Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
n primul an de facultate.
Am fost colegi de camer.
27
00:01:24,710 --> 00:01:26,862
Auzisem c ai murit.
28
00:01:26,962 --> 00:01:30,949
Nu. Nu eu, Len Brophy.
Eu sunt cellalt.
29
00:01:31,049 --> 00:01:33,744
Sincer s fiu,
eti primul la care m-am gndit.
30
00:01:33,844 --> 00:01:34,953
Deci accep i sau nu?
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,350
Bun, Eduardo.
32
00:01:37,639 --> 00:01:40,542
Ne pare ru. Numrul apelat
a fost deconectat
33
00:01:40,642 --> 00:01:42,503
sau nu mai este valabil.
34
00:01:42,603 --> 00:01:45,172
Dac mesajul acesta pare o greeal,
35
00:01:45,272 --> 00:01:46,865
v rugm s verifica i numrul
i s ncerca i din nou.
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,341
Stephen!
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,927
Roberta!
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,055
Stephen!
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,441
A plecat toat lumea de la serviciu?
40
nicio jumtate?"
54
00:04:15,046 --> 00:04:17,699
i adaug: "ei bine, m-am nelat.
O cheam Gina Baker."
55
00:04:17,799 --> 00:04:20,678
"i nc nu tie asta,
dar va fi so ia mea."
56
00:04:21,887 --> 00:04:23,664
i am tiut n acel moment
57
00:04:23,764 --> 00:04:27,018
c Gina Baker e cea mai norocoas
femeie din lume.
58
00:04:27,559 --> 00:04:29,878
Dar dup ce-am avut ocazia
s te cunosc n ultimele zile
59
00:04:29,978 --> 00:04:32,464
i acum c te privesc
n aceast sear, Gina,
60
00:04:32,564 --> 00:04:37,719
n acest moment tiu c Andrew
e cel mai norocos din lume.
61
00:04:37,819 --> 00:04:40,993
Pentru c tiu c amndoi
v-a i gsit jumtatea.
62
00:04:44,201 --> 00:04:45,919
Am spus c n-o s fac asta.
63
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
Dar vreau s propun un toast.
64
00:04:50,624 --> 00:04:51,967
n cinstea mirelui,
65
00:04:54,336 --> 00:04:55,713
cel mai bun prieten al meu,
66
00:04:57,047 --> 00:04:58,390
i frumoasa lui proaspt so ie.
67
00:04:59,216 --> 00:05:00,909
S tri i ferici i
pn la adnci btrne i.
68
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
- V iubesc pe amndoi.
- Noroc!
69
00:05:06,223 --> 00:05:08,125
- Felicitri, amice.
- Frumos discurs!
70
00:05:08,225 --> 00:05:11,855
- nc mai eti un romantic incurabil?
- N-a spune chiar incurabil.
71
00:05:15,065 --> 00:05:17,092
Pot discuta un minut cu tine?
Dou secunde.
72
00:05:17,192 --> 00:05:19,320
Da. Revin imediat, scumpo.
73
00:05:22,072 --> 00:05:23,557
Nici nu tiu ce s spun, prietene.
74
00:05:23,657 --> 00:05:25,851
Te-ai uitat la ei?
Zmbeau.
75
00:05:25,951 --> 00:05:29,455
Amice, ai vzut ce sni faini
are fata aceea?
76
00:05:29,579 --> 00:05:32,190
ncerc s-o ag nainte s leine,
aa c dac-mi dai voie s...
77
00:05:32,290 --> 00:05:35,444
Da, sigur.
Ai peruca un pic strmb.
78
00:05:35,544 --> 00:05:37,988
- Nu-i nimic. Mul umesc.
- Bine. Cred c asta-i tot.
79
92
00:06:28,930 --> 00:06:31,750
care e replica fidel a aranjamentului
floral texan din 1915.
93
00:06:31,850 --> 00:06:35,045
Sau putem alege Tres Beau
n vas auriu cu filigran floral,
94
00:06:35,145 --> 00:06:37,088
eviden iat de nuan e de argintiu fumuriu.
95
00:06:37,188 --> 00:06:39,341
Se mai simte cineva ca un ftlu
n acest moment?
96
00:06:39,441 --> 00:06:41,551
- Ed!
- Hai s alegem varianta Tres Beau.
97
00:06:41,651 --> 00:06:44,450
Aranjamentul floral Tres Beau
e fabulos.
98
00:06:45,405 --> 00:06:47,641
Doamne, s m mpute cineva!
Atept afar.
99
00:06:47,741 --> 00:06:49,869
Gata, echip.
Adunarea, v rog.
100
00:06:50,619 --> 00:06:54,356
Bun. Am tot ce-mi trebuie
pentru domnioarele de onoare,
101
00:06:54,456 --> 00:06:58,401
dar nc mi lipsesc informa iile
despre cavalerii de onoare.
102
00:06:58,501 --> 00:07:01,220
Ce? Iubi, mi-ai spus c-ai vorbit
cu to i cavalerii de onoare.
103
00:07:02,088 --> 00:07:04,950
Le-am trimis cte un e-mail,
dar tii cum sunt bie ii.
104
131
00:08:41,813 --> 00:08:42,998
Nu- i face griji pentru Lou.
132
00:08:43,180 --> 00:08:45,008
I s-a extirpat jumtate de creier
acum 2 ani.
133
00:08:45,108 --> 00:08:46,610
- Hai mar.
- Bine.
134
00:08:47,610 --> 00:08:51,865
tii unde a putea gsi... subsolul?
135
00:09:09,632 --> 00:09:10,951
Pot s te ajut cu ceva?
136
00:09:11,051 --> 00:09:15,163
Bun. Da.
l caut pe Jimmy Callahan.
137
00:09:15,263 --> 00:09:19,063
- Cine te-a trimis? Gsca?
- Nu. Edmundo.
138
00:09:19,684 --> 00:09:21,937
Bun venit la Cavaler de Onoare S.A.
139
00:09:45,376 --> 00:09:48,488
Deci Edmondo te-a trimis
s gseti Oracolul.
140
00:09:48,588 --> 00:09:49,572
Ce pot face pentru tine?
141
00:09:49,672 --> 00:09:51,925
Bun. Cred c-a avea
cteva ntrebri.
142
00:09:52,842 --> 00:09:54,844
Ce oferi mai exact?
143
00:09:55,220 --> 00:09:59,475
Ofer serviciile unui cavaler de onoare
celor ca tine, cu lipsuri n domeniu.
144
00:10:00,266 --> 00:10:01,751
Deci nu sunt singurul?
145
00:10:01,851 --> 00:10:04,400
Singurul? Nu. Am o afacere profitabil
datorit celor ca tine.
146
00:10:04,687 --> 00:10:07,382
Hai s- i spun chestie amuzant.
Un puti nva la Universitatea Cornell.
147
00:10:07,482 --> 00:10:09,092
Este evident c dispune
de prea mult timp.
148
00:10:09,192 --> 00:10:12,303
De curnd a confirmat numrul de prieteni
pe care i are americanul de rnd.
149
00:10:12,403 --> 00:10:14,889
Asta nseamn c nu ne referim
la prietenii virtuali de pe Facebook.
150
00:10:14,989 --> 00:10:17,183
Vorbim despre prieteni care tiu
unde i ii materialele porno.
151
00:10:17,283 --> 00:10:19,832
Numrul a sczut de la trei
la doi din 1985.
152
00:10:20,161 --> 00:10:22,188
Serios?
Eu n-am niciunul.
153
00:10:22,288 --> 00:10:25,132
Cte nun i crezi c-au avut loc
n State anul trecut?
154
00:10:25,333 --> 00:10:26,776
450...
155
00:10:26,876 --> 00:10:29,112
- Dou milioane patru sute.
- ...patru sute.
156
00:10:29,212 --> 00:10:31,214
169
00:11:00,910 --> 00:11:03,254
- Nu, au decedat cu ani n urm.
- Perfect.
170
00:11:03,746 --> 00:11:06,191
- E o nunt mare sau mic?
- Mare.
171
00:11:06,291 --> 00:11:07,776
- Eveniment social sau de familie?
- Social.
172
00:11:07,876 --> 00:11:10,862
- Hancock Park, Bel Air, Palisades?
- n centru, la Millennium Biltmore.
173
00:11:10,962 --> 00:11:12,489
n regul.
Hai s analizm oferta mea.
174
00:11:12,589 --> 00:11:14,491
Dac vrei pachetul bazic
de Cavaler de Onoare,
175
00:11:14,591 --> 00:11:16,951
eu sunt omul tu.
Particip la nunt toat ziua.
176
00:11:17,051 --> 00:11:18,411
- Bine.
- Dac vrei ceva mai complex,
177
00:11:18,511 --> 00:11:20,413
adic s particip la toate
petrecerile din weekend,
178
00:11:20,513 --> 00:11:22,332
nseamn c optezi pentru
Nodul de Cravat de Bronz.
179
00:11:22,432 --> 00:11:25,043
Dac chiar ai anumite dificult i,
ai nevoie de Butoni de Argint.
180
00:11:25,143 --> 00:11:26,669
Pachetul include tot ce presupune
Nodul de Cravat de Bronz
181
00:11:26,769 --> 00:11:29,022
plus trei cavaleri n plus pentru a
echilibra numrul domnioarelor de onoare.
182
00:11:29,147 --> 00:11:31,946
Pentru 100 $ n plus i organizez
o petrecere a burlacilor la alegere.
183
00:11:32,192 --> 00:11:33,885
- Stai bine cu cavalerii?
- Nu prea.
184
00:11:33,985 --> 00:11:37,410
- Nu prea pentru c- i lipsesc unul, doi?
- Am nevoie de apte.
185
00:11:37,739 --> 00:11:40,517
- i trebuie 7 cavaleri?
- Da.
186
00:11:40,617 --> 00:11:42,852
Ai idee ce-mi ceri?
187
00:11:42,952 --> 00:11:44,954
mi ceri s pun la btaie
pachetul Smoching de Aur.
188
00:11:45,079 --> 00:11:46,856
Da, dar nu-l vd n brour.
189
00:11:46,956 --> 00:11:48,108
Nu apare n brour.
190
00:11:48,208 --> 00:11:50,944
Pentru c noi glumim pe seama
op iunii tale.
191
00:11:51,044 --> 00:11:53,888
Rdem pe chestia asta.
"Ce-ar fi s ncercm Smochingul de Aur?"
192
00:11:55,006 --> 00:11:56,699
Sunt prea multe persoane implicate.
Prea multe ar putea merge prost.
193
00:11:56,799 --> 00:11:57,867
- Nu.
- Dar are i o denumire.
194
00:11:57,967 --> 00:11:59,619
i calul cu corn n frunte
are o denumire.
195
00:11:59,719 --> 00:12:01,471
I se spune unicorn. Dar nu nseamn
c- i pot face rost de unul.
196
00:12:01,679 --> 00:12:05,542
- O s m prseasc. Ajut-m.
- Vorbeti despre un teren necunoscut.
197
00:12:05,642 --> 00:12:07,836
Nu mi s-a mai niciodat s pun
la btaie Smochingul de Aur.
198
00:12:07,936 --> 00:12:09,587
i mai ales n mai pu in
de dou sptmni.
199
00:12:09,687 --> 00:12:14,008
Am un serviciu bun, o afacere frumoas.
N-am nevoie de un asemenea stres, amice.
200
00:12:14,108 --> 00:12:16,782
Nu conteaz ct cost.
Vreau Smochingul de Aur.
201
00:12:21,157 --> 00:12:22,704
Eti sigur c tipa merit efortul?
202
00:12:22,909 --> 00:12:25,895
Un tip ca mine nu merit
o fata ca ea.
203
00:12:25,995 --> 00:12:30,091
Am min it c am mul i prieteni.
Credeam c-o s par mai interesant.
