Sunteți pe pagina 1din 6

IKIMATARUL N MANUSCRISE DIN ROMNIA

OZANA ALEXANDRESCU
Titre traduit : LOikematarion en manuscrits gards en Roumanie
Rsum
Ltude soccupe de lanalyse des deux manuscrits de lOikematarion conservs en Roumanie.
Partant dune recherche compare, nous avons reconstitu le contenu du volume, avec des lacunes, et
nous avons mis en lumire le problme des tmoignages apparemment nots dune faon errone ; un
tel tmoignage indique le point do la structure propre dun certain mode se transpose sur dautres
marches, telle quelle est prsente dans les exemples offerts par la transcription.
Mots cls : Oikematarion, Hymne Acathiste, transposition.

Imnul Acatist a fost inclus, n vechime, n culegerea numit Kondakar, ulterior devenit Ikimatar1.
n tradiia manuscris Imnul Acatist se regsete n dou modaliti de includere n volum: n varianta
complet, cea cu 24 de icoase, i sub forma unor icoase disparate2. Pentru icoase izolate au compus muzica
mai muli autori: Ioan Glykys, Nikeforos Ithikos, Ioan Koukouzeles, Ioan Tzaknopoulos, Manouil Hrysaf,
Balasios Iereos, Hrysafis cel Nou, Antonios Iereos, Petros Peloponesios, Petros Bereketes, Parthenios
Meteorites, Dimitrios Lotos, Ioasaf Dionisiates.
Versiunea complet au compus-o doar patru autori: Ioan Kladas, Ioan Plousiadenos, Benediktos
Episkopopoulos i Anastasios Rapsaniotes. Versiunea lui Ioan Kladas, cea mai veche, este datat
aproximativ la 1400 i a fost selectat n volume pn n secolul al XVIII-lea, cnd a fost prelucrat sub
forma exighisirii de ctre Petru Peloponesios. Dup adoptarea reformei hrisantice, creaia lui Kladas a fost
transpus n noua notaie de ctre Grigorios Protopsaltul i Hourmouzios Hartofilax3.
n fondul de manuscrise existent n Romnia exist doar dou volume care cuprind Imnul Acatist. Unul
se gsete n fondul Bibliotecii Centrale Universitare M. Eminescu din Iai (BCUME gr. I20, abreviat n
continuare: Ms. I20), iar cel de al doilea este unicul manuscris n notaie neumatic din fondul Bibliotecii
Centrale Universitare Carol I din Bucureti (BCUB [gr.] 397, abreviat n continuare: Ms. 397), ambele
copiate n primele decenii ale secolului al XVII-lea4. ntruct cele dou volume sunt singurele din categoria
Ikimatar pstrate n Romnia i existena acestora nu este cunoscut n literatura de specialitate, ne-am
propus o prezentare mai detaliat n cele ce urmeaz.
nceputul Imnului Acatist condacul (prooimion) Th~0 u2perma1cw0 strathgw~0 nu figureaz n toate
volumele care cuprind varianta complet cu cele 24 de icoase5. Este posibil ca aceast practic s fi fost una
obinuit n tradiia manuscris i ca primul condac s fi fost copiat n alt categorie de culegere, respectiv n
1

Manoles K. Chatzegiakoumes, Cheirographa ekklesiastikes mousikes. 14531820, Atena, 1980, p. 230.


Flora Kritikou, O Akathistos Hymnos ste Byzantine kai metabyzantine melopoiia, Atena, 2004, p. 116.
3
Kritikou, p.156
4
Ozana Alexandrescu, Catalogul manuscriselor muzicale de tradiie bizantin din secolul al XVII-lea, Bucureti, 2005,
p. 198, p. 282.
5
Manoles K. Chatzegiakoumes, Mousika cheirographa tourkokratias (1453-1832), Atena, 1975, p. 63, p. 151153 i
M. K. Chatzegiakoumes, Cheirographa ekklesiastikes mousikes. 14531820, Atena, 1980, p. 111, p. 138, p. 148; Gr. Stathis, Les manuscrits
de musique byzantine. Mont Athos. Catalogue descriptif des manuscrits de musique byzantine conservs dans les bibliothques des
monastres et des sctes du Mont Athos, Atena, vol. I (1975), p. 51, vol. II (1976), p. 515, vol. III (1993), p. 323, p. 659, p. 737.
2

