Sunteți pe pagina 1din 86

1

00:00:18,100 --> 00:00:19,800


<i>INSPIRAT DE O POVESTE ADEVRAT</i>
2
00:00:20,100 --> 00:00:24,000
<i>Traducerea i adaptarea: Dorula
sincronizarea mandeajupanu</i>
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,700
<i>Fiecare brbat poart o insign.</i>
4
00:00:27,900 --> 00:00:30,100
<i>Unele simbolizeaz o legend.</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
<i>A lui, cu cicatricile unui boxeur</i>
6
00:00:33,900 --> 00:00:37,300
<i>care obinuia s asiste i s se caere
pe scara social a Mafiei.</i>
7
00:00:38,300 --> 00:00:40,800
<i>Un evreu ce a ctigat
respectul btuilor</i>
8
00:00:40,835 --> 00:00:43,100
<i>cu dorina de a ucide.</i>
9
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
<i>E dedicat violenei,</i>
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,500
<i>i stpnul su este doar
dorina nestavilit de putere.</i>
11
00:00:51,700 --> 00:00:53,600
<i>Vrea s stpneasc oraul sta.</i>
12
00:00:56,700 --> 00:00:58,800
<i>Numele su e Mickey Cohen.</i>
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,400
<i>ELITA GANGSTERILOR</i>
14
00:01:06,100 --> 00:01:08,900
<i>Pe insigna mea e oraul Los Angeles.</i>
15

00:01:09,400 --> 00:01:12,500


<i>Cnd m-am ntors din rzboi
nici mcar nu l-am recunocut.</i>
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,400
<i>Brutalitate, vicii</i>
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,300
<i>dezm pe strzi...</i>
18
00:01:17,900 --> 00:01:20,200
<i>Cohen i contruieste imperiul.</i>
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
Copiii nopii.
20
00:01:23,700 --> 00:01:25,800
Cine vrea muzica pe care o fac?
21
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
E cel mai nenorocit lucru
pe care-l vedem.
22
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
Vin aici de att de multe ori.
23
00:01:32,300 --> 00:01:34,600
M vd, i tiu
c vor primi o gustare.
24
00:01:34,800 --> 00:01:38,200
Ascult-m bine. Crezi c nu vor auzi
de asta n Chicago?
25
00:01:38,300 --> 00:01:39,600
M voi asigura c aud.
26
00:01:39,700 --> 00:01:42,900
Porneti un rzboi, Mickey.
Locul tu e la balamuc.
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
Te-ar pune ntr-o nenorocit
de cma de for.
28
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Acum un minut m implorai.

29
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Atunci credeam c eti brbat.
30
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
Dar eti altceva.
Eti putred.
31
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
Ce zici de asta, prostule?
32
00:02:00,700 --> 00:02:04,300
- Eti impresionat?
- Nemernic nenorocit!
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
- Bine, biei.
- Ticlos bolnav.
34
00:02:07,100 --> 00:02:08,800
Sfiai-l.
35
00:02:11,900 --> 00:02:13,600
Bine.
36
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
Vreau s te ntorci la Chicago
37
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
i spune-le ce ai vzut aici
n noaptea asta.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,700
Spune-le c Los Angeles aparine
lui Mickey Cohen.
39
00:02:32,400 --> 00:02:34,100
<i>Btliile din rzboi m-au nvat</i>
40
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
<i>c singurul lucru necesar
pentru triumful rului</i>
41
00:02:37,600 --> 00:02:39,700
<i>este ca oamenii buni
s nu fac nimic.</i>
42
00:02:40,100 --> 00:02:41,700

<i>Oamenii sunt speriai</i>


43
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
<i>dac sunt lsai singuri.</i>
44
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Scuzai-m domnioar,
45
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
v-a spus cineva c semnai
cu Lauren Bacall?
46
00:02:48,500 --> 00:02:49,400
Nu.
47
00:02:49,600 --> 00:02:51,700
Mick Cohen nu e singura ameninare,
48
00:02:52,200 --> 00:02:54,300
i sunt gata s intru n ring.
49
00:02:55,400 --> 00:02:57,700
Nemernicul nu pierde timpul, nu-i aa?
50
00:02:57,800 --> 00:03:00,100
Azi e ziua ta norocoas,
organizm o audiie.
51
00:03:00,200 --> 00:03:02,100
- Serios?
- S mergem.
52
00:03:17,800 --> 00:03:21,300
- Ce faci?
- Ce crezi? Va fi urt pentru ea nuntru.
53
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
O'Mara, pentru numele lui Dumnezeu,
sta-i localul lui Cohen.
54
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
Nu intr nimeni acolo.
Nu vreau s fac parte din asta.
55
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Atunci du-te i ia-i o ngheat.
56

00:03:40,100 --> 00:03:42,700


inem toate probele
pentru film aici, putoaico.
57
00:03:43,300 --> 00:03:44,700
Departe de mulime.
58
00:03:45,300 --> 00:03:46,500
Haide.
59
00:03:50,000 --> 00:03:52,800
- Te ajut cu ceva, prietene?
- M ntlnesc cu cineva.
60
00:03:53,000 --> 00:03:54,700
Da?
Cum o cheam?
61
00:03:56,200 --> 00:03:58,500
Speram s m ajui tu cu asta.
62
00:04:01,500 --> 00:04:03,100
Nu, domnule, m-am rzgndit.
63
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
S vedem ce-a gsit tati
n seara asta.
64
00:04:08,900 --> 00:04:11,900
- i-am spus c-s prtinitor cu blondele?
- Da, da, n regul uriaule.
65
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
Pistolul. Cel de subra mai nti.
66
00:04:16,100 --> 00:04:19,800
Eti poliist?
La dracu, amice, eti prost la cap?
67
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
Dai-mi drumul!
68
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
- Punei-o pe pat.
- Nu!
69
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
Nu! ncetai v rog! ncetai!

70
00:04:48,400 --> 00:04:50,300
V rog, v rog!
Ajutor!
71
00:04:52,400 --> 00:04:55,100
Dac mai scoi un sunet, eti moart.
72
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Cine e?
73
00:05:06,000 --> 00:05:09,200
Minile sus!
Haidei!
74
00:05:09,700 --> 00:05:11,500
Nu prea cred.
75
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
- Pe 10 dolari c nici mcar n-are arm.
- in pariul.
76
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
Vino aici i vei afla.
77
00:05:19,400 --> 00:05:21,300
Bang.
78
00:05:32,300 --> 00:05:34,000
Ajutor! S m ajute cineva!
79
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
V rog, ajutai-m!
80
00:05:55,600 --> 00:05:57,900
Bun venit n Los Angeles, doamn.
81
00:06:02,500 --> 00:06:04,100
Patty, a fost un lucru ciudat.
82
00:06:04,500 --> 00:06:08,500
L-am arestat pe Whalen i, ce s vezi,
alunecosul a evadat.
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,900
Serios? Te-a copleit din nou?

84
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
- Nu.
- Doar s-a desctuat?
85
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
Cu siguran a fcut-o.
A fost un lucru al naibii.
86
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
Continu s mergi.
87
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
Ce-ai pit de data asta?
88
00:06:22,000 --> 00:06:23,400
- S-au opus.
- Da?
89
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
- Ei ce-au pit?
- S-au opus.
90
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
Lucrezi prea mult.
91
00:06:31,400 --> 00:06:33,500
- Biei...
- O'Mara!
92
00:06:34,100 --> 00:06:36,300
Mic-i fundul aici.
93
00:06:40,900 --> 00:06:43,400
Ce i-am spus s stai departe
de terenul lui Cohen?
94
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
Am stat.
95
00:06:45,000 --> 00:06:47,100
Hendricks mi-a spu c ai intrat acolo
fr mandat.
96
00:06:47,600 --> 00:06:49,900
- E liber s plece.
- Cine spune?
97

00:06:51,400 --> 00:06:53,000


Judectorul Connor.
98
00:06:56,100 --> 00:06:58,300
Habeas Corpus. A lucrat rapid.
99
00:06:58,500 --> 00:07:01,400
Dac n-a ti, a zice c cineva
de aici i-a dat un mic telefon.
100
00:07:01,435 --> 00:07:04,700
Ascult... avem reguli
pe aici, deteptule.
101
00:07:05,100 --> 00:07:08,000
F-i o favoare... nva-le.
102
00:07:08,800 --> 00:07:11,200
Aa ai obinut Packard-ul cel nou
din parcare?
103
00:07:11,400 --> 00:07:12,900
Urmnd regulile, efule?
104
00:07:13,400 --> 00:07:16,300
Dou lucruri nu poi cpta napoi
n slujba asta, putiule.
105
00:07:16,600 --> 00:07:20,300
Gloanele care-i ies din pistol
i vorbele care-i ies din gur.
106
00:07:20,900 --> 00:07:23,900
- Nu le retrag.
- Iei afar.
107
00:07:36,600 --> 00:07:39,700
Karl Lockwood,
bodyguardul lui Mickey.
108
00:07:40,900 --> 00:07:43,700
Sunt sigur c n-ar trebui
s-i spun asta, dar...
109
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
nu hrni sau enerva animalul.
110
00:07:47,800 --> 00:07:49,500

Nu te deranjeaz?
111
00:07:51,200 --> 00:07:53,000
Nu.
112
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Nu m mai deranjeaz demult.
113
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
Bine, ferete-te de necazuri.
114
00:08:14,500 --> 00:08:17,900
- Connie, uite...
- Iubitule, mi-ai promis.
115
00:08:18,000 --> 00:08:18,800
Nu.
116
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
Stteai chiar unde stai acum
i mi-ai promis.
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
tiu.
118
00:08:32,600 --> 00:08:35,400
Nu am cutat-o de data asta,
pe cuvnt de cerceta.
119
00:08:35,435 --> 00:08:38,200
John, o caui de fiecare dat
cnd iei din cas.
120
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Ce s-a ntmplat de data asta?
121
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
A fost un proxenet.
122
00:08:53,300 --> 00:08:56,900
Voia s fac ru bietei fete
care nu tia nimic.
123
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
Semna mult cu tine.
124
00:08:59,700 --> 00:09:02,500

Adic, nici pe departe


att de drgu.
125
00:09:04,400 --> 00:09:06,700
Lingueala nu e genul tu, sergent.
126
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
Nu m deranjeaz s triesc
ca mama i tata Kettle,
127
00:09:12,100 --> 00:09:14,000
n-am nevoie de o pereche de pantofi
pe sptmn,
128
00:09:14,100 --> 00:09:16,100
m-am cstorit cu un poliist cinstit.
129
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Eti bun, nu vorbeti prea mult,
130
00:09:19,900 --> 00:09:21,900
i eti un diavol mpieliat,
131
00:09:23,200 --> 00:09:26,100
dar n-am nevoie de un erou, sergent,
am nevoie de un so.
132
00:09:26,400 --> 00:09:29,600
Aa c n-ai permisiunea s sari pe burt
peste o grenad.
133
00:09:30,000 --> 00:09:32,400
Acum c ateptm companie,
m-ai neles?
134
00:09:34,000 --> 00:09:35,300
Da...
135
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Curvele nu cresc n copaci.
136
00:09:50,300 --> 00:09:52,900
Sunt precum mustangii,
trebuie s le prinzi slbatice,
137
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
i s le nfrngi nainte
de a le nva s fac trucuri.

138
00:09:57,600 --> 00:10:01,700
Asta nseamn c-am nevoie de un loc linitit
unde s in fetele ncuiate,
139
00:10:01,900 --> 00:10:04,700
s le ndop cu droguri mexicane.
140
00:10:05,300 --> 00:10:06,900
Ai grij Jack, e murdar acolo.
141
00:10:07,800 --> 00:10:11,300
Dar poliistul sta apare din senin,
ca bruma timpurie,
142
00:10:16,500 --> 00:10:19,100
i acum toat recolta mea e distrus.
143
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
Domnule Cohen, jur pe Dumnezeu...
144
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
Nu vorbeti cu Dumnezeu, Mitch.
145
00:10:24,900 --> 00:10:26,900
Ai putea la fel de bine
s juri pe mine.
146
00:10:29,900 --> 00:10:31,100
Jur pe dvs, domnule.
147
00:10:31,200 --> 00:10:33,300
Dac nu era poliistul la,
asta nu s-ar fi intramplat niciodat.
148
00:10:33,335 --> 00:10:35,900
Crezi c-mi pas de poliistul la,
la dracu', nu.
149
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
Tipul sta e un cavaler.
150
00:10:40,100 --> 00:10:41,900
a salvat o domnioar
de la o catastrof.
151
00:10:42,000 --> 00:10:45,300

E un erou nenorocit, asta e.