204
00:12:30,208 --> 00:12:33,428
N-a fi crezut nici c-o s m plac,
darmite s se mrite cu mine.
205
00:12:33,586 --> 00:12:36,197
M nsor cu o fat
231
00:14:09,057 --> 00:14:11,105
Cnd mi-am ridicat privirea
232
00:14:13,478 --> 00:14:15,255
l-am vzut pe Stu.
233
00:14:15,355 --> 00:14:18,950
Era n fa a mea cu mna plin
de erve ele.
234
00:14:19,317 --> 00:14:23,288
i zmbea ca i cum mi-ar fi spus
c totul va fi bine.
235
00:14:23,613 --> 00:14:27,663
Stuart s-o fi ridicat la cer pentru
marele Sabat, dar e nc alturi de noi.
236
00:14:28,701 --> 00:14:32,981
Face ngerii triti s rd n cer
i le red speran a celor ce-au pierdut-o.
237
00:14:33,081 --> 00:14:36,836
Iar micu ilor ngerai evrei negri
cu fa a murdar de merinde
238
00:14:37,210 --> 00:14:40,363
le ofer o mn plin de erve ele
i un zmbet
239
00:14:40,463 --> 00:14:42,636
prin care le transmite
c totul va fi bine.
240
00:14:50,681 --> 00:14:53,960
mi cer mii de scuze.
N-aveam nici cea mai mic idee.
241
00:14:54,060 --> 00:14:56,483
- Problema mea mai putea atepta.
- Nu- i mai bate capul.
242
00:14:56,604 --> 00:14:59,632
Toate cuvintele pe care le-ai spus
despre el au fost incredibile.
243
256
00:15:28,928 --> 00:15:29,954
- Plus cheltuielile.
- Se rezolv.
257
00:15:30,054 --> 00:15:31,556
- Cine oficializeaz?
- Printele O'Brien.
258
00:15:31,681 --> 00:15:33,354
- N-am mai auzit de el.
- E preotul familiei ei.
259
00:15:33,683 --> 00:15:35,460
- Cum m cheam?
- Jimmy.
260
00:15:35,560 --> 00:15:37,920
Nu, ce nume am? Presupun c
mi-ai inventat un nume. Care?
261
00:15:38,020 --> 00:15:40,819
Credeam c e o ntrebare capcan.
Bic. Bic Mitchum.
262
00:15:41,524 --> 00:15:44,469
- Port i pelerin cumva? Bic Mitchum?
- A fost un gest disperat.
263
00:15:44,569 --> 00:15:47,764
Bic. Bun, fetelor! Ce face i?
Numele meu e Bic i n-am penisul mic.
264
00:15:47,864 --> 00:15:49,349
- Ce se ntmpl?
- Sunt Bic Mitchum.
265
00:15:49,449 --> 00:15:52,101
Ia i noteaz i dac te ntreab
cineva cine a spus asta,
266
00:15:52,201 --> 00:15:53,603
spune-le c aa a zis Bic Mitchum.
267
00:15:53,703 --> 00:15:55,480
Cum adic nu mai ai bomboane?
268
281
00:16:32,450 --> 00:16:35,103
- Ce facem acum?
- Du-te i odihnete-te.
282
00:16:35,203 --> 00:16:37,626
Ai grij de pungile de sub ochi.
i nu mai mbr ia necunoscu ii.
283
00:16:37,788 --> 00:16:38,918
Dumnezeu a creat lumea n 7 zile.
284
00:16:39,108 --> 00:16:41,918
Eu am de fcut mai multe,
n mai pu in timp.
285
00:16:42,084 --> 00:16:44,303
Trebuie s- i gsesc nite prieteni.
286
00:16:44,420 --> 00:16:45,988
Nu scpa mingea din ochi,
pramatie mic.
287
00:16:46,088 --> 00:16:47,573
- Sigur am cu cine m tvli?
- Da.
288
00:16:47,673 --> 00:16:48,825
N-am mai avut o tip
de cnd m-am eliberat.
289
00:16:48,925 --> 00:16:49,944
O s striveti un fundule .
290
00:16:50,045 --> 00:16:51,244
Sunt 7 domnioare de onoare.
n Biltmore.
291
00:16:51,344 --> 00:16:54,163
apte? Vreau 7 psrici la mine
pe fa . mi garantezi asta?
292
00:16:54,263 --> 00:16:56,749
Nu- i pot garanta asta,
dar i garantez c te vor dori.
293
00:16:56,849 --> 00:16:59,127
E vorba de tine. Uit-te la tine.
Haide.
294
00:16:59,227 --> 00:17:01,754
Mama nu te pltete
s stai de vorb cu amicul tu ratat.
295
00:17:01,854 --> 00:17:02,901
Ratat?
296
00:17:05,274 --> 00:17:07,760
- Nu-i vorbi aa lui Jimmy.
- Ce faci, Fitz?
297
00:17:07,860 --> 00:17:10,204
i omor familia.
nchide-o!
298
00:17:10,696 --> 00:17:13,391
- Brentwood?
- Biltmore. Sala Lane Orchestra.
299
00:17:13,491 --> 00:17:16,394
- Omule, sala Lane e cea mai bun.
- tiu.
300
00:17:16,494 --> 00:17:19,668
- Termin mai repede dubi a. Mi-e foame.
- Bine, vin imediat.
301
00:17:19,872 --> 00:17:23,276
Jimmy, a vrea s te ajut,
dar i-am promis lui Marci c renun .
302
00:17:23,376 --> 00:17:26,362
- Tatl ei mi-a gsit locul sta de munc.
- Ce loc de munc? S speli duba?
303
00:17:26,462 --> 00:17:29,907
Sunt ucenic. Am grij de dub
doar pn nv s fiu instalator.
304
00:17:30,007 --> 00:17:32,201
Oprete-te. Privete-m n ochi
i spune-mi c nu vrei s participi.
305
00:17:32,301 --> 00:17:35,771
Unde naiba ai pus sosul
pentru salat, gras idiot?
306
00:17:37,056 --> 00:17:40,293
Aa, minile sus. n regul.
ntoarce-te, fat.
307
00:17:40,393 --> 00:17:44,130
La naiba. Vrei s urci pe furi
un fund mito n avion?
308
00:17:44,230 --> 00:17:47,951
Nu asta vrei s faci? Du-te, fat.
Eti n regul. Zbor plcut!
309
00:17:48,109 --> 00:17:49,969
Zu aa, omule.
Po i mai mult de att, Reggie.
310
00:17:50,069 --> 00:17:51,387
- Cine duce mncarea la bairam?
- Puck.
311
00:17:51,487 --> 00:17:53,910
- Wolfgang?
- Nu, Hockey Puck, idiotule. Da, Wolfgang.
312
00:17:54,031 --> 00:17:55,658
Aici nu au dect rulouri.
313
00:17:55,992 --> 00:18:00,168
Am mncat rulouri la micul dejun,
prnz i cin n ultimele 6 luni.
314
00:18:00,329 --> 00:18:01,981
- Reggie, n-am nevoie...
- Bine? Sigur c accept.
315
00:18:02,081 --> 00:18:04,233
Asta e tot ce voiam s tiu.
Haide, avem mult treab de fcut.
316
00:18:04,333 --> 00:18:05,485
- Acum?
- Da, acum.
317
00:18:05,585 --> 00:18:07,838
Semnez de plecare.
Intru din nou n joc, dragule.
318
00:18:08,045 --> 00:18:12,391
Bine c Edmundo a putut reprograma
pe mine degustarea sosului pentru salat.
319
00:18:13,175 --> 00:18:15,849
Mai e doar o sptmn
i avem o mul ime de lucruri de fcut.
320
00:18:17,013 --> 00:18:18,080
Doug, ce faci?
321
00:18:18,180 --> 00:18:20,524
M gndeam s mncm
un pic de nghe at
322
00:18:21,517 --> 00:18:23,565
i dup aceea un desert.
323
00:18:23,811 --> 00:18:27,736
Nu-i corect. tii c ncerc
s slbesc 2 kg pn la nunt.
324
00:18:27,898 --> 00:18:29,759
Eu zic c eti frumoas aa cum eti.
325
00:18:29,859 --> 00:18:32,328
- i i-am mai adus ceva.
- Ce?
326
00:18:33,863 --> 00:18:35,973
- Uite.
- Dumnezeule!
327
00:18:36,073 --> 00:18:37,975
in minte c am vizionat
Fata cu cercel de perl
328
00:18:38,075 --> 00:18:40,603
i ai spus c i-a plcut cercelul
cu perl pe care l avea fata.
329
00:18:40,703 --> 00:18:43,356
Aa c am pus s fie refcut.
Doi, s fie o pereche.
330
00:18:43,456 --> 00:18:47,177
Doamne, ce drgu eti!
344
00:19:28,292 --> 00:19:30,820
Dar sunt dispus s fac
orice sacrificiu
345
00:19:30,920 --> 00:19:33,639
ca s fiu sigur c noaptea nun ii
va fi perfect.
346
00:19:34,382 --> 00:19:36,555
Eu i Doug ne-am cunoscut
n tabra Wampacheempi.
347
00:19:36,967 --> 00:19:40,621
Aveam amndoi 12 ani
i ne furiam noaptea afar
348
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
s prindem broate i...
349
00:19:43,099 --> 00:19:46,127
mi pare ru, am srit o replic.
Mereu m mpotmolesc acolo.
350
00:19:46,227 --> 00:19:47,295
tii ceva?
i-a ieit marf!
351
00:19:47,395 --> 00:19:49,046
Cum stai cu distrac ia?
tii trucuri pentru petreceri?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,489
Trucuri pentru petreceri?
Da, bine.
353
00:19:54,068 --> 00:19:55,285
- Fir-ar.
- Doamne.
354
00:19:56,278 --> 00:19:59,873
- Cam asta-i tot. mi trebuie un zid.
- Nu, nu, nu!
355
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
Nu face asta, te rog.
356
Mi s fie, puior!
370
00:20:45,536 --> 00:20:48,335
Bine. Ai... asta...
371
00:20:49,331 --> 00:20:53,302
Ai un moment de divertisment
sau o scamatorie pentru petrecere?
372
00:20:58,090 --> 00:20:59,342
Bine. Cred c...
373
00:20:59,508 --> 00:21:01,351
sta e...
374
00:21:01,510 --> 00:21:04,538
Ce tmpenie, Jimmy.
Mi-ai promis un loc n echip.
375
00:21:04,638 --> 00:21:07,208
Uite ce e, O, nu e vorba
de un singur cavaler de onoare.
376
00:21:07,308 --> 00:21:09,752
- i-am spus c vreau s fii ofer.
- M-am sturat de ofat. Vreau s particip.
377
00:21:09,852 --> 00:21:12,421
Nu po i participa pentru c nu ai
niciun moment distractiv, n elegi?
378
00:21:12,521 --> 00:21:14,256
i-am spus c exersez
vorbitul invers.
379
00:21:14,356 --> 00:21:17,009
Nu te supra, O,
dar asta spui de 3 luni.
380
00:21:17,109 --> 00:21:20,513
Luni 3 de spui asta,
dar supra nu te.
381
00:21:20,613 --> 00:21:23,537
- Ce super tare a fost!
- Fost a tare super ce!
382
Haide...
Invit-l pe Bic.
408
00:22:39,525 --> 00:22:41,469
Vreau s ne ajute s alegem
momentele amuzante.
409
00:22:41,569 --> 00:22:44,513
Nu tiu dac...
Nu poate...
410
00:22:44,613 --> 00:22:47,332
Ascult-m. E cavalerul tu de onoare,
iar eu nici mcar nu-l cunosc.
411
00:22:47,449 --> 00:22:51,249
Nu po i s spui c vine mine
i s nu-l invi i. Ai nnebunit?
412
00:22:51,495 --> 00:22:52,587
Bine.
