Sunteți pe pagina 1din 133

1

00:00:05,172 --> 00:00:06,573


- Alo.
- Bun. Seth?
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,117
- Da.
- Salut! Sunt Doug.
3
00:00:08,217 --> 00:00:09,264
Scuz-m. Care Doug?
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,936
Doug Harris. Hai c m tii.
Doug Harris.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,359
"Covorul Persan Doug".
"Brnz Picant Doug".
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,004
- "SPF 60"?
- Desigur, amice.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,299
SPF 60, ce mai faci, fr ioare?
A trecut mult timp.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,093
tiu c n-am mai vorbim de mult,
9
00:00:26,193 --> 00:00:30,369
dar te-am sunat pentru c
am veti incredibile.
10
00:00:31,114 --> 00:00:34,393
- M nsor, prietene.
- Incredibil. Felicitri.
11
00:00:34,493 --> 00:00:37,271
Suntem extrem de ncnta i,
eu mai mult dect to i,
12
00:00:37,371 --> 00:00:41,922
pentru c te-am sunat s te ntreb
dac vrei s-mi fii cavaler de onoare.
13
00:00:46,505 --> 00:00:48,724

E o situa ie cam ciudat.


14
00:00:49,091 --> 00:00:51,577
Simt c n-am ajuns n acel stadiu.
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,912
Am senza ia c nu ne cunoatem
chiar att de bine, n elegi?
16
00:00:54,012 --> 00:00:57,749
Nu, eu n-am senza ia asta.
Ce spui despre...
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,377
Seth, ce spui de weekend-ul
la Carlsbad Caverns?
18
00:01:00,477 --> 00:01:03,606
Era o excursie din clasa a IX-a.
A mers toat clasa.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,885
Pot s- i dau datele?
Poate te mai gndeti.
20
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
Mai eti acolo, Seth?
21
00:01:09,111 --> 00:01:11,638
Nu tiu ce s zic, Doug.
Eu nici nu te-am invitat la nunta mea.
22
00:01:11,738 --> 00:01:14,475
Nu-i nimic. Nu-i nimic.
23
00:01:14,575 --> 00:01:17,019
Doar nu-i po i invita
pe to i cei pe care i-ai dori.
24
00:01:17,119 --> 00:01:19,521
Ba chiar i-am invitat pe to i
cei pe care ne-am dorit.
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,464
Am avut vreo 40 de invita i.
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,301

n primul an de facultate.
Am fost colegi de camer.
27
00:01:24,710 --> 00:01:26,862
Auzisem c ai murit.
28
00:01:26,962 --> 00:01:30,949
Nu. Nu eu, Len Brophy.
Eu sunt cellalt.
29
00:01:31,049 --> 00:01:33,744
Sincer s fiu,
eti primul la care m-am gndit.
30
00:01:33,844 --> 00:01:34,953
Deci accep i sau nu?
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,350
Bun, Eduardo.
32
00:01:37,639 --> 00:01:40,542
Ne pare ru. Numrul apelat
a fost deconectat
33
00:01:40,642 --> 00:01:42,503
sau nu mai este valabil.
34
00:01:42,603 --> 00:01:45,172
Dac mesajul acesta pare o greeal,
35
00:01:45,272 --> 00:01:46,865
v rugm s verifica i numrul
i s ncerca i din nou.
36
00:02:02,873 --> 00:02:04,341
Stephen!
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,927
Roberta!
38
00:02:13,508 --> 00:02:15,055
Stephen!
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,441
A plecat toat lumea de la serviciu?
40

00:02:25,020 --> 00:02:26,363


Timothy!
41
00:02:28,231 --> 00:02:29,574
E cineva?
42
00:02:30,359 --> 00:02:31,861
Ajutor!
43
00:02:33,737 --> 00:02:36,581
Nu-mi mai simt picioarele!
44
00:03:24,996 --> 00:03:26,213
Mazel tov!
45
00:03:44,808 --> 00:03:47,982
Sigur ti i asta.
Nu mint.
46
00:03:49,062 --> 00:03:52,862
ntotdeauna am fost un romantic incurabil.
47
00:03:53,150 --> 00:03:57,326
Dac jumtatea noastr exist undeva,
scopul vie ii noastre e s-o gsim.
48
00:03:57,654 --> 00:04:00,057
ns Andrew e pu in mai ra ional
dect mine.
49
00:04:00,157 --> 00:04:02,559
Andrew a crezut ntotdeauna
c "jumtatea"
50
00:04:02,659 --> 00:04:05,833
era o fars creat de muzicieni
i de Hollywood.
51
00:04:06,872 --> 00:04:08,169
Pn n luna decembrie a anului trecut.
52
00:04:08,331 --> 00:04:10,817
Andrew m-a sunat pe celular
i mi-a spus:
53
00:04:10,917 --> 00:04:14,922
" ii minte c spuneam c nu exist

nicio jumtate?"
54
00:04:15,046 --> 00:04:17,699
i adaug: "ei bine, m-am nelat.
O cheam Gina Baker."
55
00:04:17,799 --> 00:04:20,678
"i nc nu tie asta,
dar va fi so ia mea."
56
00:04:21,887 --> 00:04:23,664
i am tiut n acel moment
57
00:04:23,764 --> 00:04:27,018
c Gina Baker e cea mai norocoas
femeie din lume.
58
00:04:27,559 --> 00:04:29,878
Dar dup ce-am avut ocazia
s te cunosc n ultimele zile
59
00:04:29,978 --> 00:04:32,464
i acum c te privesc
n aceast sear, Gina,
60
00:04:32,564 --> 00:04:37,719
n acest moment tiu c Andrew
e cel mai norocos din lume.
61
00:04:37,819 --> 00:04:40,993
Pentru c tiu c amndoi
v-a i gsit jumtatea.
62
00:04:44,201 --> 00:04:45,919
Am spus c n-o s fac asta.
63
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
Dar vreau s propun un toast.
64
00:04:50,624 --> 00:04:51,967
n cinstea mirelui,
65
00:04:54,336 --> 00:04:55,713
cel mai bun prieten al meu,
66
00:04:57,047 --> 00:04:58,390
i frumoasa lui proaspt so ie.

67
00:04:59,216 --> 00:05:00,909
S tri i ferici i
pn la adnci btrne i.
68
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
- V iubesc pe amndoi.
- Noroc!
69
00:05:06,223 --> 00:05:08,125
- Felicitri, amice.
- Frumos discurs!
70
00:05:08,225 --> 00:05:11,855
- nc mai eti un romantic incurabil?
- N-a spune chiar incurabil.
71
00:05:15,065 --> 00:05:17,092
Pot discuta un minut cu tine?
Dou secunde.
72
00:05:17,192 --> 00:05:19,320
Da. Revin imediat, scumpo.
73
00:05:22,072 --> 00:05:23,557
Nici nu tiu ce s spun, prietene.
74
00:05:23,657 --> 00:05:25,851
Te-ai uitat la ei?
Zmbeau.
75
00:05:25,951 --> 00:05:29,455
Amice, ai vzut ce sni faini
are fata aceea?
76
00:05:29,579 --> 00:05:32,190
ncerc s-o ag nainte s leine,
aa c dac-mi dai voie s...
77
00:05:32,290 --> 00:05:35,444
Da, sigur.
Ai peruca un pic strmb.
78
00:05:35,544 --> 00:05:37,988
- Nu-i nimic. Mul umesc.
- Bine. Cred c asta-i tot.
79

00:05:38,088 --> 00:05:39,781


- tii regulile.
- Da, dar am crezut c...
80
00:05:39,881 --> 00:05:42,259
- Ce-ai crezut?
- Credeam c ne-am mprietenit.
81
00:05:42,676 --> 00:05:44,770
Nu. Categoric nu.
82
00:05:44,928 --> 00:05:46,872
Eti un puti simpatic,
dar din pcate, afacerile-s afaceri.
83
00:05:46,972 --> 00:05:49,541
Nu mai lum legtura dup plata final.
Trebuia s- i fi cerut mai mul i bani.
84
00:05:49,641 --> 00:05:52,544
Vorbesc serios. Ai fcut o afacere bun
n seara asta. Am fost pe val, dragule.
85
00:05:52,644 --> 00:05:54,271
- Da, grozav.
- Nu, nu facem asta.
86
00:05:54,437 --> 00:05:55,939
- Sigur.
- Mul umesc.
87
00:06:00,402 --> 00:06:01,745
Dup tine.
88
00:06:05,240 --> 00:06:08,210
- ncotro, efule?
- Pornete, Otis. Condu.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
- NUNTAI DE NCHIRIAT 90
00:06:14,000 --> 00:06:21,000
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws
91
00:06:25,969 --> 00:06:28,813
Eu i mama ne-am hotrt asupra unui
aranjament floral n vas de argint,

92
00:06:28,930 --> 00:06:31,750
care e replica fidel a aranjamentului
floral texan din 1915.
93
00:06:31,850 --> 00:06:35,045
Sau putem alege Tres Beau
n vas auriu cu filigran floral,
94
00:06:35,145 --> 00:06:37,088
eviden iat de nuan e de argintiu fumuriu.
95
00:06:37,188 --> 00:06:39,341
Se mai simte cineva ca un ftlu
n acest moment?
96
00:06:39,441 --> 00:06:41,551
- Ed!
- Hai s alegem varianta Tres Beau.
97
00:06:41,651 --> 00:06:44,450
Aranjamentul floral Tres Beau
e fabulos.
98
00:06:45,405 --> 00:06:47,641
Doamne, s m mpute cineva!
Atept afar.
99
00:06:47,741 --> 00:06:49,869
Gata, echip.
Adunarea, v rog.
100
00:06:50,619 --> 00:06:54,356
Bun. Am tot ce-mi trebuie
pentru domnioarele de onoare,
101
00:06:54,456 --> 00:06:58,401
dar nc mi lipsesc informa iile
despre cavalerii de onoare.
102
00:06:58,501 --> 00:07:01,220
Ce? Iubi, mi-ai spus c-ai vorbit
cu to i cavalerii de onoare.
103
00:07:02,088 --> 00:07:04,950
Le-am trimis cte un e-mail,
dar tii cum sunt bie ii.
104

00:07:05,050 --> 00:07:07,118


Nu mi-au rspuns nc.
105
00:07:07,218 --> 00:07:10,330
Iubi, tiu c-ai fost ocupat,
dar nunta e peste 10 zile.
106
00:07:10,430 --> 00:07:12,649
Nu te-ar putea ajuta pu in
i cavalerul de onoare?
107
00:07:13,558 --> 00:07:17,045
Vezi tu?
Bids e nc n El Salvador.
108
00:07:17,145 --> 00:07:19,739
S sperm c va fi n Los Angeles
sptmna viitoare.
109
00:07:20,023 --> 00:07:21,366
- O s fie.
- Mam.
110
00:07:22,317 --> 00:07:23,593
O s fie acolo.
111
00:07:23,693 --> 00:07:26,763
Bine, ce-ar fi s-i contactez eu
pe domnii Rambis,
112
00:07:26,863 --> 00:07:29,933
Garvey, Plunkett, Carew,
113
00:07:30,033 --> 00:07:33,537
Drysdale, Alzado i Dickerson?
114
00:07:34,704 --> 00:07:36,147
- N-am aer.
- Dle, te sim i bine?
115
00:07:36,247 --> 00:07:38,375
Iubi... Iubi!
116
00:07:39,501 --> 00:07:41,595
Dac nu cumva plnuieti s fugi,
117
00:07:41,920 --> 00:07:44,990

te cam nghesui singur


ntr-un col foarte strmt.
118
00:07:45,090 --> 00:07:46,783
Nu prea n eleg ce vrei s spui.
119
00:07:46,883 --> 00:07:49,452
Trei dintre cei apte cavaleri
de onoare sunt oameni de succes.
120
00:07:49,552 --> 00:07:51,329
O s m prseasc. Eram sigur.
N-o s-i spui, nu?
121
00:07:51,429 --> 00:07:53,665
- O s afle destul de curnd.
- Doamne.
122
00:07:53,765 --> 00:07:55,166
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
123
00:07:55,266 --> 00:07:57,564
Am fost pe pilot automat
de cnd am cerut-o de so ie.
124
00:07:57,686 --> 00:07:59,004
N-am mai dormit de luni de zile.
125
00:07:59,104 --> 00:08:02,358
Nu mai pot mnca.
Scad n greutate. Vreau...
126
00:08:02,565 --> 00:08:04,050
Vreau s fie fericit.
127
00:08:04,150 --> 00:08:08,075
- Adevrul e ntotdeauna preferabil.
- i dac adevrul nu e o op iune?
128
00:08:08,446 --> 00:08:09,663
Pi...
129
00:08:10,824 --> 00:08:12,451
Ar mai exista o solu ie.
130
00:08:38,476 --> 00:08:41,229
Lou, termin cu prostiile.

131
00:08:41,813 --> 00:08:42,998
Nu- i face griji pentru Lou.
132
00:08:43,180 --> 00:08:45,008
I s-a extirpat jumtate de creier
acum 2 ani.
133
00:08:45,108 --> 00:08:46,610
- Hai mar.
- Bine.
134
00:08:47,610 --> 00:08:51,865
tii unde a putea gsi... subsolul?
135
00:09:09,632 --> 00:09:10,951
Pot s te ajut cu ceva?
136
00:09:11,051 --> 00:09:15,163
Bun. Da.
l caut pe Jimmy Callahan.
137
00:09:15,263 --> 00:09:19,063
- Cine te-a trimis? Gsca?
- Nu. Edmundo.
138
00:09:19,684 --> 00:09:21,937
Bun venit la Cavaler de Onoare S.A.
139
00:09:45,376 --> 00:09:48,488
Deci Edmondo te-a trimis
s gseti Oracolul.
140
00:09:48,588 --> 00:09:49,572
Ce pot face pentru tine?
141
00:09:49,672 --> 00:09:51,925
Bun. Cred c-a avea
cteva ntrebri.
142
00:09:52,842 --> 00:09:54,844
Ce oferi mai exact?
143
00:09:55,220 --> 00:09:59,475
Ofer serviciile unui cavaler de onoare
celor ca tine, cu lipsuri n domeniu.

144
00:10:00,266 --> 00:10:01,751
Deci nu sunt singurul?
145
00:10:01,851 --> 00:10:04,400
Singurul? Nu. Am o afacere profitabil
datorit celor ca tine.
146
00:10:04,687 --> 00:10:07,382
Hai s- i spun chestie amuzant.
Un puti nva la Universitatea Cornell.
147
00:10:07,482 --> 00:10:09,092
Este evident c dispune
de prea mult timp.
148
00:10:09,192 --> 00:10:12,303
De curnd a confirmat numrul de prieteni
pe care i are americanul de rnd.
149
00:10:12,403 --> 00:10:14,889
Asta nseamn c nu ne referim
la prietenii virtuali de pe Facebook.
150
00:10:14,989 --> 00:10:17,183
Vorbim despre prieteni care tiu
unde i ii materialele porno.
151
00:10:17,283 --> 00:10:19,832
Numrul a sczut de la trei
la doi din 1985.
152
00:10:20,161 --> 00:10:22,188
Serios?
Eu n-am niciunul.
153
00:10:22,288 --> 00:10:25,132
Cte nun i crezi c-au avut loc
n State anul trecut?
154
00:10:25,333 --> 00:10:26,776
450...
155
00:10:26,876 --> 00:10:29,112
- Dou milioane patru sute.
- ...patru sute.
156
00:10:29,212 --> 00:10:31,214

Asta nseamn c au fost


2,400,000 miri.
157
00:10:31,381 --> 00:10:34,784
Crezi c fiecare dintre ei a avut
pe cineva ca i cavaler de onoare?
158
00:10:34,884 --> 00:10:36,953
Nici nu tiam c exist oameni ca tine.
159
00:10:37,053 --> 00:10:39,397
Sunt ca un nger.
Apar doar cnd e nevoie de mine.
160
00:10:39,514 --> 00:10:41,750
M scuza i.
Trebuie s pleci, Jimmy.
161
00:10:41,850 --> 00:10:43,752
- Beth Shalom, aa-i?
- Beth Yirmeyahu.
162
00:10:43,852 --> 00:10:45,170
Nu n eleg de ce fac asta
163
00:10:45,270 --> 00:10:46,546
n mijlocul circula iei.
Este enervant.
164
00:10:46,646 --> 00:10:50,492
- Ce i-ai spus logodnicei tale?
- I-am spus c am omul potrivit.
165
00:10:50,608 --> 00:10:52,952
- I-ai servit vechiul Norton Winchell?
- Ce i-am servit?
166
00:10:53,069 --> 00:10:54,888
Pe Norton Winchell. Prietenul
imaginar pentru situa ii de urgen .
167
00:10:54,988 --> 00:10:57,958
E o tactic obinuit de amator.
Prin ii ti sunt implica i?
168
00:10:58,074 --> 00:11:00,810
- Nu- i face griji n privin a lor.
- De ce, sunt mpotriva nun ii?

169
00:11:00,910 --> 00:11:03,254
- Nu, au decedat cu ani n urm.
- Perfect.
170
00:11:03,746 --> 00:11:06,191
- E o nunt mare sau mic?
- Mare.
171
00:11:06,291 --> 00:11:07,776
- Eveniment social sau de familie?
- Social.
172
00:11:07,876 --> 00:11:10,862
- Hancock Park, Bel Air, Palisades?
- n centru, la Millennium Biltmore.
173
00:11:10,962 --> 00:11:12,489
n regul.
Hai s analizm oferta mea.
174
00:11:12,589 --> 00:11:14,491
Dac vrei pachetul bazic
de Cavaler de Onoare,
175
00:11:14,591 --> 00:11:16,951
eu sunt omul tu.
Particip la nunt toat ziua.
176
00:11:17,051 --> 00:11:18,411
- Bine.
- Dac vrei ceva mai complex,
177
00:11:18,511 --> 00:11:20,413
adic s particip la toate
petrecerile din weekend,
178
00:11:20,513 --> 00:11:22,332
nseamn c optezi pentru
Nodul de Cravat de Bronz.
179
00:11:22,432 --> 00:11:25,043
Dac chiar ai anumite dificult i,
ai nevoie de Butoni de Argint.
180
00:11:25,143 --> 00:11:26,669
Pachetul include tot ce presupune
Nodul de Cravat de Bronz

181
00:11:26,769 --> 00:11:29,022
plus trei cavaleri n plus pentru a
echilibra numrul domnioarelor de onoare.
182
00:11:29,147 --> 00:11:31,946
Pentru 100 $ n plus i organizez
o petrecere a burlacilor la alegere.
183
00:11:32,192 --> 00:11:33,885
- Stai bine cu cavalerii?
- Nu prea.
184
00:11:33,985 --> 00:11:37,410
- Nu prea pentru c- i lipsesc unul, doi?
- Am nevoie de apte.
185
00:11:37,739 --> 00:11:40,517
- i trebuie 7 cavaleri?
- Da.
186
00:11:40,617 --> 00:11:42,852
Ai idee ce-mi ceri?
187
00:11:42,952 --> 00:11:44,954
mi ceri s pun la btaie
pachetul Smoching de Aur.
188
00:11:45,079 --> 00:11:46,856
Da, dar nu-l vd n brour.
189
00:11:46,956 --> 00:11:48,108
Nu apare n brour.
190
00:11:48,208 --> 00:11:50,944
Pentru c noi glumim pe seama
op iunii tale.
191
00:11:51,044 --> 00:11:53,888
Rdem pe chestia asta.
"Ce-ar fi s ncercm Smochingul de Aur?"
192
00:11:55,006 --> 00:11:56,699
Sunt prea multe persoane implicate.
Prea multe ar putea merge prost.
193
00:11:56,799 --> 00:11:57,867

- Nu.
- Dar are i o denumire.
194
00:11:57,967 --> 00:11:59,619
i calul cu corn n frunte
are o denumire.
195
00:11:59,719 --> 00:12:01,471
I se spune unicorn. Dar nu nseamn
c- i pot face rost de unul.
196
00:12:01,679 --> 00:12:05,542
- O s m prseasc. Ajut-m.
- Vorbeti despre un teren necunoscut.
197
00:12:05,642 --> 00:12:07,836
Nu mi s-a mai niciodat s pun
la btaie Smochingul de Aur.
198
00:12:07,936 --> 00:12:09,587
i mai ales n mai pu in
de dou sptmni.
199
00:12:09,687 --> 00:12:14,008
Am un serviciu bun, o afacere frumoas.
N-am nevoie de un asemenea stres, amice.
200
00:12:14,108 --> 00:12:16,782
Nu conteaz ct cost.
Vreau Smochingul de Aur.
201
00:12:21,157 --> 00:12:22,704
Eti sigur c tipa merit efortul?
202
00:12:22,909 --> 00:12:25,895
Un tip ca mine nu merit
o fata ca ea.
203
00:12:25,995 --> 00:12:30,091
Am min it c am mul i prieteni.
Credeam c-o s par mai interesant.
204
00:12:30,208 --> 00:12:33,428
N-a fi crezut nici c-o s m plac,
darmite s se mrite cu mine.
205
00:12:33,586 --> 00:12:36,197
M nsor cu o fat

despre care toat via a


206
00:12:36,297 --> 00:12:38,199
n-a fi crezut c-o s se uite
de dou ori la mine.
207
00:12:38,299 --> 00:12:39,892
Iar eu o iau de so ie.
208
00:12:41,177 --> 00:12:43,771
Ce mai conteaz o minciun cusut
cu a alb prin compara ie cu asta?
209
00:12:45,431 --> 00:12:48,810
Te rog s m aju i.
Nu tiu ce altceva s fac.
210
00:12:50,853 --> 00:12:52,446
O iubesc pe fata asta.
211
00:12:56,943 --> 00:12:59,196
- Am ntrziat. Hai, urc n main.
- Serios?
212
00:12:59,320 --> 00:13:00,972
- Da.
- S te urmez?
213
00:13:01,072 --> 00:13:03,141
- Nu, urc n maina mea. Haide.
- i m aduci napoi aici?
214
00:13:03,241 --> 00:13:04,767
- Urci naibii o dat, te rog?
- Bine.
215
00:13:04,867 --> 00:13:08,497
Am ntrziat, fir-ar s fie.
Albi nenoroci i.
216
00:13:10,707 --> 00:13:12,584
Iar acum, a dori s-l chem
217
00:13:12,917 --> 00:13:15,966
pe cel mai bun prieten a lui Stuart
s spun cteva cuvinte.
218

00:13:25,471 --> 00:13:28,771


Cu numai 5 ani n urm,
cnd am luat cuvntul la nunta lui Stuart,
219
00:13:29,058 --> 00:13:32,437
nu m-a fi ateptat s iau cuvntul
att de curnd la nmormntarea lui.
220
00:13:33,938 --> 00:13:37,926
Fiind singurul evreu etiopian
de la liceul A.J. Wilson,
221
00:13:38,026 --> 00:13:39,699
am fost agresat deseori.
222
00:13:40,028 --> 00:13:43,953
in minte c o dat, nite copii
mi-au vrsat prnzul n poal.
223
00:13:45,074 --> 00:13:48,078
Dup aceea, au nceput
s m porecleasc n toate felurile.
224
00:13:48,244 --> 00:13:50,563
Unii dintre ei m strigau chiar
Ochi de Semafor.
225
00:13:50,663 --> 00:13:52,815
Spuneau c atunci cnd
stingeau lumina pe hol,
226
00:13:52,915 --> 00:13:55,919
nu se mai vedeau dect ochii mei.
"Ochi de Semafor."
227
00:13:56,044 --> 00:13:57,671
"Vine Ochi de Semafor!"
228
00:13:57,920 --> 00:14:01,515
Unii dintre ei ncercau n mod grotesc
s-mi imite expresiile faciale.
229
00:14:01,966 --> 00:14:04,845
"H a-h a, cioar jidan."
230
00:14:05,136 --> 00:14:08,606
Turnau pe mine carne cu sos,
piure i legume.