Ar trebui s i se dea o medalie.
152
00:10:47,600 --> 00:10:50,500
Trebuie s gsim un loc nou
i s-o lum de la capt.
153
00:10:50,900 --> 00:10:53,600
tii cum se spune:
Toate lucrurile bune
154
00:10:54,200 --> 00:10:57,600
trebuie arse din temelii ntr-o zi
pentru banii de asigurare.
155
00:11:00,500 --> 00:11:04,100
Dle Cohen, v mulumesc foarte mult.
V jur c nu se va mai ntmpla din nou.
156
00:11:04,700 --> 00:11:06,400
tiu c nu se va repeta, putiule.
157
00:11:08,300 --> 00:11:09,800
Karl, ce faci?
158
00:11:35,700 --> 00:11:38,100
Jerry, vrei s-i lustruiesc pantofii?
159
00:11:38,135 --> 00:11:40,500
Ce, tu eti lustragiu?
Du-te la culcare.
160
00:11:40,800 --> 00:11:44,200
- Haide, sunt un muncitor c i tine.
- De cte ori i-am spus?
161
00:11:44,700 --> 00:11:46,200
Cnd apar stelele te duci acas.
162
00:11:46,300 --> 00:11:49,700
Mi-ar plcea, dar trebuie s mai fac
civa dolari nainte de a pleca.
163
00:11:50,100 --> 00:11:51,700
- Dac-i dau un dolar, te duci acas?
- Da.
164
00:11:51,800 --> 00:11:53,400

- Promii?
- Promit.
165
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
terge-o.
166
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
Vrea cineva s-i lustruiesc pantofii?
167
00:12:00,600 --> 00:12:01,900
Poftete, locotenente.
168
00:12:06,300 --> 00:12:07,800
- Bun, scumpo.
- Bun, Jerry.
169
00:12:13,200 --> 00:12:14,700
Bun, doamnelor.
170
00:12:36,700 --> 00:12:38,100
Jack.
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
- Ce plcere s te vd aici.
- Asemenea.
172
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
- Eti pus la patru ace.
- Ia un loc.
173
00:12:44,135 --> 00:12:45,100
Bine.
174
00:12:46,400 --> 00:12:47,700
Cum merge, amice?
175
00:12:48,100 --> 00:12:50,100
Am o friptur ct un covor
cu numele tu pe ea.
176
00:12:50,600 --> 00:12:52,100
Eti o bomboan.
177
00:12:52,700 --> 00:12:55,600
M-am gndit c eti mort de foame.
M aleg nvingtor n...
178

00:12:55,700 --> 00:12:57,200


- 6 sptmni?
- 5.
179
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
eful meu tie care-i treaba.
180
00:12:59,800 --> 00:13:01,000
tii c se strduiete mult.
181
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
Trebuie s fac ce-mi cere.
182
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
Mai nti Jack, tii c n-ai voie
s-mi spui asta.
183
00:13:06,500 --> 00:13:09,300
n al doilea rnd, Whalen,
tii c am un mandat s te aretez, da?
184
00:13:09,800 --> 00:13:12,100
- Care-i acuzaia?
- Camt.
185
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
- Ce naiba insemana camt?
- Specul cu bani, fraiere. Vrei s-l scot?
186
00:13:16,300 --> 00:13:18,100
- l am n buzunar.
- Nu, nu. Patreaza-l.
187
00:13:18,200 --> 00:13:20,400
Aa l-am puteam citi ca s vedem exact
pentru ce a fost eliberat.
188
00:13:20,435 --> 00:13:21,400
Bine.
189
00:13:22,100 --> 00:13:25,800
- Jerry, vrei s m asculi o clip?
- Da, te ascult.
190
00:13:25,900 --> 00:13:28,900
- Cohen a ales calea rzboiului.
- Calea rzboiului?
191

00:13:31,300 --> 00:13:33,200


Mie mi pare c are mai mute ci.
192
00:13:33,600 --> 00:13:35,700
ine-i ochii n farfurie, Jerry.
193
00:13:35,800 --> 00:13:38,100
E greu s-i cunoti pe juctori
fr nota de plat.
194
00:13:40,300 --> 00:13:42,500
Grozav.
Ridic privirea, ai ucigaul.
195
00:13:42,900 --> 00:13:44,300
Raven Sixmith.
196
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
Mai jos, onorabilul judector Carter.
197
00:13:47,600 --> 00:13:49,300
Max Solomon, avocatul lui Cohen,
198
00:13:49,900 --> 00:13:52,000
i eful poliiei din Burbank,
Elmer Jackson.
199
00:13:52,700 --> 00:13:56,000
De cealalt parte a mesei,
primul e Eugene W. Biscailuz.
200
00:13:56,700 --> 00:13:58,800
naltul erif
al inutului Los Angeles.
201
00:14:06,300 --> 00:14:09,400
- Cine e nurlia?
- Grace Faraday.
202
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
- Cohen e tutorele ei.
- Chiar aa?
203
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
A devenit sofisticat.
204
00:14:13,900 --> 00:14:15,800
- Trebuie s fie frumos.

- Ce anume?
205
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
N-am mai fost sofisticat de sptmni.
206
00:14:20,100 --> 00:14:21,700
Nu c n-am ncercat.
207
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Friptur de pun.
208
00:14:25,900 --> 00:14:28,300
Romanii nu se sturau de chestia asta.
209
00:14:29,500 --> 00:14:32,600
- Tipii aveau clas.
- Cu cealalt furculi, dragule.
210
00:14:36,200 --> 00:14:39,600
n seara asta... srbtorim naterea
211
00:14:40,100 --> 00:14:41,700
unui nou ora.
212
00:14:42,300 --> 00:14:43,600
Chiar aici...
213
00:14:44,600 --> 00:14:46,400
pe ruinele Los Angels-ului.
214
00:14:46,500 --> 00:14:48,300
- Felicitri.
- Da.
215
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
Cred c m duc s fumez o igar.
216
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Nici mcar s nu te gndeti, Jerry.
217
00:15:08,800 --> 00:15:10,700
Pedeapsa pentru braconajul
cprioarei regelui n acest ora
218
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
e tot o vacan permanent
ntr-o cutie de brad.

219
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
Trebuie s murim de ceva.
220
00:15:18,300 --> 00:15:19,400
Scuz-m.
221
00:15:29,200 --> 00:15:30,400
Mersi.
222
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Sunt Jerry.
223
00:15:39,800 --> 00:15:42,900
Spune-mi, Jerry, pun pariu c ai o poveste
de rzboi n spatele acelei brichete.
224
00:15:42,935 --> 00:15:44,900
Da, sigur, am poveti.
225
00:15:45,900 --> 00:15:48,200
- mi dai un sherry?
- Imediat.
226
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
Am fost odat dobort n Pacific.
227
00:15:53,100 --> 00:15:54,600
Am petrecut o noapte atrnat
de aripa avionului
228
00:15:54,700 --> 00:15:57,200
i rechinii ddeau peste picioarele mele
n ntuneric.
229
00:15:57,500 --> 00:15:59,600
Nu i s-au nmuiat nc genunchii?
230
00:15:59,635 --> 00:16:01,200
Ba da.
231
00:16:02,700 --> 00:16:05,400
S vedem, nu eti destul de mare
pentru a fi un cmtar hain.
232
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
M dau btut.

233
00:16:07,300 --> 00:16:09,500
Care i-e meseria, chipeule?
234
00:16:10,700 --> 00:16:14,000
- n principal a spune c-mi place s joc.
- Pun pariu. Ce fel de jocuri?
235
00:16:15,100 --> 00:16:19,400
- S m joc de-a pota.
- De-a pota? sta-i joc de copii.
236
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Nu aa cum l joc eu.
237
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
Adevrul e c sunt vnztori de biblii.
238
00:16:26,900 --> 00:16:29,800
Vrei s m scoi din toate astea
i s faci o femeie cinstit din mine?
239
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
Nu, doamn.
240
00:16:32,300 --> 00:16:33,800
Speram s v duc n pat.
241
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
- efule, efule!
- efule! Aici!
242
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
Ce avei de gnd s facei cu fetele
sechestrate la Croesus?
243
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
Am auzit un zvon c mine vei fi acas
la Mickey Cohen.
244
00:16:46,835 --> 00:16:48,400
O s facei ceva n legtur
cu Cohen, efule?
245
00:16:48,435 --> 00:16:49,800
eful nu are comentarii.
246

00:16:51,600 --> 00:16:53,500


Atunci cine conduce oraul sta?!
247
00:16:53,600 --> 00:16:57,100
- Cine i-a eliminat?
- John O'Mara, de la omucideri.
248
00:16:58,800 --> 00:17:00,500
Un singur om a fcut asta?
249
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
Da, domnule.
250
00:17:09,100 --> 00:17:11,100
Sergent O'Mara, sunt Darryl Gates.
251
00:17:11,500 --> 00:17:13,300
Cine dracu e Darryl Gates?
252
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
oferul efului poliiei.
Ar vrea s vorbeasc cu tine, sergent.
253
00:17:20,000 --> 00:17:24,300
Ofier Gates,
taie cea mai gras pisic.
254
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
Mi-am gsit fiul risipitor.
255
00:17:28,200 --> 00:17:32,200
Dou Purple Heart... Silver Star.
256
00:17:33,300 --> 00:17:34,900
Antrenat la Camp X?
257
00:17:35,400 --> 00:17:38,900
- N-am auzit nicodata de Camp X, dle.
- Bineneles c nu.
258
00:17:39,500 --> 00:17:42,700
Dar eti antrenat
n rzboiul de gheril.
259
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Cu tot respectul, dle, pot ntreba
de ce sunt aici?

260
00:17:45,500 --> 00:17:48,100
Vrei s iei loc, fiule, te rog?
261
00:17:48,700 --> 00:17:52,000
Vreau s vorbesc cu tine
despre rzboiul...
262
00:17:52,900 --> 00:17:55,800
pentru sufletul Los Angeles-ului.
263
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
Vezi tu, strbunii notri
264
00:17:58,600 --> 00:18:01,300
s-au luptat cu indienii slbatici
i bandiii mexicani
265
00:18:01,400 --> 00:18:03,800
pentru a ctiga Los Angeles.
266
00:18:03,900 --> 00:18:08,200
i acum l pierdem n favoarea
unui escroc din est.
267
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Nimeni nu va depune mrturie.
268
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
Nu sunt sinucigai.
269
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
sta nu-i un val de crime, sergent.
270
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
Este ocupaie de ctre duman
271
00:18:20,400 --> 00:18:24,200
i ai mai luptat nainte
ntr-un teritoriu ocupat.
272
00:18:24,900 --> 00:18:27,600
- Aa e.
- Vreau s-o faci din nou.
273
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
S duci un rzboi de gheril

274
00:18:31,200 --> 00:18:33,300
mpotriva lui Mickey Cohen.
275
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
Mergem n sfrit dup el.
276
00:18:35,600 --> 00:18:38,900
- Am nevoie de oameni.
- Recruteaz-i, i f-o n linite.
277
00:18:39,300 --> 00:18:44,000
Ai mn liber.
Nu vei face nicio arestare.
278
00:18:45,200 --> 00:18:46,900
- Vrei s-l omor?
- Nu.
279
00:18:47,100 --> 00:18:48,900
Cu Cohen mort,
280
00:18:49,000 --> 00:18:52,300
imperiul su doar va atrage alii
de eapa sa.
281
00:18:53,400 --> 00:18:57,100
Vreau s-i zgli operaiunile,
282
00:18:57,135 --> 00:18:59,700
s-i distrugi organizarea
283
00:18:59,900 --> 00:19:03,900
i s-l alungi pe nemernicul sta
din ora!
284
00:19:04,600 --> 00:19:06,700
Da, domnule.
285
00:19:17,300 --> 00:19:18,900
Ce-s astea?
286
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
Ar trebui s recrutez nite tipi
pentru o nou echip.
287
00:19:25,600 --> 00:19:27,900
Da? Ce fel de echip?

288
00:19:29,100 --> 00:19:31,200
O echip mic, 5-6 tipi.
289
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
Ce fel de echip?
290
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Ne ducem dup Mickey Cohen.
291
00:19:57,000 --> 00:19:59,300
Ai spus c vom gsi paradisul,
i aminteti?
292
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
Vntul era potrivit...
293
00:20:03,100 --> 00:20:04,800
venea mirosul oceanului
chiar pe fereastra aia.
294
00:20:04,900 --> 00:20:09,000
Exact asta m-a reinut cnd eram acolo,
vreau s ne cretem familia aici.
295
00:20:10,300 --> 00:20:13,200
Nu-mi poi cere s-i dau totul
lui Mickey Cohen.
296
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
Mickey Cohen
poate avea Los Angeles-ul.
297
00:20:14,900 --> 00:20:19,100
n ceea ce m privete, degeaba am
tot oraul dac nu te pot avea pe tine.
298
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Iubitule...
299
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
rzboiul s-a sfrit.
300
00:20:30,300 --> 00:20:32,100
Nu te mai lupta.
301
00:20:33,000 --> 00:20:35,100

ntoarce-te la mine.
302
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
ncerc.
Am nevoie de ajutorul tu.
303
00:20:49,100 --> 00:20:51,800
Ridic-i faa,
vreau s te ntreb ceva.
304
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
Dup cum vd eu, treaba e...
305
00:21:00,600 --> 00:21:03,900
- Pun pariu c asta spui tuturor fetelor.
- Nu...
306
00:21:08,400 --> 00:21:09,900
Nu tiu despre ce vorbeti.
307
00:21:13,900 --> 00:21:16,400
Unde ai fost
n toat viaa mea mizerabil...
308
00:21:18,500 --> 00:21:20,900
Jerry, vnztorule de biblii?
309
00:21:23,700 --> 00:21:25,200
La butur.
310
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
Asta nu-i o meserie.
311
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
Te va omor dac afl.
312
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Cine?
313
00:21:49,100 --> 00:21:51,000
Mickey.
314
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
Mickey Mouse?
315
00:22:01,300 --> 00:22:03,500
Oricum, ce caui lng tipul sta?