413
00:22:52,705 --> 00:22:55,800
- Ia-m de mn. O s te ridic eu!
- Nu!
414
00:22:56,125 --> 00:22:59,504
Stai unde eti.
Vorbesc serios. D-mi drumul.
415
00:23:07,219 --> 00:23:09,722
Aproape... departe...
416
00:23:09,889 --> 00:23:12,563
Doug e pe linia unu.
S-a ntmplat ceva.
417
00:23:13,392 --> 00:23:16,942
- Ce se ntmpl, Tonto?
- Salutare. Avem o mic problem.
418
00:23:18,314 --> 00:23:20,299
- Ce naiba a fost n capul tu?
- M-a ncol it.
419
00:23:20,399 --> 00:23:22,468
Doug, pe viitor,
dac i mai cere cineva ceva
420
00:23:22,568 --> 00:23:24,762
- ce nu vrei, rspunzi cu un bumerang.
- Un bumerang?
421
00:23:24,862 --> 00:23:27,056
Rspunzi printr-un compliment
sau cu o ntrebare.
422
00:23:27,156 --> 00:23:28,933
Complimente n cazul femeilor.
ntrebrile n cazul brba ilor.
423
00:23:29,033 --> 00:23:31,560
Dac te-a ntreba ceva despre Bic,
ce noi doi n-am discutat,
424
00:23:31,660 --> 00:23:32,603
ce-ai spune, Doug?
425
00:23:32,703 --> 00:23:36,173
- Eti foarte chipe.
- Mul umesc, Doug.
426
00:23:36,582 --> 00:23:37,900
Acesta e un compliment.
427
00:23:38,000 --> 00:23:40,569
Complimentele sunt pentru femei.
ntrebrile pentru brba i.
428
00:23:40,669 --> 00:23:43,405
- Spui cuvinte la ntmplare.
- M cam zpceti.
429
00:23:43,505 --> 00:23:45,908
Foloseti cuvinte la ntmplare
pentru a-i abate de la ntrebarea ini ial.
430
00:23:46,008 --> 00:23:47,034
Cuvinte aleatorii.
431
00:23:47,134 --> 00:23:49,036
Avem 18 ore pentru a ne pregti
pentru prnzul ca familia Palmer.
432
00:23:49,136 --> 00:23:51,580
Adic 18 ore
pentru o intrare n for .
433
00:23:51,680 --> 00:23:53,833
S trecem la treab.
ncepem cu un C.U.C.
434
00:23:53,933 --> 00:23:55,626
- Da.
- Cum, unde, ce.
435
00:23:55,726 --> 00:23:56,836
Sunt cele trei ntrebri de baz
436
00:23:56,936 --> 00:23:58,671
pe care le vor adresa to i cei
pe care i voi ntlni ca Bic.
437
00:23:58,771 --> 00:24:01,194
Cum ne-am ntlnit? Unde stau?
Ce ocupa ie am?
438
00:24:01,357 --> 00:24:03,801
Dac nu mai tim ce s spunem,
bem destul ap
439
00:24:03,901 --> 00:24:06,262
ct s ne prefacem c avem crampe
la stomac i fugim. Cum ne-am cunoscut?
440
00:24:06,362 --> 00:24:08,597
n primul an, la Stanford.
441
00:24:08,697 --> 00:24:10,558
nseamn c sunt inteligent.
La naiba. De unde sunt?
442
00:24:10,658 --> 00:24:12,393
- N-am spus.
- Din Dakota de Nord.
443
00:24:12,493 --> 00:24:14,353
- De ce din Dakota de Nord?
- Cunoti pe cineva din Dakota de Nord?
444
00:24:14,453 --> 00:24:16,188
- Nu.
- Nimeni nu cunoate. Cu ce m ocup?
445
00:24:16,288 --> 00:24:18,399
- Lucrezi n armat.
- Bravo. i pui mintea la contribu ie.
446
00:24:18,499 --> 00:24:21,694
Fr adres sau numr de telefon.
Iar fetele lein dup uniform.
447
00:24:21,794 --> 00:24:23,279
Va fi ca i cum ai pescui
dintr-un butoi.
448
00:24:23,379 --> 00:24:27,116
Nu cred c-o s pescuieti ceva
n acest butoi.
449
00:24:27,216 --> 00:24:29,618
Un cavaler de onoare militar, care
s nu flirteze cu domnioarele de onoare?
450
00:24:29,718 --> 00:24:32,204
- O s cread c sunt homo.
- Pi s vezi...
451
00:24:32,304 --> 00:24:34,415
Ce s vd?
Le-ai spus c sunt homo, Doug?
452
00:24:34,515 --> 00:24:38,190
- Nu. Nu asta, dar se subn elege.
- Ce se subn elege, Doug? Spune-mi.
453
00:24:38,435 --> 00:24:41,109
Bic Mitchum este de fapt
printele Bic Mitchum.
454
00:24:41,271 --> 00:24:45,009
- Le-ai spus c-s pop, Doug?
- Gretchen le-a spus asta.
455
00:24:45,109 --> 00:24:46,677
I-ai spus lui Gretchen
c-s pop, Doug?
456
00:24:46,777 --> 00:24:47,928
Nu. Gretchen a spus...
457
00:24:48,028 --> 00:24:49,305
i nu i-a mai trecut nimic prin cap?
458
00:24:49,405 --> 00:24:50,973
n acel moment mi s-a prut
o idee foarte bun.
459
00:24:51,073 --> 00:24:54,919
- Un afurisit de pop?
- mi dau seama c te deranjeaz.
460
00:24:55,035 --> 00:24:58,898
- Drace! La naiba, curv, scul, cur!
- Nu. N-ai voie.
461
00:24:58,998 --> 00:25:00,608
Trebuie s scap de toate acum,
462
00:25:00,708 --> 00:25:03,928
pentru c-s un afurisit de pop i nu pot
vorbi urt de fa cu ai ti, Doug. Drace!
463
00:25:04,044 --> 00:25:06,012
- Zu aa.
- A fost ultima oar.
464
00:25:06,390 --> 00:25:09,967
- Cu cine i-ai pierdut virginitatea?
- Cu Jill Abromowitz, n primul an.
465
00:25:10,092 --> 00:25:12,060
- Vezi la distan sau de aproape?
- La distan .
466
00:25:12,219 --> 00:25:14,768
- Bine.
- Las-m s termin. i de aproape.
467
00:25:15,973 --> 00:25:17,374
- Calci nuntru sau n afar?
- Ce?
468
00:25:17,474 --> 00:25:19,602
- Calci spre interior sau exterior?
- Exterior.
469
00:25:19,768 --> 00:25:21,190
482
00:25:46,045 --> 00:25:48,798
Afurisitul de Bic Mitchum.
Afurisitul...
483
00:25:49,048 --> 00:25:51,450
- Ce fobii ai?
- Mi-e fric de ratoni.
484
00:25:51,550 --> 00:25:55,350
- Sportul tu preferat, Doug?
- Baseball-ul. i baschetul feminin.
485
00:25:56,346 --> 00:25:58,895
Haide, suntem prea obosi i.
Sus. Da.
486
00:26:01,018 --> 00:26:02,190
La naiba.
487
00:26:04,897 --> 00:26:07,116
Doug! Doug!
488
00:26:07,316 --> 00:26:09,551
Trezete-te. Hai odat.
O s ntrziem la masa de prnz.
489
00:26:09,651 --> 00:26:10,698
Fir-ar s fie!
490
00:26:11,195 --> 00:26:12,429
Cnd o s te sim i ncol it iar,
491
00:26:12,529 --> 00:26:14,473
nu uita de complimente, bumerang
i cuvintele aleatorii.
492
00:26:14,573 --> 00:26:17,793
O s folosesc cuvinte aleatoriu.
Ce cuvinte s folosesc mai exact?
493
00:26:18,035 --> 00:26:21,146
Oricare. Fii tu nsu i, Doug.
O s te descurci.
494
00:26:21,246 --> 00:26:22,731
i dac ncep s-mi pun
507
00:26:48,357 --> 00:26:51,010
ine-mi hangul.
Vorbete ct mai pu in cu putin .
508
00:26:51,110 --> 00:26:54,284
Rspunzi pe scurt.
Nu ini iezi discu ia. In-Ple.
509
00:26:54,530 --> 00:26:56,348
- "In-Ple"?
- Intr. Plecm.
510
00:26:56,448 --> 00:26:57,808
In-Ple.
511
00:26:57,908 --> 00:26:59,660
- Stai, stai, stai.
- Ce?
512
00:26:59,910 --> 00:27:01,770
- M ia cu ame eli.
- Ce?
513
00:27:01,870 --> 00:27:03,731
- Cred c m depete situa ia, Doug.
- Nu, nu.
514
00:27:03,831 --> 00:27:05,691
E prea mult.
E vorba de o familie ntreag.
515
00:27:05,791 --> 00:27:08,444
- N-am mai aburit o familie ntreag.
- Acum i-ai gsit s-mi spui?
516
00:27:08,544 --> 00:27:10,904
- Care e numele tu de familie?
- Harris. Doug Harris.
517
00:27:11,004 --> 00:27:14,116
- La naiba. Credeam c e Angley.
- Ce? Cine-i Angley?
518
00:27:14,216 --> 00:27:16,201
- Trebuie s plec, amice.
- Nu!
519
00:27:16,301 --> 00:27:18,954
- Fceam mito de tine. Hai, linitete-te.
- S nu mai faci asta.
520
00:27:19,054 --> 00:27:22,399
- A fost napa din partea ta.
- Sun la u, bobocel. Haide.
521
00:27:22,641 --> 00:27:25,711
Trebuie s n elege i c am
un trecut foarte ntunecat.
522
00:27:25,811 --> 00:27:29,406
i prin ntunecat m refer la consum
de droguri. Consumam orice.
523
00:27:29,565 --> 00:27:32,068
La un moment dat, singura ven bun
era cea dintre degetele de la picioare.
524
00:27:32,234 --> 00:27:34,845
Metamfetamin cristale.
Nu tiu dac pute i rezona cu asta.
525
00:27:34,945 --> 00:27:37,573
Bunico, te-am vzut rnjind.
Poate rezonezi, poate nu.
526
00:27:37,698 --> 00:27:41,018
Dar Domnul spune:
"nu judeca ce se ntmpl,"
527
00:27:41,118 --> 00:27:43,395
"ci ce se ntmpl
cu ce nu poate fi judecat."
528
00:27:43,495 --> 00:27:47,921
i da, e posibil s fi fost nevoit
s fac sex oral contracost.
529
00:27:48,083 --> 00:27:51,337
Dar n ziua n care m-am trezit
cu capul n nme i,
530
00:27:51,503 --> 00:27:54,632
nu mai tiam cine sunt
sau unde m aflu.
531
00:27:54,798 --> 00:27:57,534
i-mi amintesc c m uitam cruci,
pentru c m orbea o lumin strlucitoare.
532
00:27:57,634 --> 00:27:58,619
Nu mai vedeam nimic.
533
00:27:58,719 --> 00:28:02,081
Cnd n sfrit am deschis ochii,
l-am vzut pe Iisus.
534
00:28:02,181 --> 00:28:04,809
- L-ai vzut pe Iisus?
- L-am vzut pe Iisus.
535
00:28:05,058 --> 00:28:08,153
Era n bra ele Mariei,
n sceneta Naterii de la St. Michael.
536
00:28:08,687 --> 00:28:11,632
i am plns.
Dar nu erau lacrimi de suferin .
537
00:28:11,732 --> 00:28:14,760
Erau lacrimi de bucurie.
Pentru c-mi gsisem calea, desigur.
538
00:28:14,860 --> 00:28:17,638
- Deci, printe...
- Spune-mi Bic, te rog.
539
00:28:17,738 --> 00:28:20,366
Ce te-a fcut s iei decizia
de a te nrola n armat?