231
00:14:09,057 --> 00:14:11,105
Cnd mi-am ridicat privirea
232
00:14:13,478 --> 00:14:15,255
l-am vzut pe Stu.
233
00:14:15,355 --> 00:14:18,950
Era n fa a mea cu mna plin
de erve ele.
234
00:14:19,317 --> 00:14:23,288
i zmbea ca i cum mi-ar fi spus
c totul va fi bine.
235
00:14:23,613 --> 00:14:27,663
Stuart s-o fi ridicat la cer pentru
marele Sabat, dar e nc alturi de noi.
236
00:14:28,701 --> 00:14:32,981
Face ngerii triti s rd n cer
i le red speran a celor ce-au pierdut-o.
237
00:14:33,081 --> 00:14:36,836
Iar micu ilor ngerai evrei negri
cu fa a murdar de merinde
238
00:14:37,210 --> 00:14:40,363
le ofer o mn plin de erve ele
i un zmbet
239
00:14:40,463 --> 00:14:42,636
prin care le transmite
c totul va fi bine.
240
00:14:50,681 --> 00:14:53,960
mi cer mii de scuze.
N-aveam nici cea mai mic idee.
241
00:14:54,060 --> 00:14:56,483
- Problema mea mai putea atepta.
- Nu- i mai bate capul.
242
00:14:56,604 --> 00:14:59,632
Toate cuvintele pe care le-ai spus
despre el au fost incredibile.
243

00:14:59,732 --> 00:15:01,801


- Chiar prea un tip de treab.
- Cine, Reinsdon?
244
00:15:01,901 --> 00:15:03,261
Reinsdorf era un nenorocit.
245
00:15:03,361 --> 00:15:04,841
Dac o s- i aplic Smochingul de Aur,
246
00:15:04,961 --> 00:15:07,241
o s vorbesc frumos i de tine
la nmormntarea ta.
247
00:15:10,159 --> 00:15:13,354
Pentru 100 $ n plus adaug i
felicitri de srbtori, apeluri aniversare,
248
00:15:13,454 --> 00:15:15,231
i dac dai ortu' popii
pn-n 7 ani de la nunt...
249
00:15:15,331 --> 00:15:17,525
- Vorbeti serios?
- E ca btut n cuie.
250
00:15:17,625 --> 00:15:20,403
Dac fac asta, trebuie s n elegi c
e o rela ie strict profesional.
251
00:15:20,503 --> 00:15:21,821
- Da.
- Nu- i cumperi un prieten nou.
252
00:15:21,921 --> 00:15:23,343
- i angajezi un cavaler de onoare.
- Am n eles.
253
00:15:23,464 --> 00:15:24,866
Clien ii omit asta uneori.
254
00:15:24,966 --> 00:15:27,094
Nu-mi caut un prieten.
mi caut un cavaler de onoare.
255
00:15:27,677 --> 00:15:28,828
- 50,000.
- S-a fcut.

256
00:15:28,928 --> 00:15:29,954
- Plus cheltuielile.
- Se rezolv.
257
00:15:30,054 --> 00:15:31,556
- Cine oficializeaz?
- Printele O'Brien.
258
00:15:31,681 --> 00:15:33,354
- N-am mai auzit de el.
- E preotul familiei ei.
259
00:15:33,683 --> 00:15:35,460
- Cum m cheam?
- Jimmy.
260
00:15:35,560 --> 00:15:37,920
Nu, ce nume am? Presupun c
mi-ai inventat un nume. Care?
261
00:15:38,020 --> 00:15:40,819
Credeam c e o ntrebare capcan.
Bic. Bic Mitchum.
262
00:15:41,524 --> 00:15:44,469
- Port i pelerin cumva? Bic Mitchum?
- A fost un gest disperat.
263
00:15:44,569 --> 00:15:47,764
Bic. Bun, fetelor! Ce face i?
Numele meu e Bic i n-am penisul mic.
264
00:15:47,864 --> 00:15:49,349
- Ce se ntmpl?
- Sunt Bic Mitchum.
265
00:15:49,449 --> 00:15:52,101
Ia i noteaz i dac te ntreab
cineva cine a spus asta,
266
00:15:52,201 --> 00:15:53,603
spune-le c aa a zis Bic Mitchum.
267
00:15:53,703 --> 00:15:55,480
Cum adic nu mai ai bomboane?
268

00:15:55,580 --> 00:15:57,548


Sunt Bic Mitchum i ador bomboanele.
269
00:15:57,832 --> 00:16:00,401
- Sunt Bic. Unde-i rost de psric?
- Ce?
270
00:16:00,501 --> 00:16:03,821
- Du-te naibii! Du-te naibii, omule!
- Stai. Nu, Bic nu poate spune asemenea...
271
00:16:03,921 --> 00:16:06,299
Bic Mitchum primete ce naiba vrea!
272
00:16:06,674 --> 00:16:10,429
Bic, Bic, Bic.
n regul. mi place.
273
00:16:10,761 --> 00:16:13,373
Doug Harris, felicitri!
D-mi voie s m prezint.
274
00:16:13,473 --> 00:16:15,976
M numesc Bic Mitchum.
Sunt noul tu cavaler de onoare.
275
00:16:17,018 --> 00:16:19,629
- M bucur c n sfrit te cunosc.
- Fr tmpenii, Doug.
276
00:16:19,729 --> 00:16:21,402
"M bucur s te revd, prietene."
277
00:16:23,357 --> 00:16:25,802
- Mul umesc. Mul umesc din suflet.
- Ce faci, omule?
278
00:16:25,902 --> 00:16:28,096
Bi, ce naiba faci?
Ce tot faci?
279
00:16:28,196 --> 00:16:30,431
mi pare ru.
Chiar m-am emo ionat.
280
00:16:30,531 --> 00:16:32,158
La naiba, omule.

281
00:16:32,450 --> 00:16:35,103
- Ce facem acum?
- Du-te i odihnete-te.
282
00:16:35,203 --> 00:16:37,626
Ai grij de pungile de sub ochi.
i nu mai mbr ia necunoscu ii.
283
00:16:37,788 --> 00:16:38,918
Dumnezeu a creat lumea n 7 zile.
284
00:16:39,108 --> 00:16:41,918
Eu am de fcut mai multe,
n mai pu in timp.
285
00:16:42,084 --> 00:16:44,303
Trebuie s- i gsesc nite prieteni.
286
00:16:44,420 --> 00:16:45,988
Nu scpa mingea din ochi,
pramatie mic.
287
00:16:46,088 --> 00:16:47,573
- Sigur am cu cine m tvli?
- Da.
288
00:16:47,673 --> 00:16:48,825
N-am mai avut o tip
de cnd m-am eliberat.
289
00:16:48,925 --> 00:16:49,944
O s striveti un fundule .
290
00:16:50,045 --> 00:16:51,244
Sunt 7 domnioare de onoare.
n Biltmore.
291
00:16:51,344 --> 00:16:54,163
apte? Vreau 7 psrici la mine
pe fa . mi garantezi asta?
292
00:16:54,263 --> 00:16:56,749
Nu- i pot garanta asta,
dar i garantez c te vor dori.
293
00:16:56,849 --> 00:16:59,127
E vorba de tine. Uit-te la tine.

Haide.
294
00:16:59,227 --> 00:17:01,754
Mama nu te pltete
s stai de vorb cu amicul tu ratat.
295
00:17:01,854 --> 00:17:02,901
Ratat?
296
00:17:05,274 --> 00:17:07,760
- Nu-i vorbi aa lui Jimmy.
- Ce faci, Fitz?
297
00:17:07,860 --> 00:17:10,204
i omor familia.
nchide-o!
298
00:17:10,696 --> 00:17:13,391
- Brentwood?
- Biltmore. Sala Lane Orchestra.
299
00:17:13,491 --> 00:17:16,394
- Omule, sala Lane e cea mai bun.
- tiu.
300
00:17:16,494 --> 00:17:19,668
- Termin mai repede dubi a. Mi-e foame.
- Bine, vin imediat.
301
00:17:19,872 --> 00:17:23,276
Jimmy, a vrea s te ajut,
dar i-am promis lui Marci c renun .
302
00:17:23,376 --> 00:17:26,362
- Tatl ei mi-a gsit locul sta de munc.
- Ce loc de munc? S speli duba?
303
00:17:26,462 --> 00:17:29,907
Sunt ucenic. Am grij de dub
doar pn nv s fiu instalator.
304
00:17:30,007 --> 00:17:32,201
Oprete-te. Privete-m n ochi
i spune-mi c nu vrei s participi.
305
00:17:32,301 --> 00:17:35,771
Unde naiba ai pus sosul
pentru salat, gras idiot?

306
00:17:37,056 --> 00:17:40,293
Aa, minile sus. n regul.
ntoarce-te, fat.
307
00:17:40,393 --> 00:17:44,130
La naiba. Vrei s urci pe furi
un fund mito n avion?
308
00:17:44,230 --> 00:17:47,951
Nu asta vrei s faci? Du-te, fat.
Eti n regul. Zbor plcut!
309
00:17:48,109 --> 00:17:49,969
Zu aa, omule.
Po i mai mult de att, Reggie.
310
00:17:50,069 --> 00:17:51,387
- Cine duce mncarea la bairam?
- Puck.
311
00:17:51,487 --> 00:17:53,910
- Wolfgang?
- Nu, Hockey Puck, idiotule. Da, Wolfgang.
312
00:17:54,031 --> 00:17:55,658
Aici nu au dect rulouri.
313
00:17:55,992 --> 00:18:00,168
Am mncat rulouri la micul dejun,
prnz i cin n ultimele 6 luni.
314
00:18:00,329 --> 00:18:01,981
- Reggie, n-am nevoie...
- Bine? Sigur c accept.
315
00:18:02,081 --> 00:18:04,233
Asta e tot ce voiam s tiu.
Haide, avem mult treab de fcut.
316
00:18:04,333 --> 00:18:05,485
- Acum?
- Da, acum.
317
00:18:05,585 --> 00:18:07,838
Semnez de plecare.
Intru din nou n joc, dragule.

318
00:18:08,045 --> 00:18:12,391
Bine c Edmundo a putut reprograma
pe mine degustarea sosului pentru salat.
319
00:18:13,175 --> 00:18:15,849
Mai e doar o sptmn
i avem o mul ime de lucruri de fcut.
320
00:18:17,013 --> 00:18:18,080
Doug, ce faci?
321
00:18:18,180 --> 00:18:20,524
M gndeam s mncm
un pic de nghe at
322
00:18:21,517 --> 00:18:23,565
i dup aceea un desert.
323
00:18:23,811 --> 00:18:27,736
Nu-i corect. tii c ncerc
s slbesc 2 kg pn la nunt.
324
00:18:27,898 --> 00:18:29,759
Eu zic c eti frumoas aa cum eti.
325
00:18:29,859 --> 00:18:32,328
- i i-am mai adus ceva.
- Ce?
326
00:18:33,863 --> 00:18:35,973
- Uite.
- Dumnezeule!
327
00:18:36,073 --> 00:18:37,975
in minte c am vizionat
Fata cu cercel de perl
328
00:18:38,075 --> 00:18:40,603
i ai spus c i-a plcut cercelul
cu perl pe care l avea fata.
329
00:18:40,703 --> 00:18:43,356
Aa c am pus s fie refcut.
Doi, s fie o pereche.
330
00:18:43,456 --> 00:18:47,177
Doamne, ce drgu eti!

Chiar nu era nevoie.


331
00:18:48,711 --> 00:18:50,258
Cnt Boyz II Men?
332
00:18:50,504 --> 00:18:56,102
M gndeam cum a putea s- i alin
333
00:18:56,385 --> 00:18:58,308
stresul resim it n ultima vreme.
334
00:18:58,471 --> 00:19:00,724
Nici asta nu-i corect.
Am spus c n-o s ne tachinm reciproc.
335
00:19:01,432 --> 00:19:04,961
tiu c-am acceptat amndoi regula
de-a nu face dragoste o lun.
336
00:19:05,061 --> 00:19:06,170
Ce de-a ghilimele ai mimat!
337
00:19:06,270 --> 00:19:10,424
Dar poate c-a putea solicita
suspendarea temporar a interdic iei.
338
00:19:10,524 --> 00:19:13,528
Nu. Iubitule, tii c mi-ar plcea!
339
00:19:13,694 --> 00:19:17,515
Dar n articol spunea c aa
ne vom amplifica reunificarea emo ional.
340
00:19:17,615 --> 00:19:20,368
tiu, dar poate c-am putea
sri o sear.
341
00:19:20,743 --> 00:19:24,355
N-am putea face asta?
Doar o sear.
342
00:19:24,455 --> 00:19:26,002
Ca s facem sex.
343
00:19:26,165 --> 00:19:28,192
Iubitule, tii c i pentru mine
este dificil, nu?

344
00:19:28,292 --> 00:19:30,820
Dar sunt dispus s fac
orice sacrificiu
345
00:19:30,920 --> 00:19:33,639
ca s fiu sigur c noaptea nun ii
va fi perfect.
346
00:19:34,382 --> 00:19:36,555
Eu i Doug ne-am cunoscut
n tabra Wampacheempi.
347
00:19:36,967 --> 00:19:40,621
Aveam amndoi 12 ani
i ne furiam noaptea afar
348
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
s prindem broate i...
349
00:19:43,099 --> 00:19:46,127
mi pare ru, am srit o replic.
Mereu m mpotmolesc acolo.
350
00:19:46,227 --> 00:19:47,295
tii ceva?
i-a ieit marf!
351
00:19:47,395 --> 00:19:49,046
Cum stai cu distrac ia?
tii trucuri pentru petreceri?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,489
Trucuri pentru petreceri?
Da, bine.
353
00:19:54,068 --> 00:19:55,285
- Fir-ar.
- Doamne.
354
00:19:56,278 --> 00:19:59,873
- Cam asta-i tot. mi trebuie un zid.
- Nu, nu, nu!
355
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
Nu face asta, te rog.
356

00:20:03,703 --> 00:20:05,705


Am rezolvat.
Gata.
357
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
Bronstein.
358
00:20:10,459 --> 00:20:13,446
Am pregtit scena din Titanic
n care Jack ncearc s-o salveze pe Rose.
359
00:20:13,546 --> 00:20:16,782
Oprete-te. Am specificat monologuri.
Nu vrem scenete.
360
00:20:16,882 --> 00:20:19,305
- Bine, dar am crezut c aa o s...
- Am spus monolog.
361
00:20:19,468 --> 00:20:20,890
- Aa o s-mi etalez talentul.
- Mul umesc.
362
00:20:21,470 --> 00:20:23,097
A putea citi eu rolul lui Rose.
363
00:20:24,557 --> 00:20:26,525
M numesc Kip Loyola.
364
00:20:27,059 --> 00:20:28,527
Am un metru i...
365
00:20:28,811 --> 00:20:31,155
- Nu trebuie s...
- 80 cm.
366
00:20:31,814 --> 00:20:34,488
Dup cum reiese di CV-ul meu,
am jucat ntr-o mul ime de...
367
00:20:34,650 --> 00:20:37,403
telenovele.
368
00:20:38,320 --> 00:20:40,163
Ai pregtit ceva?
369
00:20:43,868 --> 00:20:45,436

Mi s fie, puior!
370
00:20:45,536 --> 00:20:48,335
Bine. Ai... asta...
371
00:20:49,331 --> 00:20:53,302
Ai un moment de divertisment
sau o scamatorie pentru petrecere?
372
00:20:58,090 --> 00:20:59,342
Bine. Cred c...
373
00:20:59,508 --> 00:21:01,351
sta e...
374
00:21:01,510 --> 00:21:04,538
Ce tmpenie, Jimmy.
Mi-ai promis un loc n echip.
375
00:21:04,638 --> 00:21:07,208
Uite ce e, O, nu e vorba
de un singur cavaler de onoare.
376
00:21:07,308 --> 00:21:09,752
- i-am spus c vreau s fii ofer.
- M-am sturat de ofat. Vreau s particip.
377
00:21:09,852 --> 00:21:12,421
Nu po i participa pentru c nu ai
niciun moment distractiv, n elegi?
378
00:21:12,521 --> 00:21:14,256
i-am spus c exersez
vorbitul invers.
379
00:21:14,356 --> 00:21:17,009
Nu te supra, O,
dar asta spui de 3 luni.
380
00:21:17,109 --> 00:21:20,513
Luni 3 de spui asta,
dar supra nu te.
381
00:21:20,613 --> 00:21:23,537
- Ce super tare a fost!
- Fost a tare super ce!
382

00:21:24,033 --> 00:21:26,582


Un vultur st pe-un pisc
c-un pix n plisc.
383
00:21:26,702 --> 00:21:27,703
Nu.
384
00:21:29,705 --> 00:21:33,426
Plisc n pix c-un
pisc pe-un st vultur un.
385
00:21:35,961 --> 00:21:38,339
- Bun, asta merge.
- Merge asta bun.
386
00:21:38,798 --> 00:21:41,392
- Ciocu-mic. Am terminat.
- Mic-ciocu'.
387
00:21:43,761 --> 00:21:46,435
Gust iaurtul Roquefort.
388
00:21:48,766 --> 00:21:50,209
E prea picant?
389
00:21:50,309 --> 00:21:52,044
- Un pic.
- Un pic?
390
00:21:52,144 --> 00:21:54,463
Ai ceva pu in mai suav?
El e cam...
391
00:21:54,563 --> 00:21:58,217
V-a putea oferi Algonquin Ranch.
Bun, permite i-mi o clip.
392
00:21:58,317 --> 00:22:00,911
Ray. Algonquin Ranch, urgent.
393
00:22:01,028 --> 00:22:04,432
Iubi, e totul stabilit pentru mine.
Lum prnzul acas la prin ii mei.
394
00:22:04,532 --> 00:22:07,752
Da. Scumpo, credeam c i-am spus...
395

00:22:08,035 --> 00:22:11,021


Trebuie s trec pe la birou mine.
mi pare ru.
396
00:22:11,121 --> 00:22:13,607
Nu, nu. Edmundo mai aduce
cteva mostre de aperitiv.
397
00:22:13,707 --> 00:22:15,926
tii c nu pot hotr nimic
fr tine.
398
00:22:17,253 --> 00:22:19,780
La naiba.
Voiam s fie o surpriz, dar...
399
00:22:19,880 --> 00:22:22,158
- Ce?
- Bic vine mine cu avionul.
400
00:22:22,258 --> 00:22:23,492
Bic? Marele Bic?
401
00:22:23,592 --> 00:22:24,785
Da. Trebuie s merg
s-l iau de la aeroport.
402
00:22:24,885 --> 00:22:27,371
- Glumeti! Ce m bucur!
- Voiam s fie o surpriz.
403
00:22:27,471 --> 00:22:29,415
Ce minunat!
Invit-l la masa de prnz.
404
00:22:29,515 --> 00:22:32,460
- Nu! Nu. Nu, nu pot.
- De ce ipi?
405
00:22:32,560 --> 00:22:34,587
mi cer scuze.
Doar c...
406
00:22:34,687 --> 00:22:38,174
Nu pot face asta.
Avem multe de povestit.
407
00:22:38,274 --> 00:22:39,425

Haide...
Invit-l pe Bic.
408
00:22:39,525 --> 00:22:41,469
Vreau s ne ajute s alegem
momentele amuzante.
409
00:22:41,569 --> 00:22:44,513
Nu tiu dac...
Nu poate...
410
00:22:44,613 --> 00:22:47,332
Ascult-m. E cavalerul tu de onoare,
iar eu nici mcar nu-l cunosc.
411
00:22:47,449 --> 00:22:51,249
Nu po i s spui c vine mine
i s nu-l invi i. Ai nnebunit?
412
00:22:51,495 --> 00:22:52,587
Bine.
413
00:22:52,705 --> 00:22:55,800
- Ia-m de mn. O s te ridic eu!
- Nu!
414
00:22:56,125 --> 00:22:59,504
Stai unde eti.
Vorbesc serios. D-mi drumul.
415
00:23:07,219 --> 00:23:09,722
Aproape... departe...
416
00:23:09,889 --> 00:23:12,563
Doug e pe linia unu.
S-a ntmplat ceva.
417
00:23:13,392 --> 00:23:16,942
- Ce se ntmpl, Tonto?
- Salutare. Avem o mic problem.
418
00:23:18,314 --> 00:23:20,299
- Ce naiba a fost n capul tu?
- M-a ncol it.
419
00:23:20,399 --> 00:23:22,468
Doug, pe viitor,
dac i mai cere cineva ceva

420
00:23:22,568 --> 00:23:24,762
- ce nu vrei, rspunzi cu un bumerang.
- Un bumerang?
421
00:23:24,862 --> 00:23:27,056
Rspunzi printr-un compliment
sau cu o ntrebare.
422
00:23:27,156 --> 00:23:28,933
Complimente n cazul femeilor.
ntrebrile n cazul brba ilor.
423
00:23:29,033 --> 00:23:31,560
Dac te-a ntreba ceva despre Bic,
ce noi doi n-am discutat,
424
00:23:31,660 --> 00:23:32,603
ce-ai spune, Doug?
425
00:23:32,703 --> 00:23:36,173
- Eti foarte chipe.
- Mul umesc, Doug.
426
00:23:36,582 --> 00:23:37,900
Acesta e un compliment.
427
00:23:38,000 --> 00:23:40,569
Complimentele sunt pentru femei.
ntrebrile pentru brba i.
428
00:23:40,669 --> 00:23:43,405
- Spui cuvinte la ntmplare.
- M cam zpceti.
429
00:23:43,505 --> 00:23:45,908
Foloseti cuvinte la ntmplare
pentru a-i abate de la ntrebarea ini ial.
430
00:23:46,008 --> 00:23:47,034
Cuvinte aleatorii.
431
00:23:47,134 --> 00:23:49,036
Avem 18 ore pentru a ne pregti
pentru prnzul ca familia Palmer.
432
00:23:49,136 --> 00:23:51,580

Adic 18 ore
pentru o intrare n for .
433
00:23:51,680 --> 00:23:53,833
S trecem la treab.
ncepem cu un C.U.C.
434
00:23:53,933 --> 00:23:55,626
- Da.
- Cum, unde, ce.
435
00:23:55,726 --> 00:23:56,836
Sunt cele trei ntrebri de baz
436
00:23:56,936 --> 00:23:58,671
pe care le vor adresa to i cei
pe care i voi ntlni ca Bic.
437
00:23:58,771 --> 00:24:01,194
Cum ne-am ntlnit? Unde stau?
Ce ocupa ie am?
438
00:24:01,357 --> 00:24:03,801
Dac nu mai tim ce s spunem,
bem destul ap
439
00:24:03,901 --> 00:24:06,262
ct s ne prefacem c avem crampe
la stomac i fugim. Cum ne-am cunoscut?
440
00:24:06,362 --> 00:24:08,597
n primul an, la Stanford.
441
00:24:08,697 --> 00:24:10,558
nseamn c sunt inteligent.
La naiba. De unde sunt?
442
00:24:10,658 --> 00:24:12,393
- N-am spus.
- Din Dakota de Nord.
443
00:24:12,493 --> 00:24:14,353
- De ce din Dakota de Nord?
- Cunoti pe cineva din Dakota de Nord?
444
00:24:14,453 --> 00:24:16,188
- Nu.
- Nimeni nu cunoate. Cu ce m ocup?