316
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
Nu pare a fi genul tu.
317
00:22:09,500 --> 00:22:11,600
Eu sunt genul lui.
318
00:22:12,900 --> 00:22:14,700
Asta conteaz.
319
00:22:29,400 --> 00:22:32,300
- Eti o figur, tii?
- Da.
320
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
Primul n clas... primul n clas.
321
00:22:39,000 --> 00:22:42,600
sta a fost fcut detectiv
nainte de a mplini 30 ani.
322
00:22:43,400 --> 00:22:46,500
Dac a fi Cohen, tia sunt poliitii
pe care i-a cumpra.
323
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
Vor fi locoteneni n civa ani.
324
00:22:50,300 --> 00:22:52,200
Spui c ar trebui s gsesc
ali puturoi ca mine?
325
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
Spun doar c...
326
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
nu ar trebui s caui
ntre bieii din cor.
327
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Alctuiesc o echip.
328
00:23:08,700 --> 00:23:11,100
Am nevoie de un indian
care cunoate terenul.
329
00:23:12,400 --> 00:23:15,400

A vrea s te pot ajuta, dar sunt n


mijlocul unui caz foarte important,
330
00:23:15,700 --> 00:23:17,400
aa c nu pot.
331
00:23:18,000 --> 00:23:20,200
Cine e norocosul tu ctigtor
de data asta?
332
00:23:27,100 --> 00:23:29,400
- Succes atunci.
- Asta e tot?
333
00:23:29,500 --> 00:23:31,800
Sergente, ntreg oraul este sub ap.
334
00:23:32,200 --> 00:23:35,100
Te duci s iei o gleat, n loc s-i iei
un costum de not.
335
00:23:36,900 --> 00:23:39,100
Haide Jerry, ce dracu
s-a ntmplat cu tine?
336
00:23:40,800 --> 00:23:43,300
Acelai lucru
care s-a ntmplat i cu tine, amice.
337
00:23:43,400 --> 00:23:46,600
Dar rzboiul s-a terminat
i nu trebuie s mai luptm.
338
00:23:48,200 --> 00:23:50,400
N-ai s schimbi
nimic pe aici, sergent.
339
00:23:50,600 --> 00:23:53,700
O s te trezeti ntr-o diminea
mergnd de cealalt parte a ierbii.
340
00:23:53,900 --> 00:23:55,100
Pentru ce?
341
00:23:55,600 --> 00:23:57,500
Dac nu poi rspunde
la ntrebarea asta,
342

00:23:58,400 --> 00:24:00,000


scoate-i insigna.
343
00:24:04,800 --> 00:24:06,500
Bea.
344
00:24:09,700 --> 00:24:12,300
Bine, dar numai fiindc
a sunat ca un ordin.
345
00:24:12,400 --> 00:24:16,400
Ce zici de tipul sta,
l-au fcut erif n Central Avenue.
346
00:24:16,800 --> 00:24:20,500
Coleman Harris, utilizare excesiv
a forei, insubordonare.
347
00:24:20,700 --> 00:24:22,700
Pare un om pe inima ta.
348
00:24:34,100 --> 00:24:35,600
E n regul, Del.
349
00:24:35,700 --> 00:24:38,700
Nu-l cltina.
E mai bine dac l tragi direct.
350
00:24:40,900 --> 00:24:44,100
Locotenente...
sergent John O'Mara.
351
00:24:44,800 --> 00:24:46,500
i pot face cinste cu un pahar?
352
00:24:47,000 --> 00:24:50,700
Vezi c sunt nc de serviciu.
Mai bine mi cumperi dou.
353
00:24:56,400 --> 00:24:59,900
A naibii heroin, mnnc
Central Avenue pn la os.
354
00:25:02,100 --> 00:25:05,400
i eu mi-am pierdut nepoata.
Acum un an.
355
00:25:06,100 --> 00:25:09,300

Eu sunt singura lege


care exist aici.
356
00:25:10,000 --> 00:25:12,100
Ce-ai zice dac te-a duce
n susul rului?
357
00:25:12,700 --> 00:25:15,800
Pn la izvoare.
Fr vnztori de droguri.
358
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
S te ncarci direct de la surs.
359
00:25:21,700 --> 00:25:22,600
Sergent!
360
00:25:23,000 --> 00:25:25,300
- Cine e?
- Uit-te.
361
00:25:25,900 --> 00:25:29,200
- Ce e? Nu.
- De ce nu?
362
00:25:29,300 --> 00:25:33,200
Pentru c nu poi lua pe cineva
dintr-o revist ca pe un inel.
363
00:25:33,300 --> 00:25:34,200
Nu poi face asta.
364
00:25:34,300 --> 00:25:36,600
Sergent, Max a dobort
mai muli escroci
365
00:25:36,700 --> 00:25:39,300
dect oricare poliist din LA
n ultima sut de ani.
366
00:25:40,100 --> 00:25:43,700
Mai devreme sau mai trziu se va trage
i-l vreau lng tine cnd se va ntmpla.
367
00:25:47,500 --> 00:25:49,200
Max Kennard.
368
00:25:49,700 --> 00:25:51,400

V suprai dac iau loc?


369
00:25:52,400 --> 00:25:53,900
Bine.
370
00:25:56,700 --> 00:26:00,000
- Navidad Ramirez.
- "Crciunul" Ramirez.
371
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
E n regul dac eti o dansatoare,
372
00:26:02,900 --> 00:26:05,700
dar i tot spun c nu-i un nume potrivit
pentru un om al legii.
373
00:26:06,300 --> 00:26:08,300
Te superi dac dicutm puin?
374
00:26:09,300 --> 00:26:10,800
Du-te, Navidad.
375
00:26:11,000 --> 00:26:12,700
Ia puin aer.
376
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
Putiul nu va rezista mult
s stea cu tine.
377
00:26:19,600 --> 00:26:22,100
Nimeni nu lucreaz cu el
datorit motenirii sale.
378
00:26:24,300 --> 00:26:26,500
M duc dup Mickey Cohen.
379
00:26:27,800 --> 00:26:29,300
Am nevoie de mna unui pistolar.
380
00:26:34,400 --> 00:26:36,100
Ca s vezi.
381
00:26:37,100 --> 00:26:39,100
Tocmai se ntmpl s am o mn.
382
00:26:39,600 --> 00:26:42,800
- Poftim, poi pleca.

- Mulumesc, tat.
383
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
N-o strica.
384
00:26:46,700 --> 00:26:48,500
Conrad Keeler?
385
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
Te pot ajuta cu ceva, prietene?
386
00:26:51,900 --> 00:26:55,000
Ai nevoie de cineva cu creier
ca s echilibreze balana.
387
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
A fost spion al armatei.
388
00:26:57,300 --> 00:27:00,000
E un motiv pentru a nu nelege
nevoia unei recompense.
389
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
Rocketdyne testeaz noua lor rachet
n Santa Susana.
390
00:27:03,800 --> 00:27:05,700
Ar trebui s fie mai rapid dect V2.
391
00:27:05,900 --> 00:27:07,900
- Mulumesc, doamn.
- Mulumesc iubito.
392
00:27:08,100 --> 00:27:11,000
Trebuia s fie dou copii.
Asta-i mai rapid.
393
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
Am auzit c eti cel mai bun telegrafist
din departament.
394
00:27:14,635 --> 00:27:16,200
Da? Multumec.
395
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
Uite, niciunul dintre ceilali biei
cu care am vorbit nu are familie.

396
00:27:21,200 --> 00:27:24,700
- Vrei s te mai gndeti?
- Tat! Au lansat-o.
397
00:27:25,300 --> 00:27:27,200
Haide, grbete-te!
398
00:27:29,300 --> 00:27:30,800
Nu-i o frumusee?
399
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
- Privete, tat!
- Grozav, nu?
400
00:27:37,300 --> 00:27:39,100
tii, asta...
401
00:27:39,700 --> 00:27:41,300
un viitor mai luminos,
402
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
pentru asta am luptat, nu-i aa?
403
00:27:44,700 --> 00:27:47,800
- Aa-i.
- tii care-i treaba?
404
00:27:48,600 --> 00:27:51,100
Nu vreau s le spun
c am stat de-o parte
405
00:27:51,400 --> 00:27:54,100
n timp ce Mickey Cohen
ne-a luat oraul.
406
00:28:00,200 --> 00:28:03,900
- Domnule Cohen, aici.
- Domnule Cohen, cum merge merceria?
407
00:28:04,000 --> 00:28:05,500
Exploziv.
408
00:28:05,900 --> 00:28:09,200
- Dle Cohen, ce zicei de Jim Pocket?
- De cine?
409
00:28:10,400 --> 00:28:13,600

Nimeni nu mai are veti de la Tommy Russo


de-o vreme. Ai idee ce s-a ntmplat cu el?
410
00:28:15,000 --> 00:28:19,700
Tommy are un dosar mare, are mult loc,
nimeni nu vrea s joace n Chicago.
411
00:28:20,900 --> 00:28:24,400
tii ceva?
i voi acorda un interviu alt dat.
412
00:28:36,600 --> 00:28:38,200
- Salut, Jack.
- Mickey.
413
00:28:38,700 --> 00:28:40,100
O tii pe rocat?
414
00:28:40,200 --> 00:28:43,500
Cred c m duc s beau un whisky
ct punei voi ara la cale.
415
00:28:45,300 --> 00:28:48,300
S-i spun ceva Jack, fiule,
nu-s dou la fel ca putoaica asta.
416
00:28:48,500 --> 00:28:50,100
terge-o.
417
00:28:51,100 --> 00:28:52,900
Voi fi la bar.
418
00:28:56,800 --> 00:28:58,700
Whisky.
419
00:29:03,000 --> 00:29:03,965
- Rocato.
- Jack.
420
00:29:04,000 --> 00:29:09,700
Putoaico... de ce nu renuni la Jerry
nainte de a fi rnit?
421
00:29:09,735 --> 00:29:13,500
Jerry e biat mare, Jack.
Crede-m.
422
00:29:14,600 --> 00:29:18,100

Va fi o mare pat pe trotuar


dac afl Cohen de voi doi.
423
00:29:18,200 --> 00:29:21,100
E prietenul meu, frumoaso.
Nu am prea muli n viaa mea.
424
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
E o oaie n haine de lup.
425
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
Te pricepi la vorbe.
Rezolv asta.
426
00:29:32,100 --> 00:29:34,600
Ce i-ai fcut lui Russo
427
00:29:35,000 --> 00:29:37,300
a fost o ruine, Mickey.
428
00:29:37,400 --> 00:29:41,500
Omul a venit cu trenul din Chicago
pentru a sta lng tine cu bun credin.
429
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
Nu te neleg.
430
00:29:44,800 --> 00:29:47,100
Ai toat lumea aici.
431
00:29:47,500 --> 00:29:51,900
Prestigiu, bani, orice femeie
pe care i-ar dori-o un brbat.
432
00:29:51,935 --> 00:29:54,700
i tu te duci i pocneti Chicago
ntre ochi.
433
00:29:56,300 --> 00:29:57,800
De ce?
434
00:29:57,900 --> 00:30:01,500
Pentru mai mult.
Vreau mai mult, Jack.
435
00:30:02,500 --> 00:30:05,050
Suntem prieteni, aa c bine,
putem bea pentru Tommy.

436
00:30:05,085 --> 00:30:07,600
Dac tipul a murit lng calea ferat,
mi pare ru.
437
00:30:07,700 --> 00:30:10,500
Nu va fi aici cnd voi pleca
n Spike-ul auriu.
438
00:30:11,600 --> 00:30:15,400
Dar ce i s-a ntmplat lui Tommy
e nimic.
439
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
Aia n-a fot crim.
440
00:30:18,600 --> 00:30:20,300
Se numete progres.
441
00:30:20,800 --> 00:30:23,700
Eu... sunt progresul.
442
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
tii ce m omoar?
443
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
Crezi c eti ceva nou.
444
00:30:30,500 --> 00:30:34,200
Am mai vzut tipi ca tine,
Mojave e plin de ei.
445
00:30:34,800 --> 00:30:39,000
Bieii buni i fac drum cu armele
n fruntea clasei.
446
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
Tu crezi c-mi plac viziunile.
447
00:30:42,600 --> 00:30:47,100
E exact pe dos.
De fapt, am o viziune... chiar acum.
448
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
O s te trezeti ntr-o diminea
449
00:30:50,800 --> 00:30:53,700

cu prile tale cele mai bune


ndesate n gur.
450
00:30:54,700 --> 00:30:56,800
Scuze, ai spus ceva?
451
00:30:59,200 --> 00:31:00,700
Glumeam.
452
00:31:01,100 --> 00:31:02,800
Mereu am crezut
c eti un tip amuzant.
453
00:31:04,200 --> 00:31:07,500
- Dar nu mai sunt la ordinele tale.
- Nemernicule!
454
00:31:08,200 --> 00:31:10,600
Eti btrn, eti ncet.
455
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
- Te-am depit.
- S-ar putea s fiu btrn i lent,
456
00:31:15,000 --> 00:31:16,900
dar am prieteni n Chicago
care nu-s aa!
457
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
sta nu-i Chicago!
458
00:31:19,100 --> 00:31:21,900
sta-i nenorocitul de vest slbatic.
459
00:31:22,400 --> 00:31:24,100
Acum c suntem de acord,
460
00:31:24,300 --> 00:31:25,800
ai auzit de Declaraia Destinului?
461
00:31:25,900 --> 00:31:28,000
Asta-i atunci cnd iei ce poi lua
atunci cnd poi.
462
00:31:28,100 --> 00:31:30,950
Iarba e furat de la pieile roii,
noi le-am luat-o.

