Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
29
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Atunci credeam c eti brbat.
30
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
Dar eti altceva.
Eti putred.
31
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
Ce zici de asta, prostule?
32
00:02:00,700 --> 00:02:04,300
- Eti impresionat?
- Nemernic nenorocit!
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
- Bine, biei.
- Ticlos bolnav.
34
00:02:07,100 --> 00:02:08,800
Sfiai-l.
35
00:02:11,900 --> 00:02:13,600
Bine.
36
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
Vreau s te ntorci la Chicago
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
i spune-le ce ai vzut aici
n noaptea asta.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,700
Spune-le c Los Angeles aparine
lui Mickey Cohen.
39
00:02:32,400 --> 00:02:34,100
<i>Btliile din rzboi m-au nvat</i>
40
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
<i>c singurul lucru necesar
pentru triumful rului</i>
41
00:02:37,600 --> 00:02:39,700
<i>este ca oamenii buni
s nu fac nimic.</i>
42
00:02:40,100 --> 00:02:41,700
70
00:04:48,400 --> 00:04:50,300
V rog, v rog!
Ajutor!
71
00:04:52,400 --> 00:04:55,100
Dac mai scoi un sunet, eti moart.
72
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Cine e?
73
00:05:06,000 --> 00:05:09,200
Minile sus!
Haidei!
74
00:05:09,700 --> 00:05:11,500
Nu prea cred.
75
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
- Pe 10 dolari c nici mcar n-are arm.
- in pariul.
76
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
Vino aici i vei afla.
77
00:05:19,400 --> 00:05:21,300
Bang.
78
00:05:32,300 --> 00:05:34,000
Ajutor! S m ajute cineva!
79
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
V rog, ajutai-m!
80
00:05:55,600 --> 00:05:57,900
Bun venit n Los Angeles, doamn.
81
00:06:02,500 --> 00:06:04,100
Patty, a fost un lucru ciudat.
82
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
L-am arestat pe Whalen i, ce s vezi,
alunecosul a evadat.
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,900
Serios? Te-a copleit din nou?
84
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
- Nu.
- Doar s-a desctuat?
85
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
Cu siguran a fcut-o.
A fost un lucru al naibii.
86
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
Continu s mergi.
87
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Ce-ai pit de data asta?
88
00:06:22,000 --> 00:06:23,400
- S-au opus.
- Da?
89
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
- Ei ce-au pit?
- S-au opus.
90
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
Lucrezi prea mult.
91
00:06:31,400 --> 00:06:33,500
- Biei...
- O'Mara!
92
00:06:34,100 --> 00:06:36,300
Mic-i fundul aici.
93
00:06:40,900 --> 00:06:43,400
Ce i-am spus s stai departe
de terenul lui Cohen?
94
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
Am stat.
95
00:06:45,000 --> 00:06:47,100
Hendricks mi-a spu c ai intrat acolo
fr mandat.
96
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
- E liber s plece.
- Cine spune?
97
Nu te deranjeaz?
111
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
Nu.
112
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Nu m mai deranjeaz demult.
113
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
Bine, ferete-te de necazuri.
114
00:08:14,500 --> 00:08:17,900
- Connie, uite...
- Iubitule, mi-ai promis.
115
00:08:18,000 --> 00:08:18,800
Nu.
116
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
Stteai chiar unde stai acum
i mi-ai promis.
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
tiu.
118
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
Nu am cutat-o de data asta,
pe cuvnt de cerceta.
119
00:08:35,435 --> 00:08:38,200
John, o caui de fiecare dat
cnd iei din cas.
120
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Ce s-a ntmplat de data asta?
121
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
A fost un proxenet.
122
00:08:53,300 --> 00:08:56,900
Voia s fac ru bietei fete
care nu tia nimic.
123
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
Semna mult cu tine.
124
00:08:59,700 --> 00:09:02,500
138
00:09:57,600 --> 00:10:01,700
Asta nseamn c-am nevoie de un loc linitit
unde s in fetele ncuiate,
139
00:10:01,900 --> 00:10:04,700
s le ndop cu droguri mexicane.
140
00:10:05,300 --> 00:10:06,900
Ai grij Jack, e murdar acolo.
141
00:10:07,800 --> 00:10:11,300
Dar poliistul sta apare din senin,
ca bruma timpurie,
142
00:10:16,500 --> 00:10:19,100
i acum toat recolta mea e distrus.
143
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
Domnule Cohen, jur pe Dumnezeu...
144
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
Nu vorbeti cu Dumnezeu, Mitch.
145
00:10:24,900 --> 00:10:26,900
Ai putea la fel de bine
s juri pe mine.
146
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
Jur pe dvs, domnule.
147
00:10:31,200 --> 00:10:33,300
Dac nu era poliistul la,
asta nu s-ar fi intramplat niciodat.
148
00:10:33,335 --> 00:10:35,900
Crezi c-mi pas de poliistul la,
la dracu', nu.
149
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
Tipul sta e un cavaler.
150
00:10:40,100 --> 00:10:41,900
a salvat o domnioar
de la o catastrof.
151
00:10:42,000 --> 00:10:45,300
- Promii?
- Promit.
165
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
terge-o.
166
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
Vrea cineva s-i lustruiesc pantofii?
167
00:12:00,600 --> 00:12:01,900
Poftete, locotenente.
168
00:12:06,300 --> 00:12:07,800
- Bun, scumpo.
- Bun, Jerry.
169
00:12:13,200 --> 00:12:14,700
Bun, doamnelor.
170
00:12:36,700 --> 00:12:38,100
Jack.
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
- Ce plcere s te vd aici.
- Asemenea.
172
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
- Eti pus la patru ace.
- Ia un loc.
173
00:12:44,135 --> 00:12:45,100
Bine.
174
00:12:46,400 --> 00:12:47,700
Cum merge, amice?
175
00:12:48,100 --> 00:12:50,100
Am o friptur ct un covor
cu numele tu pe ea.
176
00:12:50,600 --> 00:12:52,100
Eti o bomboan.
177
00:12:52,700 --> 00:12:55,600
M-am gndit c eti mort de foame.
M aleg nvingtor n...
178
- Ce anume?
205
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
N-am mai fost sofisticat de sptmni.
206
00:14:20,100 --> 00:14:21,700
Nu c n-am ncercat.
207
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Friptur de pun.
208
00:14:25,900 --> 00:14:28,300
Romanii nu se sturau de chestia asta.
209
00:14:29,500 --> 00:14:32,600
- Tipii aveau clas.
- Cu cealalt furculi, dragule.
210
00:14:36,200 --> 00:14:39,600
n seara asta... srbtorim naterea
211
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
unui nou ora.
212
00:14:42,300 --> 00:14:43,600
Chiar aici...
213
00:14:44,600 --> 00:14:46,400
pe ruinele Los Angels-ului.
214
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
- Felicitri.
- Da.
215
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
Cred c m duc s fumez o igar.
216
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Nici mcar s nu te gndeti, Jerry.
217
00:15:08,800 --> 00:15:10,700
Pedeapsa pentru braconajul
cprioarei regelui n acest ora
218
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
e tot o vacan permanent
ntr-o cutie de brad.
219
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
Trebuie s murim de ceva.
220
00:15:18,300 --> 00:15:19,400
Scuz-m.
221
00:15:29,200 --> 00:15:30,400
Mersi.
222
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Sunt Jerry.
223
00:15:39,800 --> 00:15:42,900
Spune-mi, Jerry, pun pariu c ai o poveste
de rzboi n spatele acelei brichete.
224
00:15:42,935 --> 00:15:44,900
Da, sigur, am poveti.