STUDII I CERCET. IST. ART., Teatru, Muzic, Cinematografie, serie nou, T. 4 (48), P. 37, BUCURETI, 2010

Antologhion. Exist numeroase volume n care se gsete acest prooimion, singular, fr s fie nsoit de
vreun icos din cele 24 ale imnului; n unele volume mai cuprinztoare proemiul Th~0 u2perma1cw0 strathgw
este inclus chiar n mai multe versiuni. Spre exemplificare am selectat mai multe manuscrise din secolul
al XVII-lea n care figureaz Th~0 u2perma1cw0 strathgw. Compoziia atribuit lui Ioan Kladas n ehul 4
plagal se afl n urmtoarele manuscrise din fondul grecesc al Bibliotecii Academiei Romne (BAR): 1096,
f. 229; 832, f. 266v; 867, f. 526v. Versiunea atribuit lui Georgios Raidestinos n ehul 1 plagal se gsete n
BAR gr. 832, f. 270 i BAR gr. 867, f. 530v. De asemenea n ehul 1 plagal este i varianta lui Balasios care se
gsete n BAR gr. 832, f. 272 i BAR gr. 867, f. 528. Cu indicaia e6teron su1ntomon di1coron, n ehul 4
plagal se gsete n BAR gr. 832, f. 278; cu indicaia e6teron o6per le1getai kai` poli1tikon di1coron n
BAR gr. 867, f. 531v. O atribuire mai rar ntlnit este varianta lui Hrysaf, n ehul 4 plagal cu indicaia
di1coron, care se afl n manuscrisul MNAR (Muzeul Naional de Art al Romniei) 26, f. 144v. O alt
versiune are indicaia to` paro`n ya1llontai a3rgw~j kai` meta` me1louj, de asemenea n ehul 4 plagal, se
gsete n BAR gr. 663, f. 46 i n BCUME Iai gr. I40, f. 138. Doar cu indicaia tipiconal de srbtoare
(to` paro`n ya1lletai tw~0 sabba1tw0 th~j a3kaqi1stou), n ehul 4 plagal se gsete n manuscrisul gr. 99 din
biblioteca Muzeului Olteniei din Craiova. Fr nici o indicaie Th~0 u2perma1cw0 strathgw se afl n Ms. gr.
27 din fondul Arhivelor Naionale Craiova, n BAR gr. 793, f. 95v i BAR gr. 564, f. 252 i f. 254v. Fr eh
notat se gsete n Ms. gr. 94, Muzeul Olteniei din Craiova, f. 46 i Ms. gr. III-93 BCUME Iai, f. 1.
Cele dou Ikimatare din Romnia nu prezint acest proemiu; Ms. 397 este un volum cu nceputul i
finalul pierdute i cu multe file lips n interior. Ms. I20 este aparent complet, n continuarea Imnului
Acatist (ff. 1126) fiind notate prokimenele sptmnale, alturare de coninut ce se regsete i n cazul
manuscrisului Leimonos 2566. n Ms. I20 nceputul este direct cu primul icos &Aggeloj prwtosta1thj,
acesta fiind i cazul volumelor la care am fcut trimitere n nota 5. Totui, rmne sub semnul ntrebrii o
eventual lips de text ntruct indicaia de autor de pe f. 1 din Ms. I20 este cea care de obicei este
prevzut pe parcurs, respectiv tou~ lampadari1ou. nsemnarea complet ce precede icosul &Aggeloj
prwtosta1thj este #Aka1qistoj poihqei~sa para` ku`r #Iwa1nnou lampadari1ou tou~ Klada~, mimou1menoj
kata` to` dunato`n th`n palaia`n w2j au3to`j gra1fei, dup cum figureaz n manuscrisele Iviron 957 (Athos)
i Leimonos (Lesbos) 256.
n ceea ce privete textul literar nu am descoperit particulariti la volumele din Romnia. Structurarea
textului n cadrul unui icos presupune pe lng repetri de cuvinte, reluri de versuri, att succesiv ct i
alternativ. ntregul icos este mprit n mai multe seciuni, variabile ca ntindere, prin kratim, fragmentul
fr text literar i acesta de dimensiuni variabile. Cunoscut i sub termenul de tererem, segmentul de kratim
utilizeaz diferite silabe, terere, anane, tototo. Spre exemplificare vom prezenta dispunerea versurilor din
icosul Gnw~sin a7gnwston gnw~nai, aa cum se gsete n Ms. I20 Iai. Am ales acest icos deoarece se poate
face o comparaie i cu dispunerea textului literar n versiunea unui manuscris mai vechi, aa cum apare n
studiul semnat de Adriana irli dedicat Imnului Acatist7.
Dispunerea textului n Ms. I20 este urmtoarea:
1. Gnw~sin a7gnwston gnw~nai h2 parqe1noj zhtou~sa
1. Gnw~sin a7gnwston gnw~nai h2 parqe1noj zhtou~sa
1. Gnw~sin a7gnwston gnw~nai h2 parqe1noj
2. #Ebo1hse pro`j to`n leitourgou~nta
2. #Ebo1hse pro`j to`n leitourgou~nta
1. Gnw~sin a7gnwston gnw~nai h2 parqe1noj
2. #Ebo1hse pro`j to`n leitourgou~nta
3. #Ek lago1nwn a2gnw~n ui2on1
4. Pw~j e3stin tecqh~nai dunato1n; le1xon moi
4. Pw~j e3stin tecqh~nai dunato1n; le1xon moi
6
7