463
00:31:30,985 --> 00:31:33,800
i o s-i iau totul, Jack,
i nu doar pentru c pot,
464
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
ci pentru c sta-i destinul meu.
465
00:31:37,300 --> 00:31:41,400
Los Angeles e destinul meu nenorocit,
nemernicule!
466
00:31:48,400 --> 00:31:51,900
Am reuit fr s tie cineva vreodat
ce-am fcut.
467
00:31:52,300 --> 00:31:55,500
Fr medalii,
fr promovri,
468
00:31:57,000 --> 00:32:00,800
dar sunt aici s v spun c destinul
l ateapt pe cel care nu ezit.
469
00:32:01,500 --> 00:32:04,900
Singurul nostru avantaj pe moment
este acela c el nu tie cine suntem.
470
00:32:05,800 --> 00:32:08,100
Aa c am o singur regul
n ntreprinderea asta.
471
00:32:09,500 --> 00:32:11,900
Lsai astea acas.
472
00:32:12,300 --> 00:32:15,900
Nu rezolvm un caz aici,
mergem la rzboi.
473
00:32:16,000 --> 00:32:17,500
Mie mi convine.
474
00:32:18,300 --> 00:32:20,000
Uurel, sunt de partea voastr.
475
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Cine dracu-i tipul sta?
476

00:32:23,500 --> 00:32:25,900


O pacoste imens, asta e.
477
00:32:26,700 --> 00:32:28,500
Te-a urmrit aici?
478
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
Foarte frumos, Hoppalong.
479
00:32:31,100 --> 00:32:32,700
Da, dar a vzut totul.
480
00:32:33,300 --> 00:32:36,400
- Da, cunosc planul.
- Exact asta am spus.
481
00:32:36,600 --> 00:32:39,900
- Vreau s particip.
- Crezi c eti destul de bun?
482
00:32:40,400 --> 00:32:42,300
Am dat de voi, nu-i aa?
483
00:32:43,700 --> 00:32:47,100
Dac vine la dans,
putiul va avea o arm.
484
00:32:52,800 --> 00:32:54,500
E ncurctura ta, cowboy.
485
00:32:56,300 --> 00:32:58,100
- Cnd ncepem?
- La noapte.
486
00:32:58,200 --> 00:33:01,000
i vom lovi cazinoul de peste ru,
din Burbank.
487
00:33:15,500 --> 00:33:18,800
Distrugem echipamentul, ardem banii,
intrm i ieim n 10 minute
488
00:33:18,835 --> 00:33:21,200
i traversm napoi rul
nainte de a ti ce i-a lovit.
489
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
- O s-o facem sau vorbim despre asta?

- S mergem.
490
00:33:25,300 --> 00:33:26,900
Cine-s tipii tia, sergent?
491
00:33:27,100 --> 00:33:29,400
Conductorul nostru are nevoie
de o pereche nou de mocasini.
492
00:33:29,435 --> 00:33:31,700
Tinerii cei bravi au nevoie de ei.
Foc!
493
00:33:32,300 --> 00:33:33,800
Actori.
494
00:33:37,700 --> 00:33:39,400
La pmnt!
Toat lumea jos!
495
00:33:43,300 --> 00:33:45,700
- Nu micai i nu va fi nimeni rnit.
- La pmnt!
496
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
- Am venit dup bani.
- La pmnt!
497
00:33:47,700 --> 00:33:49,800
- Rahat. Sunt poliiti.
- Ce?
498
00:33:49,900 --> 00:33:52,000
- Da, cine sunt?
- S mergem, vor trage.
499
00:33:52,200 --> 00:33:55,000
- Lsai armele jos!
- Nu vor trage.
500
00:33:55,400 --> 00:33:57,500
- Lsai armele jos!
- S v ia dracu!
501
00:33:58,800 --> 00:34:01,200
Ieii afar! Ieii!
Renunm, renunm!
502

00:34:01,235 --> 00:34:03,600


- Poliia Burbank, predai-v!
- S mergem.
503
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
A fot o idee idioat.
504
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Oprii-v imediat!
505
00:34:22,700 --> 00:34:24,400
Nu pornete, trebuie s-o mpingei.
506
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
Las frna de mn!
507
00:34:31,100 --> 00:34:33,400
- Urcai biei.
- Hai, hai, hai!
508
00:34:33,435 --> 00:34:34,400
S mergem!
509
00:34:34,800 --> 00:34:37,300
Minile sus! Acum!
510
00:34:43,300 --> 00:34:45,100
Negrul avea sta la el.
511
00:34:45,900 --> 00:34:48,700
i-ai luat un cuit
de njunghiat porcii, Bwana?
512
00:34:50,900 --> 00:34:54,000
Trebuie s fii din Chicago.
513
00:34:54,700 --> 00:34:56,900
Sau poate de pe nenorocita de Marte.
514
00:34:57,000 --> 00:34:59,700
Pentru c toat lumea aici jos,
pe planeta Pmnt,
515
00:35:00,200 --> 00:35:03,100
tie c localul dlui Cohen
e pmnt sacru.
516

00:35:04,800 --> 00:35:07,700


- Dragna v-a pus s facei asta?
- Du-te dracului.
517
00:35:11,400 --> 00:35:15,600
Ar fi bine s credei c v ntreb
mult mai frumos dect o va face Cohen.
518
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
nchide-i.
519
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
Jerry, ce zici s-i lustruiesc pantofii?
520
00:35:32,600 --> 00:35:34,900
Arat bine, Pete.
521
00:35:35,000 --> 00:35:38,600
ia nu-s pantofi. Arat de parc
ar fi pit mai mult n Turnul Eiffel.
522
00:35:38,700 --> 00:35:40,700
i tii ceva? La fel ari i tu.
523
00:35:40,800 --> 00:35:42,100
O s-i fac s strluceasc
ca luna, Jerry.
524
00:35:42,135 --> 00:35:43,700
- Ca luna.
- Da?
525
00:35:44,300 --> 00:35:46,100
Bine, Pete.
526
00:35:51,600 --> 00:35:53,400
New York...
527
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
eti ca un oarece ntr-un labirint.
528
00:35:56,100 --> 00:35:58,400
Fiecare locuiete deasupra altuia.
529
00:35:58,500 --> 00:36:02,100
Nu-i vine s crezi ct de mpuit
e locul la.

530
00:36:03,100 --> 00:36:04,700
Tot locul e nenorocit.
531
00:36:05,100 --> 00:36:08,400
- Ce-i mai face mama?
- De unde naiba s tiu?
532
00:36:08,600 --> 00:36:10,500
Ar trebui s-o cunoti pe mami.
533
00:36:16,600 --> 00:36:20,100
Ascult.
Cohen o s-l atace pe Dragna.
534
00:36:21,300 --> 00:36:22,500
Chiar aa?
535
00:36:23,100 --> 00:36:24,400
Dar aici...
536
00:36:27,700 --> 00:36:30,600
un tip are loc s fie ceva mai mult
dect a fost.
537
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
Ce tii despre Cohen i Dragna?
538
00:36:33,900 --> 00:36:35,600
Doar simt c trebuie
s ii capul la cutie, asta-i tot.
539
00:36:37,500 --> 00:36:41,400
Ai inventat asta?
Tu ine-i capul la cutie. Eti un copil.
540
00:36:42,300 --> 00:36:46,200
Ar trebui s-i faci griji pentru altele.
Cum s ajungi sub fustele fetelor.
541
00:36:47,100 --> 00:36:49,300
Pentru asta ar trebui
s-i faci griji.
542
00:36:50,300 --> 00:36:53,700
Aerul e uscat... curat.
543
00:36:54,200 --> 00:36:56,100

l poi gusta.
544
00:36:59,200 --> 00:37:00,900
i te schimb.
545
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
- Pete, du-te acas.
- Nici mcar n-am terminat.
546
00:37:04,500 --> 00:37:06,200
Du-te acas, chiar acum.
547
00:37:06,300 --> 00:37:07,600
- M-ai auzit?
- Da.
548
00:37:07,635 --> 00:37:08,900
- Pleac!
- Bine.
549
00:37:09,000 --> 00:37:10,800
- Pleac acum!
- Bine.
550
00:37:18,700 --> 00:37:22,200
Iubesc Los Angeles.
l iubesc.
551
00:38:31,300 --> 00:38:33,800
Nu m poi mpuca.
Eti poliist.
552
00:38:34,600 --> 00:38:36,700
Nu mai sunt.
553
00:39:18,400 --> 00:39:22,600
Treci aici.
Ce-i cu tine? nceteaz.
554
00:39:22,800 --> 00:39:24,500
Al cui e sngele, Jerry?
555
00:39:26,200 --> 00:39:28,300
l tii pe putiul lustragiu?
556
00:39:28,600 --> 00:39:30,100
- L-au ucis.
- mi pare ru.

557
00:39:30,600 --> 00:39:32,300
Trebuie s te dezmeticeti.
558
00:39:32,900 --> 00:39:35,000
Cineva a atacat localul lui Cohen
din Burbank.
559
00:39:36,300 --> 00:39:39,500
Ei cred c au fost bieii lui Dragna,
dar i spun sigur, n-au fost ei.
560
00:39:39,600 --> 00:39:42,500
Civa biei narmai au reuit
s ptrund n cazinoul lui Mickey.
561
00:39:43,200 --> 00:39:45,400
Poliitii din Burbank
au reinut doi dintre ei.
562
00:39:46,300 --> 00:39:48,300
Cohen a trimis acum
civa biei acolo.
563
00:39:52,100 --> 00:39:55,300
La naiba, O'Mara,
eti un nemernic idiot.
564
00:40:01,300 --> 00:40:03,300
Nu ne vor omor aici.
565
00:40:04,600 --> 00:40:08,100
Cohen va trimite pe cineva s ne ia
i se vor spla pe mini.
566
00:40:11,200 --> 00:40:13,300
- Vrei s fii atent la coridor?
- Bine.
567
00:40:19,500 --> 00:40:22,300
Biei, e nfiortor nuntru.
568
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Dle sergent.
569
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
Ce dracu faci, Hoppalong?

570
00:40:31,600 --> 00:40:33,900
Cu siguran te atepi
s fie o evadare.
571
00:40:34,400 --> 00:40:37,400
Nu-s poliiti, sunt circari.
572
00:40:53,600 --> 00:40:55,800
- Te pot ajuta cu ceva, amice?
- Da.
573
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
De ce nu-i miti fundul gras
574
00:40:59,500 --> 00:41:01,300
i s-mi aduci prizonierii?
575
00:41:03,100 --> 00:41:05,300
sta-i cel mai idot lucru
pe care l-am vzut.
576
00:41:06,300 --> 00:41:08,600
Tu ai fost ridicat
i eu sunt prostul?
577
00:41:09,800 --> 00:41:11,600
Ai ajuns rapid aici.
578
00:41:12,000 --> 00:41:13,900
Da, dl Cohen se grbete.
579
00:41:19,100 --> 00:41:20,400
Doar un om?
580
00:41:20,700 --> 00:41:24,500
Da, nu-i face griji.
M descurc cu tia doi.
581
00:41:24,900 --> 00:41:28,000
Rmne i pentru voi, dac vrei,
aa c deschide.
582
00:41:30,900 --> 00:41:32,800
V ajut cu ceva, biei?
583
00:41:32,900 --> 00:41:34,900
Da, am venit s ridicm gunoiul.

584
00:41:35,300 --> 00:41:37,000
Doi saci.
585
00:41:37,800 --> 00:41:39,000
Rahat!
586
00:41:40,400 --> 00:41:43,300
Stai aa! Tipul la minte!
587
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
Se sting luminile.
588
00:41:49,000 --> 00:41:50,600
D-i drumul, Navidad!
589
00:41:55,500 --> 00:41:57,200
N-a mers.
590
00:42:09,400 --> 00:42:10,700
Cine-i acolo?
591
00:42:12,600 --> 00:42:15,600
Bawana e un cuvnt swahili.
nseamn domnule.
592
00:42:16,100 --> 00:42:17,700
Ai neles?
593
00:42:18,200 --> 00:42:20,100
Da, domnule.
594
00:42:21,500 --> 00:42:23,100
S mergem. D-i drumul!
595
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
Cine dracu e tipul sta?
596
00:42:32,100 --> 00:42:35,100
Jerry Wooters. E de-al nostru.
597
00:42:39,500 --> 00:42:41,900
tiu c nu-i mare lucru acum.
598
00:42:43,500 --> 00:42:48,200
Dar va fi bijuteria coroanei mele.

Bun venit n El Dorado.


599
00:42:48,400 --> 00:42:52,700
Stm n mijlocul unei mainrii
de fcut bani.
600
00:42:52,900 --> 00:42:54,400
mi d fiori.
601
00:42:54,600 --> 00:42:58,200
Avem toate curvele i drogurile.
Dar plile para mutuale...
602
00:42:59,600 --> 00:43:00,800
pariurile la curse...
603
00:43:01,900 --> 00:43:03,400
acolo sunt banii adevrai.
604
00:43:04,000 --> 00:43:06,100
Dechid locul sta n cteva sptmni.
605
00:43:06,500 --> 00:43:10,900
Dup aceea, tot traficul telegrafic la vest
de Chicago va trece chiar pe aici. Milioane.
606
00:43:12,000 --> 00:43:14,700
N-a fi putut-o face mai repede
dect dac m tipream pe mine.
607
00:43:14,900 --> 00:43:16,300
Cum rmne cu sindicatul?
608
00:43:16,600 --> 00:43:19,100
la e trecutul.
sta-i viitorul.
609
00:43:19,800 --> 00:43:22,300
i voi cumpra doar cu banii de aici.
610
00:43:23,600 --> 00:43:25,500
Voi cumpra orice politician de aici
pn la Frisco.
611
00:43:25,900 --> 00:43:29,300
ntr-o lun, toat coasta de vest
va fi legat cu o panglic frumoas.