225
00:15:45,900 --> 00:15:48,200
- mi dai un sherry?
- Imediat.
226
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
Am fost odat dobort n Pacific.
227
00:15:53,100 --> 00:15:54,600
Am petrecut o noapte atrnat
de aripa avionului
228
00:15:54,700 --> 00:15:57,200
i rechinii ddeau peste picioarele mele
n ntuneric.
229
00:15:57,500 --> 00:15:59,600
Nu i s-au nmuiat nc genunchii?
230
00:15:59,635 --> 00:16:01,200
Ba da.
231
00:16:02,700 --> 00:16:05,400
S vedem, nu eti destul de mare
pentru a fi un cmtar hain.
232
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
M dau btut.
233
00:16:07,300 --> 00:16:09,500
Care i-e meseria, chipeule?
234
00:16:10,700 --> 00:16:14,000
- n principal a spune c-mi place s joc.
- Pun pariu. Ce fel de jocuri?
235
00:16:15,100 --> 00:16:19,400
- S m joc de-a pota.
- De-a pota? sta-i joc de copii.
236
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Nu aa cum l joc eu.
237
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
Adevrul e c sunt vnztori de biblii.
238
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
Vrei s m scoi din toate astea
i s faci o femeie cinstit din mine?
239
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
Nu, doamn.
240
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
Speram s v duc n pat.
241
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
- efule, efule!
- efule! Aici!
242
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
Ce avei de gnd s facei cu fetele
sechestrate la Croesus?
243
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
Am auzit un zvon c mine vei fi acas
la Mickey Cohen.
244
00:16:46,835 --> 00:16:48,400
O s facei ceva n legtur
cu Cohen, efule?
245
00:16:48,435 --> 00:16:49,800
eful nu are comentarii.
246
260
00:17:45,500 --> 00:17:48,100
Vrei s iei loc, fiule, te rog?
261
00:17:48,700 --> 00:17:52,000
Vreau s vorbesc cu tine
despre rzboiul...
262
00:17:52,900 --> 00:17:55,800
pentru sufletul Los Angeles-ului.
263
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
Vezi tu, strbunii notri
264
00:17:58,600 --> 00:18:01,300
s-au luptat cu indienii slbatici
i bandiii mexicani
265
00:18:01,400 --> 00:18:03,800
pentru a ctiga Los Angeles.
266
00:18:03,900 --> 00:18:08,200
i acum l pierdem n favoarea
unui escroc din est.
267
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Nimeni nu va depune mrturie.
268
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
Nu sunt sinucigai.
269
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
sta nu-i un val de crime, sergent.
270
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
Este ocupaie de ctre duman
271
00:18:20,400 --> 00:18:24,200
i ai mai luptat nainte
ntr-un teritoriu ocupat.
272
00:18:24,900 --> 00:18:27,600
- Aa e.
- Vreau s-o faci din nou.
273
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
S duci un rzboi de gheril
274
00:18:31,200 --> 00:18:33,300
mpotriva lui Mickey Cohen.
275
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
Mergem n sfrit dup el.
276
00:18:35,600 --> 00:18:38,900
- Am nevoie de oameni.
- Recruteaz-i, i f-o n linite.
277
00:18:39,300 --> 00:18:44,000
Ai mn liber.
Nu vei face nicio arestare.
278
00:18:45,200 --> 00:18:46,900
- Vrei s-l omor?
- Nu.
279
00:18:47,100 --> 00:18:48,900
Cu Cohen mort,
280
00:18:49,000 --> 00:18:52,300
imperiul su doar va atrage alii
de eapa sa.
281
00:18:53,400 --> 00:18:57,100
Vreau s-i zgli operaiunile,
282
00:18:57,135 --> 00:18:59,700
s-i distrugi organizarea
283
00:18:59,900 --> 00:19:03,900
i s-l alungi pe nemernicul sta
din ora!
284
00:19:04,600 --> 00:19:06,700
Da, domnule.
285
00:19:17,300 --> 00:19:18,900
Ce-s astea?
286
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
Ar trebui s recrutez nite tipi
pentru o nou echip.
287
00:19:25,600 --> 00:19:27,900
Da? Ce fel de echip?
288
00:19:29,100 --> 00:19:31,200
O echip mic, 5-6 tipi.
289
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Ce fel de echip?
290
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Ne ducem dup Mickey Cohen.
291
00:19:57,000 --> 00:19:59,300
Ai spus c vom gsi paradisul,
i aminteti?
292
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
Vntul era potrivit...
293
00:20:03,100 --> 00:20:04,800
venea mirosul oceanului
chiar pe fereastra aia.
294
00:20:04,900 --> 00:20:09,000
Exact asta m-a reinut cnd eram acolo,
vreau s ne cretem familia aici.
295
00:20:10,300 --> 00:20:13,200
Nu-mi poi cere s-i dau totul
lui Mickey Cohen.
296
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
Mickey Cohen
poate avea Los Angeles-ul.
297
00:20:14,900 --> 00:20:19,100
n ceea ce m privete, degeaba am
tot oraul dac nu te pot avea pe tine.
298
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Iubitule...
299
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
rzboiul s-a sfrit.
300
00:20:30,300 --> 00:20:32,100
Nu te mai lupta.
301
00:20:33,000 --> 00:20:35,100
ntoarce-te la mine.
302
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
ncerc.
Am nevoie de ajutorul tu.
303
00:20:49,100 --> 00:20:51,800
Ridic-i faa,
vreau s te ntreb ceva.
304
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
Dup cum vd eu, treaba e...
305
00:21:00,600 --> 00:21:03,900
- Pun pariu c asta spui tuturor fetelor.
- Nu...
306
00:21:08,400 --> 00:21:09,900
Nu tiu despre ce vorbeti.
307
00:21:13,900 --> 00:21:16,400
Unde ai fost
n toat viaa mea mizerabil...
308
00:21:18,500 --> 00:21:20,900
Jerry, vnztorule de biblii?
309
00:21:23,700 --> 00:21:25,200
La butur.
310
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
Asta nu-i o meserie.
311
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
Te va omor dac afl.
312
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Cine?
313
00:21:49,100 --> 00:21:51,000
Mickey.
314
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
Mickey Mouse?
315
00:22:01,300 --> 00:22:03,500
Oricum, ce caui lng tipul sta?
316
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
Nu pare a fi genul tu.
317
00:22:09,500 --> 00:22:11,600
Eu sunt genul lui.
318
00:22:12,900 --> 00:22:14,700
Asta conteaz.
319
00:22:29,400 --> 00:22:32,300
- Eti o figur, tii?
- Da.
320
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
Primul n clas... primul n clas.
321
00:22:39,000 --> 00:22:42,600
sta a fost fcut detectiv
nainte de a mplini 30 ani.
322
00:22:43,400 --> 00:22:46,500
Dac a fi Cohen, tia sunt poliitii
pe care i-a cumpra.
323
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
Vor fi locoteneni n civa ani.
324
00:22:50,300 --> 00:22:52,200
Spui c ar trebui s gsesc
ali puturoi ca mine?
325
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
Spun doar c...
326
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
nu ar trebui s caui
ntre bieii din cor.
327
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Alctuiesc o echip.
328
00:23:08,700 --> 00:23:11,100
Am nevoie de un indian
care cunoate terenul.
329
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
- Mulumesc, tat.
383
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
N-o strica.
384
00:26:46,700 --> 00:26:48,500
Conrad Keeler?
385
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
Te pot ajuta cu ceva, prietene?
