Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GHID STILISTIC
de traducere n limba romn
pentru uzul traductorilor acquis-ului comunitar
ediia a V-a, revzut i adugit
EDIIILE I IV
Coordonator lucrare:
Autori:
Tamara Ferluc
Doina Diu, Tamara Ferluc, Ana-Maria Georgescu, Cristina Mitocariu,
Simona veica, Gabriela Vrzaru, Laura Vrabie
EDIIA A V-A, revzut i adugit
Coordonator lucrare:
Autori:
Au colaborat:
Coperta:
Tehnoredactare:
Vlad Mihai
Florin Stamatoiu
Ghid stilistic de traducere n limba romn Romanian Style Guide for the Use of Translators
pentru uzul traductorilor acquis-ului comunitar of the Acquis Communautaire is published by the
este editat de Institutul European din Romnia.
European Institute of Romania.
INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMNIA
Bd. Regina Elisabeta 7-9, RO-030016, Bucureti
Tel.: (+4021) 3142696, 3142697, fax: (+4021) 3142666
E-mail: ier@ier.ro; ghid@ier.ro
http://www.ier.ro
Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei
Ghid stilistic de traducere n limba romn pentru uzul
traductorilor acquis-ului comunitar / coord.: Laura
Ana-Maria Vrabie ; autori: dr. Mariana Bara, Elena
Bodea, Aurelia Bunescu, ... ; colab.: Ctlina CristinaAna Constantin, Ana-Maria Georgescu, Carolina
Ionescu, ... ; pref.: Laura Ana-Maria Vrabie. - Ed. a 5-a,
rev. i adug. - Bucureti : Institutul European din
Romnia, 2008
Bibliogr.
Index
ISBN 978-973-7736-72-7
I. Vrabie, Laura Ana-Maria (coord. ; pref.)
II. Bara, Mariana
III. Bodea, Elena
IV. Bunescu, Aurelia
V. Constantin, Ctlina Cristina Ana
VI. Georgescu, Ana-Maria
VII. Ionescu, Carolina
811.135.1'255.4
81'25(4)
2008 Institutul European din Romnia
AVERTISMENT
Publicaia de fa reprezint rezultatul experienei acumulate n cadrul Institutului European
din Romnia n procesul de traducere i revizie a acquis-ului comunitar.
Conveniile i soluiile de traducere propuse pot suferi modificri nainte de publicarea actelor
comunitare de ctre Oficiul pentru Publicaii Oficiale al Comunitilor Europene.
Este interzis reproducerea n scopuri comerciale a oricrei pri din aceast publicaie.
DISCLAIMER
This publication is the outcome of the experience gained within the European Institute of
Romania during the process of translating and revising the acquis communautaire.
The proposed translation conventions and solutions may be modified before the publication
of the Community acts by the Office for Official Publications of the European Communities.
This publication or any part of it may not be reproduced for profit.
CUVNT NAINTE
Traducerea acquis-ului comunitar este un proces complex de coordonare i colaborare care
implic un numr mare de traductori, revizori, terminologi i juriti. Date fiind implicaiile
juridice i volumul considerabil al acestei activiti, cea de-a cincea ediie a Ghidului stilistic de
traducere n limba romn pentru uzul traductorilor acquis-ului comunitar contribuie la
asigurarea unei traduceri exacte, unificate stilistic i terminologic.
Institutul European din Romnia a coordonat traducerea n limba romn a acquis-ului
comunitar adoptat pn la 1 ianuarie 2007, la momentul aderrii Romniei la Uniunea
European, limba romn devenind una din limbile oficiale ale acesteia. Chiar dac
responsabilitatea traducerii acquis-ului adoptat dup 1 ianuarie 2007 revine instituiilor
comunitare, considerm c acest ghid i dovedete utilitatea deoarece, n afar de conveniile
specifice acquis-ului comunitar, include i principii general valabile pentru traducerea i
revizia textelor legislative i a jurisprudenei. Mai mult, actualizarea acestui ghid s-a impus
deoarece, n 2006, Romnia a adoptat Standardul European Servicii de traducere Cerine
pentru prestarea serviciului (SR 15038).
Spre deosebire de ediiile precedente, aceasta cuprinde instruciuni mai detaliate pentru traducerea
i revizia jurisprudenei istorice a instanelor comunitare, parte integrant a acquis-ului comunitar.
Informaiile din ediia anterioar a ghidului au fost actualizate, completate i restructurate n
trei pri i nou anexe.
n Partea nti prezentm succint instituiile i conceptele-cheie care stau la baza Uniunii Europene,
iar n Partea a Doua, diferite mijloace de identificare a actelor comunitare, precum i structura
acestora. Partea a Treia abordeaz cteva aspecte ale limbii romne, relevante n procesul de
traducere a acquis-ului comunitar, precum i convenii de traducere stabilite n vederea asigurrii
consecvenei terminologice i stilistice.
Anexele conin liste ale tratatelor i instituiilor Uniunii Europene, abrevieri frecvente i
construcii lingvistice standard, precum i modele de aezare n pagin a actelor comunitare.