612
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
Vino.
613
00:44:17,900 --> 00:44:19,700
Bine, e rndul vostru.
614
00:44:27,600 --> 00:44:30,900
O s gureti pielea, Hoppalong,
sau doar o s ne priveti?
615
00:44:45,200 --> 00:44:46,400
Ce spuneai?
616
00:44:46,800 --> 00:44:48,500
Vino aici, Navidad.
617
00:44:52,100 --> 00:44:53,900
E ncrcat?
618
00:45:01,900 --> 00:45:05,900
Nu trage unde este, fiule.
Trage unde va fi.
619
00:45:22,800 --> 00:45:24,400
L-au lichidat pe Dragna.
620
00:45:24,700 --> 00:45:26,300
Au ucis pe toat lumea din cas.
621
00:45:27,200 --> 00:45:30,300
Soia... au ucis i menajer,
pentru numele lui Dumnezeu.
622
00:45:30,900 --> 00:45:33,900
Au crezut c ce am fcut noi la cazinou
au fost bieii lui Dragna.
623
00:45:34,200 --> 00:45:37,600
- Asta-i rsplata.
- n rzboi mor oameni.
624
00:45:39,300 --> 00:45:42,300
Scuze, nu pot s cred
c ai spus aa ceva.
625
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
Sergent, nu mai vreau victime civile.

626
00:45:44,600 --> 00:45:46,400
Atunci vorbete cu Cohen.
627
00:45:46,500 --> 00:45:47,800
Prefer s-l ascult.
628
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
Tot ce trebuie s facem e s-i plantm
un microfon i putem auzi tot ce spune.
629
00:45:53,200 --> 00:45:54,800
Un microfon n club?
630
00:45:55,100 --> 00:45:56,600
Nu, la el acas.
631
00:46:06,100 --> 00:46:08,700
Bieii s nconjoare casa
n 3 minute. Du-te.
632
00:47:09,800 --> 00:47:11,700
Cohen s-a ntors acas.
Ieii. Ieii!
633
00:47:22,400 --> 00:47:25,700
- Desertul, dle Cohen?
- Eti cea mai tare.
634
00:47:32,500 --> 00:47:34,600
- M duc s-mi pudrez nasul.
- Treaba ta.
635
00:47:59,700 --> 00:48:01,500
Mickey, e cineva acas?
636
00:48:10,500 --> 00:48:12,100
- Salut.
- Ai auzit ceva?
637
00:48:12,600 --> 00:48:16,800
Se pare c Johnny Stomp se culc
cu Lana Turner i Sinatra e mhnit de asta.
638
00:48:17,500 --> 00:48:21,500
Judectorul Carter e un crai
de clas mondial i Mickey are grij de el.

639
00:48:21,600 --> 00:48:23,300
Ca s vezi...
640
00:48:23,400 --> 00:48:26,500
Astea-s locaiile ctorva rezervri
ale sale. Nu pot s in pasul cu datele.
641
00:48:26,600 --> 00:48:27,900
Trebuie s fie cu sutele.
642
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Pune ceva la cale.
Nu tiu nc ce este.
643
00:48:31,500 --> 00:48:33,400
Bine, trebuie s aflm.
644
00:48:34,300 --> 00:48:35,800
Nu atinge aia.
645
00:48:39,600 --> 00:48:41,400
Ai s-mi spui ceva, Romeo?
646
00:48:43,500 --> 00:48:45,400
Nu-i nimic.
647
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
- Nu pare a fi nimic.
- Ce naiba e asta?
648
00:48:49,700 --> 00:48:52,600
Biei, biei!
Cred c vine transportul de heroin.
649
00:48:52,700 --> 00:48:54,500
- Unde? Unde?
- Poftim.
650
00:48:57,700 --> 00:49:00,100
- Nu aud, d-l mai tare.
- E la maxim.
651
00:49:01,200 --> 00:49:03,400
- Nu aud nimic.
- Cred c parasec camera.
652
00:49:03,435 --> 00:49:04,700

Haide...
653
00:49:04,900 --> 00:49:06,600
Da, au plecat din camer.
654
00:49:09,900 --> 00:49:13,200
- Unde? Trebuie s tim unde. Unde?
- Nu tiu. Nu tiu, ascult n continuare.
655
00:49:13,235 --> 00:49:15,000
- tiu un tip care ne poate spune.
- Cine?
656
00:49:15,300 --> 00:49:17,000
Un vechi prieten din cartier.
657
00:49:19,000 --> 00:49:21,500
Lui Cohen i vin nite medicamente.
Unde le duce?
658
00:49:21,600 --> 00:49:23,000
Nu tiu.
659
00:49:23,400 --> 00:49:25,200
- Nu m mini, biete!
- Stai, stai, stai.
660
00:49:25,600 --> 00:49:28,700
- M vor ucide.
- Nu i dac parasei oraul.
661
00:49:28,900 --> 00:49:30,800
Vorbete!
662
00:49:32,300 --> 00:49:34,200
Aeroportul Burbank... vineri noaptea.
663
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
- Eti sigur?
- Da.
664
00:49:36,200 --> 00:49:38,300
Bine, pleac de aici.
665
00:49:40,400 --> 00:49:42,900
Nu pot s cred
c ne ntoarcem n Burbank.

666
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
Marfa asta e otrav curat.
667
00:49:50,300 --> 00:49:52,800
Dac o oprim,
i lum cea mai bun arm.
668
00:50:03,200 --> 00:50:04,900
Eti n regul?
669
00:50:07,600 --> 00:50:09,400
n regul, s mergem!
670
00:50:10,700 --> 00:50:12,700
Haidei.
671
00:50:18,600 --> 00:50:21,200
S ateptm pn trec rul n L.A.
672
00:50:21,400 --> 00:50:24,300
Cred c nu vrem bun venitul
din partea poliiei Burbank.
673
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
Jerry, s-i atacm acum.
674
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Se pare c am atras vreo doi curioi.
675
00:50:38,500 --> 00:50:40,200
Scoteti-i de pe drum.
676
00:50:47,200 --> 00:50:49,700
Dumnezeule.
Toat lumea jos!
677
00:50:51,100 --> 00:50:53,100
inei-v bine, biei.
678
00:50:54,900 --> 00:50:56,400
Iisuse Cristoase!
679
00:51:03,600 --> 00:51:05,300
Eliminai-i!
680
00:51:17,000 --> 00:51:19,100

Trebuie s avem cmp liber


de tragere.
681
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
Bine, asta e.
682
00:51:20,900 --> 00:51:22,700
El unde dracu se duce?
683
00:51:22,800 --> 00:51:25,300
- D-te la o parte!
- Ce dracu face?
684
00:51:25,400 --> 00:51:27,300
Mic-te.
685
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
Unde dracu a disprut?
686
00:51:37,400 --> 00:51:38,700
- l vezi?
- Nu domnule.
687
00:51:39,000 --> 00:51:40,900
l vezi?
688
00:51:42,300 --> 00:51:44,000
Iisuse!
689
00:52:02,100 --> 00:52:03,800
Ce naiba e asta?
690
00:52:06,600 --> 00:52:08,100
Iisuse Cristoase!
691
00:52:08,800 --> 00:52:11,000
Doamne, napoi. napoi!
692
00:52:25,500 --> 00:52:27,800
Omoar-i!
693
00:52:30,700 --> 00:52:32,300
Bine, inei-v bine, biei!
694
00:52:33,600 --> 00:52:35,500
Nemernicul.
Doamne!

695
00:53:04,500 --> 00:53:06,400
S mergem, Hoss.
696
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
- Ce vrei?
- Vino aici.
697
00:53:12,300 --> 00:53:14,900
- Cine dracu suntei?
- E o prostie, amice.
698
00:53:15,400 --> 00:53:18,400
Credei c va renuna la asta?
O s v vneze.
699
00:53:19,100 --> 00:53:21,800
Nu mai e problema ta.
M auzi?
700
00:53:23,400 --> 00:53:25,200
Le-ai luat portofelele?
Cum se numesc?
701
00:53:25,900 --> 00:53:28,500
- Edgar Bomman i Jeffrey Carr.
- tim cine suntei.
702
00:53:28,535 --> 00:53:30,300
Vindeai droguri pentru Mickey Cohen?
703
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Suntei pensionai.
704
00:53:44,100 --> 00:53:46,100
S plecm de aici.
705
00:53:58,100 --> 00:54:00,400
Vrei s ctigi sau vrei
s mori ncercnd?
706
00:54:00,900 --> 00:54:03,900
Nu m nelege greit, mi place
s mpuc gangsteri n picioare
707
00:54:03,935 --> 00:54:05,500
numai c nu aa va fi la urmtorii.

708
00:54:06,400 --> 00:54:08,200
Va trebui s fim detepi
data viitoare.
709
00:54:09,000 --> 00:54:12,900
S te joci de-a cartoful fierbinte
cu o grenad nu-i mare strategie.
710
00:54:15,100 --> 00:54:16,500
Am avut ntr-adevr noroc.
711
00:54:18,000 --> 00:54:21,700
Dar dac vom continua aa, s-ar putea
s nu rezistm mai mult de-o sptmn.
712
00:54:22,000 --> 00:54:25,100
A mers, Jerry.
Urc-te n main.
713
00:54:34,900 --> 00:54:37,700
Domnule Cohen, eu...
714
00:54:39,200 --> 00:54:40,700
cineva...
715
00:54:41,600 --> 00:54:43,800
a atacat transportul.
mi pare ru.
716
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
Cine a atacat transportul?
717
00:54:49,000 --> 00:54:53,100
Porcii din est, poate... oamenii lui Russo,
nu tiu.
718
00:54:55,300 --> 00:54:57,000
Poate oamenii lui Russo...
719
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
Se mai ntmpl.
720
00:55:11,200 --> 00:55:14,200
Karl... cunoti procedura.
721
00:55:40,000 --> 00:55:41,800
- Intr.

- Doamna O'Mara?
722
00:55:42,600 --> 00:55:45,000
- Te rog, Connie.
- Jerry Wooters.
723
00:55:45,500 --> 00:55:48,000
- M bucur s v cunosc.
- i eu m bucur.
724
00:55:48,300 --> 00:55:51,100
- Ce-ai adus?
- Bere Klauss.
725
00:55:56,200 --> 00:56:00,300
- Felicitri, nu am...
- Mulumesc. John nu i-a spus?
726
00:56:00,600 --> 00:56:03,300
Nu, nu mi-a spus. Unde-i tipul sta?
727
00:56:03,400 --> 00:56:05,200
- Afar n spate.
- Bine.
728
00:56:10,400 --> 00:56:12,000
Jerry...
729
00:56:13,300 --> 00:56:16,600
Ce fel de om ar accepta
o slujb ca asta?
730
00:56:17,100 --> 00:56:20,100
- Cu o soie n starea mea?
- Genul sta de om?
731
00:56:21,400 --> 00:56:25,200
Soul meu e cel mai curajos om pe care l
cunosc, dar nu e bun la gndirea abstract.
732
00:56:25,900 --> 00:56:28,600
Onoarea i datoria sunt pentru el
la fel de reale ca mine.
733
00:56:29,000 --> 00:56:31,600
Aa c dace e vorba s aleag
ntre viaa sa i datorie...
734

00:56:31,800 --> 00:56:34,400


Vrei s-l ndrum n direcia corect?
735
00:56:34,900 --> 00:56:36,900
L-am dus n direcia corect?
736
00:56:37,100 --> 00:56:39,000
De asta te-am ales, preai sensibil.
737
00:56:39,200 --> 00:56:40,800
E un fel drgu de-a spune.
738
00:56:40,900 --> 00:56:44,300
Eu v-am ales pe toi, cu excepia
putiului mexican, nu tiu unde l-ai gsit.
739
00:56:45,300 --> 00:56:47,300
Nici eu nu tiu de unde a aprut.
740
00:56:49,000 --> 00:56:50,600
Duci tu bolul afar?
741
00:56:50,800 --> 00:56:53,100
Pare genul vostru.
742
00:56:56,700 --> 00:56:59,300
tii ceva, ar trebui
s-i iei soiei un Cadillac.
743
00:56:59,900 --> 00:57:02,000
Cum merge viaa ta amoroas
zilele astea?
744
00:57:02,700 --> 00:57:04,600
Ia-i un Cadillac.
Conduci un Studebacker.
745
00:57:04,700 --> 00:57:07,300
Ar trebui s-i iei un Cadillac,
e o main frumoas.
746
00:57:09,600 --> 00:57:12,400
Jerry, ntr-una din nopile astea
se va plictisi.
747
00:57:13,500 --> 00:57:15,300
Se va speria.

