Tale?
378
00:36:21,662 --> 00:36:25,465
Cum am fost informati,

Della Rovere a fugit din Neapole


379
00:36:25,533 --> 00:36:28,601
si se ndreapt spre nord.
380
00:36:28,669 --> 00:36:30,603
Desigur.
381
00:36:30,671 --> 00:36:33,473
Dac Roma se uneste
cu dinastia Sforza...
382
00:36:33,541 --> 00:36:37,577
Milano i va nchide portile
de vrea s cear ajutor acolo.
383
00:36:37,645 --> 00:36:40,447
si asta ne dorim.
384
00:36:40,514 --> 00:36:44,250
Dar astfel de lucruri
nu-s niciodat sigure, Cesare.
385
00:36:44,318 --> 00:36:46,319
si Lucrezia?
386
00:36:46,386 --> 00:36:53,092
Sforza e chipes,
asa cum e si fratele tu.
387
00:36:53,160 --> 00:36:56,095
si are acordul mamei ei.
388
00:36:56,163 --> 00:36:58,064
Pot ntreba din nou, Sfintia Ta?
389
00:37:01,534 --> 00:37:04,470
si Lucrezia, sentimentele ei?
390
00:37:04,537 --> 00:37:08,341
Nu vei mai ntreba.
391
00:37:08,408 --> 00:37:11,010
stii care-i ornduiala.
392
00:37:15,749 --> 00:37:18,549

Pgnul acela nu mai e binevenit.


393
00:37:18,617 --> 00:37:20,118
Cum?
394
00:37:20,186 --> 00:37:22,620
L-ai vzut dansnd cu Lucrezia.
395
00:37:22,688 --> 00:37:25,991
si ce? Trimite-l acas.
396
00:37:26,058 --> 00:37:28,159
Nu ne d buzunarul.
397
00:37:28,227 --> 00:37:31,263
Rmnem cu problema zestrei.
398
00:37:36,702 --> 00:37:38,803
Eminent...
399
00:37:40,706 --> 00:37:43,474
Servitorul tu, Cesare...
400
00:37:43,542 --> 00:37:45,476
Micheletto?
401
00:37:45,544 --> 00:37:48,646
L-as mprumuta putin.
402
00:37:48,714 --> 00:37:51,615
- Ai nevoie de serviciile lui?
- O zi sau dou...
403
00:37:54,386 --> 00:37:56,787
Tatl nostru
e chiar att de strmtorat?
404
00:37:59,391 --> 00:38:02,759
Are nevoie de zestre
pentru logodna surorii noastre.
405
00:38:05,730 --> 00:38:07,998
Nu se poate mprumuta
de la Florenta?
406
00:38:08,066 --> 00:38:13,337

400.000 de ducati sunt greu de gsit.


407
00:38:13,405 --> 00:38:16,473
si ai nevoie de Micheletto al meu.
408
00:38:20,412 --> 00:38:22,679
Nu-l vei avea.
409
00:38:22,747 --> 00:38:26,750
- Ti-s dragi pgnii?
- Poate.
410
00:38:26,818 --> 00:38:29,553
Sora noastr l iubeste pe Djem.
411
00:38:29,620 --> 00:38:32,722
I-ar simti lipsa la nunt.
412
00:38:32,790 --> 00:38:36,192
n Roma sunt si altii
din bransa lui Micheletto.
413
00:38:38,596 --> 00:38:40,931
Gseste unul, dac poti.
414
00:38:40,998 --> 00:38:43,600
Dar scuteste-m de detalii.
415
00:38:49,106 --> 00:38:53,710
Mncare i-o pregteste
doar buctarul lui african.
416
00:38:53,778 --> 00:38:56,713
I se scoate sngele din carne
si n-are voie s bea vin.
417
00:38:56,781 --> 00:39:01,384
- Nu bea nici ap?
- Ceai de ment aromat si cu zahr.
418
00:39:01,452 --> 00:39:04,387
Dar cantarella nu poate
fi folosit odat cu zahrul.
419
00:39:04,455 --> 00:39:08,257
Ce-i asta? O lectie culinar?