De asemenea, ghidul include o bibliografie i o list de adrese de internet utile oricrui
traductor.
Prezenta ediie ine seama de normele stabilite att de Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic
al limbii romne, ct i, n msura posibilului, de cele ale juritilor lingviti romni de la
Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene, Comisia European i Curtea de Justiie a
Comunitilor Europene, care finalizeaz textele legislative comunitare revizuite de Institutul
European din Romnia.
Prin aceast lucrare dorim s indicm att soluii de traducere pentru concepte fr echivalent n
limbajul juridic romnesc, dar care reflect realitile comunitare, ct i sensuri noi. De asemenea,
oferim explicaii cu privire la opiunea pentru anumite construcii lingvistice i prezentm
principalele particulariti de redactare a actelor comunitare.
Dei nu i propune o abordare exhaustiv, sperm ca aceast lucrare s i ating scopul de a-i cluzi
pe toi cei interesai de problematica integrrii europene, n general, i de traducerea acquis-ului
comunitar, n special.
Mulumim tuturor persoanelor care, prin comentariile lor, ne-au ajutat s mbuntim
prezenta ediie, echipei Direciei Coordonare Traduceri, precum i traductorilor i
specialitilor cu care am colaborat.
Mulumim n mod special juritilor-lingviti din cadrul unitii romne de la Curtea de Justiie
a Comunitilor Europene pentru sprijnul acordat i documentaia pus la dispoziie.
Versiunea .PDF a ghidului este disponibil la adresa de Internet http://www.ier.ro
Ateptm eventualele sugestii cu privire la aceast lucrare la urmtoarea adres:
Institutul European din Romnia
Direcia Coordonare Traduceri
Bd. Regina Elisabeta 7-9, sector 3
Bucureti, RO-030016
Romnia
tel: (4021) 314 26 96
fax: (4021) 314 26 66
e-mail: ghid@ier.ro
Laura Ana-Maria Vrabie
Director
Direcia Coordonare Traduceri
Institutul European din Romnia
VI
FOREWORD
Translating the acquis communautaire is a complex process of coordination and collaboration
involving a great number of translators, revisers, terminologists and legal revisers. Given the
legal implications and the significant volume of that endeavour, the fifth edition of the Style
Guide for the translators of the acquis communautaire into Romanian, contributes to ensuring
high quality translations, both stylistically and terminologically unified.
The European Institute of Romania coordinated the translation into Romanian of the acquis
communautaire adopted up to 1 January 2007, when Romania became one of the EU member
states, and Romanian joined the other EU official languages. Even if the responsibility of
translating the acquis adopted from 1 January 2007 on rests with the Community institutions,
we believe that this guide may prove useful since, besides the specific conventions of the
acquis communautaire, it also contains general principles for translating and revising legal
documents and case-law. Moreover, updating this guide became a necessity because, in 2006,
Romania adopted the European Translation Services Standard Service Requirements (SR
15038).
Unlike the former editions, it contains more detailed instructions for translating and revising
the historical case-law of the Community Courts, one of the components of the acquis
communautaire. The information from the previous edition of the guide has been updated,
completed and restructured into three parts and nine annexes.
In Part One, there is a concise presentation of the institutions and of the key concepts that set
up the European Union, while in Part Two we submit to your attention different means of
identifying Community documents and also the way in which they are structured. Part Three
details on aspects of Romanian that are relevant in the process of translation of the acquis and
also some translation conventions established in view of ensuring consistency of terms and
style.
The annexes contain lists of treaties and EU institutions, frequently used abbreviations and
standard linguistic constructions, as well as several templates of Community documents.
The guide also includes a bibliography and a list of Internet addresses that are useful to any
translator.
This edition takes into account both the norms set by the Dicionarul ortogragfic, ortoepic i
morphologic al limbii romne, and, when possible, those of the Romanian lawyer-linguists
from the European Parliament, the Council of the European Union, the European Commission
and the European Court of Justice, that finalize the Community legislative texts revised by the
European Institute of Romania.
With this publication we offer solutions for translating concepts that have no equivalent in
legal Romanian, solutions that reflect the Community realities, as well as new meanings. We
also provide explanations regarding the choice of certain linguistic constructions and we
present the main features of drawing up Community documents.
VII
Although this is not a comprehensive approach, we hope that this publication will achieve its
purpose of guiding everyone interested in issues regarding European integration and, in
particular, the translation of the acquis communautaire.
We thank all the persons who, through their comments, have helped us to improve this
edition. We also thank the Translation Coordination Unit team, the experts and the translators
with whom we collaborated.
Our special thanks go to the lawyer-linguists within the Romanian unit of the European Court
of Justice for their kind support and the documentation made available.
The PDF version of this guide is available at the Internet address http://www.ier.ro
You can send us any suggestions regarding this publication at the following address:
European Institute of Romania
Translation Coordination Unit
7-9 Regina Elisabeta Bvd., sector 3
Bucharest, RO-030016
Romania
phone: (4021) 314 26 96
fax: (4021) 314 26 66
e-mail: ghid@ier.ro
VIII
CUPRINS
CUVNT NAINTE.......................................................................................................................................V
FOREWORD .............................................................................................................................................. VII
PARTEA NTI: NOIUNI DE BAZ PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN.............................................1
1.1.