445
00:24:16,288 --> 00:24:18,399
- Lucrezi n armat.
- Bravo. i pui mintea la contribu ie.
446
00:24:18,499 --> 00:24:21,694
Fr adres sau numr de telefon.
Iar fetele lein dup uniform.
447
00:24:21,794 --> 00:24:23,279
Va fi ca i cum ai pescui
dintr-un butoi.
448
00:24:23,379 --> 00:24:27,116
Nu cred c-o s pescuieti ceva
n acest butoi.
449
00:24:27,216 --> 00:24:29,618
Un cavaler de onoare militar, care
s nu flirteze cu domnioarele de onoare?
450
00:24:29,718 --> 00:24:32,204
- O s cread c sunt homo.
- Pi s vezi...
451
00:24:32,304 --> 00:24:34,415
Ce s vd?
Le-ai spus c sunt homo, Doug?
452
00:24:34,515 --> 00:24:38,190
- Nu. Nu asta, dar se subn elege.
- Ce se subn elege, Doug? Spune-mi.
453
00:24:38,435 --> 00:24:41,109
Bic Mitchum este de fapt
printele Bic Mitchum.
454
00:24:41,271 --> 00:24:45,009
- Le-ai spus c-s pop, Doug?
- Gretchen le-a spus asta.
455
00:24:45,109 --> 00:24:46,677
I-ai spus lui Gretchen
c-s pop, Doug?
456
00:24:46,777 --> 00:24:47,928
Nu. Gretchen a spus...

457
00:24:48,028 --> 00:24:49,305
i nu i-a mai trecut nimic prin cap?
458
00:24:49,405 --> 00:24:50,973
n acel moment mi s-a prut
o idee foarte bun.
459
00:24:51,073 --> 00:24:54,919
- Un afurisit de pop?
- mi dau seama c te deranjeaz.
460
00:24:55,035 --> 00:24:58,898
- Drace! La naiba, curv, scul, cur!
- Nu. N-ai voie.
461
00:24:58,998 --> 00:25:00,608
Trebuie s scap de toate acum,
462
00:25:00,708 --> 00:25:03,928
pentru c-s un afurisit de pop i nu pot
vorbi urt de fa cu ai ti, Doug. Drace!
463
00:25:04,044 --> 00:25:06,012
- Zu aa.
- A fost ultima oar.
464
00:25:06,390 --> 00:25:09,967
- Cu cine i-ai pierdut virginitatea?
- Cu Jill Abromowitz, n primul an.
465
00:25:10,092 --> 00:25:12,060
- Vezi la distan sau de aproape?
- La distan .
466
00:25:12,219 --> 00:25:14,768
- Bine.
- Las-m s termin. i de aproape.
467
00:25:15,973 --> 00:25:17,374
- Calci nuntru sau n afar?
- Ce?
468
00:25:17,474 --> 00:25:19,602
- Calci spre interior sau exterior?
- Exterior.
469
00:25:19,768 --> 00:25:21,190

Bine, asta explic creterea


n greutate.
470
00:25:22,146 --> 00:25:24,214
Pepsi sau cola?
Rsrit de soare sau lun plin?
471
00:25:24,314 --> 00:25:26,008
Care-i super eroul tu preferat?
472
00:25:26,108 --> 00:25:28,406
- Pac-Man e super erou?
- Nu, nu e, Doug.
473
00:25:28,569 --> 00:25:30,846
Scri sau lift?
Nu conteaz. Las-o balt.
474
00:25:30,946 --> 00:25:32,890
Gata, Doug, sunt aproape mul umit.
Cum m cheam?
475
00:25:32,990 --> 00:25:34,683
- Eti Bic Mitchum.
- De unde sunt?
476
00:25:34,783 --> 00:25:37,019
Eti din Dakota de Nord.
ntreab-m de ce eti de acolo.
477
00:25:37,119 --> 00:25:38,312
Spune-mi de ce sunt
din Dakota de Nord.
478
00:25:38,412 --> 00:25:40,689
Pentru c nimeni nu cunoate
pe nimeni din Dakota de Nord.
479
00:25:40,789 --> 00:25:42,274
Vreau s-mi mai spui numele o dat.
Cum m cheam?
480
00:25:42,374 --> 00:25:44,485
- Eti afurisitul de Bic Mitchum!
- Ritmat.
481
00:25:44,585 --> 00:25:45,945
Afurisitul de Bic Mitchum.

482
00:25:46,045 --> 00:25:48,798
Afurisitul de Bic Mitchum.
Afurisitul...
483
00:25:49,048 --> 00:25:51,450
- Ce fobii ai?
- Mi-e fric de ratoni.
484
00:25:51,550 --> 00:25:55,350
- Sportul tu preferat, Doug?
- Baseball-ul. i baschetul feminin.
485
00:25:56,346 --> 00:25:58,895
Haide, suntem prea obosi i.
Sus. Da.
486
00:26:01,018 --> 00:26:02,190
La naiba.
487
00:26:04,897 --> 00:26:07,116
Doug! Doug!
488
00:26:07,316 --> 00:26:09,551
Trezete-te. Hai odat.
O s ntrziem la masa de prnz.
489
00:26:09,651 --> 00:26:10,698
Fir-ar s fie!
490
00:26:11,195 --> 00:26:12,429
Cnd o s te sim i ncol it iar,
491
00:26:12,529 --> 00:26:14,473
nu uita de complimente, bumerang
i cuvintele aleatorii.
492
00:26:14,573 --> 00:26:17,793
O s folosesc cuvinte aleatoriu.
Ce cuvinte s folosesc mai exact?
493
00:26:18,035 --> 00:26:21,146
Oricare. Fii tu nsu i, Doug.
O s te descurci.
494
00:26:21,246 --> 00:26:22,731
i dac ncep s-mi pun

prea multe ntrebri?


495
00:26:22,831 --> 00:26:24,692
Abia m cunoti.
496
00:26:24,792 --> 00:26:26,902
Exceptnd faptul c preferi
duul n loc de cad,
497
00:26:27,002 --> 00:26:29,780
Pac-Man este super eroul tu preferat,
dei Pipi-Man nici mcar nu e super erou,
498
00:26:29,880 --> 00:26:31,949
vezi i la distan , i de-aproape,
calci n interior,
499
00:26:32,049 --> 00:26:34,576
preferi luna plin rsritului de soare,
i-e fric de ratoni,
500
00:26:34,676 --> 00:26:36,537
i place baschetul feminin,
i calci lenjeria intim,
501
00:26:36,637 --> 00:26:37,606
ai terminat al treilea
la examenul de barou,
502
00:26:37,737 --> 00:26:38,706
mnnci americnete,
dar preferi brnza cheddar,
503
00:26:38,806 --> 00:26:40,916
eti contra juctorului din oficiu,
crezi n via dup moarte
504
00:26:41,016 --> 00:26:42,710
i ai cntat la vioar
pn la 19 ani.
505
00:26:42,810 --> 00:26:45,188
E acelai an n care i-ai pierdut
virginitatea cu Jill Abromowitz.
506
00:26:45,771 --> 00:26:47,865
- Hai s mergem.
- Ne descurcm.

507
00:26:48,357 --> 00:26:51,010
ine-mi hangul.
Vorbete ct mai pu in cu putin .
508
00:26:51,110 --> 00:26:54,284
Rspunzi pe scurt.
Nu ini iezi discu ia. In-Ple.
509
00:26:54,530 --> 00:26:56,348
- "In-Ple"?
- Intr. Plecm.
510
00:26:56,448 --> 00:26:57,808
In-Ple.
511
00:26:57,908 --> 00:26:59,660
- Stai, stai, stai.
- Ce?
512
00:26:59,910 --> 00:27:01,770
- M ia cu ame eli.
- Ce?
513
00:27:01,870 --> 00:27:03,731
- Cred c m depete situa ia, Doug.
- Nu, nu.
514
00:27:03,831 --> 00:27:05,691
E prea mult.
E vorba de o familie ntreag.
515
00:27:05,791 --> 00:27:08,444
- N-am mai aburit o familie ntreag.
- Acum i-ai gsit s-mi spui?
516
00:27:08,544 --> 00:27:10,904
- Care e numele tu de familie?
- Harris. Doug Harris.
517
00:27:11,004 --> 00:27:14,116
- La naiba. Credeam c e Angley.
- Ce? Cine-i Angley?
518
00:27:14,216 --> 00:27:16,201
- Trebuie s plec, amice.
- Nu!

519
00:27:16,301 --> 00:27:18,954
- Fceam mito de tine. Hai, linitete-te.
- S nu mai faci asta.
520
00:27:19,054 --> 00:27:22,399
- A fost napa din partea ta.
- Sun la u, bobocel. Haide.
521
00:27:22,641 --> 00:27:25,711
Trebuie s n elege i c am
un trecut foarte ntunecat.
522
00:27:25,811 --> 00:27:29,406
i prin ntunecat m refer la consum
de droguri. Consumam orice.
523
00:27:29,565 --> 00:27:32,068
La un moment dat, singura ven bun
era cea dintre degetele de la picioare.
524
00:27:32,234 --> 00:27:34,845
Metamfetamin cristale.
Nu tiu dac pute i rezona cu asta.
525
00:27:34,945 --> 00:27:37,573
Bunico, te-am vzut rnjind.
Poate rezonezi, poate nu.
526
00:27:37,698 --> 00:27:41,018
Dar Domnul spune:
"nu judeca ce se ntmpl,"
527
00:27:41,118 --> 00:27:43,395
"ci ce se ntmpl
cu ce nu poate fi judecat."
528
00:27:43,495 --> 00:27:47,921
i da, e posibil s fi fost nevoit
s fac sex oral contracost.
529
00:27:48,083 --> 00:27:51,337
Dar n ziua n care m-am trezit
cu capul n nme i,
530
00:27:51,503 --> 00:27:54,632
nu mai tiam cine sunt
sau unde m aflu.

531
00:27:54,798 --> 00:27:57,534
i-mi amintesc c m uitam cruci,
pentru c m orbea o lumin strlucitoare.
532
00:27:57,634 --> 00:27:58,619
Nu mai vedeam nimic.
533
00:27:58,719 --> 00:28:02,081
Cnd n sfrit am deschis ochii,
l-am vzut pe Iisus.
534
00:28:02,181 --> 00:28:04,809
- L-ai vzut pe Iisus?
- L-am vzut pe Iisus.
535
00:28:05,058 --> 00:28:08,153
Era n bra ele Mariei,
n sceneta Naterii de la St. Michael.
536
00:28:08,687 --> 00:28:11,632
i am plns.
Dar nu erau lacrimi de suferin .
537
00:28:11,732 --> 00:28:14,760
Erau lacrimi de bucurie.
Pentru c-mi gsisem calea, desigur.
538
00:28:14,860 --> 00:28:17,638
- Deci, printe...
- Spune-mi Bic, te rog.
539
00:28:17,738 --> 00:28:20,366
Ce te-a fcut s iei decizia
de a te nrola n armat?
540
00:28:20,991 --> 00:28:24,520
E o ntrebare bun. Unii sunt
chema i s-l slujeasc pe Dumnezeu.
541
00:28:24,620 --> 00:28:26,213
Al ii sunt chema i
s ne slujeasc ara.
542
00:28:26,455 --> 00:28:29,709
Cei care sunt chema i s le fac
pe ambele, sunt capelanii armatei.
543

00:28:30,083 --> 00:28:32,677


Am primit o chemare dubl
din partea celui Atotputernic.
544
00:28:33,879 --> 00:28:35,531
- Preot n armat.
- Da.
545
00:28:35,631 --> 00:28:39,886
Interesant. Au politica "nu ntreba,
nu povesti" apropo de molestarea copiilor?
546
00:28:40,010 --> 00:28:41,102
Tat!
547
00:28:50,062 --> 00:28:51,880
Nu-i nimic. Nu-i nimic.
548
00:28:51,980 --> 00:28:55,280
E prea tare. N-am mai auzit asta.
Chiar e bun ru.
549
00:28:55,400 --> 00:28:56,526
M strduiesc.
550
00:28:56,693 --> 00:28:58,053
- Iste .
- Ba nu.
551
00:28:58,153 --> 00:29:01,373
S cheme cineva pompierii,
pentru c e picant, picant, picant.
552
00:29:01,490 --> 00:29:02,912
Nu atinge i.
553
00:29:04,117 --> 00:29:07,980
Fi i aten i. Dac alege i
supa crem ruseasc de ciuperci,
554
00:29:08,080 --> 00:29:12,711
putem s-o facem mai rustic
cu ardei cilian.
555
00:29:13,043 --> 00:29:14,795
M ntorc cu crutoanele.
556

00:29:14,962 --> 00:29:18,615


Bic, de unde e familia ta de batin?
557
00:29:18,715 --> 00:29:20,342
De batin?
Din Dakota de Nord.
558
00:29:20,717 --> 00:29:22,911
- Nu mai spune. Din ce ora?
- Henderson.
559
00:29:23,011 --> 00:29:26,206
- N-am mai auzit de Henderson.
- Henderson e un orel mic, Ed.
560
00:29:26,306 --> 00:29:28,024
E aproape de Bismarck?
561
00:29:29,768 --> 00:29:32,612
- Cunoti Dakota de Nord?
- Unchiul lui Ed are o ferm acolo.
562
00:29:32,771 --> 00:29:34,965
Asta da tire.
563
00:29:35,065 --> 00:29:37,259
Nu, e n sens opus fa de Bismarck.
564
00:29:37,359 --> 00:29:39,469
Bismarck e aici,
dar dup ce treci...
565
00:29:39,569 --> 00:29:41,096
tii tunelul?
E chiar aici.
566
00:29:41,196 --> 00:29:42,514
Bismarck e la mijloc.
567
00:29:42,614 --> 00:29:44,992
Cnd spui "mijloc", o vd
pe Rita Hayworth n fa a ochilor.
568
00:29:45,200 --> 00:29:47,043
Seamn izbitor, nu?
569
00:29:47,160 --> 00:29:49,538

- Mul umesc, printe.


- Ba nu seamn.
570
00:29:49,913 --> 00:29:54,168
Doug, cnd v-a i vzut ultima
oar tu i Bic?
571
00:29:56,211 --> 00:29:57,738
- n martie.
- Martie?
572
00:29:57,838 --> 00:29:58,947
Stai un pic. Stai un pic.
573
00:29:59,047 --> 00:30:01,200
Pentru c n martie... aprilie,
eram n Orientul Mijlociu.
574
00:30:01,300 --> 00:30:03,785
"Zeam de scoic."
Dup aceea am fcut instructajul.
575
00:30:03,885 --> 00:30:04,932
"Brnz de burduf."
576
00:30:05,053 --> 00:30:08,081
i dup aceea am cltorit,
deci e vorba de trei, patru...
577
00:30:08,181 --> 00:30:10,042
- 3, 4, 5, 6, 7 luni n urm.
- ...6, 7 ani n urm.
578
00:30:10,142 --> 00:30:11,126
Ani n urm.
579
00:30:11,226 --> 00:30:13,170
Iubi, parc te-ai ntlnit cu Bic
la Vatican acum doi ani.
580
00:30:13,270 --> 00:30:16,274
- Stai, ce-ai spus?
- Cnd erai la Roma cu Bic.
581
00:30:16,440 --> 00:30:20,616
S tii c-aa e. Ai plecat n martie.
Jet rou i fierbinte.

582
00:30:21,611 --> 00:30:23,764
Aa-i? Aa-i. Da. Pare corect.
583
00:30:23,864 --> 00:30:27,517
- Ce-ai spus mai devreme?
- Parc ai zis "jet rou i fierbinte".
584
00:30:27,617 --> 00:30:29,745
- De ce ai spus aa ceva?
- Jet rou i fierbinte?
585
00:30:30,787 --> 00:30:31,788
Iubitule.
586
00:30:32,414 --> 00:30:34,462
- Ct fac 34 ori 12?
- 408.
587
00:30:35,375 --> 00:30:37,778
- Fir-ar, nu m-ateptam la un rspuns rapid.
- Respir, Doug.
588
00:30:37,878 --> 00:30:39,596
Iubi, ce-i cu tine?
589
00:30:39,755 --> 00:30:40,802
Eu...
590
00:30:41,715 --> 00:30:42,762
Eu...
591
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
Trebuie s fiu sincer cu voi.
592
00:30:46,345 --> 00:30:47,517
Dumnezeule!
593
00:30:49,848 --> 00:30:51,475
- Iubi?
- La naiba, ce arde!
594
00:30:51,767 --> 00:30:54,270
- Prieteni, e fierbinte! Scuze, Doug.
- M arde!
595
00:30:54,436 --> 00:30:57,235

- Doamne!
- Scuze, nu tiam c-i aa fierbinte.
596
00:30:57,397 --> 00:30:58,865
- mi pare foarte ru.
- Nu-i nimic.
597
00:30:59,024 --> 00:31:00,867
- Am luat foc!
- Dumnezeule!
598
00:31:01,026 --> 00:31:03,905
La naiba! Nu! A luat foc!
599
00:31:04,946 --> 00:31:08,041
- E un infern!
- Sfinte Sisoe!
600
00:31:10,410 --> 00:31:12,128
- Am nevoie de lichide!
- Nu te apropia!
601
00:31:12,704 --> 00:31:14,706
- Dumnezeule!
- Aduce i ceva!
602
00:31:15,749 --> 00:31:17,376
E mai ru!
603
00:31:18,835 --> 00:31:22,072
- D-mi fa a de mas!
- Ce-i cu tine?
604
00:31:22,172 --> 00:31:23,264
M duc s iau altceva!
605
00:31:23,465 --> 00:31:26,139
Ce repede a luat foc!
606
00:31:26,301 --> 00:31:30,181
Nu e vina ta, Doug.
Toarn zilnic cte un spray pe ea.
607
00:31:30,680 --> 00:31:33,103
Ce-au spus? E teafr?
Se va face bine?
608

00:31:33,266 --> 00:31:36,236


Gretchen, i place bunica ta?
609
00:31:36,395 --> 00:31:39,464
Cum? O iubesc, doar tii asta.
Ce s-a ntmplat?
610
00:31:39,564 --> 00:31:41,737
Nu asta. Cum i place?
Prjit? Rumenit?
611
00:31:41,983 --> 00:31:44,177
Dumnezeule, tat.
Ce ticlos po i fi.
612
00:31:44,277 --> 00:31:47,556
Are cteva arsuri minore la cap,
pe piept, spate, gt i bust,
613
00:31:47,656 --> 00:31:49,266
dar doctorul spune
c-o s se fac bine.
614
00:31:49,366 --> 00:31:51,084
- Slav Domnului!
- Haide i s mergem la ea.
615
00:31:51,451 --> 00:31:53,374
M simt ngrozitor.
616
00:31:53,537 --> 00:31:56,064
Nu e cazul. Dac tiai ce spune
baba despre tine pe la spate,
617
00:31:56,164 --> 00:31:57,524
o fceai inten ionat.
618
00:31:57,624 --> 00:32:00,218
Recunosc c-a fost ca o gdileal
zdravn la un picior ginga.
619
00:32:00,502 --> 00:32:04,097
Picior ginga? Douglas a fost
atacant n facultate.
620
00:32:04,256 --> 00:32:06,408
Ai jucat fotbal, Doug?
Cum de nu mi-ai spus niciodat?

621
00:32:06,508 --> 00:32:08,431
Credeam c eti un fan tocilar.
622
00:32:10,303 --> 00:32:14,958
Da. Da, fceam zid... grmad.
Fceam grmad, ca bie ii.
623
00:32:15,058 --> 00:32:18,358
S tii c-am fost selectat n echipa
campusului de dou ori la fotbal.
624
00:32:18,478 --> 00:32:22,153
Eu eram printre cei mai buni aprtori.
Jumtate de echip vine la nunt.
625
00:32:22,274 --> 00:32:24,902
Ce-ar fi s jucm un amical?
626
00:32:25,068 --> 00:32:27,992
Martalogii contra cavalerilor
de onoare. Ce spune i?
627
00:32:28,155 --> 00:32:30,349
E foarte tentant, Ed,
628
00:32:30,449 --> 00:32:34,811
dar se ntmpl att de multe
nct nu cred c-o s fie destul timp.
629
00:32:34,911 --> 00:32:39,041
Care-i problema, Bic? i-e fric
s n-o ncasa i de la nite martalogi?
630
00:32:43,753 --> 00:32:45,221
Nu prea cred, tti .
631
00:32:51,428 --> 00:32:54,247
Dup cte s-au petrecut,
nu-i prea ru pentru o intrare n for .
632
00:32:54,347 --> 00:32:58,210
Nu-i prea ru?
I-am dat foc bunicii lui Gretchen!
633
00:32:58,310 --> 00:33:01,004
Greit. Am sacrificat bunica

de dragul misiunii noastre.