748
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
Sau el i va da un diamant i ea ne va da
n gt n semn de recunotin
749
00:57:19,400 --> 00:57:23,000
sau... el va afla c ea
are un nou amant
750
00:57:23,035 --> 00:57:24,600
i asta nu-i bine.
751
00:57:27,500 --> 00:57:29,100
Cu tot respectul, sergent...
752
00:57:30,200 --> 00:57:32,100
nu tii nimic despre ea.
753
00:57:32,900 --> 00:57:34,500
Domnilor...
754
00:57:35,500 --> 00:57:39,400
v-a felicita pentru treaba
bine fcut,
755
00:57:40,700 --> 00:57:42,700
dar eu n-am fost niciodat aici.
756
00:57:43,600 --> 00:57:46,600
Cohen e deja organizat
s preia afacerea lui Dragna.
757
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
Are oameni
n interiorul departamentului
758
00:57:48,800 --> 00:57:52,100
acoperind banda
creia i transport drogurile.
759
00:57:52,300 --> 00:57:56,000
E doar o chestiune de timp pn afl
c suntei poliiti.
760
00:57:56,300 --> 00:58:00,100
Trebuie s punem la punct
orarul, sergent.
761

00:58:00,400 --> 00:58:02,800


Nu trebuie s-i oferim
lui Cohen un ban.
762
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Nu-s genul de om
care umbl cu mruniuri, dle.
763
00:58:05,100 --> 00:58:06,600
Nici eu.
764
00:58:52,100 --> 00:58:54,100
<i>OAMENI MISTERIOI L LOVESC
PE EFUL MAFIOT COHEN.</i>
765
00:59:10,700 --> 00:59:12,100
<i>GANGSTERI SAU JUSTIIARI?</i>
766
00:59:21,400 --> 00:59:23,100
Stai aa.
767
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
Telefoane, cabluri...
768
00:59:26,000 --> 00:59:29,500
Suntei mori!
Suntei mori cu toii!
769
00:59:31,600 --> 00:59:33,300
Da, nu avem noi norocul sta.
770
00:59:49,700 --> 00:59:52,300
<i>RZBOIUL BANDELOR ESCALADEAZ.</i>
771
00:59:54,300 --> 00:59:56,100
Gsii-i pe ticloii tia.
772
00:59:57,900 --> 00:59:59,600
Omori-i.
773
01:00:00,200 --> 01:00:03,100
Omori-le familiile...
copiii.
774
01:00:03,400 --> 01:00:06,900
<i>Lucrai rapid.
Nu putem lsa s se ntmple asta.</i>

775
01:00:07,000 --> 01:00:08,500
M-ai neles?
776
01:00:12,100 --> 01:00:16,400
Fondul... El Dorado.
777
01:00:17,600 --> 01:00:19,300
E o bomb cu hidrogen.
778
01:00:19,900 --> 01:00:21,700
Bijuteria coroanei lui Mickey Cohen.
779
01:00:22,800 --> 01:00:24,700
Motivul pentru care l-a omort
pe Tommy Russo
780
01:00:25,100 --> 01:00:27,500
a fost s-i preia
serviciul telegrafic.
781
01:00:27,800 --> 01:00:31,900
Ceea ce nseamn c Cohen are
singurul telegraf de aici pn la Chicago.
782
01:00:32,900 --> 01:00:37,000
Construiete Central Book
pentru ntreg vestul Statelor Unite.
783
01:00:37,500 --> 01:00:39,200
Ce e Central Book?
784
01:00:39,500 --> 01:00:42,700
Toi banii din jocuri de pe coasta de vest
vor trece prin Central Book
785
01:00:42,900 --> 01:00:45,300
i Mickey Cohen
va atinge fiecare bnu.
786
01:00:45,400 --> 01:00:48,100
Dac pune la punct chestia asta
ntr-o sptmn,
787
01:00:48,135 --> 01:00:49,600
nu va mai conta ce facem.
788
01:00:50,000 --> 01:00:52,200

Va crete mai rapid


dect o putem noi dezmembra.
789
01:00:52,700 --> 01:00:54,900
Va deine tot nenorocitul de stat.
790
01:00:55,000 --> 01:00:56,100
Unde este?
791
01:00:56,900 --> 01:00:58,200
Nu tiu.
792
01:00:58,600 --> 01:01:00,100
N-au spus nimic.
793
01:01:00,900 --> 01:01:02,500
Va trebui s-o gsim.
794
01:01:02,535 --> 01:01:03,900
Da, trebuie.
795
01:01:05,700 --> 01:01:07,300
Nu avem mut timp, Jerry.
796
01:01:18,700 --> 01:01:20,700
N-o s las s fie ucis.
797
01:01:21,400 --> 01:01:23,800
Atunci ntreab-o.
Sau o voi face eu.
798
01:01:27,300 --> 01:01:29,200
Nu trebuie s-i dovedesc ceva.
799
01:01:29,700 --> 01:01:31,400
Mi-ai cerut s fiu aici i sunt aici.
800
01:01:32,300 --> 01:01:34,900
mi risc viaa la fel ca fiecare tip
de acolo.
801
01:01:35,200 --> 01:01:36,800
Dar exist o limit.
802
01:01:37,100 --> 01:01:39,400
Dac te duci s vorbeti cu iubita mea,
o pui n pericol,

803
01:01:39,435 --> 01:01:41,700
atunci pentru mine
vei nclca acea linie, amice.
804
01:01:42,300 --> 01:01:44,500
Nu-i pun la ndoial loialitatea, Jerry.
805
01:01:44,800 --> 01:01:46,300
Nu te apropia de ea.
806
01:01:46,900 --> 01:01:48,700
Tot trebuie s-o faci.
807
01:02:05,000 --> 01:02:06,700
Pleci undeva?
808
01:02:08,300 --> 01:02:09,800
Trebuie s plec.
809
01:02:17,100 --> 01:02:18,900
Trebuie s faci asta n faa mea?
810
01:02:20,100 --> 01:02:22,300
Trebuie s te faci frumoas pentru el
n faa mea?
811
01:02:23,300 --> 01:02:24,600
Ce se ntmpl?
812
01:02:24,900 --> 01:02:26,500
Ai mult tupeu.
813
01:02:28,400 --> 01:02:30,000
Ce facem?
814
01:02:30,600 --> 01:02:32,100
Nu-mi dau seama
de punctul tu de vedere.
815
01:02:33,300 --> 01:02:36,600
Care-i punctul tu de vedere?
Ce faci n casa asta, Jerry?
816
01:02:36,800 --> 01:02:38,300
Nu vrei s tii asta.

817
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
De ce nu-mi spui c eti poliist?
818
01:02:44,100 --> 01:02:47,400
- Am grij de tine. Crede-m.
- Nu.
819
01:02:47,600 --> 01:02:49,100
Nu am ncredere n tine.
820
01:02:52,800 --> 01:02:54,400
O s ne-o fac la amndoi.
821
01:02:59,800 --> 01:03:01,300
Asta i place, nu?
822
01:03:01,400 --> 01:03:03,600
- Da, mi place.
- i place, recunoate.
823
01:03:03,700 --> 01:03:05,800
mi place, m incita!
824
01:03:06,800 --> 01:03:08,600
Poate c de aia eti cu el.
825
01:03:09,500 --> 01:03:11,700
- Crezi de aia sunt cu el?
- Nu tiu.
826
01:03:13,900 --> 01:03:16,100
Mi-am imaginat
c eti un star, Jerry.
827
01:03:17,500 --> 01:03:19,200
Recunosc, asta mi-am imaginat.
828
01:03:23,400 --> 01:03:25,300
M-am nelat, nu-i aa?
829
01:03:30,200 --> 01:03:31,900
Sunt deschis la sugestii.
830
01:03:33,100 --> 01:03:35,000
Nu pleca.
831

01:03:35,600 --> 01:03:37,100


Nu m lsa.
832
01:03:55,200 --> 01:03:56,700
Un un-doi.
833
01:03:58,000 --> 01:03:59,800
Crezi c asta i-a rupt falca?
834
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
Actrio!
835
01:04:06,600 --> 01:04:08,400
Vino aici, vreau s-i art ceva.
836
01:04:15,700 --> 01:04:17,900
sta ncearc s-mi fure titlul.
837
01:04:20,000 --> 01:04:24,600
Povestea vieii mele,
unii ncearc mereu s fure ce e al meu.
838
01:04:26,100 --> 01:04:27,600
Trebuie s-l prinzi!
839
01:04:31,200 --> 01:04:33,100
Haide, termin-l!
840
01:04:39,000 --> 01:04:40,900
- Tat?
- Da, da.
841
01:04:41,000 --> 01:04:43,200
Mama vrea s tie
cnd o s aprinzi luminile.
842
01:04:43,400 --> 01:04:46,200
Imediat ce termin aici.
Poi s-mi dai cletele la pentru cabluri?
843
01:04:50,700 --> 01:04:53,500
Fiule... tatl tu e un geniu.
844
01:04:55,300 --> 01:04:56,900
Du-te i spune-i mamei.
845
01:04:58,700 --> 01:05:02,300

Primul este Pacific Telephone,


al doilea Lester Union.
846
01:05:02,700 --> 01:05:04,600
- i al treilea...
- Al lui Cohen.
847
01:05:04,700 --> 01:05:06,100
Aa e.
848
01:05:06,500 --> 01:05:08,500
Asta-i tot ce trebuie
s faci, s tai firul?
849
01:05:08,600 --> 01:05:12,000
Nu, nu,nu. Dac tai firul
vor fi aici ntr-o or s-l repare.
850
01:05:12,200 --> 01:05:14,900
Fondul El Dorado este punctul terminus
al firului, da?
851
01:05:15,100 --> 01:05:18,300
Tot ce trebuie s faci e s nepi firul
i pulsul i va spune ct de departe este.
852
01:05:18,900 --> 01:05:22,200
- Eu de ce nu m-am gndit la asta?
- Fii cu ochii n patru.
853
01:05:36,200 --> 01:05:38,200
inei minte, 75.
854
01:05:43,100 --> 01:05:45,700
- Bingo.
- Cred c faci mito de mine.
855
01:05:46,400 --> 01:05:50,600
Sunt singurul care crede c-i o nebunie?
Pentru c-i o alarm direct la Cohen.
856
01:05:51,600 --> 01:05:53,400
mi trebuie 10 minute s-o gsesc
i s-o ntrerup.
857
01:05:53,500 --> 01:05:55,000
Ai 5 minute.
858

01:05:55,400 --> 01:05:58,100


Cnd vor ncepe impucaturile
erifii vor fi clare pe noi.
859
01:05:58,900 --> 01:06:00,900
Eti sigur c putem so facem?
860
01:06:01,600 --> 01:06:03,000
Nu.
861
01:06:03,100 --> 01:06:05,200
Atunci s-o facem.
862
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
- Voi cine suntei?
- Suntem orchestra.
863
01:07:02,100 --> 01:07:03,900
- Keeler?
- E liber.
864
01:07:35,600 --> 01:07:38,700
n regul toat lumea,
e timpul s mergei acas! Acum!
865
01:07:38,735 --> 01:07:41,000
Plecai doamenlor,
luai-v restul serii liber.
866
01:07:41,035 --> 01:07:43,300
Haidei, doamnelor, ieii afar!
867
01:07:44,400 --> 01:07:46,000
S mergem doamnelor, haidei.
868
01:07:46,200 --> 01:07:48,400
Ne-am ocupat noi de asta, doamn.
869
01:08:14,700 --> 01:08:16,500
Toat lumea afar!
870
01:08:45,000 --> 01:08:47,200
Dumnezeule mare!
871
01:08:48,000 --> 01:08:50,500
Ce dracu s-a ntmplat aici, Eugene?
872

01:08:50,600 --> 01:08:52,100


Nu tim, dle Cohen.
873
01:08:52,600 --> 01:08:55,100
Pe moment coordonez cercetarea...
874
01:08:55,300 --> 01:08:57,400
Auzi, coordoneaz.
D-mi la.
875
01:08:58,000 --> 01:08:59,500
Nu, al poliistului.
876
01:09:04,200 --> 01:09:05,900
Te-ai luat de afacerea noastr...
877
01:09:06,100 --> 01:09:08,100
nenorocitule!
878
01:09:08,200 --> 01:09:12,200
i vei gsi pe muitii
care mi-au fcut asta!
879
01:09:12,700 --> 01:09:14,800
i vei gsi!
880
01:09:16,100 --> 01:09:18,800
Bea, haide.
Haide!
881
01:09:19,100 --> 01:09:22,300
- Taci!
- Haide... bea, bea.
882
01:09:26,500 --> 01:09:30,600
Se pare c tnrul Ramirez
se distreaz.
883
01:09:33,500 --> 01:09:34,900
Nu mi-e bine acum.
884
01:09:35,600 --> 01:09:38,500
- Sergente, haidei cu toii.
- Haidei! Toat lumea!
885
01:09:41,600 --> 01:09:44,900
n cinstea sergentului.
Ne-a adus pe toi n siguran acas.