INSTITUII I CONCEPTE-CHEIE...............................................................................................1
1.2.
PROCEDURI DECIZIONALE ..............................................................................................................10
1.3.
ACQUIS-UL COMUNITAR .................................................................................................................10
1.4.
DREPTUL COMUNITAR ....................................................................................................................12
1.4.1. Legislaia comunitar primar..................................................................................................13
1.4.2. Legislaia comunitar secundar ..............................................................................................19
1.4.3. Jurisprudena instanelor comunitare........................................................................................21
PARTEA A DOUA: ACTELE COMUNITARE ..........................................................................................25
2.1.
IDENTIFICAREA I PUBLICAREA ACTELOR COMUNITARE ...............................................25
2.1.1. Titlul ........................................................................................................................................25
2.1.2. Informaii privind publicarea....................................................................................................27
2.1.3. Numrul CELEX ......................................................................................................................31
2.2.
STRUCTURA ACTELOR COMUNITARE ..................................................................................33
2.2.1. Legislaia primar i secundar................................................................................................33
2.2.1.1.
2.2.1.2.
2.2.1.3.
2.2.1.4.
2.2.1.5.
2.2.2.
2.2.2.1.
2.2.2.2.
2.2.2.3.
3.4.5.2.
3.4.5.3.
3.4.5.4.
3.4.5.5.
3.4.5.6.
3.5.
ANEXE..........................................................................................................................................................97
ANEXA I: CRONOLOGIA TRATATELOR EUROPENE ........................................................................................97
ANEXA II: DENUMIRILE INSTITUIILOR UNIUNII EUROPENE ........................................................................98
A.
Instituiile comunitare ...................................................................................................................98
B.
Alte instituii i organisme...........................................................................................................104
ANEXA III: ABREVIERI.........................................................................................................................106
ANEXA IV: COMITOLOGIE...................................................................................................................112
A.
Proceduri i terminologie conex ................................................................................................112
B.
Formulri standard.....................................................................................................................112
ANEXA V: STATELE MEMBRE.............................................................................................................120
A.
Denumirea oficial a statelor membre.........................................................................................120
B.
Denumirea scurt a statelor membre ...........................................................................................122
C. Uniti monetare .........................................................................................................................123
ANEXA VI: CODUL DENUMIRII LIMBILOR (ISO 639) ........................................................................124
ANEXA VII: SUBDIVIZIUNILE ACTELOR COMUNITARE .................................................................125
A.
Subdiviziunile actelor comunitare................................................................................................125
B.
Alte tipuri de subdiviziuni............................................................................................................128
B.1.
B.2.
INSTITUII I CONCEPTE-CHEIE
Pilonul al II-lea
PESC
CEEA
CE
- uniunea vamal i piaa intern;
- politica agricol;
- politica de coeziune economic
i social;
- politica comercial.
cetenia;
educaia i cultura;
reelele transeuropene;
protecia consumatorilor;
cercetare;
mediu;
politica social;
vize, azil, imigrare;
frontiere externe etc.
Dispoziii comune
Surs: http://europa.eu/scadplus/glossary/communitisation_fr.htm
Pilonul al III-lea
Cooperarea poliieneasc i
judiciar n materie penal
cooperare judiciar n
materie penal;
cooperare poliieneasc;
combaterea rasismului i a
xenofobiei;
combaterea traficului de
droguri i de arme;
combaterea crimei
organizate;
combaterea terorismului;
combaterea infraciunilor
mpotriva minorilor i a
traficului de persoane.
2.
3.
4.
5.
Uniunea economic
b)
6.
7.
Tratatul de la Lisabona urmrete simplificarea funcionrii Comisiei. Astfel, n cazul ratificrii tratatului,
ncepnd din 2014, numrul comisarilor va fi egal cu dou treimi din numrul statelor membre. Comisarii vor fi
alei n baza unui sistem de rotaie egal n rndul statelor membre i vor primi mandate de cinci ani. Prin
urmare, fiecare stat membru va fi reprezentat n dou din trei Comisii.
reuniunilor efilor de stat i de guvern atunci cnd se consider necesar. Pasul decisiv a fost
fcut cu ocazia reuniunii la nivel nalt de la Paris din 9-10 decembrie 1974, cnd efii de stat
i de guvern au decis instituionalizarea reuniunilor lor i crearea Consiliului European.
Consiliul Europei (EN Council of Europe, FR Conseil de lEurope, DE Europarat) este o
organizaie internaional de cooperare interguvernamental, un for de dialog politic la nivel
regional european, cu sediul la Palatul Europei din Strasbourg. Consiliul Europei a luat
natere la 5 mai 1949 pe baza tratatului semnat la Strasbourg de zece ri europene (Frana,
Marea Britanie, cele trei state ale Beneluxului, mpreun cu Italia, Danemarca, Norvegia,
Suedia i Irlanda). n prezent, acesta grupeaz 47 de state, printre care se numr i Romnia,
ncepnd cu octombrie 1993.