634
00:33:01,104 --> 00:33:02,357
M simt ngrozitor.
635
00:33:02,404 --> 00:33:04,257
Sentimentele sunt irelevante
n mascarada asta.
636
00:33:04,357 --> 00:33:06,551
Important este c acoperirea noastr
n-a fost deconspirat.
637
00:33:06,651 --> 00:33:09,221
La fel va fi cu fiecare test.
l trecem sau l picm.
638
00:33:09,321 --> 00:33:11,181
Ct timp l trecem,
nu mai conteaz cum.
639
00:33:11,281 --> 00:33:13,308
nc nu-mi vine s cred
c au crezut toate astea.
640
00:33:13,408 --> 00:33:15,602
Oamenii cred pentru c
nu au motive s se ndoiasc.
641
00:33:15,702 --> 00:33:18,063
Va trebui s fim extrem de abili.
Familia a fost o nuc greu de spart.
642
00:33:18,163 --> 00:33:20,757
Hai, trebuie s plecm.
Ne ateapt persoane importante.
643
00:33:22,751 --> 00:33:24,486
Uita i cine a venit!
Dougie-Doug-Doug!
644
00:33:24,586 --> 00:33:26,696
- Dougie Fresh!
- Doug, ar i grozav, omule.
645
00:33:26,796 --> 00:33:29,094
- Ai mai slbit, grasule.
- A trebuit s slbeasc.

646
00:33:32,010 --> 00:33:34,388
Gata, gata, nceta i.
647
00:33:35,555 --> 00:33:37,040
- Cine sunt aceti oameni?
- Glumeti?
648
00:33:37,140 --> 00:33:38,500
- Nu-i mai ii minte?
- Nu.
649
00:33:38,600 --> 00:33:40,544
Ei sunt cavalerii ti de onoare.
Pe bune, omule.
650
00:33:40,644 --> 00:33:41,736
Salut, Doug.
651
00:33:45,232 --> 00:33:48,510
- Ce mai faci, fr ioare?
- Bine. Da, chiar bine. Tu?
652
00:33:48,610 --> 00:33:50,032
tii cum e... ca de obicei.
653
00:33:52,572 --> 00:33:56,435
- Termin, omule. Termin.
- De fiecare dat.
654
00:33:56,535 --> 00:33:59,938
Jimmy, pot vorbi o clip cu tine?
Bie ii tia nu pot fi cavaleri de onoare.
655
00:34:00,038 --> 00:34:01,106
Ce tot vorbeti?
656
00:34:01,206 --> 00:34:04,484
Parc distribu ia filmului Golneii
ar fi crescut i s-ar fi apucat de rap.
657
00:34:04,584 --> 00:34:07,487
Tipul sta arat de parc
abia a evadat din nchisoare.
658
00:34:07,587 --> 00:34:09,489
Nu mai spune nimnui,

dar asta a i fcut.


659
00:34:09,589 --> 00:34:13,034
- A violat multe femei acolo. Da.
- Dumnezeule. Iisuse.
660
00:34:13,134 --> 00:34:15,829
Are un trecut sumbru,
dar dac-l mbraci la patru ace,
661
00:34:15,929 --> 00:34:17,038
nu gseti unul mai bun ca el.
662
00:34:17,138 --> 00:34:20,187
- Asiaticului i-a ieit pe-afar.
- Endo, bag-l la loc.
663
00:34:20,308 --> 00:34:22,002
- Nu.
- Trebuie s nve i alt mecherie.
664
00:34:22,102 --> 00:34:24,880
- Oamenilor le place.
- Ai trei testicule?
665
00:34:24,980 --> 00:34:26,631
- Are trei testicule?
- Da, am trei.
666
00:34:26,731 --> 00:34:28,800
- sta-i truc de petrecere?
- Nu e nici acolo, nici aici.
667
00:34:28,900 --> 00:34:30,635
- Sunt un om mort.
- Nu m-ai lsat prea mult timp.
668
00:34:30,735 --> 00:34:31,720
Doamne.
669
00:34:31,820 --> 00:34:33,555
Tu mi-ai dat 7 nume,
eu i-am adus 7 cavaleri.
670
00:34:33,655 --> 00:34:35,515
- Mai bine anulez totul.
- Nu! Bie ii sunt grozavi!

671
00:34:35,615 --> 00:34:38,059
Sunt cei mai buni dintre cei mai buni.
Nu chiar cei mai buni.
672
00:34:38,159 --> 00:34:40,287
Sunt cei mai buni
dintre ce-a trebuit s aleg.
673
00:34:40,495 --> 00:34:41,917
Sunt un om mort.
674
00:34:42,914 --> 00:34:44,232
- l avem pe Dickerson.
- Salut!
675
00:34:44,332 --> 00:34:46,276
Dickerson, eti un cntre
de muzic lounge din Canada.
676
00:34:46,376 --> 00:34:48,778
Cn i patru seri pe sptmn
la Walleye Nook.
677
00:34:48,878 --> 00:34:51,072
Imit-l pe Tom Jones.
E absolut necesar.
678
00:34:51,172 --> 00:34:52,699
N-o s te cread pn nu-i demonstrezi
c tii s cn i.
679
00:34:52,799 --> 00:34:55,076
Doug, nu vreau s fiu nepoliticos,
dar ne cam doare n cot.
680
00:34:55,176 --> 00:34:58,121
Acum distribuim rolurile.
Detaliile secundare mai trziu.
681
00:34:58,221 --> 00:34:59,289
Garvey, tu eti botanist.
682
00:34:59,389 --> 00:35:02,125
Tu i Doug a i mers n tabr mpreun
din clasa a VI-a pn ntr-a X-a.
683
00:35:02,225 --> 00:35:06,505

Rambis, tu eti director la coala


elementar Sfntul Petru din Provo, Utah.
684
00:35:06,605 --> 00:35:10,200
Eti campion regional la racquetball.
Stngaci. Ai o serv bun.
685
00:35:10,525 --> 00:35:11,927
Plunkett, tu eti avocat.
686
00:35:12,027 --> 00:35:15,263
Te-ai specializat n drept forestier,
subdomeniul silvic.
687
00:35:15,363 --> 00:35:18,867
Carew, eti podiatrist la Knoxville.
Divor at, fr copii.
688
00:35:19,159 --> 00:35:22,646
Recunosc c bie ii par cam pe lng,
dar mcar tu pari normal.
689
00:35:22,746 --> 00:35:24,794
Mersi, Doug.
Apreciez asta, omule.
690
00:35:25,206 --> 00:35:27,379
Chiar m bucur c sunt aici.
691
00:35:29,044 --> 00:35:32,447
Drysdale, tu predai filozofie
la colegiul comunitar din Bardonia.
692
00:35:32,547 --> 00:35:33,573
Eti vegan.
693
00:35:33,673 --> 00:35:36,785
i-n plus, lucrezi la prima ta carte
intitulat Un mod de a te minuna.
694
00:35:36,885 --> 00:35:41,248
i ce naiba nseamn?
Mersi, Doug, jigodie ce eti.
695
00:35:41,348 --> 00:35:43,291
Alzado, tu eti programator
pe computer.

696
00:35:43,391 --> 00:35:45,485
L-ai cunoscut pe Dougie
la o conferin din Baton Rouge.
697
00:35:45,602 --> 00:35:48,004
- Vrei s facem schimb?
- Da, la naiba. Vreau carne.
698
00:35:48,104 --> 00:35:50,924
- Stilul vegan nu e de mine.
- Nu face i schimb!
699
00:35:51,024 --> 00:35:53,301
- Altceva, Doug?
- Da. Plunkett o s fie n scaun cu rotile.
700
00:35:53,401 --> 00:35:55,074
- A fost izbit de o main.
- Ce?
701
00:35:55,528 --> 00:35:57,639
- Nu e amuzant.
- Parc trebuia s strivesc un fundule .
702
00:35:57,739 --> 00:35:59,082
I-am spus c-o s striveasc
un fundule .
703
00:35:59,574 --> 00:36:02,874
Fi i aten i. Lua i-v de dou ori msurile
i perfec iona i-v MAP-ul.
704
00:36:03,078 --> 00:36:05,188
- Ce MAP?
- Momentul Amuzant al Petrecerii.
705
00:36:05,288 --> 00:36:08,316
Dac sunte i strni cu ua i nu ti i
ce s face i, apela i la MAP.
706
00:36:08,416 --> 00:36:10,089
Pot vorbi cu accent britanic?
707
00:36:10,251 --> 00:36:12,696
Eti director n Utah.
De ce naiba ai avea accent britanic?
708

00:36:12,796 --> 00:36:14,469


Poate m-am mutat acolo, nu?
709
00:36:16,216 --> 00:36:17,784
Alte ntrebri?
710
00:36:17,884 --> 00:36:20,996
Da. Cnd e petrecerea burlacilor?
Nu scrie nimic despre asta.
711
00:36:21,096 --> 00:36:22,205
E o ntrebare bun.
712
00:36:22,305 --> 00:36:24,124
Nu, nu. N-o s fie nicio petrecere
pentru burlaci.
713
00:36:24,224 --> 00:36:26,647
Eu i Gretchen am hotrt c
e mai bine pentru noi s...
714
00:36:26,768 --> 00:36:30,046
Oprete-te. Nu exist decizii comune
pn dup nunt.
715
00:36:30,146 --> 00:36:32,299
Acum, singurul "noi"...
716
00:36:32,399 --> 00:36:34,242
Suntem eu i boaele mele.
717
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Boaele.
718
00:36:35,694 --> 00:36:37,742
Gata, bie i, fi i aten i.
719
00:36:38,613 --> 00:36:42,459
Ave i o sptmn s memora i
informa iile pe de rost,
720
00:36:42,909 --> 00:36:44,957
s devin o parte permanent
a memoriei voastre.
721
00:36:46,287 --> 00:36:50,383
Asta nseamn c avem o sptmn

pentru a scoate primul nostru


722
00:36:51,960 --> 00:36:53,007
Smoching de Aur.
723
00:36:54,713 --> 00:36:57,592
n elege i un lucru.
Nu s-a mai fcut aa ceva, domnilor.
724
00:37:00,093 --> 00:37:02,437
Haide i s scriem naibii istoria, da?
725
00:37:09,436 --> 00:37:10,562
Am n eles.
726
00:37:13,148 --> 00:37:15,150
Hei, ticlos ce eti!
727
00:37:15,316 --> 00:37:17,239
Suport! Suport!
728
00:37:28,997 --> 00:37:30,169
Bun.
729
00:37:50,518 --> 00:37:52,020
Clasic, Doug!
730
00:37:54,981 --> 00:37:56,528
Haide i! Haide i! Haide i!
731
00:37:57,692 --> 00:37:59,177
Ai luat-o?
Bun, s mergem.
732
00:37:59,277 --> 00:38:00,324
Haide, haide!
733
00:38:04,032 --> 00:38:06,851
- Ce faci?
- E un truc nv at n Vietnam.
734
00:38:06,951 --> 00:38:08,669
Doamne sfinte, ce tot faci?
735
00:38:09,370 --> 00:38:12,774
- M pregtesc un pic pentru asta.

- Tahiti?
736
00:38:12,874 --> 00:38:15,627
A fost votat ca cea mai romantic
destina ie pentru luna de miere.
737
00:38:15,794 --> 00:38:17,904
- Este uluitor!
- Chiar o s fie incredibil.
738
00:38:18,004 --> 00:38:19,847
Doamne...
Iubi, este...
739
00:38:20,715 --> 00:38:24,202
Ce-i cu tine sptmna asta?
Nu te-am mai vzut aa energic.
740
00:38:24,302 --> 00:38:27,372
Chiar m simt n largul meu.
Ne vom cstori smbt.
741
00:38:27,472 --> 00:38:30,476
Ce emo ionant. Vor fi prezen i
prietenii amndurora.
742
00:38:30,892 --> 00:38:33,486
Sper s ias totul bine.
Am verificat starea vremii pe 10 zile.
743
00:38:33,645 --> 00:38:36,239
Scumpo, e Los Angeles.
Doar n-o s plou.
744
00:38:36,731 --> 00:38:39,759
Ce naiba ai spus?
Glumeti?
745
00:38:39,859 --> 00:38:42,470
- Ce faci?
- De ce naibii ai spus cuvntul cu P?
746
00:38:42,570 --> 00:38:45,699
Linitete-te.
N-am spus c o s plou.
747
00:38:46,032 --> 00:38:48,518
L-ai repetat iar.

De dou ori n dou minute.


748
00:38:48,618 --> 00:38:49,894
Tu vorbeti serios?
749
00:38:49,994 --> 00:38:50,979
Gretchen, linitete-te.
750
00:38:51,079 --> 00:38:54,190
Nu n eleg de ce continui
s spui asemenea tmpenii.
751
00:38:54,290 --> 00:38:56,418
Bine, ai dreptate.
Dar tii ceva?
752
00:38:56,918 --> 00:38:59,546
Ne-am c rat pe ghe arii din...?
753
00:39:01,381 --> 00:39:03,224
Erau... n...
754
00:39:03,550 --> 00:39:05,326
- n Patagonia.
- Padronia.
755
00:39:05,426 --> 00:39:06,369
Patagonia.
756
00:39:06,469 --> 00:39:07,579
Op iuni politice?
757
00:39:07,679 --> 00:39:08,726
- Republican convins.
- Am n eles.
758
00:39:08,888 --> 00:39:11,391
- Patagonia.
- Pagon.
759
00:39:11,766 --> 00:39:13,835
- Sunt doctor.
- De care?
760
00:39:13,935 --> 00:39:16,129
- Podiatrist.
- E corect?

761
00:39:16,229 --> 00:39:18,006
- Cred c e corect.
- Aa scrie?
762
00:39:18,106 --> 00:39:20,609
- Da. Sunt pediatru.
- Nu.
763
00:39:20,733 --> 00:39:23,762
- Ce prere ai de gluten?
- E un mit.
764
00:39:23,862 --> 00:39:25,138
- Pata...
- Pata...
765
00:39:25,238 --> 00:39:26,239
...go...
766
00:39:26,573 --> 00:39:29,309
M numesc Hobie Plunkett
i colec ionez...
767
00:39:29,409 --> 00:39:31,436
- Postere.
- Plasturi de copii?
768
00:39:31,536 --> 00:39:34,189
Nu, omule, sunt animale exotice,
dobitoc ce eti.
769
00:39:34,289 --> 00:39:36,024
Dobitoc? Nu eti n stare s pronun i
nici mcar "Patagonia", idiotule.
770
00:39:36,124 --> 00:39:38,234
- Familia lui Garvey are o ferm "alb".
- inila.
771
00:39:38,334 --> 00:39:39,652
Fain.
772
00:39:39,752 --> 00:39:41,571
Haide, trebuie s scriem discursul.
773
00:39:41,671 --> 00:39:42,697

Da.
774
00:39:42,797 --> 00:39:44,574
Vor dori s afle de ce e ea aleasa.
775
00:39:44,674 --> 00:39:46,576
Va fi ca o forma ie care
va cnta cel mai cunoscut cntec.
776
00:39:46,676 --> 00:39:49,680
Publicul va fi nerbdtor s-l aud.
ncepem cu prima clip n care ai vzut-o.
777
00:39:50,263 --> 00:39:52,874
Purta o rochie.
778
00:39:52,974 --> 00:39:56,649
i era foarte frumoas.
779
00:39:58,313 --> 00:40:02,050
Asta-i tot? De ce te nsori cu ea?
De ce eti ndrgostit de ea?
780
00:40:02,150 --> 00:40:04,344
De ce e diferit de oricare
alt fat pe care ai cunoscut-o?
781
00:40:04,444 --> 00:40:06,262
- A vorbit cu mine.
- A vorbit cu tine?
782
00:40:06,362 --> 00:40:08,831
Ce? Da, pe bune.
Tatl ei era clientul firmei.
783
00:40:08,948 --> 00:40:11,893
O mai vzusem de dou ori,
dar nu-mi mai dduse aten ie.
784
00:40:11,993 --> 00:40:15,230
Apoi, ntr-o zi m-am ntlnit cu ea
i totul s-a schimbat.
785
00:40:15,330 --> 00:40:17,732
tia cum m cheam
i m-a rugat s-i aduc un sandvi.
786

00:40:17,832 --> 00:40:20,860


Nu prea m aju i.
Trebuie s sapi mai adnc.
787
00:40:20,960 --> 00:40:24,555
Gen: "m-a privit din captul slii
i parc se mica cu ncetinitorul."
788
00:40:24,839 --> 00:40:28,451
"Nimic nu se mica n sal.
Am nchis ochii, am ntins mna"
789
00:40:28,551 --> 00:40:30,161
"i am primit un suflet."
790
00:40:30,261 --> 00:40:32,997
"Atunci mi-am dat seama
c suntem suflete pereche."
791
00:40:33,097 --> 00:40:36,101
- De aa ceva am nevoie, Doug.
- Dar nu e real.
792
00:40:39,604 --> 00:40:41,982
Bine, Tonto.
Vrei s vezi cum sun realitatea?
793
00:40:45,526 --> 00:40:47,995
- Salut!
- Stai c vin.
794
00:40:50,281 --> 00:40:53,034
Bun! Dumnezeule!
795
00:40:53,451 --> 00:40:56,271
Ce surpriz ncnttoare!
796
00:40:56,371 --> 00:40:59,148
Mai bine suna i nainte.
Casa mea e o cocin.
797
00:40:59,248 --> 00:41:02,151
Eddie. Eddie, nceteaz. Gata.
E de-ai notri.
798
00:41:02,251 --> 00:41:05,471
- Ce naiba, tipule?
- Da. Ce naiba se ntmpl aici?

799
00:41:05,588 --> 00:41:07,716
Vreau s i-l prezint
pe Dirty Eddie Sanchez.
800
00:41:09,050 --> 00:41:12,287
Familia lui avea una dintre cele mai mari
agen ii de organizri de nun i din ora.
801
00:41:12,387 --> 00:41:15,391
Dar dup ce Tatl miresei
a aprut pe DVD i Blu-ray,
802
00:41:15,723 --> 00:41:18,522
n-a mai vrut nimeni sfaturi de la
un mexican din Boyle Heights.
803
00:41:18,685 --> 00:41:20,779
Aa c-a decis
s mai nfloreasc un pic.
804
00:41:21,479 --> 00:41:23,402
Aa a aprut Edmundo.
805
00:41:25,400 --> 00:41:29,280
- Afacerea a crescut uluitor.
- E greit n attea sensuri!
806
00:41:29,696 --> 00:41:33,451
Deci?
De ce l-ai adus aici?
807
00:41:33,574 --> 00:41:35,167
Pentru c ia nunta
mult prea n serios.
808
00:41:35,618 --> 00:41:38,730
Fii atent.
Nun ile sunt petreceri supra umflate
809
00:41:38,830 --> 00:41:41,190
de fanteziile absurde ale femeilor
810
00:41:41,290 --> 00:41:43,588
i no iuni preconcepute
care-i au originile n copilrie.
811

00:41:43,751 --> 00:41:45,653


Nu- i bate capul cu moralitatea
faptelor tale.
812
00:41:45,753 --> 00:41:48,239
Ai grij ca mireasa i maic-sa
s fie mul umite.
813
00:41:48,339 --> 00:41:50,057
Suntem n aceeai barc, prietene.
814
00:41:50,258 --> 00:41:52,727
- Ea e iubita ta?
- Nu, ce naiba? E sora mea.
815
00:41:53,469 --> 00:41:54,721
Ea e iubita mea.
816
00:41:55,013 --> 00:41:56,748
- Care-i treaba?
- S-mi trag una.
817
00:41:56,848 --> 00:41:59,250
- Vre i nite nachos?
- Nu chiar acum.
818
00:41:59,350 --> 00:42:01,336
- Nu, am mncat nainte s vin.
- Scuz-m, ce i-ai ntrebat?
819
00:42:01,436 --> 00:42:03,421
- Dac vor nachos.
- Nachos?
820
00:42:03,521 --> 00:42:05,882
Tipul se nsoar ntr-o sptmn,
iar tu vrei s-i dai nachos?
821
00:42:05,982 --> 00:42:08,009
Uit-te la el.
tii ce-o s-i fac brnza aia?
822
00:42:08,109 --> 00:42:10,453
- Credeam c vor nachos.
- Mai folosete- i i tu mintea.
823
00:42:10,945 --> 00:42:12,722
- Eu vreau cteva.

- Stai jos, Jimmy!


824
00:42:12,822 --> 00:42:13,823
Am ncercat.
825
00:42:16,784 --> 00:42:20,021
Sunt mpreun de ceva timp.
N-o s se ntmple nimic.
826
00:42:20,121 --> 00:42:21,522
- Ce?
- Nimic.
827
00:42:21,622 --> 00:42:24,216
- Sunte i un cuplu frumos.
- De jigodii, nu?
828
00:42:25,793 --> 00:42:28,637
- Vre i nite iarb?
- Nu, nu, nu vreau.
829
00:42:28,880 --> 00:42:30,823
Bagi iarba n nuca de cocos
830
00:42:30,923 --> 00:42:32,550
i-i dai foc porcriei.
831
00:42:32,717 --> 00:42:35,328
Bagi iarba n nuca de cocos
i-i dai foc porcriei.
832
00:42:35,428 --> 00:42:37,305
- F-l s cnte. hai, albule.
- Mai bine nu.
833
00:42:37,597 --> 00:42:39,645
Bagi iarba n nuca de cocos
i-i dai foc porcriei.
834
00:42:39,807 --> 00:42:41,584
Eti lipsit de respect.
Cnt naibii.
835
00:42:41,684 --> 00:42:43,812
Bagi iarba n nuca de cocos
i-i dai foc porcriei.
836

00:42:43,936 --> 00:42:47,736


Bagi iarba n nuca de cocos
i-i dai foc porcriei.
837
00:42:48,066 --> 00:42:53,163
Bagi iarba n nuca de cocos...
838
00:42:56,449 --> 00:42:58,668
Vede i s n-o da i n bar.
839
00:42:58,951 --> 00:43:00,019
De ce am venit?
840
00:43:00,119 --> 00:43:01,938
Asta e repeti ia.
Fac asta cu to i mirii.
841
00:43:02,038 --> 00:43:03,898
Ursc chestia asta.
842
00:43:03,998 --> 00:43:07,694
Pentru asta am venit.
Desensibilizarea mirelui.
843
00:43:07,794 --> 00:43:09,404
E rom i cola.
Butura ta preferat, nu?
844
00:43:09,504 --> 00:43:12,156
- Da. De unde ai tiut?
- Eu tiu tot, Doug. Bea tot.
845
00:43:12,256 --> 00:43:15,118
Gata, vreau s- i repe i n continuu
c nun ile sunt pentru femei.
846
00:43:15,218 --> 00:43:17,286
Tu nu trebuie s te sim i bine, Doug.
847
00:43:17,386 --> 00:43:20,373
Dac ar fi fost aa, ar fi televizoare
cu ecran mare, ar fi jocuri de noroc.
848
00:43:20,473 --> 00:43:23,876
Nu este nimic din toate astea aici.
Ok, DDCZ i nu vom fi prini.
849

00:43:23,976 --> 00:43:25,569


Stai pu in, ce?
850
00:43:26,354 --> 00:43:30,860
DDCZ, Doug. D din cap i zmbete.
n regul? S mergem.
851
00:43:34,028 --> 00:43:35,621
Cu to ii arta i bine.
852
00:43:36,864 --> 00:43:37,911
Ce mai faci, omule?
853
00:43:40,368 --> 00:43:42,712
i eu am spus: "pi pune banii n pung".
854
00:43:44,664 --> 00:43:46,837
- Bun ziua.
- ncepe spectacolul.
855
00:43:47,208 --> 00:43:50,912
- i tipul ste este profesionist?
- Nu. Tipul sta nu este profesionist.
856
00:43:51,045 --> 00:43:53,389
Glumeam. Glumeam doar.
857
00:43:54,006 --> 00:43:56,509
n momentul n care Chris mi-a cerut
s fiu cavalerul lui de onoare,
858
00:43:56,511 --> 00:43:59,558
m-a aezat i am scris
un discurs destul de grozav.
859
00:44:00,805 --> 00:44:03,729
Dar nu tiu.
Cred c a prefera s vorbesc din inim.
860
00:44:05,143 --> 00:44:08,987
Nu face asta. S nu rupi hrtia aia.
Nu se face niciodat asta.
861
00:44:10,690 --> 00:44:12,192
ti i, cnd Chris...
862
00:44:13,025 --> 00:44:15,528

Cnd Chris i cu mine


ne-am ntlnit prima oar, noi...
863
00:44:19,532 --> 00:44:22,661
Chris i cu mine ne cunoatem de cnd...
864
00:44:29,542 --> 00:44:33,342
Chris i cu mine, ti i,
am fcut chestii mpreun.
865
00:44:37,466 --> 00:44:38,743
O s vomite pe mireas.
866
00:44:38,843 --> 00:44:42,848
i Chris a fost ca un frate pentru mine.
867
00:44:43,264 --> 00:44:46,108
Pentru c adevratul meu frate a murit.
868
00:44:46,601 --> 00:44:49,003
- Adic nu a murit imediat.
- Nu.
869
00:44:49,103 --> 00:44:52,152
L-au readus la via n ambulan ,
apoi a murit mai trziu.
870
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Vorbete serios?
871
00:44:55,443 --> 00:44:58,447
- Adol Hitler a spus odat...
- Sfinte Sisoe.
872
00:44:59,071 --> 00:45:00,948
- Isuse Cristoase.
- Doamne.
873
00:45:01,115 --> 00:45:02,183
O s...
874
00:45:02,283 --> 00:45:05,787
Era un lucru la care vroiam s fac referire.
875
00:45:06,454 --> 00:45:09,458
ti i ceva? La naiba cu asta.
Glutoni, frate!