540
00:28:20,991 --> 00:28:24,520
E o ntrebare bun. Unii sunt
chema i s-l slujeasc pe Dumnezeu.
541
00:28:24,620 --> 00:28:26,213
Al ii sunt chema i
s ne slujeasc ara.
542
00:28:26,455 --> 00:28:29,709
Cei care sunt chema i s le fac
pe ambele, sunt capelanii armatei.
543
582
00:30:21,611 --> 00:30:23,764
Aa-i? Aa-i. Da. Pare corect.
583
00:30:23,864 --> 00:30:27,517
- Ce-ai spus mai devreme?
- Parc ai zis "jet rou i fierbinte".
584
00:30:27,617 --> 00:30:29,745
- De ce ai spus aa ceva?
- Jet rou i fierbinte?
585
00:30:30,787 --> 00:30:31,788
Iubitule.
586
00:30:32,414 --> 00:30:34,462
- Ct fac 34 ori 12?
- 408.
587
00:30:35,375 --> 00:30:37,778
- Fir-ar, nu m-ateptam la un rspuns rapid.
- Respir, Doug.
588
00:30:37,878 --> 00:30:39,596
Iubi, ce-i cu tine?
589
00:30:39,755 --> 00:30:40,802
Eu...
590
00:30:41,715 --> 00:30:42,762
Eu...
591
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
Trebuie s fiu sincer cu voi.
592
00:30:46,345 --> 00:30:47,517
Dumnezeule!
593
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Iubi?
- La naiba, ce arde!
594
00:30:51,767 --> 00:30:54,270
- Prieteni, e fierbinte! Scuze, Doug.
- M arde!
595
00:30:54,436 --> 00:30:57,235
- Doamne!
- Scuze, nu tiam c-i aa fierbinte.
596
00:30:57,397 --> 00:30:58,865
- mi pare foarte ru.
- Nu-i nimic.
597
00:30:59,024 --> 00:31:00,867
- Am luat foc!
- Dumnezeule!
598
00:31:01,026 --> 00:31:03,905
La naiba! Nu! A luat foc!
599
00:31:04,946 --> 00:31:08,041
- E un infern!
- Sfinte Sisoe!
600
00:31:10,410 --> 00:31:12,128
- Am nevoie de lichide!
- Nu te apropia!
601
00:31:12,704 --> 00:31:14,706
- Dumnezeule!
- Aduce i ceva!
602
00:31:15,749 --> 00:31:17,376
E mai ru!
603
00:31:18,835 --> 00:31:22,072
- D-mi fa a de mas!
- Ce-i cu tine?
604
00:31:22,172 --> 00:31:23,264
M duc s iau altceva!
605
00:31:23,465 --> 00:31:26,139
Ce repede a luat foc!
606
00:31:26,301 --> 00:31:30,181
Nu e vina ta, Doug.
Toarn zilnic cte un spray pe ea.
607
00:31:30,680 --> 00:31:33,103
Ce-au spus? E teafr?
Se va face bine?
608
621
00:32:06,508 --> 00:32:08,431
Credeam c eti un fan tocilar.
622
00:32:10,303 --> 00:32:14,958
Da. Da, fceam zid... grmad.
Fceam grmad, ca bie ii.
623
00:32:15,058 --> 00:32:18,358
S tii c-am fost selectat n echipa
campusului de dou ori la fotbal.
624
00:32:18,478 --> 00:32:22,153
Eu eram printre cei mai buni aprtori.
Jumtate de echip vine la nunt.
625
00:32:22,274 --> 00:32:24,902
Ce-ar fi s jucm un amical?
626
00:32:25,068 --> 00:32:27,992
Martalogii contra cavalerilor
de onoare. Ce spune i?
627
00:32:28,155 --> 00:32:30,349
E foarte tentant, Ed,
628
00:32:30,449 --> 00:32:34,811
dar se ntmpl att de multe
nct nu cred c-o s fie destul timp.
629
00:32:34,911 --> 00:32:39,041
Care-i problema, Bic? i-e fric
s n-o ncasa i de la nite martalogi?
630
00:32:43,753 --> 00:32:45,221
Nu prea cred, tti .
631
00:32:51,428 --> 00:32:54,247
Dup cte s-au petrecut,
nu-i prea ru pentru o intrare n for .
632
00:32:54,347 --> 00:32:58,210
Nu-i prea ru?
I-am dat foc bunicii lui Gretchen!
633
00:32:58,310 --> 00:33:01,004
Greit. Am sacrificat bunica
646
00:33:32,010 --> 00:33:34,388
Gata, gata, nceta i.
647
00:33:35,555 --> 00:33:37,040
- Cine sunt aceti oameni?
- Glumeti?
648
00:33:37,140 --> 00:33:38,500
- Nu-i mai ii minte?
- Nu.
649
00:33:38,600 --> 00:33:40,544
Ei sunt cavalerii ti de onoare.
Pe bune, omule.
650
00:33:40,644 --> 00:33:41,736
Salut, Doug.
651
00:33:45,232 --> 00:33:48,510
- Ce mai faci, fr ioare?
- Bine. Da, chiar bine. Tu?
652
00:33:48,610 --> 00:33:50,032
tii cum e... ca de obicei.
653
00:33:52,572 --> 00:33:56,435
- Termin, omule. Termin.
- De fiecare dat.
654
00:33:56,535 --> 00:33:59,938
Jimmy, pot vorbi o clip cu tine?
Bie ii tia nu pot fi cavaleri de onoare.
655
00:34:00,038 --> 00:34:01,106
Ce tot vorbeti?
656
00:34:01,206 --> 00:34:04,484
Parc distribu ia filmului Golneii
ar fi crescut i s-ar fi apucat de rap.
657
00:34:04,584 --> 00:34:07,487
Tipul sta arat de parc
abia a evadat din nchisoare.
658
00:34:07,587 --> 00:34:09,489
Nu mai spune nimnui,
671
00:34:35,615 --> 00:34:38,059
Sunt cei mai buni dintre cei mai buni.
Nu chiar cei mai buni.
672
00:34:38,159 --> 00:34:40,287
Sunt cei mai buni
dintre ce-a trebuit s aleg.
673
00:34:40,495 --> 00:34:41,917
Sunt un om mort.
674
00:34:42,914 --> 00:34:44,232
- l avem pe Dickerson.
- Salut!
675
00:34:44,332 --> 00:34:46,276
Dickerson, eti un cntre
de muzic lounge din Canada.
676
00:34:46,376 --> 00:34:48,778
Cn i patru seri pe sptmn
la Walleye Nook.
677
00:34:48,878 --> 00:34:51,072
Imit-l pe Tom Jones.
E absolut necesar.
678
00:34:51,172 --> 00:34:52,699
N-o s te cread pn nu-i demonstrezi
c tii s cn i.
679
00:34:52,799 --> 00:34:55,076
Doug, nu vreau s fiu nepoliticos,
dar ne cam doare n cot.
680
00:34:55,176 --> 00:34:58,121
Acum distribuim rolurile.
Detaliile secundare mai trziu.
681
00:34:58,221 --> 00:34:59,289
Garvey, tu eti botanist.
682
00:34:59,389 --> 00:35:02,125
Tu i Doug a i mers n tabr mpreun
din clasa a VI-a pn ntr-a X-a.
683
00:35:02,225 --> 00:35:06,505
696
00:35:43,391 --> 00:35:45,485
L-ai cunoscut pe Dougie
la o conferin din Baton Rouge.
697
00:35:45,602 --> 00:35:48,004
- Vrei s facem schimb?
- Da, la naiba. Vreau carne.
698
00:35:48,104 --> 00:35:50,924
- Stilul vegan nu e de mine.
- Nu face i schimb!
699
00:35:51,024 --> 00:35:53,301
- Altceva, Doug?
- Da. Plunkett o s fie n scaun cu rotile.
700
00:35:53,401 --> 00:35:55,074
- A fost izbit de o main.
- Ce?
701
00:35:55,528 --> 00:35:57,639
- Nu e amuzant.
- Parc trebuia s strivesc un fundule .
702
00:35:57,739 --> 00:35:59,082
I-am spus c-o s striveasc
un fundule .
703
00:35:59,574 --> 00:36:02,874
Fi i aten i. Lua i-v de dou ori msurile
i perfec iona i-v MAP-ul.
704
00:36:03,078 --> 00:36:05,188
- Ce MAP?
- Momentul Amuzant al Petrecerii.
705
00:36:05,288 --> 00:36:08,316
Dac sunte i strni cu ua i nu ti i
ce s face i, apela i la MAP.
706
00:36:08,416 --> 00:36:10,089
Pot vorbi cu accent britanic?
707
00:36:10,251 --> 00:36:12,696
Eti director n Utah.
De ce naiba ai avea accent britanic?
708
- Tahiti?
736
00:38:12,874 --> 00:38:15,627
A fost votat ca cea mai romantic
destina ie pentru luna de miere.
737
00:38:15,794 --> 00:38:17,904
- Este uluitor!
- Chiar o s fie incredibil.
738
00:38:18,004 --> 00:38:19,847
Doamne...
Iubi, este...
739
00:38:20,715 --> 00:38:24,202
Ce-i cu tine sptmna asta?
Nu te-am mai vzut aa energic.
740
00:38:24,302 --> 00:38:27,372
Chiar m simt n largul meu.
Ne vom cstori smbt.
741
00:38:27,472 --> 00:38:30,476
Ce emo ionant. Vor fi prezen i
prietenii amndurora.
742
00:38:30,892 --> 00:38:33,486
Sper s ias totul bine.
Am verificat starea vremii pe 10 zile.
743
00:38:33,645 --> 00:38:36,239
Scumpo, e Los Angeles.
Doar n-o s plou.
744
00:38:36,731 --> 00:38:39,759
Ce naiba ai spus?
Glumeti?
745
00:38:39,859 --> 00:38:42,470
- Ce faci?
- De ce naibii ai spus cuvntul cu P?
746
00:38:42,570 --> 00:38:45,699
Linitete-te.
N-am spus c o s plou.
747
00:38:46,032 --> 00:38:48,518
L-ai repetat iar.
761
00:39:16,229 --> 00:39:18,006
- Cred c e corect.
- Aa scrie?
762
00:39:18,106 --> 00:39:20,609
- Da. Sunt pediatru.
- Nu.
763
00:39:20,733 --> 00:39:23,762
- Ce prere ai de gluten?
- E un mit.
764
00:39:23,862 --> 00:39:25,138
- Pata...
- Pata...
765
00:39:25,238 --> 00:39:26,239
...go...
766
00:39:26,573 --> 00:39:29,309
M numesc Hobie Plunkett
i colec ionez...
767
00:39:29,409 --> 00:39:31,436
- Postere.
- Plasturi de copii?
768
00:39:31,536 --> 00:39:34,189
Nu, omule, sunt animale exotice,
dobitoc ce eti.
769
00:39:34,289 --> 00:39:36,024
Dobitoc? Nu eti n stare s pronun i
nici mcar "Patagonia", idiotule.
770
00:39:36,124 --> 00:39:38,234
- Familia lui Garvey are o ferm "alb".
- inila.
771
00:39:38,334 --> 00:39:39,652
Fain.
772
00:39:39,752 --> 00:39:41,571
Haide, trebuie s scriem discursul.
773
00:39:41,671 --> 00:39:42,697
Da.
774
00:39:42,797 --> 00:39:44,574
Vor dori s afle de ce e ea aleasa.
775
00:39:44,674 --> 00:39:46,576
Va fi ca o forma ie care
va cnta cel mai cunoscut cntec.
776
00:39:46,676 --> 00:39:49,680
Publicul va fi nerbdtor s-l aud.
ncepem cu prima clip n care ai vzut-o.
777
00:39:50,263 --> 00:39:52,874
Purta o rochie.