386
00:26:51,900 --> 00:26:55,000
Ai nevoie de cineva cu creier
ca s echilibreze balana.
387
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
A fost spion al armatei.
388
00:26:57,300 --> 00:27:00,000
E un motiv pentru a nu nelege
nevoia unei recompense.
389
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
Rocketdyne testeaz noua lor rachet
n Santa Susana.
390
00:27:03,800 --> 00:27:05,700
Ar trebui s fie mai rapid dect V2.
391
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
- Mulumesc, doamn.
- Mulumesc iubito.
392
00:27:08,100 --> 00:27:11,000
Trebuia s fie dou copii.
Asta-i mai rapid.
393
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
Am auzit c eti cel mai bun telegrafist
din departament.
394
00:27:14,635 --> 00:27:16,200
Da? Multumec.
395
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
Uite, niciunul dintre ceilali biei
cu care am vorbit nu are familie.
396
00:27:21,200 --> 00:27:24,700
- Vrei s te mai gndeti?
- Tat! Au lansat-o.
397
00:27:25,300 --> 00:27:27,200
Haide, grbete-te!
398
00:27:29,300 --> 00:27:30,800
Nu-i o frumusee?
399
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
- Privete, tat!
- Grozav, nu?
400
00:27:37,300 --> 00:27:39,100
tii, asta...
401
00:27:39,700 --> 00:27:41,300
un viitor mai luminos,
402
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
pentru asta am luptat, nu-i aa?
403
00:27:44,700 --> 00:27:47,800
- Aa-i.
- tii care-i treaba?
404
00:27:48,600 --> 00:27:51,100
Nu vreau s le spun
c am stat de-o parte
405
00:27:51,400 --> 00:27:54,100
n timp ce Mickey Cohen
ne-a luat oraul.
406
00:28:00,200 --> 00:28:03,900
- Domnule Cohen, aici.
- Domnule Cohen, cum merge merceria?
407
00:28:04,000 --> 00:28:05,500
Exploziv.
408
00:28:05,900 --> 00:28:09,200
- Dle Cohen, ce zicei de Jim Pocket?
- De cine?
409
00:28:10,400 --> 00:28:13,600
436
00:30:05,085 --> 00:30:07,600
Dac tipul a murit lng calea ferat,
mi pare ru.
437
00:30:07,700 --> 00:30:10,500
Nu va fi aici cnd voi pleca
n Spike-ul auriu.
438
00:30:11,600 --> 00:30:15,400
Dar ce i s-a ntmplat lui Tommy
e nimic.
439
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
Aia n-a fot crim.
440
00:30:18,600 --> 00:30:20,300
Se numete progres.
441
00:30:20,800 --> 00:30:23,700
Eu... sunt progresul.
442
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
tii ce m omoar?
443
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
Crezi c eti ceva nou.
444
00:30:30,500 --> 00:30:34,200
Am mai vzut tipi ca tine,
Mojave e plin de ei.
445
00:30:34,800 --> 00:30:39,000
Bieii buni i fac drum cu armele
n fruntea clasei.
446
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
Tu crezi c-mi plac viziunile.
447
00:30:42,600 --> 00:30:47,100
E exact pe dos.
De fapt, am o viziune... chiar acum.
448
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
O s te trezeti ntr-o diminea
449
00:30:50,800 --> 00:30:53,700
463
00:31:30,985 --> 00:31:33,800
i o s-i iau totul, Jack,
i nu doar pentru c pot,
464
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
ci pentru c sta-i destinul meu.
465
00:31:37,300 --> 00:31:41,400
Los Angeles e destinul meu nenorocit,
nemernicule!
466
00:31:48,400 --> 00:31:51,900
Am reuit fr s tie cineva vreodat
ce-am fcut.
467
00:31:52,300 --> 00:31:55,500
Fr medalii,
fr promovri,
468
00:31:57,000 --> 00:32:00,800
dar sunt aici s v spun c destinul
l ateapt pe cel care nu ezit.
469
00:32:01,500 --> 00:32:04,900
Singurul nostru avantaj pe moment
este acela c el nu tie cine suntem.
470
00:32:05,800 --> 00:32:08,100
Aa c am o singur regul
n ntreprinderea asta.
471
00:32:09,500 --> 00:32:11,900
Lsai astea acas.
472
00:32:12,300 --> 00:32:15,900
Nu rezolvm un caz aici,
mergem la rzboi.
473
00:32:16,000 --> 00:32:17,500
Mie mi convine.
474
00:32:18,300 --> 00:32:20,000
Uurel, sunt de partea voastr.
475
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Cine dracu-i tipul sta?
476
- S mergem.
490
00:33:25,300 --> 00:33:26,900
Cine-s tipii tia, sergent?
491
00:33:27,100 --> 00:33:29,400
Conductorul nostru are nevoie
de o pereche nou de mocasini.
492
00:33:29,435 --> 00:33:31,700
Tinerii cei bravi au nevoie de ei.
Foc!
493
00:33:32,300 --> 00:33:33,800
Actori.
494
00:33:37,700 --> 00:33:39,400
La pmnt!
Toat lumea jos!
495
00:33:43,300 --> 00:33:45,700
- Nu micai i nu va fi nimeni rnit.
- La pmnt!
496
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
- Am venit dup bani.
- La pmnt!
497
00:33:47,700 --> 00:33:49,800
- Rahat. Sunt poliiti.
- Ce?
498
00:33:49,900 --> 00:33:52,000
- Da, cine sunt?
- S mergem, vor trage.
499
00:33:52,200 --> 00:33:55,000
- Lsai armele jos!
- Nu vor trage.
500
00:33:55,400 --> 00:33:57,500
- Lsai armele jos!
- S v ia dracu!
501
00:33:58,800 --> 00:34:01,200
Ieii afar! Ieii!
Renunm, renunm!
502
530
00:36:03,100 --> 00:36:04,700
Tot locul e nenorocit.
531
00:36:05,100 --> 00:36:08,400
- Ce-i mai face mama?
- De unde naiba s tiu?
532
00:36:08,600 --> 00:36:10,500
Ar trebui s-o cunoti pe mami.
533
00:36:16,600 --> 00:36:20,100
Ascult.
Cohen o s-l atace pe Dragna.
534
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
Chiar aa?
535
00:36:23,100 --> 00:36:24,400
Dar aici...
536
00:36:27,700 --> 00:36:30,600
un tip are loc s fie ceva mai mult
dect a fost.
537
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Ce tii despre Cohen i Dragna?
538
00:36:33,900 --> 00:36:35,600
Doar simt c trebuie
s ii capul la cutie, asta-i tot.
539
00:36:37,500 --> 00:36:41,400
Ai inventat asta?
Tu ine-i capul la cutie. Eti un copil.
540
00:36:42,300 --> 00:36:46,200
Ar trebui s-i faci griji pentru altele.
Cum s ajungi sub fustele fetelor.
541
00:36:47,100 --> 00:36:49,300
Pentru asta ar trebui
s-i faci griji.
542
00:36:50,300 --> 00:36:53,700
Aerul e uscat... curat.
543
00:36:54,200 --> 00:36:56,100
l poi gusta.
544
00:36:59,200 --> 00:37:00,900
i te schimb.
545
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
- Pete, du-te acas.
- Nici mcar n-am terminat.
546
00:37:04,500 --> 00:37:06,200
Du-te acas, chiar acum.
547
00:37:06,300 --> 00:37:07,600
- M-ai auzit?
- Da.
548
00:37:07,635 --> 00:37:08,900
- Pleac!
- Bine.
549
00:37:09,000 --> 00:37:10,800
- Pleac acum!