876
00:45:09,916 --> 00:45:11,589
Te iubesc. Mul umesc.
877
00:45:12,043 --> 00:45:14,967
- Aia nici mcar nu e calea bun.
- Nu este o ieire.
878
00:45:15,755 --> 00:45:17,849
Bine. Unu, doi...
879
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
- Eti bine?
- Da.
880
00:45:23,304 --> 00:45:25,147
- S mergem s dansm.
- Nu, mul umesc.
881
00:45:25,206 --> 00:45:27,575
Douglas, po i ascunde un fund gras
n pantaloni lbr a i,
882
00:45:27,577 --> 00:45:30,128
dar nu po i ascunde un dansator slab.
Haide, o s te nv chestiile de baz.
883
00:45:30,228 --> 00:45:31,379
Nu dansez.
884
00:45:31,479 --> 00:45:33,339
E treaba mea s te fac s ar i bine
n ziua nun ii tale.
885
00:45:33,439 --> 00:45:36,488
Trebuie s devii confortabil cu faptul
de a fi neconfortabil. Haide.
886
00:45:37,360 --> 00:45:39,237
Nu mai fi un ftlu. S dansm.
887
00:45:44,492 --> 00:45:46,811
- Haide, condu tu.
- Nu, nu vreau s conduc.
888
00:45:46,911 --> 00:45:48,538
Bine atunci, fii gagica, Doug.

889
00:45:48,996 --> 00:45:51,274
- Dac m gndesc mai bine, o s conduc eu.
- Fie, Doug.
890
00:45:51,374 --> 00:45:53,321
- Doar urmeaz-m.
- Chiar nu pricep.
891
00:46:02,176 --> 00:46:03,223
napoi.
892
00:46:04,929 --> 00:46:07,227
- Frumoas rotire a piciorului.
- Mul umesc.
893
00:46:08,474 --> 00:46:09,750
Doisprezece ani de lec ii de dans.
894
00:46:09,850 --> 00:46:11,978
Mama mea a spus: "ntr-o zi,
o s- i fie de folos."
895
00:46:12,270 --> 00:46:13,943
M ndoiesc c la asta se gndea.
896
00:46:14,481 --> 00:46:18,400
Ai ntrebat cum poate o fat ca Gretchen
s se ndrgosteasc de un prostu ca mine.
897
00:46:18,442 --> 00:46:19,659
Am dus-o la dans.
898
00:47:07,199 --> 00:47:08,246
Nenorocitule.
899
00:47:53,204 --> 00:47:56,754
Primesc un telefon din senin,
un tip cu care am fost la coal.
900
00:47:56,916 --> 00:47:58,818
Abia l cunoteam pe puti.
901
00:47:58,918 --> 00:48:02,422
mi spune: "Tocmai m-am logodit."
902

00:48:02,630 --> 00:48:05,804


n mod normal i spun:
"Grozav. Felicitri."
903
00:48:07,426 --> 00:48:10,496
Apoi mi spune:
"Po i s fii cavalerul meu de onoare?"
904
00:48:10,596 --> 00:48:14,292
- Abia l cunoteam pe puti.
- Asta e foarte ciudat.
905
00:48:14,392 --> 00:48:16,690
Aa c m gndesc:
"Ce se poate ntmpla?"
906
00:48:16,852 --> 00:48:19,651
Nunta tipului a fost compus din mine,
907
00:48:20,564 --> 00:48:22,157
fratele miresei
908
00:48:22,650 --> 00:48:25,153
i un student din strintate filipinez.
909
00:48:25,611 --> 00:48:27,513
i a fost att de trist, Doug.
910
00:48:27,613 --> 00:48:32,310
To i se gndeau: "De ce naiba s-ar cstori
aceast femeie cu acest ratat?"
911
00:48:32,410 --> 00:48:35,896
Aa c iau microfonul
i apuc s vorbesc despre
912
00:48:35,996 --> 00:48:40,672
cum am urcat pe mun ii Himalaya,
cum am pescuit dup rechini,
913
00:48:41,001 --> 00:48:43,821
cum tipul sta m-a salvat o dat
dintr-o btaie.
914
00:48:43,921 --> 00:48:45,343
Att de mult rahat.
915

00:48:45,673 --> 00:48:49,994


i m-am uitat i am vzut-o pe mireas.
L-a apucat de bra , Doug.
916
00:48:50,094 --> 00:48:53,143
l apucase att de strns
i strlucea.
917
00:48:53,514 --> 00:48:56,000
Pentru c se cstorea cu acest tip uimitor.
918
00:48:56,100 --> 00:48:59,104
Omul sta vine la mine i mi spune:
919
00:49:00,020 --> 00:49:01,863
"A plti bani
920
00:49:02,356 --> 00:49:05,030
s am pe cineva care s vorbeasc aa
despre mine, la nunta mea."
921
00:49:06,193 --> 00:49:07,365
Mi s-a aprins becule ul.
922
00:49:08,028 --> 00:49:11,474
Aceea a fost ziua n care
aceast mascarad cu nun ile s-a nscut.
923
00:49:11,574 --> 00:49:14,544
Aceea a fost ziua
n care am devenit Cavalerul de Onoare.
924
00:49:23,127 --> 00:49:27,198
Acum nu vreau s crezi
c sunt un tntlu,
925
00:49:27,298 --> 00:49:28,824
care nu are prieteni.
926
00:49:28,924 --> 00:49:29,925
Nu.
927
00:49:30,050 --> 00:49:33,621
tii, tatl meu a fost
un avocat de fisc interna ional.
928
00:49:33,721 --> 00:49:35,974

Aa c ne mutam tot timpul.


929
00:49:37,349 --> 00:49:40,294
Am fost la 13 coli diferite
pn n clasa a 8-a.
930
00:49:40,394 --> 00:49:42,067
Am trit pe patru continente diferite.
931
00:49:42,188 --> 00:49:44,737
i dup un timp mi-am zis:
932
00:49:45,649 --> 00:49:47,276
"De ce s-mi mai fac prieteni?"
933
00:49:47,735 --> 00:49:50,363
"Oricum o s trebuiasc s m mut".
Care e rostul?"
934
00:49:50,863 --> 00:49:55,460
i apoi, cnd a murit tata,
am preluat afacerea.
935
00:49:56,076 --> 00:49:59,080
Munceam att de mult.
Munceam prea mult.
936
00:50:00,498 --> 00:50:02,216
Sunt un ratat?
937
00:50:04,168 --> 00:50:05,260
Nu.
938
00:50:06,420 --> 00:50:08,047
Asta trebuie s n elegi, Doug.
939
00:50:10,257 --> 00:50:12,385
Unii oameni sunt singuratici.
940
00:50:13,677 --> 00:50:15,099
Este att de simplu, omule.
941
00:50:16,222 --> 00:50:17,940
Poate c eu nu vreau s fiu.
942
00:50:18,182 --> 00:50:21,436

Poate c vreau s am pe cineva


cu care s pot bea o bere,
943
00:50:23,187 --> 00:50:26,566
cu care s merg ntr-o cltorie mito
ca ntre bie i.
944
00:50:27,650 --> 00:50:29,448
Nu ai fost niciodat
ntr-o excursie cu un amic, Doug?
945
00:50:30,444 --> 00:50:34,745
Cabo, Cancun, vacan a de primvar?
Nu ai fcut nimic de genul sta?
946
00:50:35,074 --> 00:50:37,372
Nu am avut cu cine s merg.
947
00:50:45,376 --> 00:50:46,798
Noapte bun, Tonto.
948
00:50:47,962 --> 00:50:51,791
Trebuie s spun, e un sentiment plcut
s am pe cineva care s aib grij de mine.
949
00:50:51,882 --> 00:50:53,134
Am eu grij, omule.
950
00:50:53,342 --> 00:50:56,812
mi place asta.
i eu am grij de tine, de asemenea.
951
00:51:03,143 --> 00:51:04,486
Doug.
952
00:51:04,853 --> 00:51:06,955
mi place de tine, omule.
Cred c eti un tip grozav.
953
00:51:07,022 --> 00:51:09,720
Vreau doar s- i aminteti
c asta este o rela ie de afaceri.
954
00:51:09,775 --> 00:51:11,485
Nu nseamn c
vom fi cei mai buni prieteni.
955

00:51:11,487 --> 00:51:12,907


Nu aa se termin povestea.
956
00:51:13,487 --> 00:51:16,185
- Sunt doar un angajat cu o treab de fcut.
- Am n eles.
957
00:51:16,240 --> 00:51:19,201
Nu eti prietenul meu cel mai bun.
Eti doar cavalerul meu de onoare.
958
00:51:19,204 --> 00:51:22,162
ntr-o sptmn, Bic va fi ntr-un avion
care se va ndreapta spre Orientul Mijlociu.
959
00:51:22,164 --> 00:51:24,648
De azi n trei luni, va fi ucis
ntr-un accident tragic de grenad,
960
00:51:24,748 --> 00:51:27,672
n timp ce va da o predic improvizat
n spatele unui Humvee.
961
00:51:29,837 --> 00:51:32,114
Asta nu nseamn
c nu ne vom distra, Doug.
962
00:51:32,214 --> 00:51:33,932
Am spus c am n eles.
963
00:51:34,133 --> 00:51:38,329
Eti prietenul cel mai bun al oricui, pentru
un pre , dar al nimnui cnd conteaz.
964
00:51:57,197 --> 00:51:58,824
Totul este n regul?
Ce se petrece cu tine?
965
00:52:00,242 --> 00:52:01,334
Nu tiu.
966
00:52:02,536 --> 00:52:03,753
Ei bine.
967
00:52:04,496 --> 00:52:06,982
Nu m-am ateptat ca marelui "Jimmy Callahan"
968

00:52:07,082 --> 00:52:09,527


s i se nmoaie ochii att,
pentru un client.
969
00:52:09,627 --> 00:52:12,050
Nu, nu, nu este aa.
970
00:52:12,546 --> 00:52:16,321
Tot ce fac este s merg de la job la job,
s-i salvez pe aceti rata i fr prieteni.
971
00:52:16,383 --> 00:52:17,384
Rata i?
972
00:52:18,427 --> 00:52:19,724
Haide, Jimmy.
973
00:52:21,972 --> 00:52:24,646
Nu sunt rata i. Sunt doar tipi.
974
00:52:26,226 --> 00:52:29,129
Ei nu-i mpart sentimentele intime,
adnci, emo ionale
975
00:52:29,229 --> 00:52:30,572
cu al ii, cum fac femeile.
976
00:52:31,273 --> 00:52:32,445
Femeile sunt grijulii.
977
00:52:32,900 --> 00:52:35,574
Noi stm i ascultm
problemele celeilalte.
978
00:52:36,236 --> 00:52:40,241
Tocmai de asta suntem mereu
att de nefericite, de la atta ascultat.
979
00:52:41,200 --> 00:52:42,952
Ar trebui s- i numeri binecuvntrile.
980
00:52:44,328 --> 00:52:45,921
Tot cred c sunt rata i.
981
00:52:46,246 --> 00:52:49,500
Poate c ai dreptate.
Dar s te ntreb ceva, Jimmy.

982
00:52:50,250 --> 00:52:51,518
Dac ai gsi vreodat o femeie
983
00:52:51,520 --> 00:52:54,129
suficient de nebun nct
s se cstoreasc cu tine,
984
00:52:54,922 --> 00:52:57,016
cine ar fi cavalerul tu de onoare?
985
00:53:01,595 --> 00:53:06,146
Toat chestia asta a nceput pentru c
ai vrut s faci un tip, s se simt bine.
986
00:53:07,810 --> 00:53:11,029
ii minte ct de bine te-ai sim it
prima oar cnd ai fcut asta?
987
00:53:11,647 --> 00:53:13,320
Ei bine, ai pierdut asta.
988
00:53:14,441 --> 00:53:17,069
Ai devenit istovit de toate regulile tale.
989
00:53:17,277 --> 00:53:20,406
Ai uitat ce te-a fcut
s intrii n afacerea asta.
990
00:53:21,365 --> 00:53:23,709
Abilitatea ta de a fi un prieten,
991
00:53:24,827 --> 00:53:26,625
de a schimba via a cuiva.
992
00:53:31,709 --> 00:53:33,826
Acum, Jimmy, avem mai pu in de o sptmn
993
00:53:33,926 --> 00:53:36,335
de a reui s lum primul
nostru Smoching de Aur.
994
00:53:36,714 --> 00:53:40,784
Aa c o s am nevoie s nu mai plngi
ca o feti , s- i pui o pereche,
995

00:53:40,884 --> 00:53:43,312


nu mai pierde timpul plngndu- i de mil
996
00:53:43,314 --> 00:53:45,811
i haide s ducem la bun
sfrit rahatul sta.
997
00:53:51,770 --> 00:53:53,547
- Doug Harris, da?
- Da.
998
00:53:53,647 --> 00:53:54,840
- Vino aici, rahat mic.
- Sta i!
999
00:53:54,940 --> 00:53:56,567
Ai fost vreodat n cartier?
Pzea.
1000
00:53:57,443 --> 00:54:00,304
Cineva s m ajute!
Nu sunt Doug Harris!
1001
00:54:00,404 --> 00:54:03,390
- M-ai lovit n boae!
- Ajuta i-m! Nu!
1002
00:54:03,490 --> 00:54:04,850
Arunc-l n camion.
1003
00:54:04,950 --> 00:54:06,873
Treci acolo n spate!
Du-te, du-te!
1004
00:54:10,414 --> 00:54:12,416
Nu mi-am pus centura!
1005
00:54:13,667 --> 00:54:15,135
- Ce a fost asta?
- Rahat!
1006
00:54:17,337 --> 00:54:19,698
Doamne, n ce parte este trotuarul?
1007
00:54:19,798 --> 00:54:21,516
Doug, nu te mica!
1008

00:54:29,349 --> 00:54:32,899


S m ajute cineva!
Te rog, Doamne! Te rog!
1009
00:54:33,353 --> 00:54:34,946
Te implor!
1010
00:54:37,649 --> 00:54:38,821
Ajutor!
1011
00:54:40,569 --> 00:54:42,242
Cineva!
1012
00:54:53,040 --> 00:54:54,462
D-i pantalonii jos!
1013
00:54:56,418 --> 00:54:57,653
Ai pltit pentru Sacoul de Aur,
1014
00:54:57,655 --> 00:55:00,322
primeti o petrecere a burlacilor,
nenorocit ce eti!
1015
00:55:01,590 --> 00:55:05,561
Spre cas! Nu sparge rahatul la!
1016
00:55:13,894 --> 00:55:16,943
- Bun.
- Nadia.
1017
00:55:17,397 --> 00:55:19,741
Bun. Sunt Doug. Doug Harris.
1018
00:55:22,444 --> 00:55:23,787
Vorbeti engleza?
1019
00:55:25,322 --> 00:55:27,747
Ai fost vreodat la un meci
al celor de la Dodgers?
1020
00:55:27,749 --> 00:55:28,826
i plac The Dodgers?
1021
00:55:28,828 --> 00:55:30,227
Chiar se ntmpl.
1022

00:55:30,327 --> 00:55:31,478


Ok, uite care e treaba.
1023
00:55:31,578 --> 00:55:34,872
Sunt pe cale s m cstoresc
cu aceast fat grozav, Gretchen.
1024
00:55:38,627 --> 00:55:39,674
Doamne!
1025
00:55:41,713 --> 00:55:44,091
Dac m gndesc mai bine,
am o idee mai bun.
1026
00:55:57,020 --> 00:56:00,365
Nu este mult mai distractiv aa,
dect s mi-o sugi?
1027
00:56:00,774 --> 00:56:02,447
Pentru Dougie!
1028
00:56:20,836 --> 00:56:22,338
Asta e pentru Dougie!
1029
00:56:29,553 --> 00:56:30,679
Nu tiu s not!
1030
00:56:38,729 --> 00:56:40,255
Unde sunt femeile?
1031
00:56:40,355 --> 00:56:42,357
- Mi-ai atins mdularul?
- Ok, mi pare ru.
1032
00:56:43,191 --> 00:56:46,945
n regul, bie i. Aste e pentru Dougie!
Asta este fuga mpotriva mingiilor!
1033
00:56:46,947 --> 00:56:49,073
Porni i mainria! Gata!
1034
00:56:51,658 --> 00:56:53,205
Nu! Nu!
1035
00:57:07,382 --> 00:57:09,225
n regul. Ce se ntmpl aici?

1036
00:57:09,885 --> 00:57:12,162
- Nu-mi place s fiu...
- Taci din gur.
1037
00:57:12,262 --> 00:57:15,131
Totul este ca tu
s te distrezi al naibii de bine, omule.
1038
00:57:15,133 --> 00:57:16,750
- Nadia.
- Nu!
1039
00:57:16,850 --> 00:57:19,103
- Nadia! Nadia!
- Am trecut prin asta deja.
1040
00:57:19,770 --> 00:57:21,818
Miroi att de dulce.
1041
00:57:23,440 --> 00:57:27,741
- Linge acel unt de arahide!
- Nadia, nu trebuie s faci asta.
1042
00:57:29,529 --> 00:57:31,202
Ce? Stai.
1043
00:57:34,409 --> 00:57:37,083
Fletcher! Fletcher! Fletcher!
1044
00:57:37,245 --> 00:57:38,872
Nadia, nu-mi da un "fletcher".
1045
00:57:41,750 --> 00:57:43,548
Ok, rahatul sta a durat destul!
1046
00:57:46,505 --> 00:57:47,973
Nadia, nu!
1047
00:57:48,757 --> 00:57:51,285
Doamne, se simte att de bine,
dar nu vreau s-o faci.
1048
00:57:51,385 --> 00:57:55,231
- Descrie-mi experien a, Doug!
- Se simte att de ciufulit i ud.
1049

00:57:55,973 --> 00:57:58,726


De ce lingi att de rapid?
1050
00:57:59,518 --> 00:58:01,024
mi iubesc logodnica.
1051
00:58:01,026 --> 00:58:02,892
Cum te-ai sim it?
1052
00:58:07,442 --> 00:58:09,786
Doamne! Ok! Ok!
1053
00:58:16,743 --> 00:58:17,835
Rahat!
1054
00:58:18,578 --> 00:58:20,080
Cnd tragi, doare!
1055
00:58:22,499 --> 00:58:25,444
- Bag un deget n fundul lui!
- Nu n fundul meu, fundul cinelui!
1056
00:58:25,544 --> 00:58:27,421
- Nu func ioneaz!
- Ia-l de pe mine!
1057
00:58:31,133 --> 00:58:33,160
- Ce dracului, Plunkett?
- Rahat.
1058
00:58:33,260 --> 00:58:36,062
- Nu l-am mpucat. Am tras n sus.
- Cinele la e mort.
1059
00:58:36,596 --> 00:58:37,690
Am ncercat doar s-l sperii.
1060
00:58:37,692 --> 00:58:39,141
Rahat,
nenorocitului de cine i s-a blocat falca.
1061
00:58:39,143 --> 00:58:42,941
- Cred c a fcut atac de cord.
- E un cine mort pe mdularul meu.
1062
00:58:43,311 --> 00:58:45,939
- Trebuie s ajung la un spital, bie i.

- i sngereaz scula.
1063
00:58:45,941 --> 00:58:48,312
Spitalul este chiar dup col , bine?
Trebuie s reziti.
1064
00:58:48,314 --> 00:58:51,261
- Grbete-te, Lou.
- De fiecare dat se mic, m doare!
1065
00:58:51,361 --> 00:58:53,138
Unde este alcoolul?
Cineva s-mi dea alcoolul!
1066
00:58:53,238 --> 00:58:55,491
- Respir, Dougie!
- Asta m arde, doar!
1067
00:58:56,283 --> 00:58:57,500
E rou, e rou!
1068
00:58:59,786 --> 00:59:01,772
- Ce dracului a fost asta?
- Au fost poli iti?
1069
00:59:01,872 --> 00:59:02,964
Nu, a fost doar un taxi.
1070
00:59:05,000 --> 00:59:06,401
- Rahat!
- Avem sticle deschise aici.
1071
00:59:06,501 --> 00:59:09,363
Nu pot s m ntorc la nchisoare!
M-am sturat de tipi nenoroci i!
1072
00:59:09,463 --> 00:59:11,506
- Tu ai fost violatorul?
- Termina i-v sticlele!
1073
00:59:11,508 --> 00:59:13,770
Toat lumea, calma i-v!
Pune- i sticlele jos,
1074
00:59:13,772 --> 00:59:15,611
pune i drogurile deoparte. M auzi i?
1075

00:59:15,635 --> 00:59:18,263


- Asta este duba tatlui lui Marci.
- Am doar 15 ani!
1076
00:59:19,431 --> 00:59:20,286
Trage i pe dreapta.
1077
00:59:20,288 --> 00:59:22,755
Lou, trebuie s tragi maina
asta nenorocit pe dreapta.
1078
00:59:22,757 --> 00:59:25,830
- Trage maina nenorocit pe dreapta.
- Doamne, Marci o s m omoare.
1079
00:59:25,854 --> 00:59:28,190
O s trecem i de asta, omule.
Nu o s dureze mult.
1080
00:59:28,192 --> 00:59:29,466
Scoate i-m din main.
1081
00:59:29,566 --> 00:59:31,168
O s cread c
am rpit fata asta alb.
1082
00:59:31,170 --> 00:59:33,195
- Ia-l. Ia pistolul.
- Nu vreau nenorocitul sta, omule.
1083
00:59:33,197 --> 00:59:35,493
- Nu! Ia-l napoi.
- Taci din gur. Vorbeti prea mult.
1084
00:59:35,989 --> 00:59:37,366
- Nu-l vreau.
- Ia-l.
1085
00:59:37,824 --> 00:59:40,952
Pune-l n ele tale.
Nu o s m duc la nchisoare pentru asta.
1086
00:59:41,036 --> 00:59:42,709
nc l pot vedea.
1087
00:59:43,121 --> 00:59:46,546
Tce i din gur! E pe bune!
Toat lumea s se comporte normal. Ok?