Manoles K. Chatzegiakoumes, Mousika cheirographa tourkokratias (14531832), Atena, 1975, p. 63.


A. irli, The Akathistos Hymn in the Musical Manuscripts of the 14th and 15th Centuries, n: RRHATMC 19, 1982, p. 37.

3. #Ek lago1nwn a2gnw~n ui2on1


4. Pw~j e3stin tecqh~nai dunato1n; le1xon moi
5. Pro`j h4n e3kei1noj e7frasen e3n fo1bw0 pri`n krauga1zwn ou6twj
tererem
5. Pro`j h4n e3kei1noj e7frasen e3n fo1bw0 pri`n krauga1zwn ou6twj
6. Cai~re boulh~j a3porrh1tou mu1stij
6. Cai~re boulh~j a3porrh1tou mu1stij
7. Cai~re sigh~0 deome1nwn pi1stij
6. Cai~re boulh~j a3porrh1tou mu1stij
7. Cai~re sigh~0 deome1nwn pi1stij
8. Cai~re tw~n qauma1twn Cristou~ to` prooi1mion
9. Cai~re tw~n dogma1twn au3tou~ to` kefa1laion
tererem
8. Cai~re tw~n qauma1twn Cristou~ to` prooi1mion
9. Cai~re tw~n dogma1twn au3tou~ to` kefa1laion
tererem scurt
10. Cai~re kli1max e3poura1nie di h8j kate1bh o2 qeo1j
11. Cai~re ge1fura meta1gousa tou`j e3k gh~j pro`j ou3rano1n
tererem
10. Cai~re kli1max e3poura1nie di h8j kate1bh o2 qeo1j
11. Cai~re ge1fura meta1gousa tou`j e3k gh~j pro`j ou3rano1n
12. Cai~re to` tw~n a3gge1lwn poluqru1llhton qau~ma
13. Cai~re to` tw~n daimo1nwn poluqrh1nhton trau~ma
tererem
12. Cai~re to` tw~n a3gge1lwn poluqru1llhton qau~ma
13. Cai~re to` tw~n daimo1nwn poluqrh1nhton trau~ma
1112212344345kratim56676789kratim89kratim1011kratim1011
1213kratim1213.
O cercetare foarte detaliat a reclamat Ms. 397, un volum cu multe lipsuri. n urma citirii paralele a
textului n cele dou manuscrise n discuie, se observ precis ct anume lipsete din Ms. 397. n primul rnd
are nceputul pierdut, lips ce nsumeaz primele ase icoase. Corespondena dintre cele dou volume ncepe
cu icosul 7 &Hkousan oi2 poime1n1j: Ms. I20, f. 33 = Ms. 397, f. 1; icosul 8 Qeodro1mon a3ste1ra: Ms. I-20, f.
38v = Ms. 397, f. 6v; icosul 9 &Idon pai~dej Caldai1wn: Ms. I20, f. 41 = Ms. 397, f. 9v; icosul 10 Kh1rukej
qeofo1roi: Ms. I20, f. 46 = Ms. 397, f. 13v; icosul 11 La1myaj e3n th~0 Ai3gu1ptw0: Ms. I20, f. 50v = Ms. 397,
f. 16v. ncepnd cu acest icos exist lips de file dup cum urmeaz: ntre 23v24 exist o lips de
aproximativ 25 de rnduri fa de Ms. I20, suprapunerea textului se reia pe f. 24 cu textul care se afl n Ms.
I20 pe f. 59v, rndul 5 i care face parte din icosul 12 Me1llontoj Sumew~noj, cu incipitul n Ms. I20 la f.
58v. Urmtoarea ruptur este ntre f. 26v27, pe f. 27 se reia textul care n Ms. I20 se afl la f. 63v, rndul 9
i care aparine de icosul 13 Ne1an e7deixe kti1sin, cu incipitul la f. 62v n Ms. I20. n interiorul acestui icos
se mai nregistreaz o diferen ntre cele dou volume, i anume o kratim care nu corespunde n ambele.
Astfel corespondena are o bre ntre Ms. I20, f. 65v, rnd 5 = Ms. 397, f. 28v, rnd 3 i f. 68v, rnd 1 = f.
29, rnd 1. Icosul 14 Xe1non to1kon i3do1ntej, cu incipitul n Ms. I20 pe f. 71v este complet disprut din Ms.
397. Suprapunerea se reia la f. 31, rnd 7, care este pe f. 74 n Ms. I20, deja textul din icosul 15 ^Oloj h9n
e3n toi~j ka1tw. Urmtoarea lips se nregistreaz ntre Ms. 397, f. 36v = Ms. I20, f. 81, rnd 5 i f. 37 = f.
82, rnd 5, din icosul 16 Pa~sa fu1sij a3gge1lwn, cu incipitul n Ms. I20 pe f. 82. n continuare, la f. 38v,
rnd 2, din Ms. 397, se omite o kratim de aproximativ trei pagini care este cuprins n Ms. I20 de la f. 83,
5