886
01:09:45,600 --> 01:09:47,700
Eti un taur ntr-un magazin
de porelanuri,
887
01:09:47,900 --> 01:09:49,900
dar te urmm oriunde.
n cinstea sergentului!
888
01:09:50,000 --> 01:09:53,200
Stai, stai, stai.
Victoria asta ne aparine tuturor.
889
01:09:53,700 --> 01:09:55,800
Am condus o mulime de ageni, dar...
890
01:09:56,400 --> 01:09:58,800
n-am mai avut
un aa grup de inadaptai.
891
01:09:59,900 --> 01:10:01,100
- Noroc!
- Noroc.
892
01:10:01,200 --> 01:10:03,600
- Pentru elita gangsterilor.
- Pentru elita gangsterilor!
893
01:10:12,900 --> 01:10:14,600
Ct au luat?
894
01:10:15,100 --> 01:10:16,400
Nimic.
895
01:10:16,900 --> 01:10:18,600
Denis spune c n-au uat banii.
896
01:10:25,300 --> 01:10:26,900
Sunt poliiti.
897
01:10:30,800 --> 01:10:33,200
eful Parker i-a pus la cale.
898
01:10:35,100 --> 01:10:39,100
M-am sturat de beivul sta sadic.
899
01:10:41,400 --> 01:10:43,200

E terminat.
900
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
N-am mai avut pn acum
genul sta de necazuri.
901
01:10:47,100 --> 01:10:49,100
Crede-m, Karl.
902
01:10:49,700 --> 01:10:53,100
Am cumprat destui poliiti
i tiu despre ce vorbesc.
903
01:10:55,100 --> 01:10:57,900
Tipii tia sunt o ras deosebit.
904
01:10:58,900 --> 01:11:01,300
Pe ncpnai nu-i intereseaz banii.
905
01:11:01,400 --> 01:11:04,700
Nu sunt de vnzare, aa cum nu exist
medicament pentru cinii turbai,
906
01:11:04,800 --> 01:11:06,500
trebuie doar...
907
01:11:07,500 --> 01:11:09,500
s-i omori.
908
01:11:16,600 --> 01:11:18,200
Cineva le-a optit.
909
01:11:20,300 --> 01:11:23,000
M-a vndut cineva!
910
01:11:24,800 --> 01:11:26,600
M-a vndut dracului!
911
01:11:27,000 --> 01:11:28,900
Gsete-l!
912
01:11:29,600 --> 01:11:31,200
Gsete-l pe nemernic!
913
01:11:32,200 --> 01:11:35,600
Haidei, trebuie s v scot de aici
nainte de a rmne fr lucruri de spart.

914
01:11:37,100 --> 01:11:39,600
i nu va mai ntoarcei aici niciodat.
915
01:12:02,300 --> 01:12:03,700
Trebuie s asculi asta.
916
01:12:06,300 --> 01:12:09,200
<i>Dac nu nchei afacerea asta,
suntem terminai pn disear.</i>
917
01:12:09,700 --> 01:12:12,200
<i>Gun... ne vor omor.</i>
918
01:12:12,400 --> 01:12:15,200
<i>Raven va ridica transportul disear
din Chinatown.</i>
919
01:12:15,600 --> 01:12:18,900
<i>Folosete un camion, n-o da n bar,
am nevoie de marf.</i>
920
01:12:19,500 --> 01:12:20,600
I-am auzit.
921
01:12:20,800 --> 01:12:22,500
Pierde bani.
922
01:12:23,000 --> 01:12:24,900
E destul de disperat s fac asta
la telefon.
923
01:12:25,000 --> 01:12:27,500
Dac interceptm drogurile, e mort.
924
01:12:28,700 --> 01:12:30,100
tii, am...
925
01:12:31,000 --> 01:12:33,400
am semnat pentru asta ca s...
926
01:12:34,900 --> 01:12:38,700
ca s pot spune biatului meu
ca cel puin am ncercat s fac ceva...
927
01:12:39,600 --> 01:12:41,800
dar sper c nu va afla niciodat

lucrurile pe care le-am fcut.


928
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Nu, am fcut ce trebuia s facem.
929
01:12:44,100 --> 01:12:46,100
mi poi aminti diferena?
930
01:12:46,800 --> 01:12:48,300
Dintre noi i ei?
931
01:12:50,600 --> 01:12:52,600
La acest moment nu vd niciuna.
932
01:12:53,100 --> 01:12:55,900
Gseti un martor care s-i semneze
condamnarea la moarte?
933
01:12:56,100 --> 01:12:57,300
Con, uite...
934
01:12:57,500 --> 01:13:01,400
Asta-i singura cale
ca s-i putem nfrnge. Singura cale.
935
01:13:04,200 --> 01:13:05,500
Te simi bine?
936
01:13:09,800 --> 01:13:10,900
Bine, uite...
937
01:13:12,200 --> 01:13:13,900
Vreau s-l nregistrezi la noapte, ok?
938
01:13:14,600 --> 01:13:18,400
- Nu, nu, nu.
- Cohen a schimbat planul. E n regul, Con.
939
01:13:19,100 --> 01:13:22,000
Aranjezi asta i ne putem descurca.
940
01:13:22,300 --> 01:13:23,300
Bine?
941
01:13:25,000 --> 01:13:25,900
Bine.

942
01:13:40,900 --> 01:13:42,600
Vrei s vorbim?
943
01:13:43,100 --> 01:13:44,900
Crede c l-a vndut cineva.
944
01:13:45,600 --> 01:13:47,350
- Poftim?
- E doar o problem de timp
945
01:13:47,385 --> 01:13:49,100
- pn ajunge la mine.
- Ce caui aici?
946
01:13:49,200 --> 01:13:51,100
Trebuie s plec din ora,
ar trebui s-o faci i tu.
947
01:13:51,200 --> 01:13:52,200
Nu pot.
948
01:13:52,500 --> 01:13:54,000
Dac are vreo importan...
949
01:13:59,300 --> 01:14:02,700
Cohen n-are nimic de-a face cu noi.
Nici mcar o secund.
950
01:14:02,800 --> 01:14:04,900
Nu-i face griji, stai linitit.
951
01:14:07,300 --> 01:14:09,900
- V pot ajuta cu ceva, biei?
- Vezi-i de treaba ta, ajungem i la tine.
952
01:14:09,935 --> 01:14:11,500
Vrem doar s vorbim cu ea, asta-i tot.
953
01:14:12,700 --> 01:14:16,300
- Avem un mesaj de la dl Cohen.
- Nu cred c dna vrea s vorbeasc cu voi.
954
01:14:16,400 --> 01:14:19,900
Ce doamn?
E doar una din trfele lui Mickey, amice.
955
01:14:28,300 --> 01:14:29,100

Unde e?
956
01:14:29,200 --> 01:14:30,100
Unde e?
957
01:14:34,100 --> 01:14:37,600
Ce-i asta? sta-i mesajul vostru?
E acid?
958
01:14:38,700 --> 01:14:41,100
Jur pe Dumnezeu c dac te mai vd,
te omor.
959
01:14:41,500 --> 01:14:42,900
- Bine.
- Bun.
960
01:14:50,400 --> 01:14:52,400
Devine prea fierbinte!
961
01:14:53,800 --> 01:14:57,100
tim c Cohen l trimite pe Raven Wrevock
s ntmpine transportul.
962
01:14:58,000 --> 01:15:00,500
Meninem supravegherea pn ce el
ajunge la locaia int.
963
01:15:01,200 --> 01:15:02,800
Ne va duce direct la droguri.
964
01:15:03,700 --> 01:15:06,400
Punem mna pe transport
i s-a terminat.
965
01:15:06,900 --> 01:15:08,200
Gata cu afacerile.
966
01:15:09,100 --> 01:15:11,000
Supravegherea noastr ne va vinde.
967
01:15:11,900 --> 01:15:13,700
M voi asigura c nu se ntmpl asta.
968
01:15:14,600 --> 01:15:16,100
Haidei.
969

01:15:17,000 --> 01:15:20,000


- Unde-i Wooters?
- N-a fost rndul meu s-l supraveghez.
970
01:15:37,600 --> 01:15:38,700
Jerry...
971
01:15:39,600 --> 01:15:41,100
Doamne, intrai.
972
01:15:41,300 --> 01:15:42,600
Haide, intrai.
973
01:15:51,000 --> 01:15:52,400
Trebuie s-i cer o favoare.
974
01:15:53,400 --> 01:15:56,200
Vreau s-o scoi pe Gracie din ora
n noaptea asta.
975
01:15:58,000 --> 01:15:59,600
Pot face asta.
976
01:16:00,200 --> 01:16:02,000
Mulumesc.
977
01:16:02,700 --> 01:16:04,800
Trebuie s plec.
978
01:16:24,900 --> 01:16:28,400
- Ateptai aici n caz c se ntoarce.
- Am neles.
979
01:17:55,400 --> 01:17:58,400
- Wooters, unde dracu ai fost?
- Unde e John?
980
01:18:18,700 --> 01:18:20,300
John!
981
01:18:20,400 --> 01:18:22,300
John!
982
01:18:35,100 --> 01:18:37,200
John, ferete!
983
01:19:33,400 --> 01:19:35,200

- Eti teafr?
- Da, n-am nimic.
984
01:19:48,900 --> 01:19:50,900
La dracu!
985
01:19:54,600 --> 01:19:57,200
Iisuse... Keeler.
986
01:19:58,500 --> 01:20:02,600
<i>Aveam 9 ani cnd am jefuit Power Steel
cu o bt de baseball.</i>
987
01:20:03,900 --> 01:20:06,000
<i>Casierul rdea.</i>
988
01:20:07,100 --> 01:20:09,900
S atac locul la n-a fot partea grea,
ci un copil de 9 ani
989
01:20:14,300 --> 01:20:17,700
cu o cutie cu bani ncercnd s ajung
din Brodway n Boyle Heights.
990
01:20:18,200 --> 01:20:21,100
<i>La fiecare cvartal a trebuit s m lupt
cu 5-6 copii pentru cutia aia.</i>
991
01:20:21,300 --> 01:20:24,500
Dar nu i-am dat drumul.
N-am lsat pe nimeni s mi-o ia.
992
01:20:27,000 --> 01:20:29,400
Dar tii, n cele din urm
am dat acea cutie...
993
01:20:34,900 --> 01:20:36,500
unui poliist.
994
01:20:36,600 --> 01:20:38,600
<i>Unui poliist mnjit.</i>
995
01:20:39,300 --> 01:20:41,700
<i>Unui nenorocit de poliist
de la circulaie.</i>
996
01:20:47,600 --> 01:20:49,200
Microfonul la din televizor...

997
01:20:51,000 --> 01:20:52,600
emitea totui la distan limitat.
998
01:21:03,400 --> 01:21:05,200
<i>Nu-s suprat, s-a fcut.</i>
999
01:21:05,700 --> 01:21:07,500
<i>Sunt doar afaceri.</i>
1000
01:21:36,300 --> 01:21:39,400
Stai linitit, Grace.
Te scot din ora n siguran.
1001
01:21:39,600 --> 01:21:43,000
Nu vreau s plec din ora, Jack,
vreau s scap de viaa asta.
1002
01:21:47,900 --> 01:21:49,700
- Rmi aici.
- Jack...
1003
01:21:55,400 --> 01:21:57,200
Ea unde-i, Jack?
1004
01:21:57,300 --> 01:22:00,100
Unde-i superba trf rocat?
1005
01:22:00,200 --> 01:22:01,700
Nu e aici, Mickey.
1006
01:22:01,800 --> 01:22:04,100
i-ai adus btuii
doar ca s-o vezi pe Grace?
1007
01:22:04,400 --> 01:22:06,200
Te atepi la probleme, Mickey?
1008
01:22:06,800 --> 01:22:09,700
- Sau caui probleme?
- Cinele meu, Mickey jr...
1009
01:22:10,700 --> 01:22:13,100
rahatul lui mi face
mai multe probleme dect tine.
1010
01:22:13,500 --> 01:22:15,100

Vom vedea.
1011
01:22:15,400 --> 01:22:17,300
Suntei cumini, biei?
1012
01:22:32,500 --> 01:22:34,600
Tu urmezi, ciudatule.
1013
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
Am pstrat ceva special
pentru tine, Mickey.
1014
01:22:39,600 --> 01:22:42,300
Vremea cnd boxam s-a dus, Jack.
1015
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Haide...
1016
01:22:49,900 --> 01:22:52,100
- A durut?
- Du-te dracului, Mickey.
1017
01:23:41,200 --> 01:23:43,200
John...
1018
01:23:43,700 --> 01:23:45,700
- La dracu, Jack, n-o face.
- Nu te bga, Jerry.
1019
01:23:45,800 --> 01:23:47,600
Nu, ascuta-m!
1020
01:23:48,400 --> 01:23:50,565
- La dracu, te sinucizi!
- M duc dup nemernic.
1021
01:23:50,600 --> 01:23:52,800
- Ai ceva pentru care s trieti.
- D-te din calea mea!
1022
01:23:52,900 --> 01:23:55,000
Vrei s loveti ceva?
1023
01:24:03,900 --> 01:24:05,900
Mickey!
1024
01:24:26,300 --> 01:24:28,300

Ei bine, sergent...
1025
01:24:30,700 --> 01:24:32,800
am renunat.
1026
01:25:49,200 --> 01:25:51,400
<i>PRED-I INSIGNA, EFULE!</i>
1027
01:25:56,300 --> 01:26:00,300
Ziarele mi cer demisia.
1028
01:26:01,700 --> 01:26:05,300
i mi-e team c primarul
i cere capul.
1029
01:26:06,500 --> 01:26:10,600
Voi fi nlocuit cel mai probabil
cu cineva mai docil fa de Cohen.
1030
01:26:11,000 --> 01:26:15,000
i tu, sergent,
vei fi eliberat din funcie.
1031
01:26:15,800 --> 01:26:19,800
Cariera ta n departamentul poliiei
din Los Angeles s-a terminat.
1032
01:26:22,200 --> 01:26:25,700
- n ceea ce-i privete pe colegii ti...
- Ei mi-au urmat ordinele, dle.
1033
01:26:27,400 --> 01:26:29,400
Sunt singurul rspunztor.
1034
01:26:32,700 --> 01:26:35,000
Ai servit deosebit.
1035
01:26:35,600 --> 01:26:37,300
mi pare ru John.
1036
01:26:37,800 --> 01:26:39,800
Ai ctigat.
1037
01:27:07,200 --> 01:27:09,100
Vino aici.
1038
01:27:35,400 --> 01:27:37,400

Dac plec, Keeler a murit degeaba.