1088
00:59:55,717 --> 00:59:58,516
- A i but n seara asta?
- Nu, domnule.
1089
01:00:00,472 --> 01:00:02,725
- Nici mcar un pic?
- Nu.
1090
01:00:07,896 --> 01:00:09,398
Sunte i n regul, domnule?
1091
01:00:09,856 --> 01:00:10,903
E un cine acolo?
1092
01:00:13,026 --> 01:00:15,549
- Da.
- De ce are gura pe pr ile tale genitale?
1093
01:00:16,238 --> 01:00:17,660
Doamne.
1094
01:00:23,703 --> 01:00:27,708
- Lou, ce dracului faci?
- Ce naiba, Lou?
1095
01:00:30,210 --> 01:00:32,237
Oprete maina, mdular btrn ce eti!
1096
01:00:33,421 --> 01:00:35,323
Lou, ai grij de Buick-ul din dreapta!
1097
01:00:37,425 --> 01:00:40,599
Chiar trebuie s loveti
fiecare aparat, Lou?
1098
01:00:42,180 --> 01:00:45,229
- Haide, ce faci, Lou?
- N-ai curaj, n-ai parte de glorie!
1099
01:00:47,936 --> 01:00:50,264
- Este o strad cu sens unic!
- tiu! Pe acolo merg!
1100
01:00:50,313 --> 01:00:51,940
- Ai grij!
- Oprete maina!

1101
01:00:54,359 --> 01:00:56,453
- Te ursc, Lou!
- La naiba, Lou, oprete-te!
1102
01:01:00,031 --> 01:01:02,450
- Lou, sta e drum nchis!
- O iei pe un drum greit, Lou!
1103
01:01:02,452 --> 01:01:04,498
Nu am centura pus, Lou!
1104
01:01:05,704 --> 01:01:08,753
Sfinte Sisoe! Este un gol n pod!
1105
01:01:11,835 --> 01:01:14,258
- O s murim cu to ii!
- Dumnezeule!
1106
01:01:14,754 --> 01:01:16,506
Nu!
1107
01:01:29,644 --> 01:01:32,272
- Dumnezeule!
- Am reuit!
1108
01:01:33,064 --> 01:01:35,692
Da! Suge-l pe sta, poli aiule.
1109
01:01:43,325 --> 01:01:44,417
Nadia.
1110
01:01:44,910 --> 01:01:47,914
Ai ateptat toat noaptea?
1111
01:01:49,581 --> 01:01:50,924
tii, asear,
1112
01:01:52,500 --> 01:01:54,502
a fost cea mai tare noapte
din via a mea.
1113
01:01:56,922 --> 01:01:59,441
Nu cred c am mai sim it vreodat
o astfel de legtur
1114

01:01:59,442 --> 01:02:00,772


fa de cineva, nainte.
1115
01:02:01,968 --> 01:02:04,312
tiu c nu po i n elege nimic din asta.
1116
01:02:07,349 --> 01:02:08,692
- Dar eu...
- Tonto.
1117
01:02:09,100 --> 01:02:12,379
- Care e treaba?
- Sunt cam amor it.
1118
01:02:12,479 --> 01:02:13,880
Ce au fcut?
1119
01:02:13,980 --> 01:02:17,084
i-au pus nite copci pe capul penisului.
Totui, doctorul a spus c vei fi bine.
1120
01:02:17,108 --> 01:02:18,200
Haide, d-i un pupic de la revedere.
1121
01:02:19,861 --> 01:02:23,286
Trebuie s plec.
A fost grozav c te-am cunoscut.
1122
01:02:36,294 --> 01:02:38,388
i pentru mine a fost grozav
c te-am cunoscut.
1123
01:02:40,507 --> 01:02:44,182
- Stai pu in. Vorbeti engleza?
- Mul umesc c m-ai adus din nou, Jimmy.
1124
01:02:45,470 --> 01:02:46,938
Doug este o adevrat comoar.
1125
01:02:48,473 --> 01:02:51,272
Sun-m. Poate mergem la un meci
al celor de la The Dodgers.
1126
01:02:55,313 --> 01:02:57,236
la este un cod pentru sex.
1127
01:03:00,694 --> 01:03:01,741

Bie i.
1128
01:03:02,362 --> 01:03:03,430
Unde e Lou?
1129
01:03:03,530 --> 01:03:07,376
Lou a trebuit s lipseasc pentru o vreme.
A spus c a meritat, totui.
1130
01:03:10,704 --> 01:03:11,796
Arde asta.
1131
01:03:16,918 --> 01:03:21,323
Nu m-am sim it att de bine,
att de fericit de cnd...
1132
01:03:21,423 --> 01:03:22,515
De oricnd.
1133
01:03:22,757 --> 01:03:24,326
Ai luat una din pilulele alea
pe care le ddea Plunkett?
1134
01:03:24,426 --> 01:03:26,328
- Cele care artau ca nite bomboane?
- Da! Ai luat una?
1135
01:03:26,428 --> 01:03:27,829
- Da, am luat una.
- Ce i-am spus?
1136
01:03:27,929 --> 01:03:29,556
Ai spus s nu iau ceva
care arat ca nite droguri.
1137
01:03:29,558 --> 01:03:31,533
- Atunci de ce le-ai luat?
- Pentru c arta ca o bomboan.
1138
01:03:31,536 --> 01:03:33,768
- Nu era o bomboan, Doug.
- Mi-am dat seama, dup ce le-am luat.
1139
01:03:33,770 --> 01:03:36,442
Am zis: "Stai departe de Plunkett".
Nu i-am spus aa?
1140

01:03:37,522 --> 01:03:41,572


tiu c nimic din asta nu este real,
dar este bine s fiu unul din bie i.
1141
01:03:41,776 --> 01:03:43,198
Chiar este.
1142
01:03:50,243 --> 01:03:52,211
Haide. Hai s te cur m, omule.
1143
01:03:56,124 --> 01:03:58,818
Hai s mergem i s facem o comoar
din chestia asta, omule.
1144
01:03:58,918 --> 01:04:01,821
O s te facem s ar i grozav,
o s facem nunta ta s vibreze,
1145
01:04:01,921 --> 01:04:05,659
te trimitem n Tahiti,
ca s-o dai pe spate pe Grethen.
1146
01:04:05,759 --> 01:04:07,410
S-o dai pe spate liber.
1147
01:04:07,510 --> 01:04:10,880
i apoi, l trimitem pe printele Bic
ctre moartea sa prematur.
1148
01:04:16,269 --> 01:04:19,318
M gndeam la ce m-ai ntrebat
alaltieri despre Gretchen.
1149
01:04:20,482 --> 01:04:24,636
n a treia noastr ntlnire, a spus ceva
despre faptul c vrea s aibe o familie,
1150
01:04:24,736 --> 01:04:26,433
cum c era pregtit s aib copii.
1151
01:04:26,488 --> 01:04:28,957
i nu tiu, de cnd mi-am pierdut familia,
1152
01:04:30,241 --> 01:04:32,188
mereu am vrut s-mi ntemeiez eu una.
1153
01:04:34,954 --> 01:04:36,147

F-mi un favor.
1154
01:04:36,247 --> 01:04:38,358
Fii foarte blnd cu maina mea.
Am vzut maina ta...
1155
01:04:38,458 --> 01:04:41,111
- Nimeni nu va strica rahatul sta.
- Ok.
1156
01:04:41,211 --> 01:04:42,570
De ce nu te duci s- i pui
nite ghea pe scul?
1157
01:04:42,670 --> 01:04:44,764
Da. Fr glum, nu? Doamne.
1158
01:04:46,007 --> 01:04:47,367
- Alo!
- Am o problem.
1159
01:04:47,467 --> 01:04:48,535
Nu pot s fiu acolo, smbt.
1160
01:04:48,635 --> 01:04:49,786
Despre ce vorbeti, Garv?
1161
01:04:49,886 --> 01:04:51,496
Tatl lui Marci a gsit un dop de fund,
n torpedou.
1162
01:04:51,596 --> 01:04:52,622
tie c lucrez cu tine din nou.
1163
01:04:52,722 --> 01:04:55,058
A trebuit s-i promit c-i repar dulapurile
din buctrie, ca s-o fac s se calmeze.
1164
01:04:55,060 --> 01:04:56,251
Nu. Vei fi acolo. M auzi?
1165
01:04:56,351 --> 01:04:59,379
O s-o sun eu pe Marci. Asta vrei s fac?
O s-i spun despre Kokomo.
1166
01:04:59,479 --> 01:05:01,214
Lurch, unde eti?

1167
01:05:01,314 --> 01:05:02,590
- Ascult, Jimmy, haide.
- Nu, nu m lua cu "Ascult, Jimmy"
1168
01:05:02,690 --> 01:05:05,176
- Nu joc "Ascult, Jimmy".
- Nu, am fcut un pact cu to ii.
1169
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
Ai spus c dulapurile din buctrie
vor fi gata azi.
1170
01:05:07,362 --> 01:05:09,264
Doar spune-i lui Marci c vei face
dulapurile duminic.
1171
01:05:09,364 --> 01:05:10,991
Jimmy, s mori n foc! Te ursc.
1172
01:05:11,324 --> 01:05:15,228
- Sper ca scula s- i fie tiat.
- Am n eles Delta Nou.
1173
01:05:15,328 --> 01:05:17,922
i fie ca Dumnezeu
s binecuvnteze pe oricine mai e pe asta.
1174
01:05:19,707 --> 01:05:22,130
- Bun.
- Cine e Jimmy?
1175
01:05:23,711 --> 01:05:26,339
Jimmy este de fapt o etichet.
1176
01:05:26,506 --> 01:05:29,180
- Este un nume de cod. Cod militar.
- Cod militar?
1177
01:05:29,551 --> 01:05:34,080
Deci, presupun c nu ar trebui s m ntreb
de n elesul "dulapurilor de buctrie".
1178
01:05:34,180 --> 01:05:37,730
Pentru siguran a ta, nu.
A lsa-o aa cum este.
1179

01:05:38,726 --> 01:05:41,525


- n regul, ne vedem la cina de prob.
- Ne vedem atunci.
1180
01:05:42,147 --> 01:05:43,899
- Tat.
- Bine.
1181
01:05:45,316 --> 01:05:46,818
Doamne.
1182
01:05:49,696 --> 01:05:52,040
ase vioare, dou viole, dou violoncele,
1183
01:05:52,282 --> 01:05:54,595
un contrabass,
un bass electric, dou chitare,
1184
01:05:54,695 --> 01:05:56,269
un set de tobe i eu voi cnta.
1185
01:05:56,369 --> 01:05:58,747
i primul vostru dans,
pe ce cntec va fi?
1186
01:05:58,913 --> 01:06:01,666
Pe cntecul nostru, You Are So Beautiful.
1187
01:06:04,252 --> 01:06:06,471
- De Joe Cocker.
- Mul umesc.
1188
01:06:08,256 --> 01:06:10,258
- Ce?
- sta nu este cntecul nostru.
1189
01:06:10,592 --> 01:06:14,120
- Nu este sta cntecul nostru.
- Scumpule, binen eles c este.
1190
01:06:14,220 --> 01:06:17,440
- Nu, nu este.
- Ba da. Iubitule, nu- i aminteti?
1191
01:06:17,557 --> 01:06:22,563
CD-ul tu stricat l-a repetat ncontinuu,
prima oar cnd am fcut dragoste.

1192
01:06:23,229 --> 01:06:24,822
A fost uimitor.
1193
01:06:25,940 --> 01:06:27,801
Nu am fost eu la.
1194
01:06:27,901 --> 01:06:30,529
Ci fostul tu prieten, Steve.
1195
01:06:30,778 --> 01:06:34,078
i tiu asta pentru c mi-ai spus
povestea asta de vreo cinci ori.
1196
01:06:34,782 --> 01:06:35,954
Deci...
1197
01:06:38,912 --> 01:06:41,523
Pi, tii, iubitule,
tot este un cntec att de frumos.
1198
01:06:41,623 --> 01:06:44,109
Adic, atunci cnd ascul i cuvintele
cu adevrat.
1199
01:06:44,209 --> 01:06:46,962
Dragule, este favoritul meu.
Te rog.
1200
01:06:50,381 --> 01:06:51,382
Sigur.
1201
01:06:53,593 --> 01:06:55,095
O s am nevoie de un avans.
1202
01:06:55,595 --> 01:06:57,831
Domnilor, n aceste portofele,
1203
01:06:57,931 --> 01:07:00,625
ave i un permis, cr i de credit
1204
01:07:00,725 --> 01:07:04,150
i 300 de dolari, bani ghea .
1205
01:07:04,437 --> 01:07:08,258
n aceste huse sunt costumele voastre
pentru cina de prob, ct i pentru nunt.

1206
01:07:08,358 --> 01:07:12,488
Odihni i-v. Plecm la liceu la ora 8.
1207
01:07:13,154 --> 01:07:15,452
Ce facem la liceu?
1208
01:07:18,952 --> 01:07:21,580
- Bun, tat.
- Nu-mi spune niciodat tat.
1209
01:07:21,829 --> 01:07:24,399
Ne gndeam c poate terenul
este pu in prea nmolos, azi.
1210
01:07:24,499 --> 01:07:27,068
Vorbi i ca fetele mele.
Nu poate fi mai bine de att, bie i.
1211
01:07:27,168 --> 01:07:28,640
Haide i, ftli ce sunte i.
1212
01:07:28,711 --> 01:07:30,338
- Ok. Da, n regul.
- n regul. Sun bine.
1213
01:07:31,047 --> 01:07:32,323
Jucm cu btrnii tia?
1214
01:07:32,423 --> 01:07:34,784
Asculta i. S pstrm jocul
amuzant, bie i, bine?
1215
01:07:34,884 --> 01:07:36,679
Duce i-v acolo, amuza ii
pe boorogii tia.
1216
01:07:36,681 --> 01:07:38,112
Nu trebuie s face i pe grozavii.
1217
01:07:38,114 --> 01:07:39,389
Nu vrem s fac infarct.
1218
01:07:39,514 --> 01:07:42,233
- Bie i, arta i cam moi.
- Tipul la mi pare cunoscut.

1219
01:07:42,326 --> 01:07:45,086
Sunte i siguri c pute i
s merge i n "ambele sensuri"?
1220
01:07:45,186 --> 01:07:47,484
- Am auzit c lui Doug i place asta.
- Ce?
1221
01:07:49,482 --> 01:07:51,200
Stai, amice! Ftlilor!
1222
01:07:53,486 --> 01:07:54,988
E liber!
1223
01:07:55,154 --> 01:07:56,827
O blocare nepermis!
Este o blocare nepermis!
1224
01:07:56,990 --> 01:07:59,209
- Da! Da!
- Eseu. apte-zero.
1225
01:07:59,367 --> 01:08:01,495
- Tocmai am fost lovit.
- Credeam c este fotbal doar pe atingeri.
1226
01:08:01,661 --> 01:08:04,039
Nu po i juca fotbal
fr s blochezi, c ea.
1227
01:08:04,163 --> 01:08:05,565
Nenorocitul la btrn este rapid ca naiba.
1228
01:08:05,665 --> 01:08:07,901
- Doar ne-au prins cu garda jos.
- Putem s discutm regulile, nc o dat?
1229
01:08:08,001 --> 01:08:09,503
- Haide, Doug, ridic-te.
- Bine, D!
1230
01:08:10,336 --> 01:08:11,679
Este Webster!
1231
01:08:12,005 --> 01:08:14,408
Tipii tia btrni
sunt rapizi i nebuni, omule.

1232
01:08:14,608 --> 01:08:16,010
sta este Sean John, curv!
1233
01:08:16,175 --> 01:08:17,848
napoi pe partea ta, ratatule.
1234
01:08:19,012 --> 01:08:21,731
- Ave i un bra destul de bun, domnule.
- Suge-mi-o, putiule.
1235
01:08:22,890 --> 01:08:24,517
S mergem, Doug!
1236
01:08:27,729 --> 01:08:29,197
Nu am mingea!
1237
01:08:30,023 --> 01:08:32,367
- Ia asta, schilodule!
- Eti att de ru!
1238
01:08:32,525 --> 01:08:35,094
- Ce dracului? Sunt ntr-un scaun cu rotile!
- Este ntr-un scaun cu rotile!
1239
01:08:35,194 --> 01:08:37,096
Grasule, o s i-o tragem surorii tale!
1240
01:08:37,196 --> 01:08:39,699
- Nu am sor!
- n fund!
1241
01:08:41,200 --> 01:08:43,077
Cinele albastru la stnga, Omaha!
1242
01:08:47,123 --> 01:08:48,525
- Da!
- Da, frate!
1243
01:08:48,625 --> 01:08:49,626
Rahat.
1244
01:08:50,209 --> 01:08:51,210
De ce?
1245
01:08:53,796 --> 01:08:56,616

- Eti o ruine nenorocit.


- Socrul tu e un nemernic.
1246
01:08:56,716 --> 01:08:58,764
- Doamne, 72 tocmai m-a mucat!
- n regul, pn aici.
1247
01:09:01,554 --> 01:09:02,897
Uit-te la noi.
1248
01:09:04,265 --> 01:09:07,235
Unde v-a i dus la coala de aprare,
pe Trmul Piticilor?
1249
01:09:08,394 --> 01:09:09,737
Bun asta!
1250
01:09:10,480 --> 01:09:13,074
La dracului cu asta, bie i.
Rahatul tocmai a devenit pe bune.
1251
01:09:14,567 --> 01:09:17,396
Ridica i-v, bie i. O s le dm curvelor
stora btrne,
1252
01:09:17,496 --> 01:09:18,863
o por ie bun de tinere e.
1253
01:09:18,865 --> 01:09:21,241
- n regul, sunte i gata!
- Hike! D-i drumul!
1254
01:09:23,743 --> 01:09:25,745
Du-te, du-te, Dickerson! Da!
1255
01:09:27,914 --> 01:09:29,131
Curv btrn!
1256
01:09:29,916 --> 01:09:30,917
Gata!
1257
01:09:34,587 --> 01:09:35,930
Cum te sim i?
1258
01:09:37,090 --> 01:09:38,592
- La dracu!
- D-i drumul!