- Bine.
550
00:37:18,700 --> 00:37:22,200
Iubesc Los Angeles.
l iubesc.
551
00:38:31,300 --> 00:38:33,800
Nu m poi mpuca.
Eti poliist.
552
00:38:34,600 --> 00:38:36,700
Nu mai sunt.
553
00:39:18,400 --> 00:39:22,600
Treci aici.
Ce-i cu tine? nceteaz.
554
00:39:22,800 --> 00:39:24,500
Al cui e sngele, Jerry?
555
00:39:26,200 --> 00:39:28,300
l tii pe putiul lustragiu?
556
00:39:28,600 --> 00:39:30,100
- L-au ucis.
- mi pare ru.
557
00:39:30,600 --> 00:39:32,300
Trebuie s te dezmeticeti.
558
00:39:32,900 --> 00:39:35,000
Cineva a atacat localul lui Cohen
din Burbank.
559
00:39:36,300 --> 00:39:39,500
Ei cred c au fost bieii lui Dragna,
dar i spun sigur, n-au fost ei.
560
00:39:39,600 --> 00:39:42,500
Civa biei narmai au reuit
s ptrund n cazinoul lui Mickey.
561
00:39:43,200 --> 00:39:45,400
Poliitii din Burbank
au reinut doi dintre ei.
562
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
Cohen a trimis acum
civa biei acolo.
563
00:39:52,100 --> 00:39:55,300
La naiba, O'Mara,
eti un nemernic idiot.
564
00:40:01,300 --> 00:40:03,300
Nu ne vor omor aici.
565
00:40:04,600 --> 00:40:08,100
Cohen va trimite pe cineva s ne ia
i se vor spla pe mini.
566
00:40:11,200 --> 00:40:13,300
- Vrei s fii atent la coridor?
- Bine.
567
00:40:19,500 --> 00:40:22,300
Biei, e nfiortor nuntru.
568
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Dle sergent.
569
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
Ce dracu faci, Hoppalong?
570
00:40:31,600 --> 00:40:33,900
Cu siguran te atepi
s fie o evadare.
571
00:40:34,400 --> 00:40:37,400
Nu-s poliiti, sunt circari.
572
00:40:53,600 --> 00:40:55,800
- Te pot ajuta cu ceva, amice?
- Da.
573
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
De ce nu-i miti fundul gras
574
00:40:59,500 --> 00:41:01,300
i s-mi aduci prizonierii?
575
00:41:03,100 --> 00:41:05,300
sta-i cel mai idot lucru
pe care l-am vzut.
576
00:41:06,300 --> 00:41:08,600
Tu ai fost ridicat
i eu sunt prostul?
577
00:41:09,800 --> 00:41:11,600
Ai ajuns rapid aici.
578
00:41:12,000 --> 00:41:13,900
Da, dl Cohen se grbete.
579
00:41:19,100 --> 00:41:20,400
Doar un om?
580
00:41:20,700 --> 00:41:24,500
Da, nu-i face griji.
M descurc cu tia doi.
581
00:41:24,900 --> 00:41:28,000
Rmne i pentru voi, dac vrei,
aa c deschide.
582
00:41:30,900 --> 00:41:32,800
V ajut cu ceva, biei?
583
00:41:32,900 --> 00:41:34,900
Da, am venit s ridicm gunoiul.
584
00:41:35,300 --> 00:41:37,000
Doi saci.
585
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
Rahat!
586
00:41:40,400 --> 00:41:43,300
Stai aa! Tipul la minte!
587
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
Se sting luminile.
588
00:41:49,000 --> 00:41:50,600
D-i drumul, Navidad!
589
00:41:55,500 --> 00:41:57,200
N-a mers.
590
00:42:09,400 --> 00:42:10,700
Cine-i acolo?
591
00:42:12,600 --> 00:42:15,600
Bawana e un cuvnt swahili.
nseamn domnule.
592
00:42:16,100 --> 00:42:17,700
Ai neles?
593
00:42:18,200 --> 00:42:20,100
Da, domnule.
594
00:42:21,500 --> 00:42:23,100
S mergem. D-i drumul!
595
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
Cine dracu e tipul sta?
596
00:42:32,100 --> 00:42:35,100
Jerry Wooters. E de-al nostru.
597
00:42:39,500 --> 00:42:41,900
tiu c nu-i mare lucru acum.
598
00:42:43,500 --> 00:42:48,200
Dar va fi bijuteria coroanei mele.
612
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
Vino.
613
00:44:17,900 --> 00:44:19,700
Bine, e rndul vostru.
614
00:44:27,600 --> 00:44:30,900
O s gureti pielea, Hoppalong,
sau doar o s ne priveti?
615
00:44:45,200 --> 00:44:46,400
Ce spuneai?
616
00:44:46,800 --> 00:44:48,500
Vino aici, Navidad.
617
00:44:52,100 --> 00:44:53,900
E ncrcat?
618
00:45:01,900 --> 00:45:05,900
Nu trage unde este, fiule.
Trage unde va fi.
619
00:45:22,800 --> 00:45:24,400
L-au lichidat pe Dragna.
620
00:45:24,700 --> 00:45:26,300
Au ucis pe toat lumea din cas.
621
00:45:27,200 --> 00:45:30,300
Soia... au ucis i menajer,
pentru numele lui Dumnezeu.
622
00:45:30,900 --> 00:45:33,900
Au crezut c ce am fcut noi la cazinou
au fost bieii lui Dragna.
623
00:45:34,200 --> 00:45:37,600
- Asta-i rsplata.
- n rzboi mor oameni.
624
00:45:39,300 --> 00:45:42,300
Scuze, nu pot s cred
c ai spus aa ceva.
625
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
Sergent, nu mai vreau victime civile.
626
00:45:44,600 --> 00:45:46,400
Atunci vorbete cu Cohen.
627
00:45:46,500 --> 00:45:47,800
Prefer s-l ascult.
628
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
Tot ce trebuie s facem e s-i plantm
un microfon i putem auzi tot ce spune.
629
00:45:53,200 --> 00:45:54,800
Un microfon n club?
630
00:45:55,100 --> 00:45:56,600
Nu, la el acas.
631
00:46:06,100 --> 00:46:08,700
Bieii s nconjoare casa
n 3 minute. Du-te.
632
00:47:09,800 --> 00:47:11,700
Cohen s-a ntors acas.
Ieii. Ieii!
633
00:47:22,400 --> 00:47:25,700
- Desertul, dle Cohen?
- Eti cea mai tare.
634
00:47:32,500 --> 00:47:34,600
- M duc s-mi pudrez nasul.
- Treaba ta.
635
00:47:59,700 --> 00:48:01,500
Mickey, e cineva acas?
636
00:48:10,500 --> 00:48:12,100
- Salut.
- Ai auzit ceva?
637
00:48:12,600 --> 00:48:16,800
Se pare c Johnny Stomp se culc
cu Lana Turner i Sinatra e mhnit de asta.
638
00:48:17,500 --> 00:48:21,500
Judectorul Carter e un crai
de clas mondial i Mickey are grij de el.
639
00:48:21,600 --> 00:48:23,300
Ca s vezi...
640
00:48:23,400 --> 00:48:26,500
Astea-s locaiile ctorva rezervri
ale sale. Nu pot s in pasul cu datele.
641
00:48:26,600 --> 00:48:27,900
Trebuie s fie cu sutele.
642
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Pune ceva la cale.
Nu tiu nc ce este.
643
00:48:31,500 --> 00:48:33,400
Bine, trebuie s aflm.