1039
01:27:38,000 --> 01:27:41,300
i vrei s spun c cineva
l va ntrebat i pe el de tatl lui?
1040
01:27:54,800 --> 01:27:55,900
Connie!
1041
01:28:35,200 --> 01:28:37,200
Am fost nvai s luptm.
1042
01:28:38,900 --> 01:28:40,400
Dumnezeu tie c a meritat.
1043
01:28:42,900 --> 01:28:44,600
Dar acum...
1044
01:28:44,800 --> 01:28:46,400
e tot ce tiu s fac.
1045
01:28:47,500 --> 01:28:49,900
Nu vreau s plec.
1046
01:28:56,700 --> 01:28:58,400
Mereu va fi un Mickey Cohen.
1047
01:28:59,500 --> 01:29:01,300
Eti un om bun, John.
1048
01:29:02,300 --> 01:29:04,100
Ai putea s fii un nger.
1049
01:29:12,000 --> 01:29:13,600
Oricum eti un erou.
1050
01:29:15,800 --> 01:29:19,300
Cnd pierzi totul...
i ctigi rzboiul
1051
01:29:19,800 --> 01:29:21,800
eti un erou.
1052
01:29:23,400 --> 01:29:26,600
Dac pierzi totul
i pierzi rzboiul...

1053
01:29:30,600 --> 01:29:32,800
eti doar un prost.
1054
01:30:01,400 --> 01:30:03,400
Te-am cutat peste tot.
1055
01:30:07,800 --> 01:30:09,800
Gracie...
1056
01:30:12,300 --> 01:30:14,300
Am auzit de Jack i m-am gndit...
1057
01:30:19,000 --> 01:30:20,900
Jack mi-a salvat viaa.
1058
01:30:21,400 --> 01:30:23,600
A luptat din rsputeri.
1059
01:30:23,900 --> 01:30:25,600
Ce caui aici?
1060
01:30:27,300 --> 01:30:29,500
L-am vzut pe Cohen omorndu-l.
1061
01:30:30,300 --> 01:30:32,600
- sta-i un motiv n plus s pleci de aici.
- Nu.
1062
01:30:32,800 --> 01:30:34,200
Sunt martor.
1063
01:30:34,600 --> 01:30:35,600
- Gracie...
- Sunt martor.
1064
01:30:35,700 --> 01:30:38,000
- Ascult-m o dat...
- Sunt martorul tu, Jerry.
1065
01:30:40,800 --> 01:30:42,200
Gracie...
1066
01:30:42,300 --> 01:30:44,400
Las-m s-o fac.
1067
01:30:55,400 --> 01:30:58,900

- Scuzai-m, v cunosc?
- Avem nevoie de o favoare, dle judector.
1068
01:30:59,000 --> 01:31:01,900
Am pus microfoane n casa lui Cohen
de o vreme.
1069
01:31:02,200 --> 01:31:05,700
Ceea ce am neles c e ilegal
i inadmisibil n tribunal,
1070
01:31:05,800 --> 01:31:08,200
dar nu cred c ziarele vor fi
att de mofturoase.
1071
01:31:08,300 --> 01:31:10,100
Bieii lui Mickey au fost arestai
1072
01:31:10,300 --> 01:31:12,900
dar au fost eliberai i ai fost pltit,
i sun cunoscut?
1073
01:31:13,700 --> 01:31:16,200
- Ce dorii?
- Pensioneaz-te, dle judector.
1074
01:31:16,800 --> 01:31:21,000
Dar nainte s-o faci, mcar de data asta,
vei face ceva...
1075
01:31:22,600 --> 01:31:25,800
Semneaz.
Haide, semneaz!
1076
01:31:28,700 --> 01:31:31,500
Sper c tii n ce v bgai, biei.
1077
01:31:32,400 --> 01:31:35,700
- El unde e?
- St la hotel Plazza.
1078
01:31:36,500 --> 01:31:39,800
A nchiriat toate camerele
i e o fortrea.
1079
01:31:40,500 --> 01:31:42,700
Nu-l vei scoate niciodat de acolo.
1080

01:31:45,100 --> 01:31:49,600


Mine mi vor lua insigna.
n noaptea asta sunt nc poliist.
1081
01:31:50,100 --> 01:31:53,700
Am aici un mandat de arestare
a lui Mickey Cohen pentru crim.
1082
01:31:56,400 --> 01:31:58,000
l arestez.
1083
01:31:58,200 --> 01:32:00,400
Vin i eu,
dac nu te deranjeaz, sergent.
1084
01:32:01,500 --> 01:32:03,800
N-am program n noaptea asta.
1085
01:32:05,200 --> 01:32:07,500
- Merg i eu.
- Haidei s-l terminm.
1086
01:32:21,100 --> 01:32:22,900
Tocmai am primit un telefon
de la judectorul Carter.
1087
01:32:22,935 --> 01:32:24,900
A spus c a semnat un mandat
sau aa ceva.
1088
01:32:25,100 --> 01:32:28,400
Cine o s-l aduc la ndeplinire?
Cinci tipi? Las-o balt.
1089
01:32:29,200 --> 01:32:31,100
Nu vor trece de hol.
1090
01:32:51,300 --> 01:32:53,900
Cred c voi dansa
cu cel pe care l-am adus.
1091
01:32:57,600 --> 01:32:59,800
Mickey Cohen!
1092
01:33:00,600 --> 01:33:03,900
Sunt sergent John O'Mara
de la poliia Los Angeles.
1093

01:33:05,300 --> 01:33:07,100


Avem mandat pentru arestarea ta.
1094
01:33:08,300 --> 01:33:12,100
<i>Iei afar cu minile sus
i nu vei fi rnit!</i>
1095
01:33:13,700 --> 01:33:16,700
<i>Acesta este ultimul avertisment!</i>
1096
01:33:16,900 --> 01:33:19,100
mi place s folosesc
o singur furculia.
1097
01:33:20,300 --> 01:33:24,000
Nu greeti niciodat.
D-i dracului.
1098
01:33:24,100 --> 01:33:26,800
<i>n regul biei, timpul a expirat.
Intrm.</i>
1099
01:33:28,000 --> 01:33:30,800
Am o idee mai bun, copoilor.
De ce nu v luai armele
1100
01:33:31,200 --> 01:33:33,000
i s s vi le nfigei n fund.
1101
01:33:34,700 --> 01:33:36,500
Tu hotrti, sergent.
1102
01:33:38,900 --> 01:33:40,900
Tragei!
1103
01:33:54,500 --> 01:33:56,300
Acoperii-m!
1104
01:34:43,600 --> 01:34:45,600
Trebuie s doborm mitraliera!
1105
01:34:46,500 --> 01:34:48,000
sta-i al nostru.
1106
01:35:32,700 --> 01:35:34,800
Nu mai am muniie!
1107

01:36:08,500 --> 01:36:12,000


Elmer are un avion ce ateapt n Burbank.
Trebuie s plecm acum, Mick.
1108
01:36:14,100 --> 01:36:15,900
S-mi aranjez cravata!
1109
01:36:17,900 --> 01:36:21,500
S-mi ndrept dracului cravat,
cum s ies aa n public?
1110
01:36:22,400 --> 01:36:24,600
- Eti bine?
- Sunt bine.
1111
01:36:25,500 --> 01:36:27,500
Rezist.
1112
01:36:29,100 --> 01:36:31,400
Du-te i prinde-l pe ticlosul la.
1113
01:36:46,900 --> 01:36:48,400
Eti al meu.
1114
01:36:48,600 --> 01:36:50,400
i-e fric, laule?
1115
01:36:50,800 --> 01:36:52,600
Vino i prinde-m, Cohen!
1116
01:36:53,600 --> 01:36:55,700
Vine Mo Crciun!
1117
01:37:32,900 --> 01:37:35,300
Prindei-l pe copoi,
prindei-l pe copoi!
1118
01:37:58,500 --> 01:38:00,800
Ajut-m s-l ridic!
1119
01:38:12,300 --> 01:38:14,400
Haide, s mergem!
1120
01:38:18,900 --> 01:38:21,500
Haide, condu mai repede!
1121
01:38:50,200 --> 01:38:53,800

Navidad!
Vino i ajut-m s intesc.
1122
01:39:00,400 --> 01:39:03,400
Amintete-i, nu unde-i ticlosul,
la naiba,
1123
01:39:04,000 --> 01:39:06,200
ci unde va fi.
1124
01:39:27,300 --> 01:39:29,400
Bravo, biete.
1125
01:39:44,000 --> 01:39:47,600
Mickey Cohen, eti arestat
1126
01:39:48,000 --> 01:39:49,800
pentru uciderea lui Jack Whalen.
1127
01:39:52,900 --> 01:39:55,200
Ce atepi, poliistule,
aresteaz-m.
1128
01:39:56,200 --> 01:39:58,100
Haide.
1129
01:40:05,900 --> 01:40:07,900
- Vrei s dansm?
- Da.
1130
01:40:17,000 --> 01:40:20,500
Ai ntrerupt...
ai ntrerupt progresul...
1131
01:40:22,400 --> 01:40:24,600
Ai ntrerupt progresul.
1132
01:40:50,200 --> 01:40:52,200
Haide.
1133
01:41:16,600 --> 01:41:18,800
n picioare. n picioare!
1134
01:41:52,700 --> 01:41:54,900
Luai-l.
1135
01:42:08,100 --> 01:42:10,300

<i>Fiecare brbat poart o insign.</i>


1136
01:42:11,000 --> 01:42:13,600
<i>Mickey Cohen a supus
mulimea puterii sale.</i>
1137
01:42:14,100 --> 01:42:17,500
<i>Violena a fost calea i finalul su.</i>
1138
01:42:17,900 --> 01:42:19,500
<i>Cnd a fost trimis la Alcatraz,</i>
1139
01:42:19,600 --> 01:42:22,900
<i>prietenii lui Jack Whalen
l-au primit cu o eav de plumb.</i>
1140
01:42:25,700 --> 01:42:29,800
<i>Parker a rmas ef al poliiei
pn la moartea sa n 1966.</i>
1141
01:42:30,800 --> 01:42:33,000
<i>A primit meritele
pentru cderea lui Cohen.</i>
1142
01:42:33,600 --> 01:42:36,400
<i>Nimeni n-a mai vorbit vreodat
de Elita Gangsterilor.</i>
1143
01:42:37,600 --> 01:42:43,100
Domnia gangsterului Mickey Cohen
n Los Angeles a ajuns la final.
1144
01:42:43,200 --> 01:42:45,100
<i>Parker a meritat presa.</i>
1145
01:42:45,300 --> 01:42:48,500
<i>n vremuri grele i-a pstrat jurmntul
de a apra i servi.</i>
1146
01:42:49,900 --> 01:42:53,000
<i>La fel ca miile ce patruleaz
n fiecare zi,</i>
1147
01:42:53,200 --> 01:42:54,900
<i>poate fr glorie,</i>
1148
01:42:55,100 --> 01:42:57,000
<i>dar cu mndrie i onoare.</i>

1149
01:42:58,200 --> 01:43:01,800
<i>L-am arestat pe Cohen, dar mrturia
lui Grace l-a condamnat.</i>
1150
01:43:02,900 --> 01:43:06,400
<i>Dup proces a pus mna pe Jerry
i nu i-a mai dat drumul.</i>
1151
01:43:06,900 --> 01:43:09,200
<i>Jerry amenina mereu
c pleac din poliie,</i>
1152
01:43:09,300 --> 01:43:11,300
<i>dar n-a fcut-o niciodat.</i>
1153
01:43:11,400 --> 01:43:15,700
<i>Cred c n-a putut s scape de chemarea
datoriei care-i rsun n urechi.</i>
1154
01:43:16,700 --> 01:43:18,900
<i>Fiecare brbat poart o insign,</i>
1155
01:43:19,400 --> 01:43:21,000
<i>i asta a fost a mea.</i>
1156
01:43:22,100 --> 01:43:24,400
<i>Dar a sosit vremea
s-o las de-o parte.</i>
1157
01:43:25,600 --> 01:43:28,400
<i>Mafia n-a pus niciodat piciorul
n Los Angeles.</i>
1158
01:43:28,900 --> 01:43:31,700
<i>mi place s cred
c am avut un rol mic n asta.</i>
1159
01:43:33,200 --> 01:43:36,500
<i>Nu mai sunt n btaia focului,
dar nc mi iubesc oraul.</i>
1160
01:43:38,500 --> 01:43:40,100
<i>Nu e paradisul,</i>
1161
01:43:41,200 --> 01:43:43,200
<i>dar e oraul ngerilor.</i>

1162
01:43:44,400 --> 01:43:50,400
<i>Traducerea i adaptarea: Dorula
sincronizarea mandeajupanu</i>
1163
01:43:50,800 --> 01:43:54,100
<i>Corectura final: BlackAmber</i>

S-ar putea să vă placă și