1259
01:09:39,175 --> 01:09:40,347
Doamne!
1260
01:09:45,306 --> 01:09:47,980
- I-am dat drumul.
- Blbial!
1261
01:09:48,142 --> 01:09:51,772
- Am mingea! Am mingea!
- Pe aici, Doug!
1262
01:09:51,938 --> 01:09:53,673
- Pe aici!
- Am mingea!
1263
01:09:53,773 --> 01:09:54,774
Du-te, du-te!
1264
01:09:55,024 --> 01:09:56,697
Du-te n continuare!
1265
01:10:05,785 --> 01:10:07,287
- Blbial!
- Blbial!
1266
01:10:09,831 --> 01:10:11,299
Grmada cere vrf!
1267
01:10:11,791 --> 01:10:14,294
Mingea noastr! Mingea noastr!
1268
01:10:14,460 --> 01:10:16,679
Ok, asculta i cu to ii.
1269
01:10:18,548 --> 01:10:19,763
Eu sunt primul care o s-o spun
1270
01:10:19,765 --> 01:10:21,601
c i-am subestimat
pe nemernicii tia btrni.
1271
01:10:21,634 --> 01:10:23,893
Asculta i!
n momentul sta am reintrat n joc.
1272

01:10:23,895 --> 01:10:25,884


Urmtorul eseu este ctigtor, bie i.
1273
01:10:25,972 --> 01:10:29,351
Acum, Doug, trebuie s fiu cinstit cu tine.
Ai jucat destul de nasol.
1274
01:10:29,475 --> 01:10:32,979
i ultimul lucru pe care vreau s-l fac este
s- i dau mingea, dar tiu asta.
1275
01:10:33,146 --> 01:10:36,883
tiu c eti mai rapid dect Big Ed.
tiu c- i pot arunca mingea.
1276
01:10:36,983 --> 01:10:39,611
Dar ce trebuie s tiu este
dac vei putea prinde mingea.
1277
01:10:40,069 --> 01:10:43,473
Uit-te la mine.
Te rog, nu-mi arunca mie mingea.
1278
01:10:43,573 --> 01:10:45,808
- Doug, d-te de pe mine.
- Omule, socrul tu te urte.
1279
01:10:45,908 --> 01:10:48,311
Ascult, o s i-o arunc
i tu o vei prinde. Bine?
1280
01:10:48,411 --> 01:10:50,334
- Fii curajos!
- Ai nevoie de asta, Doug.
1281
01:10:50,455 --> 01:10:52,357
- Fii brbat!
- sta nu mai e un joc.
1282
01:10:52,457 --> 01:10:54,776
- Socrul tu nu te respect deloc.
- Arat-i c eti brbat.
1283
01:10:54,876 --> 01:10:57,675
- Fii un brbat nenorocit! Unu, doi, trei.
- Sparge i grupa!
1284
01:11:07,221 --> 01:11:08,393

Hike!
1285
01:11:53,059 --> 01:11:54,732
Da!
1286
01:12:04,904 --> 01:12:06,326
Dumnezeule!
1287
01:12:14,080 --> 01:12:18,631
Cum i plac merele astea?
Nu po i scrie "Ed" fr "Curv"!
1288
01:12:18,793 --> 01:12:20,966
Uor. sta va fi tatl tu.
1289
01:12:24,590 --> 01:12:26,467
Sunt att de fericit pentru tine, omule.
1290
01:12:28,761 --> 01:12:30,104
Nu eti o c ea!
1291
01:12:35,309 --> 01:12:38,087
V-am spus s fi i aten i.
tiam c cineva se va rni. Uit-te la asta.
1292
01:12:38,187 --> 01:12:40,840
S- i spun drept, ne distram
pn cnd tatl tu i prietenii lui
1293
01:12:40,940 --> 01:12:42,675
au decis s-l transforme
ntr-un sport sngeros de MMA.
1294
01:12:42,775 --> 01:12:44,994
- Nu pune rahatul sta n crca mea.
- Salutri.
1295
01:12:46,612 --> 01:12:48,656
- Dumnezeule.
- Cine naiba sunt tipii ia?
1296
01:12:48,658 --> 01:12:50,600
Despre ce vorbeti?
Sunt prietenii mei.
1297
01:12:50,700 --> 01:12:53,078
El este Directorul Mitchell Rambis

din Utah.
1298
01:12:53,494 --> 01:12:55,622
n scaunul cu rotile,
acela este Plunkett.
1299
01:12:55,830 --> 01:12:58,800
i acela este filosoful genial,
Ira Drysdale.
1300
01:12:59,125 --> 01:13:00,401
Nu. Nu, nu.
1301
01:13:00,501 --> 01:13:03,988
Este cel mai ciudat grup de bie i,
pe care l-am vzut n via a mea.
1302
01:13:04,088 --> 01:13:06,616
- Ce vrei s spui? Ei sunt bie ii mei.
- Ce faci, omule?
1303
01:13:06,716 --> 01:13:07,992
Ce mai faci, Doug?
1304
01:13:08,092 --> 01:13:11,204
Doamne, sta este un lucru
ateptat de mult, nu-i aa?
1305
01:13:11,304 --> 01:13:12,455
So ii Palmers, este o onoare.
1306
01:13:12,555 --> 01:13:15,980
Dn Palmer, vd de unde
i-a motenit frumuse ea, Gretchen.
1307
01:13:16,684 --> 01:13:17,710
Mul umesc.
1308
01:13:17,810 --> 01:13:19,403
- Gretchen.
- Da.
1309
01:13:22,481 --> 01:13:24,550
Este o plcere s ntlnesc n sfrit,
dragostea vie ii lui Doug.
1310
01:13:24,650 --> 01:13:26,969

- Mul umesc.
- Bun, bunico... ce naiba...
1311
01:13:27,069 --> 01:13:30,014
Ateapt, Bic, vroiam s- i spun,
bunica i-a revenit complet.
1312
01:13:30,114 --> 01:13:31,832
Face foarte bine.
Nu-i aa c arat bine, bie i?
1313
01:13:32,158 --> 01:13:33,159
Da.
1314
01:13:33,826 --> 01:13:36,579
Este altceva la care s te ui i.
Este foarte drgu .
1315
01:13:41,667 --> 01:13:43,010
- Ce faci?
- Nimic.
1316
01:13:43,252 --> 01:13:45,505
- Cu ce l hrneti?
- Despre ce vorbeti?
1317
01:13:47,673 --> 01:13:50,347
De asta. Nu era aa pn cnd s apari tu.
1318
01:13:52,011 --> 01:13:54,539
- El este Doug pe care l tiu.
- Eu nu l-am mai vzut pe acel Doug.
1319
01:13:54,639 --> 01:13:58,234
Bun, tuturor. Bun. Sunt Holly Munk.
1320
01:13:58,434 --> 01:14:01,504
- Sunt domnioara de onoare principal.
- Pariez 20 de dolari c au scris un cntec.
1321
01:14:01,604 --> 01:14:03,756
- 40 de dolari c este The Carpenters.
- S-a fcut.
1322
01:14:03,856 --> 01:14:05,925
- S-a fcut.
- S-a fcut mai mult.

1323
01:14:06,025 --> 01:14:07,760
- S-a fcut cu tine prima.
- S-a fcut mai mult la tine.
1324
01:14:07,860 --> 01:14:10,263
S-a fcut de la Dumnezeu.
1325
01:14:10,363 --> 01:14:14,038
Nu o s crezi asta, Gretch,
dar i-am scris un mic cntecel.
1326
01:14:14,533 --> 01:14:17,603
Da. i dac toat lumea
dorete s se uite sub scaune,
1327
01:14:17,703 --> 01:14:21,123
ve i gsi versurile, astfel nct
toat lumea poate s cnte cu noi.
1328
01:14:21,125 --> 01:14:24,047
i vom cnta pe acordul melodiei
1329
01:14:24,919 --> 01:14:25,920
Lean on Me.
1330
01:14:26,128 --> 01:14:28,781
- Pltete, Tat.
- Nu am bani ghea . Doar credit.
1331
01:14:28,881 --> 01:14:31,826
- Accep i cr i de credit?
- Nu, iau numai bani ghea .
1332
01:14:31,926 --> 01:14:33,578
- M scuza i, domnioara de onoare.
- Ce?
1333
01:14:33,678 --> 01:14:36,455
Ve i plvrgi toat noaptea
sau ve i veni s cnta i cu noi?
1334
01:14:36,555 --> 01:14:38,978
- Sau crede i c sunte i prea bun?
- Nu, aste este chestia voastr.
1335
01:14:39,141 --> 01:14:41,335
- Ce, crezi c eti prea drgu ?

- Dumnezeu ctig ntotdeauna.


1336
01:14:41,435 --> 01:14:43,688
De asta te duci acolo.
Dumnezeu este un ctigtor.
1337
01:14:43,938 --> 01:14:45,906
- Haide, c ea. Vino.
- Vin.
1338
01:14:47,233 --> 01:14:50,908
Este acel moment n via a ta
1339
01:14:51,737 --> 01:14:54,240
Cnd por i ceva albastru
1340
01:14:55,616 --> 01:15:00,167
i ceva mprumutat
1341
01:15:00,413 --> 01:15:02,415
Gretchen a fost prsit
1342
01:15:03,082 --> 01:15:07,178
De artosul Steve
1343
01:15:08,254 --> 01:15:12,325
Vom merge la Clubul de Cin
i vom face cteva greeli
1344
01:15:12,425 --> 01:15:14,848
- Pentru ct timp am nchiriat locul?
- Cnta i i voi!
1345
01:15:15,011 --> 01:15:17,038
i aminteti
1346
01:15:17,138 --> 01:15:18,640
Cristoase.
1347
01:15:19,598 --> 01:15:21,771
Roteam batoanele
1348
01:15:21,934 --> 01:15:23,811
- sta a fost sfritul cntecului.
- Mul umesc lui Dumnezeu.
1349

01:15:27,273 --> 01:15:29,050


Din moment ce niciunul din noi
nu suntem compozitori,
1350
01:15:29,150 --> 01:15:32,495
am decis s facem un slide show
ca un toast pentru amicul nostru.
1351
01:15:32,695 --> 01:15:35,289
Fura inimile doamnelor,
cu mult nainte de a-l cunoate.
1352
01:15:37,533 --> 01:15:41,312
Prietenia lui a venit cu un spor instant
de jumtate de punct, la mediile noastre.
1353
01:15:41,412 --> 01:15:44,607
- Nu ai putut atinge 2.5, Dickerson!
- M-ai prins aici, amice.
1354
01:15:44,707 --> 01:15:46,053
Ne-a nv at de asemenea lucruri
1355
01:15:46,055 --> 01:15:48,435
pe care nu le po i nv a
ntr-o sal de clas.
1356
01:15:48,437 --> 01:15:50,303
Fie c era bowlingul la regionale.
1357
01:15:50,838 --> 01:15:54,283
Fuga n maratonul din Santa Monica.
A fost la musta cu Kenyanul.
1358
01:15:54,383 --> 01:15:55,534
- Ai fugit?
- Da.
1359
01:15:55,634 --> 01:15:58,638
Navignd prin vltoarea rului Colorado.
1360
01:15:59,180 --> 01:16:01,707
Scufundri n Marea Barier de Corali.
1361
01:16:01,807 --> 01:16:02,854
Ce?
1362

01:16:02,975 --> 01:16:05,774


C rndu-ne pe ghe arii din Patagonia.
1363
01:16:08,314 --> 01:16:11,158
Srind dintr-un avion de la 3.000 de metri.
1364
01:16:14,820 --> 01:16:16,663
Ajuta i-l, bie i. L-ai prins?
1365
01:16:18,574 --> 01:16:19,575
Da.
1366
01:16:19,992 --> 01:16:24,372
Dup ce am fost lovit de un ofer beat,
care a fost gsit nevinovat,
1367
01:16:26,332 --> 01:16:29,802
Doug a fost cel care m-a ajutat
s-mi pltesc taxa de coal de la drept.
1368
01:16:31,003 --> 01:16:33,847
- Att de drgu .
- Tu ai fost.
1369
01:16:38,928 --> 01:16:39,673
Este n regul.
1370
01:16:39,676 --> 01:16:42,052
Singurul lucru care mi se
ntrete mi sunt sfrcurile.
1371
01:16:42,055 --> 01:16:43,231
O, Doamne.
1372
01:16:43,766 --> 01:16:46,610
S-l lum de aici.
Te-ai inut bine, amice.
1373
01:16:46,727 --> 01:16:49,606
Am vrut s renun la facultate, pn cnd
Doug mi-a spus povestea lui Plunkett.
1374
01:16:49,855 --> 01:16:52,383
- Care m-a inspirat s rmn.
- Ne-a inspirat pe to i.
1375
01:16:52,483 --> 01:16:54,736

Cnd nu era cu nasul n cr i,


1376
01:16:54,860 --> 01:16:57,054
btrnul Doug ne nv a pe to i
cum s ne distrm.
1377
01:16:57,154 --> 01:16:58,781
- Da, aa fcea.
- Omul-Doug.
1378
01:17:00,241 --> 01:17:02,432
Cred c am pstrat ce e mai bun,
pentru sfrit.
1379
01:17:02,434 --> 01:17:04,020
Ultima poz este preferata mea.
1380
01:17:04,537 --> 01:17:06,497
Asta a fost o excursie
ntre bie i, istoric,
1381
01:17:06,499 --> 01:17:07,832
cu prietenul meu cel mai bun.
1382
01:17:07,834 --> 01:17:10,714
Dup cum pute i vedea n poza asta
i n toate celelalte,
1383
01:17:11,085 --> 01:17:13,133
Doug zmbete,
1384
01:17:14,046 --> 01:17:15,822
dar cred c putem fi de acord cu to ii,
1385
01:17:15,824 --> 01:17:18,321
c n poza asta zmbetul
lui e mai strlucitor.
1386
01:17:19,218 --> 01:17:20,265
Te iubesc, amice.
1387
01:17:27,893 --> 01:17:30,591
Am fost un pic surprins, cnd i-am ntlnit
pe cavalerii ti de onoare.
1388
01:17:30,606 --> 01:17:33,574
De fapt, ngrozit.

Ceva de genul: "Ce? Cine sunt ia?"


1389
01:17:33,899 --> 01:17:35,822
Dar trebuie s- i spun,
chiar sunt bie i buni.
1390
01:17:40,990 --> 01:17:43,243
Scumpo, eti acolo?
1391
01:17:46,912 --> 01:17:49,160
O s-o am cu siguran pe Alison
ca i domnioar de onoare.
1392
01:17:49,162 --> 01:17:50,749
Adic, nu ncape ndoial n privin a asta.
1393
01:17:50,751 --> 01:17:53,252
Dar, iubitule, tu?
Cine va fi cavalerul tu de onoare?
1394
01:17:56,046 --> 01:17:58,970
Mitchum. Bic Mitchum.
1395
01:17:59,425 --> 01:18:02,679
- Cine?
- l tii pe Bic. Bic Mitchum.
1396
01:18:02,928 --> 01:18:06,457
- Este un amic de-al meu, din Sanford.
- Nu, nu am auzit niciodat de Bic Mitchum.
1397
01:18:06,459 --> 01:18:08,918
- Nu l-ai cunoscut pe Bic la acea...
- L-am cunoscut pe Bic?
1398
01:18:09,018 --> 01:18:11,604
tii, dac m gndesc mai bine,
nu l-ai cunoscut pe Bic, pentru c...
1399
01:18:11,606 --> 01:18:16,451
- Pentru c ce?
- Este peste mri n armat.
1400
01:18:17,067 --> 01:18:20,054
tii ce?
Acum c ai spus-o...
1401

01:18:20,154 --> 01:18:23,829


Cred c ai zis ceva despre el.
Nu este un preot sau ceva de genul?
1402
01:18:24,617 --> 01:18:27,853
- Da.
- Aa este. Da, tiam eu.
1403
01:18:27,953 --> 01:18:29,955
Este un preot peste mri, n armat.
1404
01:18:31,290 --> 01:18:34,510
- Dar nunta noastr o s fie n 10 zile.
- Dar Bic este nc n...
1405
01:18:35,377 --> 01:18:37,363
El Salvador.
1406
01:18:37,463 --> 01:18:38,714
Bic vine mine diminea cu avionul.
1407
01:18:38,716 --> 01:18:40,366
n aprilie am fost n Orientul Mijlociu.
Zeam de scoic.
1408
01:18:40,466 --> 01:18:42,013
- Adu-l cu tine la prnz.
- Nu!
1409
01:18:42,968 --> 01:18:43,953
D-abia...
1410
01:18:44,053 --> 01:18:45,079
Dumnezeule!
1411
01:18:45,179 --> 01:18:47,431
atept s-l ntlnesc odat pe tipul sta.
1412
01:18:49,266 --> 01:18:50,709
D-abea atept s-i ntlnesc
n sfrit pe prietenii ti.
1413
01:18:50,809 --> 01:18:52,857
- Cine naiba sunt tipii ia?
- Sunt prietenii mei.
1414
01:18:52,978 --> 01:18:56,107

nc lipsesc informa iile


cavalerilor de onoare.
1415
01:18:56,523 --> 01:18:58,992
Sunt cel mai ciudat grup de bie i,
pe care l-am vzut n via a mea.
1416
01:18:59,526 --> 01:19:01,824
Prietenii ti o s fie acolo.
Prietenii mei o s fie acolo.
1417
01:19:06,533 --> 01:19:07,893
Drgu o.
1418
01:19:07,993 --> 01:19:09,415
Drag?
1419
01:19:11,830 --> 01:19:14,003
- Gretchen, eti acolo?
- Doug.
1420
01:19:14,166 --> 01:19:15,901
Nu crezi c este destul de ciudat
1421
01:19:16,001 --> 01:19:19,722
c foloseti lame de ras Bic
i deodorant Mitchum
1422
01:19:19,838 --> 01:19:22,512
i numele cavalerului tu de onoare
este Bic Mitchum?
1423
01:19:25,219 --> 01:19:28,205
Ei bine, dac prietena ta cea mai bun
se numea Jemina Colgate,
1424
01:19:28,305 --> 01:19:31,434
pun pariu c nu ai folosi sirop Log Cabin
sau past de din i Aquafresh, nu?
1425
01:19:32,268 --> 01:19:33,861
Se numete loialitate.
1426
01:19:34,019 --> 01:19:36,442
Drgu o, ascult,
eti doar stresat peste msur.
1427

01:19:36,605 --> 01:19:40,280


De ce nu dormi pu in? Ne vedem mine
pentru ziua noastr mare. Bine?
1428
01:19:41,694 --> 01:19:44,368
- Ok, pa.
- Pa, drgu .
1429
01:19:48,033 --> 01:19:52,038
Am vzut lumina n noaptea
n care am trecut pe lng fereastra ei
1430
01:19:54,540 --> 01:19:58,716
Am vzut umbrele de dragoste plpind
la jaluzeaua ei.
1431
01:20:01,046 --> 01:20:05,597
Ea a fost femeia mea
1432
01:20:07,720 --> 01:20:12,100
n timp ce m-a nelat
Am privit i mi-am ieit din min i
1433
01:20:12,266 --> 01:20:15,127
- i am spus: "se numete loialitate."
- Nu te-am nv at asta.
1434
01:20:15,227 --> 01:20:18,881
Nu, asta nu se poate nv a.
Te nati cu ea. Ar i bine, omule.
1435
01:20:18,981 --> 01:20:21,774
Mul umesc. A vrea s pot spune
la fel i despre tine.
1436
01:20:22,151 --> 01:20:24,745
tii, n timp ce m mbrac,
1437
01:20:24,903 --> 01:20:29,158
m gndesc ce nebunie este,
ceea ce facem.
1438
01:20:29,325 --> 01:20:31,310
Tocmai acum ai nceput
s te gndeti la asta?
1439
01:20:31,410 --> 01:20:33,913
Adic, o s fie so ia mea.

1440
01:20:34,955 --> 01:20:36,832
Nu ar trebui s fiu capabil
s-i spun adevrul?
1441
01:20:36,835 --> 01:20:39,551
Adic, cheia rela iilor
este s fii onest, tii?
1442
01:20:39,752 --> 01:20:40,986
Pn la un punct.
1443
01:20:41,086 --> 01:20:44,260
Totul este s-o faci fericit, Doug.
Bine?
1444
01:20:44,465 --> 01:20:46,638
Haide. S mergem s te cstorim.
1445
01:20:48,177 --> 01:20:49,770
Ar i bine, omule.
1446
01:21:07,696 --> 01:21:08,788
Bie i.
1447
01:21:09,615 --> 01:21:10,992
Aduna i-v.
1448
01:21:11,492 --> 01:21:14,291
Bie i, bie i.
1449
01:21:14,620 --> 01:21:17,539
sta este unul din pu inele momente
n care m ve i auzi c sunt sincer.
1450
01:21:17,541 --> 01:21:20,029
Acum nou zile, nu credeam
c un Smoching de Aur era posibil.
1451
01:21:20,042 --> 01:21:22,795
Dar n mai pu in de o or, vom avea
200 de invita i care nu vor bnui nimic
1452
01:21:22,797 --> 01:21:25,047
ce vor umple acele locuri
pentru a celebra o ceremonie sfnt.

1453
01:21:25,049 --> 01:21:28,342
Ceea ce nseamn c de acum nainte,
suntem fr defecte, domnilor.
1454
01:21:28,344 --> 01:21:30,719
- Ne asigurm spatele, acolo.
- Ne sprijinim unul pe altul.
1455
01:21:30,721 --> 01:21:31,838
Lua i aminte la armele voastre:
1456
01:21:31,840 --> 01:21:33,889
boomerang-urile i distragerile voastre prin
trucuri de petrecere.
1457
01:21:33,891 --> 01:21:35,624
- Drysdale, declaneaz-o.
- Ce moment este?
1458
01:21:35,724 --> 01:21:36,792
Este timpul jocului!
1459
01:21:36,892 --> 01:21:39,941
- Am spus ce moment este?
- Este timpul jocului!
1460
01:21:40,813 --> 01:21:42,656
Bie i, bie i, sunt aici jos. Bie i.
1461
01:21:44,858 --> 01:21:46,969
Douglas! Salut! Ai picat la anc.
1462
01:21:47,069 --> 01:21:49,138
Tocmai i spuneam lui Tata Urs de aici,
1463
01:21:49,238 --> 01:21:53,809
c am avut un pic de "scandal"
cu Printele O'Brien.
1464
01:21:53,909 --> 01:21:55,957
Nu va putea s oficializeze nunta.
1465
01:21:56,286 --> 01:21:58,856
Dar este ok. Fi i fr grij,
am totul sub control,
1466

01:21:58,956 --> 01:22:02,651


pentru c Printele McNulty, cel de aici,
a fost de acord s intre
1467
01:22:02,751 --> 01:22:05,738
ca i nlocuire, pentru Printele O'Brien.
1468
01:22:05,838 --> 01:22:07,840
- Salut, Doug.
- Salut. M bucur c te cunosc.
1469
01:22:08,006 --> 01:22:10,225
Printele McNulty este un preot minunat.
1470
01:22:10,384 --> 01:22:12,411
M bucur doar c marea zi
este n sfit aici, ca s fiu sincer.
1471
01:22:12,511 --> 01:22:14,261
Mi-ar face plcere s-mi
cunoti to i prietenii.
1472
01:22:14,263 --> 01:22:15,885
El este cavalerul meu, Bic.
1473
01:22:16,932 --> 01:22:20,186
Bic cred c e prin alt parte.
1474
01:22:20,352 --> 01:22:22,107
A i vrea s v duce i s-l cuta i pe Bic?
1475
01:22:22,109 --> 01:22:24,307
Mi-ar plcea ca el s fie
pus la punct cu toate astea.
1476
01:22:24,309 --> 01:22:25,695
M duc s vd dac se roag.
1477
01:22:26,400 --> 01:22:28,635
- Ce se petrece?
- Ce naiba caut Printele McNulty, aici?
1478
01:22:28,735 --> 01:22:30,078
De unde l tii pe Printele McNulty?
1479
01:22:30,195 --> 01:22:31,764
El a fost directorul meu

de la Benjamin Rush.
1480
01:22:31,864 --> 01:22:34,099
Am petrecut jumtate din anii mei
de general, n biroul lui.
1481
01:22:34,199 --> 01:22:36,435
Te rog, te rog spune-mi c glumeti.
1482
01:22:36,535 --> 01:22:38,896
Asta nu se poate ntmpla acum.
Trebuie s repari asta.
1483
01:22:38,996 --> 01:22:41,440
Ce vrei s fac eu? Dac m duc acolo,
va ti c nu sunt Bic Mitchum.
1484
01:22:41,540 --> 01:22:45,044
Stai. Stai. Cred c am o idee.
1485
01:22:53,051 --> 01:22:54,894
- Printe McNulty?
- Da.
1486
01:22:56,305 --> 01:22:57,557
Du-te, du-te.
1487
01:23:01,560 --> 01:23:02,732
Rahat!
1488
01:23:02,895 --> 01:23:06,882
200 de mii de dolari arunca i pe fereastr,
m atept... Nu, cer perfec iunea.
1489
01:23:06,982 --> 01:23:08,467
Da, dle Palmer, v asigur...
1490
01:23:08,567 --> 01:23:10,731
Ascult, Menudo, n primul rnd mi spui
c preotul meu de familie
1491
01:23:10,733 --> 01:23:11,737
este un pervers nenorocit.
1492
01:23:11,739 --> 01:23:13,889
Acum mi spui c Printele McNulty
a disprut.