644
00:48:34,300 --> 00:48:35,800
Nu atinge aia.
645
00:48:39,600 --> 00:48:41,400
Ai s-mi spui ceva, Romeo?
646
00:48:43,500 --> 00:48:45,400
Nu-i nimic.
647
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
- Nu pare a fi nimic.
- Ce naiba e asta?
648
00:48:49,700 --> 00:48:52,600
Biei, biei!
Cred c vine transportul de heroin.
649
00:48:52,700 --> 00:48:54,500
- Unde? Unde?
- Poftim.
650
00:48:57,700 --> 00:49:00,100
- Nu aud, d-l mai tare.
- E la maxim.
651
00:49:01,200 --> 00:49:03,400
- Nu aud nimic.
- Cred c parasec camera.
652
00:49:03,435 --> 00:49:04,700
Haide...
653
00:49:04,900 --> 00:49:06,600
Da, au plecat din camer.
654
00:49:09,900 --> 00:49:13,200
- Unde? Trebuie s tim unde. Unde?
- Nu tiu. Nu tiu, ascult n continuare.
655
00:49:13,235 --> 00:49:15,000
- tiu un tip care ne poate spune.
- Cine?
656
00:49:15,300 --> 00:49:17,000
Un vechi prieten din cartier.
657
00:49:19,000 --> 00:49:21,500
Lui Cohen i vin nite medicamente.
Unde le duce?
658
00:49:21,600 --> 00:49:23,000
Nu tiu.
659
00:49:23,400 --> 00:49:25,200
- Nu m mini, biete!
- Stai, stai, stai.
660
00:49:25,600 --> 00:49:28,700
- M vor ucide.
- Nu i dac parasei oraul.
661
00:49:28,900 --> 00:49:30,800
Vorbete!
662
00:49:32,300 --> 00:49:34,200
Aeroportul Burbank... vineri noaptea.
663
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
- Eti sigur?
- Da.
664
00:49:36,200 --> 00:49:38,300
Bine, pleac de aici.
665
00:49:40,400 --> 00:49:42,900
Nu pot s cred
c ne ntoarcem n Burbank.
666
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
Marfa asta e otrav curat.
667
00:49:50,300 --> 00:49:52,800
Dac o oprim,
i lum cea mai bun arm.
668
00:50:03,200 --> 00:50:04,900
Eti n regul?
669
00:50:07,600 --> 00:50:09,400
n regul, s mergem!
670
00:50:10,700 --> 00:50:12,700
Haidei.
671
00:50:18,600 --> 00:50:21,200
S ateptm pn trec rul n L.A.
672
00:50:21,400 --> 00:50:24,300
Cred c nu vrem bun venitul
din partea poliiei Burbank.
673
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
Jerry, s-i atacm acum.
674
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Se pare c am atras vreo doi curioi.
675
00:50:38,500 --> 00:50:40,200
Scoteti-i de pe drum.
676
00:50:47,200 --> 00:50:49,700
Dumnezeule.
Toat lumea jos!
677
00:50:51,100 --> 00:50:53,100
inei-v bine, biei.
678
00:50:54,900 --> 00:50:56,400
Iisuse Cristoase!
679
00:51:03,600 --> 00:51:05,300
Eliminai-i!
680
00:51:17,000 --> 00:51:19,100
695
00:53:04,500 --> 00:53:06,400
S mergem, Hoss.
696
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
- Ce vrei?
- Vino aici.
697
00:53:12,300 --> 00:53:14,900
- Cine dracu suntei?
- E o prostie, amice.
698
00:53:15,400 --> 00:53:18,400
Credei c va renuna la asta?
O s v vneze.
699
00:53:19,100 --> 00:53:21,800
Nu mai e problema ta.
M auzi?
700
00:53:23,400 --> 00:53:25,200
Le-ai luat portofelele?
Cum se numesc?
701
00:53:25,900 --> 00:53:28,500
- Edgar Bomman i Jeffrey Carr.
- tim cine suntei.
702
00:53:28,535 --> 00:53:30,300
Vindeai droguri pentru Mickey Cohen?
703
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Suntei pensionai.
704
00:53:44,100 --> 00:53:46,100
S plecm de aici.
705
00:53:58,100 --> 00:54:00,400
Vrei s ctigi sau vrei
s mori ncercnd?
706
00:54:00,900 --> 00:54:03,900
Nu m nelege greit, mi place
s mpuc gangsteri n picioare
707
00:54:03,935 --> 00:54:05,500
numai c nu aa va fi la urmtorii.
708
00:54:06,400 --> 00:54:08,200
Va trebui s fim detepi
data viitoare.
709
00:54:09,000 --> 00:54:12,900
S te joci de-a cartoful fierbinte
cu o grenad nu-i mare strategie.
710
00:54:15,100 --> 00:54:16,500
Am avut ntr-adevr noroc.
711
00:54:18,000 --> 00:54:21,700
Dar dac vom continua aa, s-ar putea
s nu rezistm mai mult de-o sptmn.
712
00:54:22,000 --> 00:54:25,100
A mers, Jerry.
Urc-te n main.
713
00:54:34,900 --> 00:54:37,700
Domnule Cohen, eu...
714
00:54:39,200 --> 00:54:40,700
cineva...
715
00:54:41,600 --> 00:54:43,800
a atacat transportul.
mi pare ru.
716
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
Cine a atacat transportul?
717
00:54:49,000 --> 00:54:53,100
Porcii din est, poate... oamenii lui Russo,
nu tiu.
718
00:54:55,300 --> 00:54:57,000
Poate oamenii lui Russo...
719
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
Se mai ntmpl.
720
00:55:11,200 --> 00:55:14,200
Karl... cunoti procedura.
721
00:55:40,000 --> 00:55:41,800
- Intr.
- Doamna O'Mara?
722
00:55:42,600 --> 00:55:45,000
- Te rog, Connie.
- Jerry Wooters.
723
00:55:45,500 --> 00:55:48,000
- M bucur s v cunosc.
- i eu m bucur.
724
00:55:48,300 --> 00:55:51,100
- Ce-ai adus?
- Bere Klauss.
725
00:55:56,200 --> 00:56:00,300
- Felicitri, nu am...
- Mulumesc. John nu i-a spus?
726
00:56:00,600 --> 00:56:03,300
Nu, nu mi-a spus. Unde-i tipul sta?
727
00:56:03,400 --> 00:56:05,200
- Afar n spate.
- Bine.
728
00:56:10,400 --> 00:56:12,000
Jerry...
729
00:56:13,300 --> 00:56:16,600
Ce fel de om ar accepta
o slujb ca asta?
730
00:56:17,100 --> 00:56:20,100
- Cu o soie n starea mea?
- Genul sta de om?
731
00:56:21,400 --> 00:56:25,200
Soul meu e cel mai curajos om pe care l
cunosc, dar nu e bun la gndirea abstract.
732
00:56:25,900 --> 00:56:28,600
Onoarea i datoria sunt pentru el
la fel de reale ca mine.
733
00:56:29,000 --> 00:56:31,600
Aa c dace e vorba s aleag
ntre viaa sa i datorie...
734
748
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
Sau el i va da un diamant i ea ne va da
n gt n semn de recunotin
749
00:57:19,400 --> 00:57:23,000
sau... el va afla c ea
are un nou amant
750
00:57:23,035 --> 00:57:24,600
i asta nu-i bine.
751
00:57:27,500 --> 00:57:29,100
Cu tot respectul, sergent...
752
00:57:30,200 --> 00:57:32,100
nu tii nimic despre ea.
753
00:57:32,900 --> 00:57:34,500
Domnilor...