rnd 6, pn la f. 85, rnd 8. Corespondena se desfoar corect pentru urmtoarele trei icoase: @Rh1toraj
polufqo1ggouj: Ms. I20, f. 85v = Ms. 397, f. 38v; Sw~sai qe1lwn to`n ko1smon: Ms. I20, f. 91 = Ms. 397,
f. 44 i Tei~coj ei9 tw~n parqe1nwn: Ms. I20, f. 94 = Ms. 397, f. 47. n interiorul acestui icos ruptura de file
este ntre 50v51; n Ms. I20 textul se ntrerupe pe f. 98v rndul 9 i se continu pe f. 51 din Ms. 397 la
rndul 10 de pe f. 99 din Ms. I-20. Ambele volume au icosul 20 ^Umnoj a6paj kai` ai9noj complet: Ms. I
20, f. 102v = Ms. 397, f. 54v. Urmtoarea lips se nregistreaz la icosul 21 Fwtodo1con lampa1da, cu
incipitul n Ms. I20, f. 105 i n Ms. 397, f. 57. Textul la finalul filei 60v se ntrerupe n Ms. I20 la f. 109,
rndul 2 i se reia pe f. 61 n punctul de coresponden cu f. 111, rnd 6, din Ms. I20, n acest interval fiind
inclus i incipitul icosului 22 Ca1rin dou~nai qelh1saj, la f. 110 din Ms. I-20. ntre f. 62v63 exist o lips de
aproximativ 25 de rnduri; n Ms. I20 pe f. 112v, ultimul rnd, se ntrerupe textul fa de Ms. 397, reluarea
fiind pe f. 116, rnd 4, corespunztor cu nceputul filei 63 din Ms. 397. n acest interval se gsete i incipitul
icosului 23 Ya1llonte1j sou to`n to1kon, care este pe f. 113 n Ms. I20. Finalul Ms. 397 este n punctul n
care ncepe icosul 24 #W panu1mnhte mh~ter, cu incipitul la f. 121v n Ms. I20.
n ceea ce privete textul muzical, Ms. I20 prezint o particularitate nentlnit n alte manuscrise, i
anume, unele indicaii pe marginea filei care se refer la citirea corect a muzicii. n interiorul textului, pe
lng mrturiile notate cu culoare roie de copistul iniial, exist suplimentar mici mrturii notate cu cerneal
neagr de un psalt care este i autorul indicaiilor marginale. Acesta a considerat necesar s adauge succintele
explicaii ntruct citirea strict a mrturiilor nu corespunde cu corectitudinea redrii muzicale.
Mrturiile care nu corespund nu sunt greeli de copiere deoarece sunt aceleai n patru surse cele
dou din Romnia i dou manuscrise din fondul Iviron, nr. 957 i nr. 972 cercetate personal pe microfilm la
Institutul de Studii Patristice din Thesalonik. Problema neconcordanei mrturiilor a fost abordat ntr-un
articol semnat de Jrgen Raasted8. Autorul se oprete asupra cazului n care se noteaz o mrturie diatonic
n punctul n care textul reclam o mrturie transpus ce implic introducerea elementului cromatic, de
exemplu mrturia ehului 1 autentic pe mi. Explicaia rezid n utilizarea celor dou tipuri de mrturii, i