1493
01:23:13,989 --> 01:23:17,710
- Dle Palmer, o s m ocup de asta.
- Ai face bine sau o s te calc n picioare.
1494
01:23:56,657 --> 01:23:58,000
S facem asta?
1495
01:23:59,618 --> 01:24:02,371
Gretchen Palmer,
1496
01:24:02,621 --> 01:24:06,421
l iei pe Douglas Ephraim
Ben Lazar Menahem Harris
1497
01:24:06,625 --> 01:24:08,673
de so ,
1498
01:24:09,002 --> 01:24:11,346
s-l ai i s-l pstrezi,
1499
01:24:11,672 --> 01:24:15,302
la bine i la ru,
pn cnd moartea v va despr i?
1500
01:24:15,467 --> 01:24:16,468
Da.
1501
01:24:18,220 --> 01:24:23,041
Dar tu, Douglas Ephraim
Ben Lazar Menahem Harris,
1502
01:24:23,141 --> 01:24:26,270
o iei pe Gretchen Palmer
de so ie,
1503
01:24:27,187 --> 01:24:29,861
s-o ai i s-o pstrezi,
1504
01:24:30,232 --> 01:24:33,486
la bine i la ru,
pn cnd moartea v va despr i?
1505
01:24:35,237 --> 01:24:36,284
Da.
1506

01:24:43,161 --> 01:24:46,210


V declar so i so ie.
1507
01:24:47,499 --> 01:24:48,842
Po i sruta mireasa.
1508
01:24:51,003 --> 01:24:55,349
Doamnelor i domnilor,
vi-i prezint pe dl i dna Harris.
1509
01:24:59,553 --> 01:25:02,748
- Eti pe cale s-o dai pe spate.
- Nu face asta aici. Nu face asta.
1510
01:25:02,848 --> 01:25:04,191
- Ce?
- Nimic.
1511
01:25:11,023 --> 01:25:13,217
i eu sunt un cntre de muzic lounge,
acolo n Canada.
1512
01:25:13,317 --> 01:25:14,384
Ce fel de chestii cn i?
1513
01:25:14,484 --> 01:25:17,033
Atunci am tiut c m-am nscut
s lucrez la picioare.
1514
01:25:17,362 --> 01:25:19,740
Eti medic podiatru?
i eu sunt.
1515
01:25:24,661 --> 01:25:25,687
Mare scofal.
1516
01:25:25,787 --> 01:25:27,039
Unde ai fcut coala?
1517
01:25:28,999 --> 01:25:30,251
Nu- i aminteti?
1518
01:25:30,626 --> 01:25:32,152
- Harvard.
- i eu am fost la Harvard.
1519
01:25:32,252 --> 01:25:34,196

Sunt inspirat de cntre ii


americani de muzic soul, negri.
1520
01:25:34,296 --> 01:25:35,639
- Frumos.
- Cum ar fi Tom Jones.
1521
01:25:35,881 --> 01:25:36,918
Ai fost la coala de podiatrie
de la Harvard?
1522
01:25:36,919 --> 01:25:37,549
Da
1523
01:25:37,551 --> 01:25:39,201
- n ce ani?
- 20.
1524
01:25:39,301 --> 01:25:40,393
20?
1525
01:25:43,221 --> 01:25:45,457
Mergi la sal, aa-i?
1526
01:25:45,557 --> 01:25:48,231
- Nu este Tom Jones alb?
- Da, nu este din ara Galilor?
1527
01:25:51,229 --> 01:25:52,572
- Dumnezeule!
- Mam!
1528
01:25:52,731 --> 01:25:54,233
- Sunt bine. Sunt bine.
- Dumnezeule.
1529
01:25:54,399 --> 01:25:56,743
Vre i s vede i?
1530
01:25:56,902 --> 01:25:58,870
Da, trei boae. Numra i-le.
1531
01:26:01,031 --> 01:26:02,658
Am crezut c ai spus c eti vegan.
1532
01:26:05,369 --> 01:26:06,853
Ok, asta e mito.

1533
01:26:06,953 --> 01:26:08,626
- Pot s-o fac i eu.
- Oprete-te.
1534
01:26:09,915 --> 01:26:10,899
Asta e a mea.
1535
01:26:10,999 --> 01:26:13,085
- Sunt mndru de tine, Doug. Chiar sunt.
- Ei bine, mul umesc domnule.
1536
01:26:13,087 --> 01:26:16,613
- Trebuie s-o zic, am nv at de la maestru.
- Nu srbtori nc.
1537
01:26:16,713 --> 01:26:20,138
nc mai avem mult de muncit.
n regul, o s te atept afar.
1538
01:26:21,551 --> 01:26:23,495
- M crezi c fermoarul sta s-a stricat?
- Bine, vin.
1539
01:26:23,595 --> 01:26:26,098
- Dn Harris, pot s vorbesc cu dv?
- O s iau chestia.
1540
01:26:26,848 --> 01:26:28,417
Asculta i, poate c sunt par ial aici,
1541
01:26:28,517 --> 01:26:31,003
dar vreau doar s zic c a i pus la cale
nunta perfect. Pe bune.
1542
01:26:31,103 --> 01:26:32,379
Nunta perfect?
1543
01:26:32,479 --> 01:26:35,273
Fermoarul de la rochia mea de
8.000 de dolari s-a stricat,
1544
01:26:35,275 --> 01:26:36,925
cavalerii se dau
la domnioarele mele de onoare,
1545
01:26:37,025 --> 01:26:40,003

bunica mea e ars de la cap pn la degete,


genunchiul tatlui meu este tocat.
1546
01:26:40,005 --> 01:26:42,380
i nu m mai porni n legtur
cu sosul de salat.
1547
01:26:42,572 --> 01:26:45,291
Dar mcar l ai pe Doug.
Dragostea adevrat cucerete tot.
1548
01:26:45,409 --> 01:26:49,104
Dragoste adevrat? Te rog.
M-am sturat doar s ies cu dobitoci.
1549
01:26:49,204 --> 01:26:51,481
Doug este un tip bun,
are tot ce-i trebuie pentru o familie.
1550
01:26:51,581 --> 01:26:54,026
Ce pot s spun? Eu sunt o fat care
este obinuit cu un anumit tip de via
1551
01:26:54,126 --> 01:26:55,444
i Doug mi poate da acel stil.
1552
01:26:55,544 --> 01:26:57,467
Aa c trebuie s plec.
1553
01:27:01,925 --> 01:27:04,269
- Amice, m ateptai?
- Da.
1554
01:27:05,804 --> 01:27:07,873
- S ne ntoarcem acolo, nu?
- Da.
1555
01:27:07,973 --> 01:27:10,271
- E timpul pentru primul dans.
- Da, este.
1556
01:27:12,978 --> 01:27:17,779
Eti att de frumoas.
1557
01:27:22,237 --> 01:27:23,955
Pentru mine
1558

01:27:26,658 --> 01:27:31,664


Eti att de frumoas
1559
01:27:35,792 --> 01:27:37,794
Pentru mine
1560
01:27:38,920 --> 01:27:42,424
Restul petrecre ilor, v pute i altura,
v rog, fericitului cuplu?
1561
01:27:44,468 --> 01:27:48,063
Tu eti tot ce am sperat
1562
01:27:51,099 --> 01:27:54,569
Tu eti tot ce am nevoie
1563
01:27:57,022 --> 01:28:00,175
- Deci cine eti, cu adevrat?
- Nu sunt sigur c tiu la ce te referi.
1564
01:28:00,275 --> 01:28:04,763
A fost un comportament discutabil,
n ultimele zile.
1565
01:28:04,863 --> 01:28:07,207
Cum ar fi faptul c ai dat foc bunicii mele.
1566
01:28:07,616 --> 01:28:11,120
Codurile militare secrete.
"Dulapurile din buctrie."
1567
01:28:11,703 --> 01:28:15,128
i ce trebuie s n elegi este c
Domnul lucreaz pe ci misterioase.
1568
01:28:15,832 --> 01:28:18,402
- i El mul umete...
- Nu tiu ce s zic despre Domnul.
1569
01:28:18,502 --> 01:28:21,221
Tu lucrezi pe ci misterioase.
1570
01:28:27,052 --> 01:28:28,929
- Mul umesc pentru dans.
- Nici o problem.
1571
01:28:29,554 --> 01:28:30,726

Mul umesc.
1572
01:28:32,641 --> 01:28:35,064
Trebuie s vorbesc. Noi trebuie s vorbim.
1573
01:28:39,689 --> 01:28:42,488
- Care e problema? Ce se petrece?
- Cred c am fcut o greeal teribil.
1574
01:28:42,818 --> 01:28:44,403
Gretchen nu m iubete.
Niciodat m-a iubit.
1575
01:28:44,404 --> 01:28:46,868
Oprete-te. Binen eles c te iubete.
1576
01:28:47,072 --> 01:28:50,372
- De ce ai spune asta?
- V-am auzit cnd a i vorbit, bine?
1577
01:28:52,744 --> 01:28:55,397
Bine, ascult. Poate este confuz,
sau are nervi.
1578
01:28:55,497 --> 01:28:57,649
Este perfect normal
pentru o femeie la momentul sta, Doug.
1579
01:28:57,749 --> 01:29:00,923
- Trebuie s n elegi asta.
- Nu conteaz. Nici eu nu o iubesc.
1580
01:29:01,211 --> 01:29:04,489
mi place ideea c o fat care arat
att de bine, ar putea s m plac.
1581
01:29:04,589 --> 01:29:07,492
Nu mi-a venit s cred.
Dar nu este aleasa, Jimmy.
1582
01:29:07,592 --> 01:29:10,311
Nici mcar nu este pe locul doi sau trei.
1583
01:29:10,554 --> 01:29:13,415
Doug, acum nou zile, ai venit la mine
i mi-ai cerut s produc un miracol.
1584

01:29:13,515 --> 01:29:15,643


n momentul sta, suntem la 30 de minute
de a scoate un Smoching de Aur.
1585
01:29:15,767 --> 01:29:19,004
tiu. Dar pe urm ce se va ntmpla?
Pe urm m voi ntoarce s triesc ce va fi
1586
01:29:19,104 --> 01:29:21,653
o via destul de singuratic.
Nu mai vreau via a aia.
1587
01:29:22,107 --> 01:29:24,926
- Nu vreau s fiu acel tip.
- Doug, trebuie s te calmezi.
1588
01:29:25,026 --> 01:29:28,847
- Totul o s fie bine.
- Nu vreau s fie bine.
1589
01:29:28,947 --> 01:29:30,620
Vreau s fie grozav.
1590
01:29:30,782 --> 01:29:34,352
Vreau ca via a mea real s fie la fel
de amuzant, ca cea pentru care am pltit.
1591
01:29:34,452 --> 01:29:37,797
Nu zu, Doug.
Tu crezi c eu nu vreau asta?
1592
01:29:38,915 --> 01:29:42,319
Tu nu crezi c vreau s fiu un pilot
Delta Air Line sau CFO al Lubriderm,
1593
01:29:42,419 --> 01:29:43,904
sau ce naiba am mai inventat,
1594
01:29:44,004 --> 01:29:46,823
n loc s fiu un tip care lucreaz dintr-un
closet nenorocit, care a fost renovat?
1595
01:29:46,923 --> 01:29:49,534
Nu crezi c a invita-o pe Alison
s ias la un burrito cu mine?
1596
01:29:49,634 --> 01:29:51,286
Cu mine? Cu Jimmy Callahan?

1597
01:29:51,386 --> 01:29:53,480
Sau s spun: "Doug, vino, s mergem
s bem o bere sptmna viitoare."
1598
01:29:53,638 --> 01:29:57,083
"Poate vedem un meci."
i eu vreau s fac toate astea, dar nu pot.
1599
01:29:57,183 --> 01:29:59,044
Pentru c nu pot s ies acolo
i s spun adevrul.
1600
01:29:59,144 --> 01:30:01,192
Pentru c ai nevoie de Bic.
1601
01:30:03,273 --> 01:30:04,589
Nimeni nu are nevoie de Jimmy, omule.
Bine?
1602
01:30:04,590 --> 01:30:08,120
Niici mcar un suflet
nu are nevoie de Jimmy.
1603
01:30:08,612 --> 01:30:10,990
Asta este realitatea, Doug.
1604
01:30:11,323 --> 01:30:13,558
O s m duc acolo i o s fac toastul
1605
01:30:13,658 --> 01:30:17,270
i eu cu tine, am terminat-o aici.
Am terminat-o.
1606
01:30:17,370 --> 01:30:19,523
i sugerez s revii cu capul n joc.
1607
01:30:19,623 --> 01:30:21,000
Este timpul spectacolului.
1608
01:30:32,135 --> 01:30:34,788
Bun seara. Numele meu este Bic Mitchum
1609
01:30:34,888 --> 01:30:38,188
i vreau s spun c este o onoare
s fiu aici.

1610
01:30:38,642 --> 01:30:41,795
Am inut multe predici,
dar niciodat un discurs ca i cavaler,
1611
01:30:41,895 --> 01:30:43,192
aa c v rog s m lua i uor.
1612
01:30:44,606 --> 01:30:48,760
Doug i cu mine am trecut prin multe
mpreun. Vremuri fericite i unele triste.
1613
01:30:48,860 --> 01:30:50,095
Cnd am fost acceptat n preo ie,
1614
01:30:50,195 --> 01:30:52,597
Doug m-a ateptat cu o mare mbr iare
1615
01:30:52,697 --> 01:30:55,100
i cu o biblie care a fost semnat
de Cardinali Ilutri.
1616
01:30:55,200 --> 01:30:58,704
i cnd prin ii lui, Merle i Irene,
au murit, Dumnezeu s-i odihneasc,
1617
01:30:59,371 --> 01:31:00,588
am plns ca i cnd ar fi fost ai mei.
1618
01:31:01,790 --> 01:31:06,717
ti i, bunica mea mi-a spus odat
c adevrata msur a prieteniei nu este...
1619
01:31:08,213 --> 01:31:10,557
Nu este cum sim i n legtur cu cineva.
1620
01:31:12,717 --> 01:31:16,062
Este cum ei te fac s te sim i
n ce te privete.
1621
01:31:18,348 --> 01:31:19,474
i...
1622
01:31:20,684 --> 01:31:23,795
Pot spune cu onestitate
c nu am avut niciodat un prieten,
1623

01:31:23,895 --> 01:31:26,398


care m-a fcut s m simt
cum ai fcut-o tu, Doug.
1624
01:31:45,417 --> 01:31:47,044
mi pare ru.
1625
01:31:50,547 --> 01:31:54,097
Cnd Doug m-a chemat i mi-a spus
c vrea s cear n cstorie,
1626
01:31:56,011 --> 01:31:59,857
am fost emo ionat. Am fost probabil
la fel de emo ionat ca i el.
1627
01:32:01,016 --> 01:32:03,110
i mi amintesc c l-am ntrebat:
1628
01:32:04,853 --> 01:32:06,947
"Eti sigur c ea este "aleasa"?"
1629
01:32:12,736 --> 01:32:13,737
La naiba.
1630
01:32:16,114 --> 01:32:18,242
- Mi-a spus c el...
- Stop!
1631
01:32:20,618 --> 01:32:23,087
- Ce faci?
- Oprete-te doar.
1632
01:32:25,290 --> 01:32:26,792
Nu tiu.
1633
01:32:27,375 --> 01:32:28,672
Doug.
1634
01:32:33,131 --> 01:32:34,407
Ce faci, Doug?
1635
01:32:34,507 --> 01:32:37,135
Eti sigur c vrei s faci asta?
1636
01:32:37,302 --> 01:32:39,304
Mul umesc, Jimmy. Preiau eu de aici.

1637
01:32:41,347 --> 01:32:45,022
Bun. Am ceva de zis.
1638
01:32:45,935 --> 01:32:47,712
Nimic din toate astea nu este real.
1639
01:32:50,607 --> 01:32:51,779
Ce?
1640
01:32:52,859 --> 01:32:57,490
Vede i, dei florile sunt frumoase
i sosul de salat e grozav,
1641
01:32:57,822 --> 01:33:00,826
noi nu suntem cstori i,
Gretchen i cu mine.
1642
01:33:01,159 --> 01:33:04,789
Nu putem fi pentru c prietenul meu Bic,
nu este preot.
1643
01:33:05,580 --> 01:33:06,898
Rahat, uite c ncepe.
1644
01:33:06,998 --> 01:33:08,900
Da. De fapt nici mcar nu este n armat.
1645
01:33:09,000 --> 01:33:10,485
Numele lui real este Jimmy
1646
01:33:10,585 --> 01:33:12,841
i eu l-am angajal s fie
cavalerul meu de onoare,
1647
01:33:12,843 --> 01:33:14,339
pentru c nu am avut alte op iuni.
1648
01:33:14,341 --> 01:33:15,782
La fel este cu to i cavalerii de onoare.
1649
01:33:15,882 --> 01:33:18,243
De fapt, nici mcar nu tiu
numele lor adevrate de familie.
1650
01:33:18,343 --> 01:33:19,936
- Bronstein.

- ...este japonez.
1651
01:33:20,095 --> 01:33:23,941
mi pare bine de cunotin , bie i.
Aa c v rog, sta i i bucura i-v de tort.
1652
01:33:26,017 --> 01:33:28,420
- Ce ne facem acum?
- Trebuie s plecm dracului de aici.
1653
01:33:28,520 --> 01:33:30,739
Da. O chestie grozav n seara asta.
Mul umesc mult, amice.
1654
01:33:31,356 --> 01:33:33,404
i-ai ieit din min i?
1655
01:33:35,860 --> 01:33:37,262
Ascult, Gretch, pe cine pcleam?
1656
01:33:37,362 --> 01:33:39,097
Nu ai crescut visnd la un tip ca mine.
1657
01:33:39,197 --> 01:33:41,666
Cavalerul tu este acolo undeva.
Du-te i gsete-l.
1658
01:33:41,825 --> 01:33:43,577
O s- i rup capul.
1659
01:33:43,827 --> 01:33:45,937
Bucat de rahat
nenorocit i patetic ce eti.
1660
01:33:46,037 --> 01:33:47,689
- Domnule, s ne calmm.
- D-te din calea mea, zn ce eti.
1661
01:33:47,789 --> 01:33:48,961
Zn?
1662
01:33:52,168 --> 01:33:54,170
- Te iubesc, Dougie!
- Calma i-v.
1663
01:33:54,462 --> 01:33:57,887
Nenoroci ilor! Jur pe Dumnezeu...

1664
01:34:02,720 --> 01:34:04,893
Ce dracu? O s te tai!
1665
01:34:05,640 --> 01:34:06,732
Rahat, omule.
1666
01:34:07,350 --> 01:34:10,024
Bine jucat, putiule.
A fost o partid dat naibii.
1667
01:34:11,187 --> 01:34:12,188
n regul. Mul umesc.
1668
01:34:12,647 --> 01:34:14,758
Fr atingeri de fund,
n afara terenului, Joe.
1669
01:34:14,858 --> 01:34:17,761
tiam c eti plin de rahat,
din momentul n care te-am ntlnit.
1670
01:34:17,861 --> 01:34:19,846
tiu c va suna ca o nebunie,
dar dac vei avea vreodat chef,
1671
01:34:19,946 --> 01:34:21,264
tiu un loc unde au nite burrito grozavi.
1672
01:34:21,364 --> 01:34:23,767
Tocmai ai ruinat nunta surorii mele
i m invi i la o ntlnire?
1673
01:34:23,867 --> 01:34:25,244
Da, o fac. Pot s te sun?
1674
01:34:26,911 --> 01:34:28,254
- Da, ai face bine.
- O s-o fac.
1675
01:34:36,004 --> 01:34:39,178
- Am fost att de aproape, Doug.
- Da, ei bine, poate data viitoare.
1676
01:34:39,340 --> 01:34:40,341
Da.

1677
01:34:42,051 --> 01:34:43,052
Poftim.
1678
01:34:44,846 --> 01:34:48,191
- M-ai salvat, Jimmy.
- Da, ei bine, i tu m-ai salvat.
1679
01:34:48,433 --> 01:34:51,331
Apropo, chiar ai vorbit serios
ce ai spus mai devreme?
1680
01:34:51,603 --> 01:34:53,050
Chiar sunt prietenul tu?
1681
01:34:53,313 --> 01:34:55,190
Da, binen eles c am vorbit serios.
1682
01:34:56,441 --> 01:34:58,301
Asta nseamn c nu mai vrei banii mei?
1683
01:34:58,401 --> 01:35:00,637
La naiba, binen eles c vreau banii.
Am ctigat banii tia, omule.
1684
01:35:00,737 --> 01:35:03,616
La naiba.
i ce naiba facem acum?
1685
01:35:03,781 --> 01:35:05,850
nc ai acele bilete la clasa nti
pentru luna ta de miere?
1686
01:35:05,950 --> 01:35:07,793
- Da, de ce?
- Am o idee.
1687
01:35:08,286 --> 01:35:10,709
Asta va fi cea mai tare lun de miere!
1688
01:35:11,581 --> 01:35:13,629
Orice lun de miere mai tare
a fi, e asta!
1689
01:35:13,958 --> 01:35:16,086
- Noroc, prietene.
- Pentru prima ta excursie ntre bie i.

1690
01:35:16,294 --> 01:35:17,466
Beau pentru asta.
1691
01:35:18,796 --> 01:35:22,300
Toat lumea, v rog,
am nevoie s v lua i locurile.
1692
01:35:22,467 --> 01:35:24,310
V rog s v pune i centurile.
1693
01:35:24,928 --> 01:35:26,805
Pot s-mi desfac centura de la pantaloni?
1694
01:35:30,183 --> 01:35:31,876
Bun. Te superi dac ii asta
pentru o secund?
1695
01:35:31,976 --> 01:35:33,711
- Da, Doug.
- Mul umesc foarte mult.
1696
01:35:33,811 --> 01:35:35,279
Nu. Ok.
1697
01:35:41,486 --> 01:35:42,908
Salut!
1698
01:35:43,780 --> 01:35:45,828
i place asta, nu?
1699
01:35:46,115 --> 01:35:48,059
E un cine la?
Nu po i avea un cine n avion.
1700
01:35:48,159 --> 01:35:50,728
- El? Nu, sta e un cine ajuttor.
- Este un cine ajuttor, omule.
1701
01:35:50,828 --> 01:35:52,080
S- i art ce tip de ajutor poate s fac.
1702
01:35:52,413 --> 01:35:54,882
- Cineva s aduc untul de arahide!
- Nu! Fr unt de arahide!
1703
01:35:55,166 --> 01:35:58,403

Trebuie s pui iarba n nuca de cocos


Aprinzi acel rahat
1704
01:35:58,503 --> 01:36:01,427
Trebuie s pui iarba n nuca de cocos
Aprinzi acel rahat
1705
01:36:01,589 --> 01:36:04,342
Trebuie s pui iarba n nuca de cocos
Aprinzi acel rahat
1706
01:36:14,560 --> 01:36:16,654
Oprete-te, Doug.
1707
01:36:16,813 --> 01:36:18,690
Am o sentiment ru
n legtur cu zborul sta.
1708
01:41:09,272 --> 01:41:10,774
- Ok. Da.
- Ok?
1709
01:41:10,940 --> 01:41:12,157
Pune- i greutatea n ea.
1710
01:41:14,652 --> 01:41:16,370
M-ai lovit n spate.
1711
01:41:16,988 --> 01:41:20,082
- Am ncredere n tine, n-o vei face.
- Nu te ncrede n mine!
1712
01:41:22,000 --> 01:41:29,000
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws

S-ar putea să vă placă și