Ombudsmanul (EN Ombudsman, FR Mdiateur, DE Brgerbeauftragter/Ombudsmann)
ndeplinete, la nivelul Uniunii Europene, atribuii similare cu cele ndeplinite n Romnia de
avocatul poporului. Ombudsmanul a fost instituit de Tratatul de la Maastricht i este numit de
Parlamentul European pe durata mandatului acestuia.
Curtea de Justiie a Comunitilor Europene (EN Court of Justice of the European
Communities, FR Cour de justice des Communauts europennes, DE Gerichtshof der
Europischen Gemeinschaften) este instituia jurisdicional a Uniunii Europene. Ea a fost creat
n 1952, prin Tratatul CECO i este compus din trei instane: Curtea de Justiie, Tribunalul
de Prim Instan i Tribunalul Funciei Publice, toate trei avnd sediul la Luxemburg. Aceast
instituie are rolul de a asigura respectarea dreptului comunitar prin interpretarea i aplicarea
acestuia, precum i de a examina legalitatea actelor comunitare. Uneori, sintagma Curtea de
Justiie a Comunitilor Europene este utilizat n sens restrns, pentru a desemna doar Curtea
de Justiie.
Curtea de Justiie (EN Court of Justice, FR Cour de justice, DE Gerichtshof) este
competent s soluioneze conflictele care pot aprea ntre instituiile comunitare sau ntre
acestea i statele membre ori chiar ntre acestea din urm. Este compus din 27 de judectori
i opt avocai generali desemnai de guvernele statelor membre pentru un mandat de ase ani,
care poate fi rennoit. Acetia sunt alei din rndul juritilor a cror competen este
recunoscut, care ofer toate garaniile de independen i care, n rile lor, ntrunesc
condiiile cerute pentru exercitarea celor mai nalte funcii jurisdicionale.
Tribunalul de Prim Instan (EN Court of First Instance, FR Tribunal de premire
instance, DE Gericht erster Instanz) este un organism autonom cu organizare proprie, care a
fost nfiinat n 1989, ca urmare a creterii numrului cauzelor de pe rolul Curii. Acesta este
compent s soluioneze aciunile introduse de statele membre mpotriva Comisiei i mpotriva
anumitor acte ale Consiliului, precum i n soluionarea aciunilor introduse de persoane fizice
sau juridice mpotriva deciziilor instituiilor comunitare sau mpotriva abinerii de a aciona
a acestora din urm, cu condiia ca acestea s fie destinatarele actului sau ca acesta s
le vizeze n mod direct3 i individual. Este compus din cel puin un judector pentru fiecare
stat membru. Judectorii sunt numii de comun acord de guvernele statelor membre. Spre
deosebire de Curtea de Justiie, Tribunalul nu dispune de avocai generali permaneni, aceast
funcie putnd fi ncredinat temporar i n mod excepional unuia dintre judectori.
Tribunalul Funciei Publice (EN Civil Service Tribunal, FR Tribunal de la fonction
publique, DE Gericht fr den ffentlichen Dienst der Europischen Union) a fost nfiinat n
anul 2004 printr-o decizie a Consiliului. Activitatea sa judectoreasc propriu-zis a nceput la
3
12 decembrie 2005, dat la care a fost publicat n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JO) o
decizie a preedintelui Curii de Justiie, din 2 decembrie 2004, prin care se constata faptul c
Tribunalul Funciei Publice a fost constituit n mod corespunztor. Acesta este competent s
soluioneze litigiile dintre instituiile europene i agenii acestora i este compus din apte
judectori numii de Consiliu pentru o perioad de ase ani.
Curtea de Conturi a Comunitilor Europene (EN Court of Auditors of the European
Communities, FR Cour des comptes des Communauts europennes, DE Rechnungshof der
Europischen Gemeinschaften) a fost creat prin tratatul bugetar semnat la 22 iulie 1975,
sediul su fiind stabilit la Luxemburg. Rolul su este de a verifica din punct de vedere
financiar legalitatea i regularitatea utilizrii fondurilor Uniunii Europene, urmrind buna
gestionare a resurselor financiare ale Uniunii.
Comitetul Economic i Social European (EN European Economic and Social Committee,
FR Comit conomique et social europen, DE Europischer Wirtschafts- und
Sozialausschuss), cu sediul la Bruxelles, este un organism cu rol consultativ creat n anul
1957 prin Tratatul de la Roma. Alctuit din reprezentani ai diferitelor grupuri de interes
economic i social ale societii civile organizate, CESE are ca misiune fundamental
asigurarea unei funcii de consiliere pe lng cele trei mari instituii europene: Parlamentul
European, Consiliul Uniunii Europene i Comisia European.
Comitetul Regiunilor (EN Committee of the Regions, FR Comit des rgions, DE Ausschuss
der Regionen), organism cu rol consultativ cu sediul la Bruxelles, a fost creat prin Tratatul
de la Maastricht ca adunare reprezentativ a colectivitilor locale i regionale n cadrul
Uniunii Europene.