778
00:39:52,974 --> 00:39:56,649
i era foarte frumoas.
779
00:39:58,313 --> 00:40:02,050
Asta-i tot? De ce te nsori cu ea?
De ce eti ndrgostit de ea?
780
00:40:02,150 --> 00:40:04,344
De ce e diferit de oricare
alt fat pe care ai cunoscut-o?
781
00:40:04,444 --> 00:40:06,262
- A vorbit cu mine.
- A vorbit cu tine?
782
00:40:06,362 --> 00:40:08,831
Ce? Da, pe bune.
Tatl ei era clientul firmei.
783
00:40:08,948 --> 00:40:11,893
O mai vzusem de dou ori,
dar nu-mi mai dduse aten ie.
784
00:40:11,993 --> 00:40:15,230
Apoi, ntr-o zi m-am ntlnit cu ea
i totul s-a schimbat.
785
00:40:15,330 --> 00:40:17,732
tia cum m cheam
i m-a rugat s-i aduc un sandvi.
786
799
00:41:05,588 --> 00:41:07,716
Vreau s i-l prezint
pe Dirty Eddie Sanchez.
800
00:41:09,050 --> 00:41:12,287
Familia lui avea una dintre cele mai mari
agen ii de organizri de nun i din ora.
801
00:41:12,387 --> 00:41:15,391
Dar dup ce Tatl miresei
a aprut pe DVD i Blu-ray,
802
00:41:15,723 --> 00:41:18,522
n-a mai vrut nimeni sfaturi de la
un mexican din Boyle Heights.
803
00:41:18,685 --> 00:41:20,779
Aa c-a decis
s mai nfloreasc un pic.
804
00:41:21,479 --> 00:41:23,402
Aa a aprut Edmundo.
805
00:41:25,400 --> 00:41:29,280
- Afacerea a crescut uluitor.
- E greit n attea sensuri!
806
00:41:29,696 --> 00:41:33,451
Deci?
De ce l-ai adus aici?
807
00:41:33,574 --> 00:41:35,167
Pentru c ia nunta
mult prea n serios.
808
00:41:35,618 --> 00:41:38,730
Fii atent.
Nun ile sunt petreceri supra umflate
809
00:41:38,830 --> 00:41:41,190
de fanteziile absurde ale femeilor
810
00:41:41,290 --> 00:41:43,588
i no iuni preconcepute
care-i au originile n copilrie.
811
876
00:45:09,916 --> 00:45:11,589
Te iubesc. Mul umesc.
877
00:45:12,043 --> 00:45:14,967
- Aia nici mcar nu e calea bun.
- Nu este o ieire.
878
00:45:15,755 --> 00:45:17,849
Bine. Unu, doi...
879
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
- Eti bine?
- Da.
880
00:45:23,304 --> 00:45:25,147
- S mergem s dansm.
- Nu, mul umesc.
881
00:45:25,206 --> 00:45:27,575
Douglas, po i ascunde un fund gras
n pantaloni lbr a i,
882
00:45:27,577 --> 00:45:30,128
dar nu po i ascunde un dansator slab.
Haide, o s te nv chestiile de baz.
883
00:45:30,228 --> 00:45:31,379
Nu dansez.
884
00:45:31,479 --> 00:45:33,339
E treaba mea s te fac s ar i bine
n ziua nun ii tale.
885
00:45:33,439 --> 00:45:36,488
Trebuie s devii confortabil cu faptul
de a fi neconfortabil. Haide.
886
00:45:37,360 --> 00:45:39,237
Nu mai fi un ftlu. S dansm.
887
00:45:44,492 --> 00:45:46,811
- Haide, condu tu.
- Nu, nu vreau s conduc.
888
00:45:46,911 --> 00:45:48,538
Bine atunci, fii gagica, Doug.
889
00:45:48,996 --> 00:45:51,274
- Dac m gndesc mai bine, o s conduc eu.
- Fie, Doug.
890
00:45:51,374 --> 00:45:53,321
- Doar urmeaz-m.
- Chiar nu pricep.
891
00:46:02,176 --> 00:46:03,223
napoi.
892
00:46:04,929 --> 00:46:07,227
- Frumoas rotire a piciorului.
- Mul umesc.
893
00:46:08,474 --> 00:46:09,750
Doisprezece ani de lec ii de dans.
894
00:46:09,850 --> 00:46:11,978
Mama mea a spus: "ntr-o zi,
o s- i fie de folos."
895
00:46:12,270 --> 00:46:13,943
M ndoiesc c la asta se gndea.
896
00:46:14,481 --> 00:46:18,400
Ai ntrebat cum poate o fat ca Gretchen
s se ndrgosteasc de un prostu ca mine.
897
00:46:18,442 --> 00:46:19,659
Am dus-o la dans.
898
00:47:07,199 --> 00:47:08,246
Nenorocitule.
899
00:47:53,204 --> 00:47:56,754
Primesc un telefon din senin,
un tip cu care am fost la coal.
900
00:47:56,916 --> 00:47:58,818
Abia l cunoteam pe puti.
901
00:47:58,918 --> 00:48:02,422
mi spune: "Tocmai m-am logodit."
902
982
00:52:50,250 --> 00:52:51,518
Dac ai gsi vreodat o femeie
983
00:52:51,520 --> 00:52:54,129
suficient de nebun nct
s se cstoreasc cu tine,
984
00:52:54,922 --> 00:52:57,016
cine ar fi cavalerul tu de onoare?
985
00:53:01,595 --> 00:53:06,146
Toat chestia asta a nceput pentru c
ai vrut s faci un tip, s se simt bine.
986
00:53:07,810 --> 00:53:11,029
ii minte ct de bine te-ai sim it
prima oar cnd ai fcut asta?
987
00:53:11,647 --> 00:53:13,320
Ei bine, ai pierdut asta.
988
00:53:14,441 --> 00:53:17,069
Ai devenit istovit de toate regulile tale.
989
00:53:17,277 --> 00:53:20,406
Ai uitat ce te-a fcut
s intrii n afacerea asta.
990
00:53:21,365 --> 00:53:23,709
Abilitatea ta de a fi un prieten,
991
00:53:24,827 --> 00:53:26,625
de a schimba via a cuiva.
992
00:53:31,709 --> 00:53:33,826
Acum, Jimmy, avem mai pu in de o sptmn
993
00:53:33,926 --> 00:53:36,335
de a reui s lum primul
nostru Smoching de Aur.
994
00:53:36,714 --> 00:53:40,784
Aa c o s am nevoie s nu mai plngi
ca o feti , s- i pui o pereche,
995
1036
00:57:09,885 --> 00:57:12,162
- Nu-mi place s fiu...
- Taci din gur.
1037
00:57:12,262 --> 00:57:15,131
Totul este ca tu
s te distrezi al naibii de bine, omule.
1038
00:57:15,133 --> 00:57:16,750
- Nadia.
- Nu!
1039
00:57:16,850 --> 00:57:19,103
- Nadia! Nadia!
- Am trecut prin asta deja.
1040
00:57:19,770 --> 00:57:21,818
Miroi att de dulce.
1041
00:57:23,440 --> 00:57:27,741
- Linge acel unt de arahide!
- Nadia, nu trebuie s faci asta.
1042
00:57:29,529 --> 00:57:31,202
Ce? Stai.
1043
00:57:34,409 --> 00:57:37,083
Fletcher! Fletcher! Fletcher!
1044
00:57:37,245 --> 00:57:38,872
Nadia, nu-mi da un "fletcher".
1045
00:57:41,750 --> 00:57:43,548
Ok, rahatul sta a durat destul!
1046
00:57:46,505 --> 00:57:47,973
Nadia, nu!
1047
00:57:48,757 --> 00:57:51,285
Doamne, se simte att de bine,
dar nu vreau s-o faci.
1048
00:57:51,385 --> 00:57:55,231
- Descrie-mi experien a, Doug!
- Se simte att de ciufulit i ud.
1049
- i sngereaz scula.
1063
00:58:45,941 --> 00:58:48,312
Spitalul este chiar dup col , bine?
Trebuie s reziti.
1064
00:58:48,314 --> 00:58:51,261
- Grbete-te, Lou.
- De fiecare dat se mic, m doare!
1065
00:58:51,361 --> 00:58:53,138
Unde este alcoolul?
Cineva s-mi dea alcoolul!
1066
00:58:53,238 --> 00:58:55,491
- Respir, Dougie!
- Asta m arde, doar!
1067
00:58:56,283 --> 00:58:57,500
E rou, e rou!
1068
00:58:59,786 --> 00:59:01,772
- Ce dracului a fost asta?
- Au fost poli iti?
1069
00:59:01,872 --> 00:59:02,964
Nu, a fost doar un taxi.
1070
00:59:05,000 --> 00:59:06,401
- Rahat!
- Avem sticle deschise aici.
1071
00:59:06,501 --> 00:59:09,363
Nu pot s m ntorc la nchisoare!
M-am sturat de tipi nenoroci i!
1072
00:59:09,463 --> 00:59:11,506
- Tu ai fost violatorul?
- Termina i-v sticlele!
1073
00:59:11,508 --> 00:59:13,770
Toat lumea, calma i-v!
Pune- i sticlele jos,
1074
00:59:13,772 --> 00:59:15,611
pune i drogurile deoparte. M auzi i?
1075
1088
00:59:55,717 --> 00:59:58,516
- A i but n seara asta?
- Nu, domnule.
1089
01:00:00,472 --> 01:00:02,725
- Nici mcar un pic?
- Nu.
1090
01:00:07,896 --> 01:00:09,398
Sunte i n regul, domnule?
1091
01:00:09,856 --> 01:00:10,903
E un cine acolo?
1092
01:00:13,026 --> 01:00:15,549
- Da.
- De ce are gura pe pr ile tale genitale?
1093
01:00:16,238 --> 01:00:17,660
Doamne.
1094
01:00:23,703 --> 01:00:27,708
- Lou, ce dracului faci?
- Ce naiba, Lou?
1095
01:00:30,210 --> 01:00:32,237
Oprete maina, mdular btrn ce eti!
1096
01:00:33,421 --> 01:00:35,323
Lou, ai grij de Buick-ul din dreapta!
1097
01:00:37,425 --> 01:00:40,599
Chiar trebuie s loveti
fiecare aparat, Lou?
1098
01:00:42,180 --> 01:00:45,229
- Haide, ce faci, Lou?
- N-ai curaj, n-ai parte de glorie!
1099
01:00:47,936 --> 01:00:50,264
- Este o strad cu sens unic!
- tiu! Pe acolo merg!
1100
01:00:50,313 --> 01:00:51,940
- Ai grij!
- Oprete maina!
1101
01:00:54,359 --> 01:00:56,453
- Te ursc, Lou!
- La naiba, Lou, oprete-te!
1102
01:01:00,031 --> 01:01:02,450
- Lou, sta e drum nchis!
- O iei pe un drum greit, Lou!
1103
01:01:02,452 --> 01:01:04,498
Nu am centura pus, Lou!
1104
01:01:05,704 --> 01:01:08,753
Sfinte Sisoe! Este un gol n pod!
1105
01:01:11,835 --> 01:01:14,258
- O s murim cu to ii!
- Dumnezeule!
1106
01:01:14,754 --> 01:01:16,506
Nu!
1107
01:01:29,644 --> 01:01:32,272
- Dumnezeule!
- Am reuit!
1108
01:01:33,064 --> 01:01:35,692
Da! Suge-l pe sta, poli aiule.
1109
01:01:43,325 --> 01:01:44,417
Nadia.
1110
01:01:44,910 --> 01:01:47,914
Ai ateptat toat noaptea?
1111
01:01:49,581 --> 01:01:50,924
tii, asear,
1112
01:01:52,500 --> 01:01:54,502
a fost cea mai tare noapte
din via a mea.