420
00:39:26,776 --> 00:39:30,380
Ai cerut s te confesez?
421
00:39:30,447 --> 00:39:35,051
Asa-i, am cerut,
desi nu cunosc ritualul.
422
00:39:35,119 --> 00:39:36,552
Djem.
423
00:39:36,620 --> 00:39:39,021
Eu sunt, cardinale Borgia.
424
00:39:39,088 --> 00:39:42,124
Vreau s-ti mrturisesc
un singur lucru.
425
00:39:42,191 --> 00:39:45,927
Care?
426
00:39:45,995 --> 00:39:48,830
Vreau s m crestinez.
427
00:39:53,436 --> 00:39:56,004
De ce, drag frate?
428
00:39:56,072 --> 00:40:00,342
Din pricina bunttii
pe care mi-au artat-o crestinii.
429
00:40:00,410 --> 00:40:05,213
Mi-am gsit pacea aici, la Roma.
430
00:40:05,281 --> 00:40:09,717
Am citit Scripturile,
cuvintele sfntului Matei.
431
00:40:09,785 --> 00:40:15,723
"Iat cum si iubesc
crestinii aproapele".
432
00:40:15,791 --> 00:40:20,395
mbrtisez bucuros o religie
att de generoas.
433
00:40:22,932 --> 00:40:26,034

Poate vei descoperi, drag Djem...


434
00:40:26,101 --> 00:40:29,837
...c nu suntem mereu
att de blnzi.
435
00:40:32,274 --> 00:40:34,308
Albul e asa de comun...
436
00:40:38,581 --> 00:40:41,649
Dar rochia de mireas
trebuie s fie alb.
437
00:40:43,752 --> 00:40:48,489
Rochia asta e pentru logodna ta.
438
00:40:51,259 --> 00:40:56,163
si la ce zestre ai,
ar trebui fcut din aur.
439
00:41:00,868 --> 00:41:02,769
Deschide-i!
440
00:41:09,578 --> 00:41:11,645
Voiam, draga mea Lucrezia,
441
00:41:11,713 --> 00:41:14,748
s-ti ofer un strop
din tinutul meu natal.
442
00:41:14,816 --> 00:41:17,883
nainte ca Sforza
s mi te ia pentru totdeauna.
443
00:41:21,054 --> 00:41:23,723
V rog, fratilor, luati loc.
444
00:41:23,790 --> 00:41:26,426
Moussa, mncare!
445
00:41:26,494 --> 00:41:28,394
E frumos, Djem.
446
00:41:28,462 --> 00:41:31,164
- Syre ri.
- Cum se mnnc?

447
00:41:31,232 --> 00:41:33,966
Foloseste-ti degetele. Asa.
448
00:41:43,075 --> 00:41:48,647
Voiam s v multumesc
pentru buntatea artat.
449
00:41:48,714 --> 00:41:52,651
- Pleci att de curnd?
- Doamne, nu.
450
00:41:52,718 --> 00:41:55,020
M tem de ziua cnd va trebui
s plec de la snul vostru.
451
00:41:55,087 --> 00:42:02,087
Datinile de la Curtea sultanului
sunt uneori nenchipuit de crude.
452
00:42:02,228 --> 00:42:04,596
Am o imaginatie bogat.
453
00:42:06,799 --> 00:42:08,569
Predecesorul fratelui meu a pus
454
00:42:08,570 --> 00:42:11,569
s le fie scosi ochii
rudelor de parte brbteasc
455
00:42:11,637 --> 00:42:14,005
si s-i fie adusi pe un platou.
456
00:42:14,073 --> 00:42:17,208
Erau douzeci si doi.
457
00:42:17,276 --> 00:42:21,245
Adic 44 de ochi. Pentru ce?
458
00:42:21,313 --> 00:42:26,150
Un orb nu-i putea lua locul.
459
00:42:26,217 --> 00:42:27,651
Viclean.
460
00:42:27,719 --> 00:42:30,620
Deci s m aflu

printre suflete de crestini,


461
00:42:30,689 --> 00:42:35,893
n snul unei familii ca a voastr,
e un mare noroc.
462
00:42:35,960 --> 00:42:39,563
nchin cupa pentru asta.
463
00:42:39,630 --> 00:42:43,867
si pentru fericirea ta,
drag Lucrezia.
464
00:42:43,935 --> 00:42:46,003
<i>Bismillah.</i>
465
00:42:58,716 --> 00:43:00,649
Este...
466
00:43:04,788 --> 00:43:07,156
- Djem.
- Djem?
467
00:43:07,224 --> 00:43:11,694
Iart-m, cardinale.
Ti-am ptat vesmntul.
468
00:43:11,762 --> 00:43:13,696
Djem...
469
00:43:20,849 --> 00:43:24,317
- Allahu Akbar.
- Cesare!
470
00:43:35,896 --> 00:43:37,997
Ai tocmit un amator!
471
00:43:38,065 --> 00:43:40,800
Mi-ai refuzat specialistul tu.
472
00:43:42,736 --> 00:43:46,839
- ti trebuie lectii de crim?
- Cesare!
473
00:44:04,925 --> 00:44:08,527
Am fost otrvit, Cesare.