Banca European de Investiii (EN European Investment Bank, FR Banque europenne
dinvestissement, DE Europische Investitionsbank), cu sediul la Luxemburg, a fost creat
prin Tratatul CEE. Este un organism cu scop nelucrativ destinat s contribuie la integrarea,
dezvoltarea echilibrat i coeziunea economic i social a statelor membre prin finanarea pe
termen lung a unor investiii viabile care s favorizeze realizarea obiectivelor Uniunii
Europene. Consiliul guvernatorilor Bncii Europene de Investiii este format din minitrii de
finane ai statelor membre.
Banca Central European (EN European Central Bank, FR Banque centrale europenne,
DE Europische Zentralbank), cu sediul la Frankfurt pe Main, are ca principal atribuie
meninerea puterii de cumprare a euro i implicit asigurarea stabilitii preurilor n zona
euro. Banca Central European (BCE) i Sistemul European al Bncilor Centrale (SEBC) au
fost nfiinate la 1 iunie 1998 conform prevederilor TCE i ale Statutului SEBC. Banca a fost
conceput ca punct central al Eurosistemului i al SEBC i are personalitate juridic n
conformitate cu dreptul internaional public4.
n Anexa II sunt prezentate denumirile complete ale instituiilor comunitare.
Sistemul European al Bncilor Centrale (EN European System of Central Banks, FR
Systme europen de banques centrales, DE Europisches Zentralbanksystem), nfiinat
la 1 iunie 1998, include BCE i bncile centrale naionale (BCN) ale tuturor statelor membre
UE, indiferent dac acestea au adoptat sau nu moneda euro.
Prin Tratatul de la Lisabona, BCE este inclus n rndul instituiilor Uniunii Europene.
BG
ES
CS
DA
DE
ET
EL
EN
FR
GA
IT
LV
LT
HU
MT
NL
PL
PT
RO
SK
SL
FI
SV
Enumerarea limbilor ntr-un text se face respectnd ordinea alfabetic a denumirii lor oficiale
n limba n care este redactat textul.
5
n conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 930/2004 al Consiliului din 1 mai 2004 privind msuri derogatorii
temporare referitoare la redactarea n limba maltez a actelor instituiilor Uniunii Europene, prin derogare de
la Regulamentul nr. 1/1958 al Consiliului, pn la 1 mai 2007 instituiile europene nu au avut obligaia
s redacteze toate actele n maltez i s le publice n JO. Dup perioada tranzitorie, toate actele care nu au fost
publicate n maltez pn la data respectiv trebuie publicate i n aceast limb oficial.
6
Regulamentul (CE) nr. 920/2005 al Consiliului din 13 iunie 2005 de modificare a Regulamentului nr. 1
din 15 aprilie 1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunitii Economice Europene i a Regulamentului
nr. 1 din 15 aprilie 1958 de stabilire a regimului lingvistic al Comunitii Europene a Energiei Atomice i de
introducere de msuri derogatorii temporare de la aceste regulamente.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Statele membre (EN Member States, FR tats membres, DE Mitgliedstaaten) sunt: Austria,
Belgia, Republica Bulgaria, Republica Ceh, Cipru, Danemarca, Estonia, Finlanda, Frana,
Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Polonia, Portugalia,
Romnia, Slovacia, Slovenia, Spania, Suedia, rile de Jos, Regatul Unit i Ungaria. Cnd
se enumer numai statele membre, acestea sunt menionate n ordinea alfabetic a numelor
n varianta original din limba fiecrui stat membru7. Denumirile statelor membre (forma
prescurtat) apar n ordinea menionat anterior n toate limbile.
Atunci cnd sunt enumerate att state membre, ct i ri tere, acestea sunt menionate
n ordine alfabetic n limba n care se redacteaz textul respectiv.
Anexa V partea A cuprinde denumirea oficial a statelor membre, anexa V partea B
denumirea scurt, iar anexa V partea C unitile monetare ale acestora.
rile asociate (EN associated countries, FR pays associs, DE assoziierte Lnder) sunt
rile tere care au ncheiat cu Uniunea European acorduri de asociere, prin care se stabilesc
o asociere, aciuni comune i proceduri speciale de cooperare. Exist mai multe tipuri
de acorduri de asociere (acorduri de asociere care ofer o form special de asisten pentru
dezvoltare, acorduri europene, acorduri de asociere ca alternativ la statutul de stat membru,
acorduri euro-mediteraneene de asociere).
rile solicitante (EN applicant countries, FR pays demandeurs, DE antragstellende Lnder)
sunt statele europene care, n temeiul articolului 49 din Tratatul privind Uniunea European,
au depus cereri de aderare la Uniunea European.
Statele candidate (EN candidate states, FR pays candidats, DE beitrittswillige Lnder) sunt
statele ale cror cereri de aderare la UE au fost acceptate printr-o decizie adoptat cu
unanimitate de ctre Consiliul UE, dup consultarea Comisiei i dup avizul conform al
Parlamentului European. Aceste ri au ncheiat cu UE acorduri de asociere de nivel superior
(acestea sunt cele mai complexe dintre toate tipurile de acorduri bilaterale ncheiate de UE cu
ri tere). Obiectivul acestor acorduri este de a permite acestor ri s participe la procesul de
integrare european.
