Sunteți pe pagina 1din 2

Mitropolitul Dosoftei Baril

Dimitrie Baril, cunoscut mai ales pe numele monahal Dosoftei, (n. 26 octombrie 1624, Suceava
- d. 13 decembrie 1693, la kiew, n Polonia, azi Jovkva, Ucraina) a fost un crturar romn,
mitropolit al Moldovei, poet i traductor. n 2005 Biserica Ortodox Romn l-a proclamat sfnt.
VIA
A nvat la Iai probabil la Colegiul ntemeiat n 1640 la mnstirea Sf. Trei lerarhi", apoi la coala
Friei ortodoxe din Lvov, unde a fcut Studii umaniste i de limbi. Cunotea limba elen, latina,
slavona i polona. Datorit relaiilor sale cu patriarhul Moscovei i cu Nicolae Milescu, aflat acolo, a
adus din Rusia un teasc de tipografie cu litere, cu care a tiprit la Mitropolia din Iai, n romnete,
principalele cri liturgice, unele traduse de el nsui. El a fost unul dintre ierarhii care au promovat
introducerea limbii romne n biseric.
Clugrit la Probota (c. 1648), sub numele Dosoftei, a fost ales episcop la Hui (1658 - 1660) i
Roman (1660 - 1671), apoi mitropolit al Moldovei (1671-1674 i 1675 - 1686). n toamna anului 1686,
datorit evenimentelor politice din acea vreme, a fost dus n Polonia de otile regelui Jan Sobieski,
unde a rmas pn la sfritul vieii.
A fost unul dintre cei mai mari crturari din istoria romn, fiind primul poet naional, primul
versificator al Psaltirii n tot Rsritul ortodox, primul traductor din literatura dramatic universal
i din cea istoric n romnete, primul traducator al crilor de slujb n romnete n Moldova,
primul crturar romn care a copiat documente i inscripii, unul dintre primii cunosctori i
traductori din literatura patristic i post patristic i care a contribuit la formarea limbii literare
romneti.
Lucrri n manuscris
Ca monah la Probota, a tradus, pentru prima oar n romnete, Istoriile lui Herodot,
Cronograful lui Matei Cigalas, un Pateric grecesc, cartea Mntuirea pctoiior a lui
Agapie Landos i fragmente din Viaa i minunule Sf. Vasile cel Nou.Ca episop de Roman
a revizuit traducerea Vechiului Testament fcut de Nicolae Milescu, care s-a tiprit la
Bucureti, n 1688. n timp ce se afla n exil n Polonia, a tradus introducerea (prologue)
dramei Erofili, scris de poetul cretan Gheorghe Hortatzis (nceputul sec. XVII), inspirat,
la rndul ei, din piesa Orbecche a italianului Giraldi, pstrt fragmentar (154 de versuri);
ncepe acum i traducerea Dogmaticii Sf. loan Damaschinul (se pstreaz 4 capitole din
cartea I).La rugmintea patriarhului loachim al Moscovei i a mitropolitului Varlaam
lasinski al Kievului, a tradus din grecete n slavo-rus mai multe lucrri teologice:
Scrisorile Sfntului Ignatie Teoforul, Constituiile Sfinilor Apostoli, Istoria bisericeasc i
privire mistic a patriarhului Gherman I al Constantinopolului (o explicare a Sf. Liturghii),
Dialog mpotriva ereziilor, i despre credine noastre a lui Simeon al Tesalonicului, 40 de
cuvntri (Mrgritare) ale unor SfiniPrini (34 ale Sf. loan Gur de Aur). Tot acum a
alctuit, n slavo-rus, o culegere de textpatristice i liturgice despre prefacerea Sfntelor
Daruri.

S-ar putea să vă placă și