1113
01:01:56,922 --> 01:01:59,441
Nu cred c am mai sim it vreodat
o astfel de legtur
1114
Bie i.
1128
01:03:02,362 --> 01:03:03,430
Unde e Lou?
1129
01:03:03,530 --> 01:03:07,376
Lou a trebuit s lipseasc pentru o vreme.
A spus c a meritat, totui.
1130
01:03:10,704 --> 01:03:11,796
Arde asta.
1131
01:03:16,918 --> 01:03:21,323
Nu m-am sim it att de bine,
att de fericit de cnd...
1132
01:03:21,423 --> 01:03:22,515
De oricnd.
1133
01:03:22,757 --> 01:03:24,326
Ai luat una din pilulele alea
pe care le ddea Plunkett?
1134
01:03:24,426 --> 01:03:26,328
- Cele care artau ca nite bomboane?
- Da! Ai luat una?
1135
01:03:26,428 --> 01:03:27,829
- Da, am luat una.
- Ce i-am spus?
1136
01:03:27,929 --> 01:03:29,556
Ai spus s nu iau ceva
care arat ca nite droguri.
1137
01:03:29,558 --> 01:03:31,533
- Atunci de ce le-ai luat?
- Pentru c arta ca o bomboan.
1138
01:03:31,536 --> 01:03:33,768
- Nu era o bomboan, Doug.
- Mi-am dat seama, dup ce le-am luat.
1139
01:03:33,770 --> 01:03:36,442
Am zis: "Stai departe de Plunkett".
Nu i-am spus aa?
1140
F-mi un favor.
1154
01:04:36,247 --> 01:04:38,358
Fii foarte blnd cu maina mea.
Am vzut maina ta...
1155
01:04:38,458 --> 01:04:41,111
- Nimeni nu va strica rahatul sta.
- Ok.
1156
01:04:41,211 --> 01:04:42,570
De ce nu te duci s- i pui
nite ghea pe scul?
1157
01:04:42,670 --> 01:04:44,764
Da. Fr glum, nu? Doamne.
1158
01:04:46,007 --> 01:04:47,367
- Alo!
- Am o problem.
1159
01:04:47,467 --> 01:04:48,535
Nu pot s fiu acolo, smbt.
1160
01:04:48,635 --> 01:04:49,786
Despre ce vorbeti, Garv?
1161
01:04:49,886 --> 01:04:51,496
Tatl lui Marci a gsit un dop de fund,
n torpedou.
1162
01:04:51,596 --> 01:04:52,622
tie c lucrez cu tine din nou.
1163
01:04:52,722 --> 01:04:55,058
A trebuit s-i promit c-i repar dulapurile
din buctrie, ca s-o fac s se calmeze.
1164
01:04:55,060 --> 01:04:56,251
Nu. Vei fi acolo. M auzi?
1165
01:04:56,351 --> 01:04:59,379
O s-o sun eu pe Marci. Asta vrei s fac?
O s-i spun despre Kokomo.
1166
01:04:59,479 --> 01:05:01,214
Lurch, unde eti?
1167
01:05:01,314 --> 01:05:02,590
- Ascult, Jimmy, haide.
- Nu, nu m lua cu "Ascult, Jimmy"
1168
01:05:02,690 --> 01:05:05,176
- Nu joc "Ascult, Jimmy".
- Nu, am fcut un pact cu to ii.
1169
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
Ai spus c dulapurile din buctrie
vor fi gata azi.
1170
01:05:07,362 --> 01:05:09,264
Doar spune-i lui Marci c vei face
dulapurile duminic.
1171
01:05:09,364 --> 01:05:10,991
Jimmy, s mori n foc! Te ursc.
1172
01:05:11,324 --> 01:05:15,228
- Sper ca scula s- i fie tiat.
- Am n eles Delta Nou.
1173
01:05:15,328 --> 01:05:17,922
i fie ca Dumnezeu
s binecuvnteze pe oricine mai e pe asta.
1174
01:05:19,707 --> 01:05:22,130
- Bun.
- Cine e Jimmy?
1175
01:05:23,711 --> 01:05:26,339
Jimmy este de fapt o etichet.
1176
01:05:26,506 --> 01:05:29,180
- Este un nume de cod. Cod militar.
- Cod militar?
1177
01:05:29,551 --> 01:05:34,080
Deci, presupun c nu ar trebui s m ntreb
de n elesul "dulapurilor de buctrie".
1178
01:05:34,180 --> 01:05:37,730
Pentru siguran a ta, nu.
A lsa-o aa cum este.
1179
1192
01:06:23,229 --> 01:06:24,822
A fost uimitor.
1193
01:06:25,940 --> 01:06:27,801
Nu am fost eu la.
1194
01:06:27,901 --> 01:06:30,529
Ci fostul tu prieten, Steve.
1195
01:06:30,778 --> 01:06:34,078
i tiu asta pentru c mi-ai spus
povestea asta de vreo cinci ori.
1196
01:06:34,782 --> 01:06:35,954
Deci...
1197
01:06:38,912 --> 01:06:41,523
Pi, tii, iubitule,
tot este un cntec att de frumos.
1198
01:06:41,623 --> 01:06:44,109
Adic, atunci cnd ascul i cuvintele
cu adevrat.
1199
01:06:44,209 --> 01:06:46,962
Dragule, este favoritul meu.
Te rog.
1200
01:06:50,381 --> 01:06:51,382
Sigur.
1201
01:06:53,593 --> 01:06:55,095
O s am nevoie de un avans.
1202
01:06:55,595 --> 01:06:57,831
Domnilor, n aceste portofele,
1203
01:06:57,931 --> 01:07:00,625
ave i un permis, cr i de credit
1204
01:07:00,725 --> 01:07:04,150
i 300 de dolari, bani ghea .
1205
01:07:04,437 --> 01:07:08,258
n aceste huse sunt costumele voastre
pentru cina de prob, ct i pentru nunt.
1206
01:07:08,358 --> 01:07:12,488
Odihni i-v. Plecm la liceu la ora 8.
1207
01:07:13,154 --> 01:07:15,452
Ce facem la liceu?
1208
01:07:18,952 --> 01:07:21,580
- Bun, tat.
- Nu-mi spune niciodat tat.
1209
01:07:21,829 --> 01:07:24,399
Ne gndeam c poate terenul
este pu in prea nmolos, azi.
1210
01:07:24,499 --> 01:07:27,068
Vorbi i ca fetele mele.
Nu poate fi mai bine de att, bie i.
1211
01:07:27,168 --> 01:07:28,640
Haide i, ftli ce sunte i.
1212
01:07:28,711 --> 01:07:30,338
- Ok. Da, n regul.
- n regul. Sun bine.
1213
01:07:31,047 --> 01:07:32,323
Jucm cu btrnii tia?
1214
01:07:32,423 --> 01:07:34,784
Asculta i. S pstrm jocul
amuzant, bie i, bine?
1215
01:07:34,884 --> 01:07:36,679
Duce i-v acolo, amuza ii
pe boorogii tia.
1216
01:07:36,681 --> 01:07:38,112
Nu trebuie s face i pe grozavii.
1217
01:07:38,114 --> 01:07:39,389
Nu vrem s fac infarct.
1218
01:07:39,514 --> 01:07:42,233
- Bie i, arta i cam moi.
- Tipul la mi pare cunoscut.
1219
01:07:42,326 --> 01:07:45,086
Sunte i siguri c pute i
s merge i n "ambele sensuri"?
1220
01:07:45,186 --> 01:07:47,484
- Am auzit c lui Doug i place asta.
- Ce?
1221
01:07:49,482 --> 01:07:51,200
Stai, amice! Ftlilor!
1222
01:07:53,486 --> 01:07:54,988
E liber!
1223
01:07:55,154 --> 01:07:56,827
O blocare nepermis!
Este o blocare nepermis!
1224
01:07:56,990 --> 01:07:59,209
- Da! Da!
- Eseu. apte-zero.
1225
01:07:59,367 --> 01:08:01,495
- Tocmai am fost lovit.
- Credeam c este fotbal doar pe atingeri.
1226
01:08:01,661 --> 01:08:04,039
Nu po i juca fotbal
fr s blochezi, c ea.
1227
01:08:04,163 --> 01:08:05,565
Nenorocitul la btrn este rapid ca naiba.
1228
01:08:05,665 --> 01:08:07,901
- Doar ne-au prins cu garda jos.
- Putem s discutm regulile, nc o dat?
1229
01:08:08,001 --> 01:08:09,503
- Haide, Doug, ridic-te.
- Bine, D!
1230
01:08:10,336 --> 01:08:11,679
Este Webster!
1231
01:08:12,005 --> 01:08:14,408
Tipii tia btrni
sunt rapizi i nebuni, omule.
1232
01:08:14,608 --> 01:08:16,010
sta este Sean John, curv!
1233
01:08:16,175 --> 01:08:17,848
napoi pe partea ta, ratatule.
1234
01:08:19,012 --> 01:08:21,731
- Ave i un bra destul de bun, domnule.
- Suge-mi-o, putiule.
1235
01:08:22,890 --> 01:08:24,517
S mergem, Doug!
1236
01:08:27,729 --> 01:08:29,197
Nu am mingea!
1237
01:08:30,023 --> 01:08:32,367
- Ia asta, schilodule!
- Eti att de ru!
1238
01:08:32,525 --> 01:08:35,094
- Ce dracului? Sunt ntr-un scaun cu rotile!
- Este ntr-un scaun cu rotile!
1239
01:08:35,194 --> 01:08:37,096
Grasule, o s i-o tragem surorii tale!
1240
01:08:37,196 --> 01:08:39,699
- Nu am sor!
- n fund!
1241
01:08:41,200 --> 01:08:43,077
Cinele albastru la stnga, Omaha!
1242
01:08:47,123 --> 01:08:48,525
- Da!
- Da, frate!
1243
01:08:48,625 --> 01:08:49,626
Rahat.
1244
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
De ce?
1245
01:08:53,796 --> 01:08:56,616
1259
01:09:39,175 --> 01:09:40,347
Doamne!
1260
01:09:45,306 --> 01:09:47,980
- I-am dat drumul.
- Blbial!
1261
01:09:48,142 --> 01:09:51,772
- Am mingea! Am mingea!
- Pe aici, Doug!
1262
01:09:51,938 --> 01:09:53,673
- Pe aici!
- Am mingea!
1263
01:09:53,773 --> 01:09:54,774
Du-te, du-te!
1264
01:09:55,024 --> 01:09:56,697
Du-te n continuare!
1265
01:10:05,785 --> 01:10:07,287
- Blbial!
- Blbial!
1266
01:10:09,831 --> 01:10:11,299
Grmada cere vrf!
1267
01:10:11,791 --> 01:10:14,294
Mingea noastr! Mingea noastr!
1268
01:10:14,460 --> 01:10:16,679
Ok, asculta i cu to ii.
1269
01:10:18,548 --> 01:10:19,763
Eu sunt primul care o s-o spun
1270
01:10:19,765 --> 01:10:21,601
c i-am subestimat
pe nemernicii tia btrni.
1271
01:10:21,634 --> 01:10:23,893
Asculta i!
n momentul sta am reintrat n joc.
1272
Hike!
1285
01:11:53,059 --> 01:11:54,732
Da!
1286
01:12:04,904 --> 01:12:06,326
Dumnezeule!
1287
01:12:14,080 --> 01:12:18,631
Cum i plac merele astea?
Nu po i scrie "Ed" fr "Curv"!
1288
01:12:18,793 --> 01:12:20,966
Uor. sta va fi tatl tu.
1289
01:12:24,590 --> 01:12:26,467
Sunt att de fericit pentru tine, omule.
1290
01:12:28,761 --> 01:12:30,104
Nu eti o c ea!
1291
01:12:35,309 --> 01:12:38,087
V-am spus s fi i aten i.
tiam c cineva se va rni. Uit-te la asta.