Statele n curs de aderare (EN accession states, FR pays en voie dadhsion,
DE Beitrittslnder) sunt statele cu care Uniunea European a angajat negocieri de aderare.
Statele aderente (EN acceding states, FR tats adhrents, DE beitretende Staaten) sunt
statele cu care s-au ncheiat negocierile de aderare la Uniunea European, dar al cror tratat de
aderare nu a intrat nc n vigoare.
1.2.
Proceduri decizionale
Acquis-ul comunitar
EN
FR
DE
RO
Termenul este preluat din limba francez: acquis communautaire. Cuvntul acquis este
participiul trecut cu valoare de substantiv al verbului francez acqurir (a dobndi) i se
pronun ca n limba francez [aki].
n limba englez se folosete varianta francez original sau, uneori, Community acquis. Mai
rar, se utilizeaz varianta Community patrimony.
Acquis-ul comunitar reprezint ansamblul de drepturi i obligaii comune ce se aplic tuturor
statelor membre.
Tratatul de la Lisabona redenumete aceast procedur procedura legislativ ordinar i extinde sfera sa
de aplicare la mai multe domenii [de exemplu, imigrarea legal, cooperarea judiciar n materie penal
(Eurojust), cooperarea poliieneasc (Europol) i alte cteva dispoziii care in de politica comercial sau
de politica agricol comun]. Practic, n cazul ratificrii acestui tratat, n cazul anumitor dosare n care nu a fost
implicat pn n prezent sau n care a fost doar consultat, Parlamentul va dobndi acelai statut de putere
legislativ ca i Consiliul.
10
Acesta include:
11
1.4.
Dreptul comunitar
EN
FR
DE
RO
Community law
droit communautaire
Gemeinschaftsrecht
drept comunitar
13
n doctrin se poate regsi i sub denumirea de prioritatea sau preeminena dreptului comunitar; uneori apare
i sintagma aplicabilitate prioritar.
12
Legislaia primar principalul izvor de drept comunitar reprezint cadrul constituional al Uniunii
Europene i include tratatele Comunitilor cu toate modificrile i completrile ulterioare.
Mai jos prezentm lista principalelor acte din legislaia comunitar primar:
Tratatele fundamentale
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Treaty establishing the European Coal and Steel Community (ECSC Treaty) (Treaty
of Paris)
Trait instituant la Communaut europenne du charbon et de lacier (Trait CECA)
(Trait de Paris)
Vertrag zur Grndung einer Europischen Gemeinschaft fr Kohle und Stahl (EGKSVertrag) (Paris-Vertrag)
Tratatul de instituire a Comunitii Europene a Crbunelui i Oelului (Tratatul CECO)
(Tratatul de la Paris) (Paris, 18 aprilie 1951; autentic numai n limba francez; n
vigoare de la 23 iulie 1952 pn la 23 iulie 2002)
Treaty establishing the European Economic Community (EEC Treaty) (Treaty of Rome)
Trait instituant la Communaut conomique europenne (Trait CEE) (Trait de Rome)
Vertrag zur Grndung der Europischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG Vertrag)
(Romvertrag)
Tratatul de instituire a Comunitii Economice Europene (Traratul CEE) (Tratatul de la
Roma) (Roma, 25 martie 1957; n vigoare de la 1 ianuarie 1958)
Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Euratom Treaty)
Trait instituant la Communaut europenne de lnergie atomique (Trait Euratom)
Vertrag zur Grndung der Europischen Atomgemeinschaft (EAG-Vertrag)
Tratatul de instituire a Comunitii Europene a Energiei Atomice (Tratatul Euratom)
(Roma, 25 martie 1957; n vigoare de la 1 ianuarie 1958)
Tratatul de fuziune
EN
FR
DE
RO
13
Tratatele bugetare
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Tratatele de modificare
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
14
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Tratatele de aderare14
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Treaty concerning the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of
Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the
European Economic Community and to the European Atomic Energy Community
Trait relatif l'adhsion la Communaut conomique europenne et la
Communaut europenne de l'nergie atomique du Royaume de Danemark, de
l'Irlande, du Royaume de Norvge et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et
d'Irlande du Nord
Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Dnemark, Irlands, des Knigreichs
Norwegen und des Vereinigten Knigreichs Grossbritannien und Nordirland zur
Europischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft
Tratatul privind aderarea Regatului Danemarcei, a Irlandei, a Regatului Norvegiei i a
Regatului Unit al Marii Britanii i Irlandei de Nord la Comunitatea Economic
European i la Comunitatea European a Energiei Atomice (22 ianuarie 1972; n
vigoare de la 1 ianuarie 1973)
Treaty concerning the accession of the Hellenic Republic to the European Economic
Community and to the European Atomic Energy Community
Trait relatif l'adhsion de la Rpublique hellnique la Communaut conomique
europenne et la Communaut europenne de l'nergie atomique
Vertrag ber den Beitritt der Republik Griechenland zur Europischen
Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft
Tratatul privind aderarea Republicii Elene la Comunitatea Economic European i la
Comunitatea European a Energiei Atomice (28 mai 1979; n vigoare de la 1 ianuarie
1981)
14
Tratatele de aderare stabilesc principii i modaliti de ratificare; acestea nu trebuie confundate cu actele de
aderare, care cuprind detaliile tehnice de adaptare a legislaiei secundare.