754
00:57:35,500 --> 00:57:39,400
v-a felicita pentru treaba
bine fcut,
755
00:57:40,700 --> 00:57:42,700
dar eu n-am fost niciodat aici.
756
00:57:43,600 --> 00:57:46,600
Cohen e deja organizat
s preia afacerea lui Dragna.
757
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
Are oameni
n interiorul departamentului
758
00:57:48,800 --> 00:57:52,100
acoperind banda
creia i transport drogurile.
759
00:57:52,300 --> 00:57:56,000
E doar o chestiune de timp pn afl
c suntei poliiti.
760
00:57:56,300 --> 00:58:00,100
Trebuie s punem la punct
orarul, sergent.
761
775
01:00:07,000 --> 01:00:08,500
M-ai neles?
776
01:00:12,100 --> 01:00:16,400
Fondul... El Dorado.
777
01:00:17,600 --> 01:00:19,300
E o bomb cu hidrogen.
778
01:00:19,900 --> 01:00:21,700
Bijuteria coroanei lui Mickey Cohen.
779
01:00:22,800 --> 01:00:24,700
Motivul pentru care l-a omort
pe Tommy Russo
780
01:00:25,100 --> 01:00:27,500
a fost s-i preia
serviciul telegrafic.
781
01:00:27,800 --> 01:00:31,900
Ceea ce nseamn c Cohen are
singurul telegraf de aici pn la Chicago.
782
01:00:32,900 --> 01:00:37,000
Construiete Central Book
pentru ntreg vestul Statelor Unite.
783
01:00:37,500 --> 01:00:39,200
Ce e Central Book?
784
01:00:39,500 --> 01:00:42,700
Toi banii din jocuri de pe coasta de vest
vor trece prin Central Book
785
01:00:42,900 --> 01:00:45,300
i Mickey Cohen
va atinge fiecare bnu.
786
01:00:45,400 --> 01:00:48,100
Dac pune la punct chestia asta
ntr-o sptmn,
787
01:00:48,135 --> 01:00:49,600
nu va mai conta ce facem.
788
01:00:50,000 --> 01:00:52,200
803
01:01:39,435 --> 01:01:41,700
atunci pentru mine
vei nclca acea linie, amice.
804
01:01:42,300 --> 01:01:44,500
Nu-i pun la ndoial loialitatea, Jerry.
805
01:01:44,800 --> 01:01:46,300
Nu te apropia de ea.
806
01:01:46,900 --> 01:01:48,700
Tot trebuie s-o faci.
807
01:02:05,000 --> 01:02:06,700
Pleci undeva?
808
01:02:08,300 --> 01:02:09,800
Trebuie s plec.
809
01:02:17,100 --> 01:02:18,900
Trebuie s faci asta n faa mea?
810
01:02:20,100 --> 01:02:22,300
Trebuie s te faci frumoas pentru el
n faa mea?
811
01:02:23,300 --> 01:02:24,600
Ce se ntmpl?
812
01:02:24,900 --> 01:02:26,500
Ai mult tupeu.
813
01:02:28,400 --> 01:02:30,000
Ce facem?
814
01:02:30,600 --> 01:02:32,100
Nu-mi dau seama
de punctul tu de vedere.
815
01:02:33,300 --> 01:02:36,600
Care-i punctul tu de vedere?
Ce faci n casa asta, Jerry?
816
01:02:36,800 --> 01:02:38,300
Nu vrei s tii asta.
817
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
De ce nu-mi spui c eti poliist?
818
01:02:44,100 --> 01:02:47,400
- Am grij de tine. Crede-m.
- Nu.
819
01:02:47,600 --> 01:02:49,100
Nu am ncredere n tine.
820
01:02:52,800 --> 01:02:54,400
O s ne-o fac la amndoi.
821
01:02:59,800 --> 01:03:01,300
Asta i place, nu?
822
01:03:01,400 --> 01:03:03,600
- Da, mi place.
- i place, recunoate.
823
01:03:03,700 --> 01:03:05,800
mi place, m incita!
824
01:03:06,800 --> 01:03:08,600
Poate c de aia eti cu el.
825
01:03:09,500 --> 01:03:11,700
- Crezi de aia sunt cu el?
- Nu tiu.
826
01:03:13,900 --> 01:03:16,100
Mi-am imaginat
c eti un star, Jerry.
827
01:03:17,500 --> 01:03:19,200
Recunosc, asta mi-am imaginat.
828
01:03:23,400 --> 01:03:25,300
M-am nelat, nu-i aa?
829
01:03:30,200 --> 01:03:31,900
Sunt deschis la sugestii.
830
01:03:33,100 --> 01:03:35,000
Nu pleca.
831
886
01:09:45,600 --> 01:09:47,700
Eti un taur ntr-un magazin
de porelanuri,
887
01:09:47,900 --> 01:09:49,900
dar te urmm oriunde.
n cinstea sergentului!
888
01:09:50,000 --> 01:09:53,200
Stai, stai, stai.
Victoria asta ne aparine tuturor.
889
01:09:53,700 --> 01:09:55,800
Am condus o mulime de ageni, dar...
890
01:09:56,400 --> 01:09:58,800
n-am mai avut
un aa grup de inadaptai.
891
01:09:59,900 --> 01:10:01,100
- Noroc!
- Noroc.
892
01:10:01,200 --> 01:10:03,600
- Pentru elita gangsterilor.
- Pentru elita gangsterilor!
893
01:10:12,900 --> 01:10:14,600
Ct au luat?
894
01:10:15,100 --> 01:10:16,400
Nimic.
895
01:10:16,900 --> 01:10:18,600
Denis spune c n-au uat banii.
896
01:10:25,300 --> 01:10:26,900
Sunt poliiti.
897
01:10:30,800 --> 01:10:33,200
eful Parker i-a pus la cale.
898
01:10:35,100 --> 01:10:39,100
M-am sturat de beivul sta sadic.
899
01:10:41,400 --> 01:10:43,200
E terminat.
900
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
N-am mai avut pn acum
genul sta de necazuri.
901
01:10:47,100 --> 01:10:49,100
Crede-m, Karl.
902
01:10:49,700 --> 01:10:53,100
Am cumprat destui poliiti
i tiu despre ce vorbesc.
903
01:10:55,100 --> 01:10:57,900
Tipii tia sunt o ras deosebit.
904
01:10:58,900 --> 01:11:01,300
Pe ncpnai nu-i intereseaz banii.
905
01:11:01,400 --> 01:11:04,700
Nu sunt de vnzare, aa cum nu exist
medicament pentru cinii turbai,
906
01:11:04,800 --> 01:11:06,500
trebuie doar...
907
01:11:07,500 --> 01:11:09,500
s-i omori.
908
01:11:16,600 --> 01:11:18,200
Cineva le-a optit.
909
01:11:20,300 --> 01:11:23,000
M-a vndut cineva!
910
01:11:24,800 --> 01:11:26,600
M-a vndut dracului!
911
01:11:27,000 --> 01:11:28,900
Gsete-l!
912
01:11:29,600 --> 01:11:31,200
Gsete-l pe nemernic!
913
01:11:32,200 --> 01:11:35,600
Haidei, trebuie s v scot de aici
nainte de a rmne fr lucruri de spart.
914
01:11:37,100 --> 01:11:39,600
i nu va mai ntoarcei aici niciodat.
915
01:12:02,300 --> 01:12:03,700
Trebuie s asculi asta.