anume mrturiile a3po` parallagh~j ce decurg din sistemul trohos, de repetare la cvint i mrturiile a3po`
me1louj care arat modulaiile i se pun prin transpoziie. Aceast transpoziie este n conformitate cu
principiul pseudoparalaghiei n care o treapt se redenumete dup modul n care se face modulaia i astfel o
anumit structur intervalic se va deplasa pe alte trepte, pe alt baz a scrii. Corecta aplicare a acestui
principiu se poate verifica i prin corespondena cu mrturiile din textul versiunii notate n noul sistem de
notaie. n cazul de fa, versiunea aparine lui Hourmouzios, se afl n manuscrisul 713 pstrat la
Biblioteca Naional din Atena i verificarea o datorm colegei de la Universitatea Aristoteles din
Thesalonik, dr. Maria Alexandru, creia i mulumim pe aceast cale. Pentru exemplificare, vom analiza
textul icosului Gnw~sin a7gnwston gnw~nai, cu mrturie iniial de eh 2 plagal cu ftora nenano, n consecin
citit cu structura mifasol diezla; pe f. 11 se afl indicaia cnt i aceste sunete care sunt modificate,
indicaie care se aplic rndurilor 5-7. Dup mrturia de eh 1 autentic (notat cu cerneal neagr; v. fig. 1;
rndul al 3-lea din fila reprodus n fig. 3) pasajul pn la mrturia dubl va fi citit cu fa diez deoarece
urmtoarea mrturie este a ehului 4 autentic, aadar structura ehului 4 din sol va fi transpus pe re (v. fig. 2,
I). De la mrturia dubl (eh 4 notat cu rou care se refer la pasajul anterior i eh 1 notat cu negru care se
refer la pasajul urmtor), structura intervalic a ehului 1 din re transpus pe mi are ca rezultat fa diez (v. fig.
2, II); n punctul n care se noteaz cu negru mrturia leghetos, aceasta implic transpunerea structurii
leghetos de pe mi pe fa diez i astfel rezult un pasaj executat cu do diez (v. fig. 2, III). De la mrturia ehului
4 pn la cea a ehului 1, pasajul este redat diatonic i se continu astfel (pe parcurs are indicaia kai` le1ge
prw~ton) pn la notarea ftoralei nenano. Din acest punct, structura ehului 2 plagal cu secund mrit va fi
transpus la cvarta superioar, pe la, aa cum o confirm urmtoarele dou mrturii ale ehului 2 plagal notate
pe la. Ca rezultat al acestei transpoziii pasajul va fi redat cu si bemol i do diez (v. fig. 2, IV).

8
J. Raasted, Thoughts on a Revision of the Transcription Rules of the Monumenta Musicae Byzantinae, n: CIMAGL 54,
1986, p. 3031.

Fig. 1 (corespunde cu fig. 3, rndurile 311).

Fig. 2

Fig. 3 (BCUME gr. I-20, f. 11)

S-ar putea să vă placă și