474
00:44:08,595 --> 00:44:12,531
Fratele meu, sultanul,
a gsit o cale.
475
00:44:12,599 --> 00:44:18,937
si doar africanul sta...
m putea otrvi!
476
00:44:19,005 --> 00:44:21,640
Esti sigur?
477
00:44:21,708 --> 00:44:24,253
Allah mi-e martor.
478
00:44:25,669 --> 00:44:28,338
Cine altcineva
s se fi atins de mncarea mea?
479
00:44:28,405 --> 00:44:30,073
Grzi!
480
00:44:43,054 --> 00:44:45,122
Vino, fratele meu!
481
00:44:45,189 --> 00:44:48,458
S vorbim cu specialistul.
482
00:44:54,331 --> 00:44:56,967
Cantarella.
483
00:44:57,034 --> 00:44:59,502
Amestecat n zahr, stpne.
484
00:44:59,570 --> 00:45:02,806
- Cine a cerut asa ceva?
- Africanul i pregteste mesele.
485
00:45:02,874 --> 00:45:06,709
El i-a pus zahrul n ceai.
Nu se putea altfel.
486
00:45:06,778 --> 00:45:10,480
Atunci va suferi n agonie
sptmni n sir.
487
00:45:10,547 --> 00:45:14,450

stii vreo cale mai bun?


488
00:45:14,518 --> 00:45:18,121
- N-ai suflat nicio vorb?
- Jur, stpne!
489
00:45:18,189 --> 00:45:21,991
Ia-l de aici.
490
00:45:22,058 --> 00:45:24,660
Du-l la loc sigur.
491
00:45:37,540 --> 00:45:39,942
si tu, drag frate...
492
00:45:40,010 --> 00:45:42,611
trebuie s termini ce ai nceput.
493
00:45:45,882 --> 00:45:50,052
Voi scpa de grzile de pe coridor.
494
00:46:12,742 --> 00:46:14,776
Las-ne.
495
00:46:27,022 --> 00:46:29,924
L-ai ucide pe dragul nostru maur?
496
00:46:31,828 --> 00:46:33,895
Credeam c am fcut-o.
497
00:46:35,832 --> 00:46:38,298
Cesare!
498
00:46:38,367 --> 00:46:40,401
Trage aer n piept.
499
00:46:45,574 --> 00:46:50,143
- Deci nu recomanzi cantarella?
- Nu cu zahr, prietene.
500
00:47:35,623 --> 00:47:40,894
Rcoreste-m, frate... Alin-m.
501
00:47:48,668 --> 00:47:53,605
O pern, un prosop
nmuiat n ap rece...

502
00:48:00,814 --> 00:48:02,381
Tu?
503
00:48:10,991 --> 00:48:14,927
Nu, nu!
504
00:48:44,890 --> 00:48:47,792
Acum avem zestrea surorii noastre?
505
00:48:50,229 --> 00:48:52,830
Aceasta a fost prima lectie.
506
00:49:02,908 --> 00:49:05,275
"Obiect:"
507
00:49:05,343 --> 00:49:08,846
"pentru ospitalitatea artat
Altetei sale printul Djem,"
508
00:49:08,914 --> 00:49:15,520
"400.000 de ducati de la sultan
pentru Sfntul Scaun."
509
00:49:15,587 --> 00:49:18,555
"nc 100.000 de ducati"
510
00:49:18,623 --> 00:49:23,091
"pentru ngrijirile medicale
oferite Maiesttii Sale"
511
00:49:23,159 --> 00:49:31,066
"si nc 40.000 de ducati,
cheltuieli de ngropciune."
512
00:49:36,940 --> 00:49:39,207
Dumnezeule atotputernic,
513
00:49:39,275 --> 00:49:44,312
care ai vegheat, veghezi
si vei veghea vesnic asupra lumii,
514
00:49:44,380 --> 00:49:50,118
te rog s-o ai n grij
pe fiica mea, Lucrezia.
515

00:49:52,055 --> 00:49:58,326


D-mi ndrumare si ntelepciune.
516
00:50:03,099 --> 00:50:06,468
M rog s fi luat hotrrea
potrivit pentru ea.
517
00:50:14,447 --> 00:50:18,447
Subtitrare de Felixuca
www.niftyteam.ro

S-ar putea să vă placă și