15
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
Treaty concerning the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic
to the European Economic Community and to the European Atomic Energy
Community
Trait relatif l'adhsion du royaume d'Espagne et de la Rpublique portugaise la
Communaut conomique europenne et la Communaut europenne de l'nergie
atomique
Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Spanien und der Portugiesischen Republik
zur Europischen Wirtschaftsgemeinschaft und zur Europischen Atomgemeinschaft
Tratatul privind aderarea Regatului Spaniei i a Republicii Portugheze la Comunitatea
Economic European i la Comunitatea European a Energiei Atomice (12 iunie
1985; n vigoare de la 1 ianuarie 1986)
Treaty concerning the accession of the Kingdom of Norway, the Republic of Austria,
the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union
Trait relatif l'adhsion du Royaume de Norvge, de la Rpublique d'Autriche, de la
Rpublique de Finlande et du Royaume de Sude l'Union europenne
Vertrag ber den Beitritt des Knigreichs Norwegen, der Republik sterreich, der
Republik Finnland und des Knigreichs Schweden zur Europischen Union
Tratatul privind aderarea Regatului Norvegiei, a Republicii Austria, a Republicii
Finlanda i a Regatului Suediei la Uniunea European (24 iunie 1994; n vigoare de la
1 ianuarie 1995)
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal
Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French
Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the
Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the
Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic,
the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic
of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland,
the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech
Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the
Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic
of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
Trait entre le Royaume de Belgique, le Royaume de Danemark, la Rpublique
fdrale d'Allemagne, la Rpublique hellnique, le Royaume d'Espagne, la Rpublique
franaise, l'Irlande, la Rpublique italienne, le Grand-Duch de Luxembourg, le
Royaume des Pays-Bas, la Rpublique d'Autriche, la Rpublique portugaise, la
Rpublique de Finlande, le Royaume de Sude, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne
et d'Irlande du Nord (tats membres de l'Union europenne) et la Rpublique tchque,
la Rpublique d'Estonie, la Rpublique de Chypre, la Rpublique de Lettonie, la
Rpublique de Lituanie, la Rpublique de Hongrie, la Rpublique de Malte, la
Rpublique de Pologne, la Rpublique de Slovnie, la Rpublique slovaque relatif
l'adhsion de la Rpublique tchque, de la Rpublique d'Estonie, de la Rpublique de
Chypre, de la Rpublique de Lettonie, de la Rpublique de Lituanie, de la Rpublique
de Hongrie, de la Rpublique de Malte, de la Rpublique de Pologne, de la Rpublique
de Slovnie et de la Rpublique slovaque l'Union europenne
Vertrag zwischen dem Knigreich Belgien, dem Knigreich Dnemark, der
Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Knigreich Spanien,
der Franzsischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Groherzogtum
Luxemburg, dem Knigreich der Niederlande, der Republik sterreich, der
16
RO
EN
FR
DE
RO
Republik Bulgarien und Rumnien ber den Beitritt der Republik Bulgarien und
Rumniens zur Europischen Union
Tratatul ntre Regatul Belgiei, Republica Ceh, Regatul Danemarcei, Republica
Federal Germania, Republica Estonia, Republica Elen, Regatul Spaniei, Republica
Francez, Irlanda, Republica Italian, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica
Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungar, Republica Malta,
Regatul rilor de Jos, Republica Austria, Republica Polon, Republica Portughez,
Republica Slovenia, Republica Slovac, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul
Unit al Marii Britanii i Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) i
Republica Bulgaria i Romnia privind aderarea Republicii Bulgaria i a Romniei la
Uniunea European (Luxemburg, 25 aprilie 2005; n vigoare de la 1 ianuarie 2007).
Constituia european
Consiliul European de la Laeken (14-15 decembrie 2001) a decis organizarea unei Convenii
privind viitorul Europei cu scopul de a formula propuneri n ceea ce privete apropierea
cetenilor de proiectul european i de instituiile europene, structurarea vieii politice i a
spaiului politic european ntr-o Europ extins i transformarea UE ntr-un factor de
stabilitate i un punct de referin n noua ordine mondial.
Lucrrile Conveniei s-au concretizat ntr-un proiect de Tratat de instituire a unei Constituii
pentru Europa care a fost prezentat n iulie 2003 preediniei italiene a Consiliului European
pentru a fi dezbtut n cadrul Conferinei interguvernamentale (CIG). Dup numeroase
dezbateri i modificri, tratatul a fost finalizat n cadrul lucrrilor CIG din 17-18 iunie 2004
sub preedinia irlandez a Consiliului European.
Acesta a fost semnat la 29 octombrie 2004 la Roma, urmnd s fie ratificat de ctre statele
membre n decurs de doi ani. Ca urmare a eecului ratificrii sale n Frana i rile de Jos, la
29 mai, respectiv 1 iunie 2005, procesul de ratificare a tratatului a fost suspendat, dar nu
abandonat.