916
01:12:06,300 --> 01:12:09,200
<i>Dac nu nchei afacerea asta,
suntem terminai pn disear.</i>
917
01:12:09,700 --> 01:12:12,200
<i>Gun... ne vor omor.</i>
918
01:12:12,400 --> 01:12:15,200
<i>Raven va ridica transportul disear
din Chinatown.</i>
919
01:12:15,600 --> 01:12:18,900
<i>Folosete un camion, n-o da n bar,
am nevoie de marf.</i>
920
01:12:19,500 --> 01:12:20,600
I-am auzit.
921
01:12:20,800 --> 01:12:22,500
Pierde bani.
922
01:12:23,000 --> 01:12:24,900
E destul de disperat s fac asta
la telefon.
923
01:12:25,000 --> 01:12:27,500
Dac interceptm drogurile, e mort.
924
01:12:28,700 --> 01:12:30,100
tii, am...
925
01:12:31,000 --> 01:12:33,400
am semnat pentru asta ca s...
926
01:12:34,900 --> 01:12:38,700
ca s pot spune biatului meu
ca cel puin am ncercat s fac ceva...
927
01:12:39,600 --> 01:12:41,800
dar sper c nu va afla niciodat
942
01:13:40,900 --> 01:13:42,600
Vrei s vorbim?
943
01:13:43,100 --> 01:13:44,900
Crede c l-a vndut cineva.
944
01:13:45,600 --> 01:13:47,350
- Poftim?
- E doar o problem de timp
945
01:13:47,385 --> 01:13:49,100
- pn ajunge la mine.
- Ce caui aici?
946
01:13:49,200 --> 01:13:51,100
Trebuie s plec din ora,
ar trebui s-o faci i tu.
947
01:13:51,200 --> 01:13:52,200
Nu pot.
948
01:13:52,500 --> 01:13:54,000
Dac are vreo importan...
949
01:13:59,300 --> 01:14:02,700
Cohen n-are nimic de-a face cu noi.
Nici mcar o secund.
950
01:14:02,800 --> 01:14:04,900
Nu-i face griji, stai linitit.
951
01:14:07,300 --> 01:14:09,900
- V pot ajuta cu ceva, biei?
- Vezi-i de treaba ta, ajungem i la tine.
952
01:14:09,935 --> 01:14:11,500
Vrem doar s vorbim cu ea, asta-i tot.
953
01:14:12,700 --> 01:14:16,300
- Avem un mesaj de la dl Cohen.
- Nu cred c dna vrea s vorbeasc cu voi.
954
01:14:16,400 --> 01:14:19,900
Ce doamn?
E doar una din trfele lui Mickey, amice.
955
01:14:28,300 --> 01:14:29,100
Unde e?
956
01:14:29,200 --> 01:14:30,100
Unde e?
957
01:14:34,100 --> 01:14:37,600
Ce-i asta? sta-i mesajul vostru?
E acid?
958
01:14:38,700 --> 01:14:41,100
Jur pe Dumnezeu c dac te mai vd,
te omor.
959
01:14:41,500 --> 01:14:42,900
- Bine.
- Bun.
960
01:14:50,400 --> 01:14:52,400
Devine prea fierbinte!
961
01:14:53,800 --> 01:14:57,100
tim c Cohen l trimite pe Raven Wrevock
s ntmpine transportul.
962
01:14:58,000 --> 01:15:00,500
Meninem supravegherea pn ce el
ajunge la locaia int.
963
01:15:01,200 --> 01:15:02,800
Ne va duce direct la droguri.
964
01:15:03,700 --> 01:15:06,400
Punem mna pe transport
i s-a terminat.
965
01:15:06,900 --> 01:15:08,200
Gata cu afacerile.
966
01:15:09,100 --> 01:15:11,000
Supravegherea noastr ne va vinde.
967
01:15:11,900 --> 01:15:13,700
M voi asigura c nu se ntmpl asta.
968
01:15:14,600 --> 01:15:16,100
Haidei.
969
- Eti teafr?
- Da, n-am nimic.
984
01:19:48,900 --> 01:19:50,900
La dracu!
985
01:19:54,600 --> 01:19:57,200
Iisuse... Keeler.
986
01:19:58,500 --> 01:20:02,600
<i>Aveam 9 ani cnd am jefuit Power Steel
cu o bt de baseball.</i>
987
01:20:03,900 --> 01:20:06,000
<i>Casierul rdea.</i>
988
01:20:07,100 --> 01:20:09,900
S atac locul la n-a fot partea grea,
ci un copil de 9 ani
989
01:20:14,300 --> 01:20:17,700
cu o cutie cu bani ncercnd s ajung
din Brodway n Boyle Heights.
990
01:20:18,200 --> 01:20:21,100
<i>La fiecare cvartal a trebuit s m lupt
cu 5-6 copii pentru cutia aia.</i>
991
01:20:21,300 --> 01:20:24,500
Dar nu i-am dat drumul.
N-am lsat pe nimeni s mi-o ia.
992
01:20:27,000 --> 01:20:29,400
Dar tii, n cele din urm
am dat acea cutie...
993
01:20:34,900 --> 01:20:36,500
unui poliist.
994
01:20:36,600 --> 01:20:38,600
<i>Unui poliist mnjit.</i>
995
01:20:39,300 --> 01:20:41,700
<i>Unui nenorocit de poliist
de la circulaie.</i>
996
01:20:47,600 --> 01:20:49,200
Microfonul la din televizor...
997
01:20:51,000 --> 01:20:52,600
emitea totui la distan limitat.
998
01:21:03,400 --> 01:21:05,200
<i>Nu-s suprat, s-a fcut.</i>
999
01:21:05,700 --> 01:21:07,500
<i>Sunt doar afaceri.</i>
1000
01:21:36,300 --> 01:21:39,400
Stai linitit, Grace.
Te scot din ora n siguran.
1001
01:21:39,600 --> 01:21:43,000
Nu vreau s plec din ora, Jack,
vreau s scap de viaa asta.
1002
01:21:47,900 --> 01:21:49,700
- Rmi aici.
- Jack...
1003
01:21:55,400 --> 01:21:57,200
Ea unde-i, Jack?
1004
01:21:57,300 --> 01:22:00,100
Unde-i superba trf rocat?
1005
01:22:00,200 --> 01:22:01,700
Nu e aici, Mickey.
1006
01:22:01,800 --> 01:22:04,100
i-ai adus btuii
doar ca s-o vezi pe Grace?
1007
01:22:04,400 --> 01:22:06,200
Te atepi la probleme, Mickey?
1008
01:22:06,800 --> 01:22:09,700
- Sau caui probleme?
- Cinele meu, Mickey jr...
1009
01:22:10,700 --> 01:22:13,100
rahatul lui mi face
mai multe probleme dect tine.
1010
01:22:13,500 --> 01:22:15,100
Vom vedea.
1011
01:22:15,400 --> 01:22:17,300
Suntei cumini, biei?
1012
01:22:32,500 --> 01:22:34,600
Tu urmezi, ciudatule.
1013
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
Am pstrat ceva special
pentru tine, Mickey.
1014
01:22:39,600 --> 01:22:42,300
Vremea cnd boxam s-a dus, Jack.
1015
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Haide...
1016
01:22:49,900 --> 01:22:52,100
- A durut?
- Du-te dracului, Mickey.
1017
01:23:41,200 --> 01:23:43,200
John...
1018
01:23:43,700 --> 01:23:45,700
- La dracu, Jack, n-o face.
- Nu te bga, Jerry.
1019
01:23:45,800 --> 01:23:47,600
Nu, ascuta-m!
1020
01:23:48,400 --> 01:23:50,565
- La dracu, te sinucizi!