1292
01:12:38,187 --> 01:12:40,840
S- i spun drept, ne distram
pn cnd tatl tu i prietenii lui
1293
01:12:40,940 --> 01:12:42,675
au decis s-l transforme
ntr-un sport sngeros de MMA.
1294
01:12:42,775 --> 01:12:44,994
- Nu pune rahatul sta n crca mea.
- Salutri.
1295
01:12:46,612 --> 01:12:48,656
- Dumnezeule.
- Cine naiba sunt tipii ia?
1296
01:12:48,658 --> 01:12:50,600
Despre ce vorbeti?
Sunt prietenii mei.
1297
01:12:50,700 --> 01:12:53,078
El este Directorul Mitchell Rambis
din Utah.
1298
01:12:53,494 --> 01:12:55,622
n scaunul cu rotile,
acela este Plunkett.
1299
01:12:55,830 --> 01:12:58,800
i acela este filosoful genial,
Ira Drysdale.
1300
01:12:59,125 --> 01:13:00,401
Nu. Nu, nu.
1301
01:13:00,501 --> 01:13:03,988
Este cel mai ciudat grup de bie i,
pe care l-am vzut n via a mea.
1302
01:13:04,088 --> 01:13:06,616
- Ce vrei s spui? Ei sunt bie ii mei.
- Ce faci, omule?
1303
01:13:06,716 --> 01:13:07,992
Ce mai faci, Doug?
1304
01:13:08,092 --> 01:13:11,204
Doamne, sta este un lucru
ateptat de mult, nu-i aa?
1305
01:13:11,304 --> 01:13:12,455
So ii Palmers, este o onoare.
1306
01:13:12,555 --> 01:13:15,980
Dn Palmer, vd de unde
i-a motenit frumuse ea, Gretchen.
1307
01:13:16,684 --> 01:13:17,710
Mul umesc.
1308
01:13:17,810 --> 01:13:19,403
- Gretchen.
- Da.
1309
01:13:22,481 --> 01:13:24,550
Este o plcere s ntlnesc n sfrit,
dragostea vie ii lui Doug.
1310
01:13:24,650 --> 01:13:26,969
- Mul umesc.
- Bun, bunico... ce naiba...
1311
01:13:27,069 --> 01:13:30,014
Ateapt, Bic, vroiam s- i spun,
bunica i-a revenit complet.
1312
01:13:30,114 --> 01:13:31,832
Face foarte bine.
Nu-i aa c arat bine, bie i?
1313
01:13:32,158 --> 01:13:33,159
Da.
1314
01:13:33,826 --> 01:13:36,579
Este altceva la care s te ui i.
Este foarte drgu .
1315
01:13:41,667 --> 01:13:43,010
- Ce faci?
- Nimic.
1316
01:13:43,252 --> 01:13:45,505
- Cu ce l hrneti?
- Despre ce vorbeti?
1317
01:13:47,673 --> 01:13:50,347
De asta. Nu era aa pn cnd s apari tu.
1318
01:13:52,011 --> 01:13:54,539
- El este Doug pe care l tiu.
- Eu nu l-am mai vzut pe acel Doug.
1319
01:13:54,639 --> 01:13:58,234
Bun, tuturor. Bun. Sunt Holly Munk.
1320
01:13:58,434 --> 01:14:01,504
- Sunt domnioara de onoare principal.
- Pariez 20 de dolari c au scris un cntec.
1321
01:14:01,604 --> 01:14:03,756
- 40 de dolari c este The Carpenters.
- S-a fcut.
1322
01:14:03,856 --> 01:14:05,925
- S-a fcut.
- S-a fcut mai mult.
1323
01:14:06,025 --> 01:14:07,760
- S-a fcut cu tine prima.
- S-a fcut mai mult la tine.
1324
01:14:07,860 --> 01:14:10,263
S-a fcut de la Dumnezeu.
1325
01:14:10,363 --> 01:14:14,038
Nu o s crezi asta, Gretch,
dar i-am scris un mic cntecel.
1326
01:14:14,533 --> 01:14:17,603
Da. i dac toat lumea
dorete s se uite sub scaune,
1327
01:14:17,703 --> 01:14:21,123
ve i gsi versurile, astfel nct
toat lumea poate s cnte cu noi.
1328
01:14:21,125 --> 01:14:24,047
i vom cnta pe acordul melodiei
1329
01:14:24,919 --> 01:14:25,920
Lean on Me.
1330
01:14:26,128 --> 01:14:28,781
- Pltete, Tat.
- Nu am bani ghea . Doar credit.
1331
01:14:28,881 --> 01:14:31,826
- Accep i cr i de credit?
- Nu, iau numai bani ghea .
1332
01:14:31,926 --> 01:14:33,578
- M scuza i, domnioara de onoare.
- Ce?
1333
01:14:33,678 --> 01:14:36,455
Ve i plvrgi toat noaptea
sau ve i veni s cnta i cu noi?
1334
01:14:36,555 --> 01:14:38,978
- Sau crede i c sunte i prea bun?
- Nu, aste este chestia voastr.
1335
01:14:39,141 --> 01:14:41,335
- Ce, crezi c eti prea drgu ?
1440
01:20:34,955 --> 01:20:36,832
Nu ar trebui s fiu capabil
s-i spun adevrul?
1441
01:20:36,835 --> 01:20:39,551
Adic, cheia rela iilor
este s fii onest, tii?
1442
01:20:39,752 --> 01:20:40,986
Pn la un punct.
1443
01:20:41,086 --> 01:20:44,260
Totul este s-o faci fericit, Doug.
Bine?
1444
01:20:44,465 --> 01:20:46,638
Haide. S mergem s te cstorim.
1445
01:20:48,177 --> 01:20:49,770
Ar i bine, omule.
1446
01:21:07,696 --> 01:21:08,788
Bie i.
1447
01:21:09,615 --> 01:21:10,992
Aduna i-v.
1448
01:21:11,492 --> 01:21:14,291
Bie i, bie i.
1449
01:21:14,620 --> 01:21:17,539
sta este unul din pu inele momente
n care m ve i auzi c sunt sincer.
1450
01:21:17,541 --> 01:21:20,029
Acum nou zile, nu credeam
c un Smoching de Aur era posibil.
1451
01:21:20,042 --> 01:21:22,795
Dar n mai pu in de o or, vom avea
200 de invita i care nu vor bnui nimic
1452
01:21:22,797 --> 01:21:25,047
ce vor umple acele locuri
pentru a celebra o ceremonie sfnt.
1453
01:21:25,049 --> 01:21:28,342
Ceea ce nseamn c de acum nainte,
suntem fr defecte, domnilor.
1454
01:21:28,344 --> 01:21:30,719
- Ne asigurm spatele, acolo.
- Ne sprijinim unul pe altul.
1455
01:21:30,721 --> 01:21:31,838
Lua i aminte la armele voastre:
1456
01:21:31,840 --> 01:21:33,889
boomerang-urile i distragerile voastre prin
trucuri de petrecere.
1457
01:21:33,891 --> 01:21:35,624
- Drysdale, declaneaz-o.
- Ce moment este?
1458
01:21:35,724 --> 01:21:36,792
Este timpul jocului!
1459
01:21:36,892 --> 01:21:39,941
- Am spus ce moment este?
- Este timpul jocului!
1460
01:21:40,813 --> 01:21:42,656
Bie i, bie i, sunt aici jos. Bie i.
1461
01:21:44,858 --> 01:21:46,969
Douglas! Salut! Ai picat la anc.
1462
01:21:47,069 --> 01:21:49,138
Tocmai i spuneam lui Tata Urs de aici,
1463
01:21:49,238 --> 01:21:53,809
c am avut un pic de "scandal"
cu Printele O'Brien.
1464
01:21:53,909 --> 01:21:55,957
Nu va putea s oficializeze nunta.
1465
01:21:56,286 --> 01:21:58,856
Dar este ok. Fi i fr grij,
am totul sub control,
1466
de la Benjamin Rush.
1480
01:22:31,864 --> 01:22:34,099
Am petrecut jumtate din anii mei
de general, n biroul lui.
1481
01:22:34,199 --> 01:22:36,435
Te rog, te rog spune-mi c glumeti.
1482
01:22:36,535 --> 01:22:38,896
Asta nu se poate ntmpla acum.
Trebuie s repari asta.
1483
01:22:38,996 --> 01:22:41,440
Ce vrei s fac eu? Dac m duc acolo,
va ti c nu sunt Bic Mitchum.
1484
01:22:41,540 --> 01:22:45,044
Stai. Stai. Cred c am o idee.
1485
01:22:53,051 --> 01:22:54,894
- Printe McNulty?
- Da.
1486
01:22:56,305 --> 01:22:57,557
Du-te, du-te.
1487
01:23:01,560 --> 01:23:02,732
Rahat!
1488
01:23:02,895 --> 01:23:06,882
200 de mii de dolari arunca i pe fereastr,
m atept... Nu, cer perfec iunea.
1489
01:23:06,982 --> 01:23:08,467
Da, dle Palmer, v asigur...
1490
01:23:08,567 --> 01:23:10,731
Ascult, Menudo, n primul rnd mi spui
c preotul meu de familie
1491
01:23:10,733 --> 01:23:11,737
este un pervers nenorocit.
1492
01:23:11,739 --> 01:23:13,889
Acum mi spui c Printele McNulty
a disprut.
1493
01:23:13,989 --> 01:23:17,710
- Dle Palmer, o s m ocup de asta.
- Ai face bine sau o s te calc n picioare.
1494
01:23:56,657 --> 01:23:58,000
S facem asta?
1495
01:23:59,618 --> 01:24:02,371
Gretchen Palmer,
1496
01:24:02,621 --> 01:24:06,421
l iei pe Douglas Ephraim
Ben Lazar Menahem Harris
1497
01:24:06,625 --> 01:24:08,673
de so ,
1498
01:24:09,002 --> 01:24:11,346
s-l ai i s-l pstrezi,
1499
01:24:11,672 --> 01:24:15,302
la bine i la ru,
pn cnd moartea v va despr i?
1500
01:24:15,467 --> 01:24:16,468
Da.
1501
01:24:18,220 --> 01:24:23,041
Dar tu, Douglas Ephraim
Ben Lazar Menahem Harris,
1502
01:24:23,141 --> 01:24:26,270
o iei pe Gretchen Palmer
de so ie,
1503
01:24:27,187 --> 01:24:29,861
s-o ai i s-o pstrezi,
1504
01:24:30,232 --> 01:24:33,486
la bine i la ru,
pn cnd moartea v va despr i?
1505
01:24:35,237 --> 01:24:36,284
Da.
1506
1533
01:26:06,953 --> 01:26:08,626
- Pot s-o fac i eu.
- Oprete-te.
1534
01:26:09,915 --> 01:26:10,899
Asta e a mea.
1535
01:26:10,999 --> 01:26:13,085
- Sunt mndru de tine, Doug. Chiar sunt.
- Ei bine, mul umesc domnule.
1536
01:26:13,087 --> 01:26:16,613
- Trebuie s-o zic, am nv at de la maestru.
- Nu srbtori nc.
1537
01:26:16,713 --> 01:26:20,138
nc mai avem mult de muncit.
n regul, o s te atept afar.
1538
01:26:21,551 --> 01:26:23,495
- M crezi c fermoarul sta s-a stricat?
- Bine, vin.
1539
01:26:23,595 --> 01:26:26,098
- Dn Harris, pot s vorbesc cu dv?
- O s iau chestia.
1540
01:26:26,848 --> 01:26:28,417
Asculta i, poate c sunt par ial aici,
1541
01:26:28,517 --> 01:26:31,003
dar vreau doar s zic c a i pus la cale
nunta perfect. Pe bune.
1542
01:26:31,103 --> 01:26:32,379
Nunta perfect?