- M duc dup nemernic.
1021
01:23:50,600 --> 01:23:52,800
- Ai ceva pentru care s trieti.
- D-te din calea mea!
1022
01:23:52,900 --> 01:23:55,000
Vrei s loveti ceva?
1023
01:24:03,900 --> 01:24:05,900
Mickey!
1024
01:24:26,300 --> 01:24:28,300
Ei bine, sergent...
1025
01:24:30,700 --> 01:24:32,800
am renunat.
1026
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
<i>PRED-I INSIGNA, EFULE!</i>
1027
01:25:56,300 --> 01:26:00,300
Ziarele mi cer demisia.
1028
01:26:01,700 --> 01:26:05,300
i mi-e team c primarul
i cere capul.
1029
01:26:06,500 --> 01:26:10,600
Voi fi nlocuit cel mai probabil
cu cineva mai docil fa de Cohen.
1030
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
i tu, sergent,
vei fi eliberat din funcie.
1031
01:26:15,800 --> 01:26:19,800
Cariera ta n departamentul poliiei
din Los Angeles s-a terminat.
1032
01:26:22,200 --> 01:26:25,700
- n ceea ce-i privete pe colegii ti...
- Ei mi-au urmat ordinele, dle.
1033
01:26:27,400 --> 01:26:29,400
Sunt singurul rspunztor.
1034
01:26:32,700 --> 01:26:35,000
Ai servit deosebit.
1035
01:26:35,600 --> 01:26:37,300
mi pare ru John.
1036
01:26:37,800 --> 01:26:39,800
Ai ctigat.
1037
01:27:07,200 --> 01:27:09,100
Vino aici.
1038
01:27:35,400 --> 01:27:37,400
1053
01:29:30,600 --> 01:29:32,800
eti doar un prost.
1054
01:30:01,400 --> 01:30:03,400
Te-am cutat peste tot.
1055
01:30:07,800 --> 01:30:09,800
Gracie...
1056
01:30:12,300 --> 01:30:14,300
Am auzit de Jack i m-am gndit...
1057
01:30:19,000 --> 01:30:20,900
Jack mi-a salvat viaa.
1058
01:30:21,400 --> 01:30:23,600
A luptat din rsputeri.
1059
01:30:23,900 --> 01:30:25,600
Ce caui aici?
1060
01:30:27,300 --> 01:30:29,500
L-am vzut pe Cohen omorndu-l.
1061
01:30:30,300 --> 01:30:32,600
- sta-i un motiv n plus s pleci de aici.
- Nu.
1062
01:30:32,800 --> 01:30:34,200
Sunt martor.
1063
01:30:34,600 --> 01:30:35,600
- Gracie...
- Sunt martor.
1064
01:30:35,700 --> 01:30:38,000
- Ascult-m o dat...
- Sunt martorul tu, Jerry.
1065
01:30:40,800 --> 01:30:42,200
Gracie...
1066
01:30:42,300 --> 01:30:44,400
Las-m s-o fac.
1067
01:30:55,400 --> 01:30:58,900
- Scuzai-m, v cunosc?
- Avem nevoie de o favoare, dle judector.
1068
01:30:59,000 --> 01:31:01,900
Am pus microfoane n casa lui Cohen
de o vreme.
1069
01:31:02,200 --> 01:31:05,700
Ceea ce am neles c e ilegal
i inadmisibil n tribunal,
1070
01:31:05,800 --> 01:31:08,200
dar nu cred c ziarele vor fi
att de mofturoase.
1071
01:31:08,300 --> 01:31:10,100
Bieii lui Mickey au fost arestai
1072
01:31:10,300 --> 01:31:12,900
dar au fost eliberai i ai fost pltit,
i sun cunoscut?
1073
01:31:13,700 --> 01:31:16,200
- Ce dorii?
- Pensioneaz-te, dle judector.
1074
01:31:16,800 --> 01:31:21,000
Dar nainte s-o faci, mcar de data asta,
vei face ceva...
1075
01:31:22,600 --> 01:31:25,800
Semneaz.
Haide, semneaz!
1076
01:31:28,700 --> 01:31:31,500
Sper c tii n ce v bgai, biei.
1077
01:31:32,400 --> 01:31:35,700
- El unde e?
- St la hotel Plazza.
1078
01:31:36,500 --> 01:31:39,800
A nchiriat toate camerele
i e o fortrea.
1079
01:31:40,500 --> 01:31:42,700
Nu-l vei scoate niciodat de acolo.
1080
Navidad!
Vino i ajut-m s intesc.
1122
01:39:00,400 --> 01:39:03,400
Amintete-i, nu unde-i ticlosul,
la naiba,
1123
01:39:04,000 --> 01:39:06,200
ci unde va fi.
1124
01:39:27,300 --> 01:39:29,400
Bravo, biete.
1125
01:39:44,000 --> 01:39:47,600
Mickey Cohen, eti arestat
1126
01:39:48,000 --> 01:39:49,800
pentru uciderea lui Jack Whalen.
1127
01:39:52,900 --> 01:39:55,200
Ce atepi, poliistule,
aresteaz-m.
1128
01:39:56,200 --> 01:39:58,100
Haide.
1129
01:40:05,900 --> 01:40:07,900
- Vrei s dansm?
- Da.
1130
01:40:17,000 --> 01:40:20,500
Ai ntrerupt...
ai ntrerupt progresul...
1131
01:40:22,400 --> 01:40:24,600
Ai ntrerupt progresul.
1132
01:40:50,200 --> 01:40:52,200
Haide.
1133
01:41:16,600 --> 01:41:18,800
n picioare. n picioare!
1134
01:41:52,700 --> 01:41:54,900
Luai-l.
1135
01:42:08,100 --> 01:42:10,300
1149
01:42:58,200 --> 01:43:01,800
<i>L-am arestat pe Cohen, dar mrturia
lui Grace l-a condamnat.</i>
1150
01:43:02,900 --> 01:43:06,400
<i>Dup proces a pus mna pe Jerry
i nu i-a mai dat drumul.</i>
1151
01:43:06,900 --> 01:43:09,200
<i>Jerry amenina mereu
c pleac din poliie,</i>
1152
01:43:09,300 --> 01:43:11,300
<i>dar n-a fcut-o niciodat.</i>
1153
01:43:11,400 --> 01:43:15,700
<i>Cred c n-a putut s scape de chemarea
datoriei care-i rsun n urechi.</i>
1154
01:43:16,700 --> 01:43:18,900
<i>Fiecare brbat poart o insign,</i>
1155
01:43:19,400 --> 01:43:21,000
<i>i asta a fost a mea.</i>
1156
01:43:22,100 --> 01:43:24,400
<i>Dar a sosit vremea
s-o las de-o parte.</i>
1157
01:43:25,600 --> 01:43:28,400
<i>Mafia n-a pus niciodat piciorul
n Los Angeles.</i>
1158
01:43:28,900 --> 01:43:31,700
<i>mi place s cred
c am avut un rol mic n asta.</i>
1159
01:43:33,200 --> 01:43:36,500
<i>Nu mai sunt n btaia focului,
dar nc mi iubesc oraul.</i>
1160
01:43:38,500 --> 01:43:40,100
<i>Nu e paradisul,</i>
1161
01:43:41,200 --> 01:43:43,200
<i>dar e oraul ngerilor.</i>
1162
01:43:44,400 --> 01:43:50,400
<i>Traducerea i adaptarea: Dorula
sincronizarea mandeajupanu</i>
1163
01:43:50,800 --> 01:43:54,100
<i>Corectura final: BlackAmber</i>