1543
01:26:32,479 --> 01:26:35,273
Fermoarul de la rochia mea de
8.000 de dolari s-a stricat,
1544
01:26:35,275 --> 01:26:36,925
cavalerii se dau
la domnioarele mele de onoare,
1545
01:26:37,025 --> 01:26:40,003
Mul umesc.
1572
01:28:32,641 --> 01:28:35,064
Trebuie s vorbesc. Noi trebuie s vorbim.
1573
01:28:39,689 --> 01:28:42,488
- Care e problema? Ce se petrece?
- Cred c am fcut o greeal teribil.
1574
01:28:42,818 --> 01:28:44,403
Gretchen nu m iubete.
Niciodat m-a iubit.
1575
01:28:44,404 --> 01:28:46,868
Oprete-te. Binen eles c te iubete.
1576
01:28:47,072 --> 01:28:50,372
- De ce ai spune asta?
- V-am auzit cnd a i vorbit, bine?
1577
01:28:52,744 --> 01:28:55,397
Bine, ascult. Poate este confuz,
sau are nervi.
1578
01:28:55,497 --> 01:28:57,649
Este perfect normal
pentru o femeie la momentul sta, Doug.
1579
01:28:57,749 --> 01:29:00,923
- Trebuie s n elegi asta.
- Nu conteaz. Nici eu nu o iubesc.
1580
01:29:01,211 --> 01:29:04,489
mi place ideea c o fat care arat
att de bine, ar putea s m plac.
1581
01:29:04,589 --> 01:29:07,492
Nu mi-a venit s cred.
Dar nu este aleasa, Jimmy.
1582
01:29:07,592 --> 01:29:10,311
Nici mcar nu este pe locul doi sau trei.
1583
01:29:10,554 --> 01:29:13,415
Doug, acum nou zile, ai venit la mine
i mi-ai cerut s produc un miracol.
1584
1597
01:29:51,386 --> 01:29:53,480
Sau s spun: "Doug, vino, s mergem
s bem o bere sptmna viitoare."
1598
01:29:53,638 --> 01:29:57,083
"Poate vedem un meci."
i eu vreau s fac toate astea, dar nu pot.
1599
01:29:57,183 --> 01:29:59,044
Pentru c nu pot s ies acolo
i s spun adevrul.
1600
01:29:59,144 --> 01:30:01,192
Pentru c ai nevoie de Bic.
1601
01:30:03,273 --> 01:30:04,589
Nimeni nu are nevoie de Jimmy, omule.
Bine?
1602
01:30:04,590 --> 01:30:08,120
Niici mcar un suflet
nu are nevoie de Jimmy.
1603
01:30:08,612 --> 01:30:10,990
Asta este realitatea, Doug.
1604
01:30:11,323 --> 01:30:13,558
O s m duc acolo i o s fac toastul
1605
01:30:13,658 --> 01:30:17,270
i eu cu tine, am terminat-o aici.
Am terminat-o.
1606
01:30:17,370 --> 01:30:19,523
i sugerez s revii cu capul n joc.
1607
01:30:19,623 --> 01:30:21,000
Este timpul spectacolului.
1608
01:30:32,135 --> 01:30:34,788
Bun seara. Numele meu este Bic Mitchum
1609
01:30:34,888 --> 01:30:38,188
i vreau s spun c este o onoare
s fiu aici.
1610
01:30:38,642 --> 01:30:41,795
Am inut multe predici,
dar niciodat un discurs ca i cavaler,
1611
01:30:41,895 --> 01:30:43,192
aa c v rog s m lua i uor.
1612
01:30:44,606 --> 01:30:48,760
Doug i cu mine am trecut prin multe
mpreun. Vremuri fericite i unele triste.
1613
01:30:48,860 --> 01:30:50,095
Cnd am fost acceptat n preo ie,
1614
01:30:50,195 --> 01:30:52,597
Doug m-a ateptat cu o mare mbr iare
1615
01:30:52,697 --> 01:30:55,100
i cu o biblie care a fost semnat
de Cardinali Ilutri.
1616
01:30:55,200 --> 01:30:58,704
i cnd prin ii lui, Merle i Irene,
au murit, Dumnezeu s-i odihneasc,
1617
01:30:59,371 --> 01:31:00,588
am plns ca i cnd ar fi fost ai mei.
1618
01:31:01,790 --> 01:31:06,717
ti i, bunica mea mi-a spus odat
c adevrata msur a prieteniei nu este...
1619
01:31:08,213 --> 01:31:10,557
Nu este cum sim i n legtur cu cineva.
1620
01:31:12,717 --> 01:31:16,062
Este cum ei te fac s te sim i
n ce te privete.
1621
01:31:18,348 --> 01:31:19,474
i...
1622
01:31:20,684 --> 01:31:23,795
Pot spune cu onestitate
c nu am avut niciodat un prieten,
1623
1637
01:32:41,347 --> 01:32:45,022
Bun. Am ceva de zis.
1638
01:32:45,935 --> 01:32:47,712
Nimic din toate astea nu este real.
1639
01:32:50,607 --> 01:32:51,779
Ce?
1640
01:32:52,859 --> 01:32:57,490
Vede i, dei florile sunt frumoase
i sosul de salat e grozav,
1641
01:32:57,822 --> 01:33:00,826
noi nu suntem cstori i,
Gretchen i cu mine.
1642
01:33:01,159 --> 01:33:04,789
Nu putem fi pentru c prietenul meu Bic,
nu este preot.
1643
01:33:05,580 --> 01:33:06,898
Rahat, uite c ncepe.
1644
01:33:06,998 --> 01:33:08,900
Da. De fapt nici mcar nu este n armat.
1645
01:33:09,000 --> 01:33:10,485
Numele lui real este Jimmy
1646
01:33:10,585 --> 01:33:12,841
i eu l-am angajal s fie
cavalerul meu de onoare,
1647
01:33:12,843 --> 01:33:14,339
pentru c nu am avut alte op iuni.
1648
01:33:14,341 --> 01:33:15,782
La fel este cu to i cavalerii de onoare.
1649
01:33:15,882 --> 01:33:18,243
De fapt, nici mcar nu tiu
numele lor adevrate de familie.
1650
01:33:18,343 --> 01:33:19,936
- Bronstein.
- ...este japonez.
1651
01:33:20,095 --> 01:33:23,941
mi pare bine de cunotin , bie i.
Aa c v rog, sta i i bucura i-v de tort.
1652
01:33:26,017 --> 01:33:28,420
- Ce ne facem acum?
- Trebuie s plecm dracului de aici.
1653
01:33:28,520 --> 01:33:30,739
Da. O chestie grozav n seara asta.
Mul umesc mult, amice.
1654
01:33:31,356 --> 01:33:33,404
i-ai ieit din min i?
1655
01:33:35,860 --> 01:33:37,262
Ascult, Gretch, pe cine pcleam?
1656
01:33:37,362 --> 01:33:39,097
Nu ai crescut visnd la un tip ca mine.
1657
01:33:39,197 --> 01:33:41,666
Cavalerul tu este acolo undeva.
Du-te i gsete-l.
1658
01:33:41,825 --> 01:33:43,577
O s- i rup capul.
1659
01:33:43,827 --> 01:33:45,937
Bucat de rahat
nenorocit i patetic ce eti.
1660
01:33:46,037 --> 01:33:47,689
- Domnule, s ne calmm.
- D-te din calea mea, zn ce eti.
1661
01:33:47,789 --> 01:33:48,961
Zn?
1662
01:33:52,168 --> 01:33:54,170
- Te iubesc, Dougie!
- Calma i-v.
1663
01:33:54,462 --> 01:33:57,887
Nenoroci ilor! Jur pe Dumnezeu...
1664
01:34:02,720 --> 01:34:04,893
Ce dracu? O s te tai!
1665
01:34:05,640 --> 01:34:06,732
Rahat, omule.
1666
01:34:07,350 --> 01:34:10,024
Bine jucat, putiule.
A fost o partid dat naibii.
1667
01:34:11,187 --> 01:34:12,188
n regul. Mul umesc.
1668
01:34:12,647 --> 01:34:14,758
Fr atingeri de fund,
n afara terenului, Joe.
1669
01:34:14,858 --> 01:34:17,761
tiam c eti plin de rahat,
din momentul n care te-am ntlnit.
1670
01:34:17,861 --> 01:34:19,846
tiu c va suna ca o nebunie,
dar dac vei avea vreodat chef,
1671
01:34:19,946 --> 01:34:21,264
tiu un loc unde au nite burrito grozavi.
1672
01:34:21,364 --> 01:34:23,767
Tocmai ai ruinat nunta surorii mele
i m invi i la o ntlnire?
1673
01:34:23,867 --> 01:34:25,244
Da, o fac. Pot s te sun?
1674
01:34:26,911 --> 01:34:28,254
- Da, ai face bine.
- O s-o fac.
1675
01:34:36,004 --> 01:34:39,178
- Am fost att de aproape, Doug.
- Da, ei bine, poate data viitoare.
1676
01:34:39,340 --> 01:34:40,341
Da.
1677
01:34:42,051 --> 01:34:43,052
Poftim.
1678
01:34:44,846 --> 01:34:48,191
- M-ai salvat, Jimmy.
- Da, ei bine, i tu m-ai salvat.
1679
01:34:48,433 --> 01:34:51,331
Apropo, chiar ai vorbit serios
ce ai spus mai devreme?
1680
01:34:51,603 --> 01:34:53,050
Chiar sunt prietenul tu?
1681
01:34:53,313 --> 01:34:55,190
Da, binen eles c am vorbit serios.
1682
01:34:56,441 --> 01:34:58,301
Asta nseamn c nu mai vrei banii mei?
1683
01:34:58,401 --> 01:35:00,637
La naiba, binen eles c vreau banii.
Am ctigat banii tia, omule.
1684
01:35:00,737 --> 01:35:03,616
La naiba.
i ce naiba facem acum?
1685
01:35:03,781 --> 01:35:05,850
nc ai acele bilete la clasa nti
pentru luna ta de miere?
1686
01:35:05,950 --> 01:35:07,793
- Da, de ce?
- Am o idee.
1687
01:35:08,286 --> 01:35:10,709
Asta va fi cea mai tare lun de miere!
1688
01:35:11,581 --> 01:35:13,629
Orice lun de miere mai tare
a fi, e asta!
1689
01:35:13,958 --> 01:35:16,086
- Noroc, prietene.
- Pentru prima ta excursie ntre bie i.
1690
01:35:16,294 --> 01:35:17,466
Beau pentru asta.
1691
01:35:18,796 --> 01:35:22,300
Toat lumea, v rog,
am nevoie s v lua i locurile.
1692
01:35:22,467 --> 01:35:24,310
V rog s v pune i centurile.
1693
01:35:24,928 --> 01:35:26,805
Pot s-mi desfac centura de la pantaloni?
1694
01:35:30,183 --> 01:35:31,876
Bun. Te superi dac ii asta
pentru o secund?
1695
01:35:31,976 --> 01:35:33,711
- Da, Doug.
- Mul umesc foarte mult.
1696
01:35:33,811 --> 01:35:35,279
Nu. Ok.
1697
01:35:41,486 --> 01:35:42,908
Salut!
1698
01:35:43,780 --> 01:35:45,828
i place asta, nu?
1699
01:35:46,115 --> 01:35:48,059
E un cine la?
Nu po i avea un cine n avion.
1700
01:35:48,159 --> 01:35:50,728
- El? Nu, sta e un cine ajuttor.
- Este un cine ajuttor, omule.
1701
01:35:50,828 --> 01:35:52,080
S- i art ce tip de ajutor poate s fac.
1702
01:35:52,413 --> 01:35:54,882
- Cineva s aduc untul de arahide!
- Nu! Fr unt de arahide!
1703
01:35:55,166 --> 01:35:58,403