EN
FR
DE
RO
Tratatul de la Lisabona
Dup mai muli ani de negocieri pe tema aspectelor instituionale, la 13 decembrie 2007,
liderii Uniunii Europene au semnat Tratatul de la Lisabona, un tratat prin care se dorete
punerea la dispoziia Uniunii a cadrului legal i a instrumentelor juridice necesare pentru a
face fa provocrilor viitoare i pentru a rspunde ateptrilor cetenilor. Se intenioneaz
astfel introducerea Cartei drepturilor fundamentale n dreptul primar european i a unor noi
mecanisme de solidaritate i de protecie a cetenilor europeni. Totodat, prin schimbrile
prevzute, se dorete crearea unei Europe mai democratice, mai transparente i mai eficiente.
Tratatul de la Lisabona modific Tratatul UE i Tratatul CE, n vigoare n prezent, fr a le
nlocui.
Pentru a intra n vigoare, Tratatul de la Lisabona trebuie s fie ratificat de ctre cele 27 de
state membre, prin referendum sau prin vot parlamentar, n conformitate cu regulile
18
constituionale ale fiecrui stat15. Tratatul va intra n vigoare la 1 ianuarie 2009, n cazul n
care toate instrumentele de ratificare au fost depuse anterior acestei date sau, n caz contrar, n
prima zi a lunii urmtoare celei n care a fost depus ultimul instrument de ratificare, dorindu-se
ca dispoziiile sale s se aplice nainte de alegerile pentru Parlamentul European, din iunie
2009.
EN
FR
DE
RO
Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing
the European Community
Trait de Lisbonne modifiant le trait sur l'Union europenne et le trait instituant la
Communaut europenne
Vertrag von Lissabon zur nderung des Vertrags ber die Europische Union und des
Vertrags zur Grndung der Europischen Gemeinschaft
Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea European i a
Tratatului de instituire a Comunitii Europene (Lisabona, 13 decembrie 2007)
n afar de tratate, din legislaia primar mai fac parte i o serie de convenii i protocoale
(de ex.: Convenia privind Antilele Olandeze).
n Anexa I sunt prezentate cronologic tratatele europene.
1.4.2. Legislaia comunitar secundar
EN
FR
DE
RO
Legislaia secundar al doilea izvor important al dreptului comunitar cuprinde toate actele
juridice comunitare (directive, regulamente, decizii, recomandri, avize etc.) adoptate de
instituiile comunitare n temeiul tratatelor.
Regulamentul (EN regulation, FR rglement, DE Verordnung) este adoptat de Consiliul
Uniunii Europene mpreun cu Parlamentul European (codecizie) sau de Comisia European
i are aplicabilitate general, obligatorie, toate dispoziiile acestuia aplicndu-se direct n toate
statele membre ale Uniunii Europene. Este un instrument de unificare legislativ, obligatoriu
n toate elementele sale.
Directiva (EN directive, FR directive, DE Richtlinie) este adoptat de Consiliul Uniunii
Europene sau de Comisia European i se adreseaz unuia, mai multora sau tuturor statelor
membre. Nu se aplic direct, fiind un procedeu de legislaie indirect, care precizeaz doar
rezultatul ce trebuie atins i las autoritilor naionale competena n ceea ce privete formele
i mijloacele care s asigure apropierea legislaiei naionale de legislaia comunitar. Este
un instrument de armonizare legislativ.
Decizia (EN decision, FR dcision, DE Entscheidung) este un instrument de execuie
administrativ a dreptului comunitar prin care se stabilete, pentru unul sau mai multe state,
un obiectiv a crui realizare presupune adoptarea unor msuri naionale cu influen n plan
internaional. Se aplic direct i este obligatorie n toate elementele sale, nu numai n ceea ce
privete rezultatul care trebuie atins.
15
19
Decizia sui generis (EN sui generis decision, FR dcision sui generis, DE Beschluss) este un
act juridic de drept comunitar atipic, adoptat de Consiliul UE, care nu are destinatari i nici
efect direct dect n cadrul structurii instituionale a Comunitii. Cu toate acestea, n unele
cazuri, o astfel de decizie poate presupune efecte juridice pentru teri.
Recomandarea (EN recommendation, FR recommandation, DE Empfehlung) i avizul (EN
opinion, FR avis, DE Stellungnahme) nu au efect obligatoriu sau caracter obligatoriu. Sunt
instrumente foarte utile de orientare a legislaiilor, fiind o surs indirect de apropiere
a legislaiilor naionale. Recomandarea provine din iniiativa unei instituii comunitare i
indic destinatarului o anumit direcie care trebuie urmat, iar avizul reprezint o luare
de poziie solicitat de un ter.
n lista de mai jos redm denumirea tipurilor de acte i documente care fac parte din legislaia
comunitar.
EN
(agreement in the
form of an)
exchange of letters
act
Act of Accession
action programme
agreed minute
FR
(accord sous forme d)
change des lettres
DE
(Abkommen in Form
eines) Briefwechsel(s)
acte
acte dadhsion
programme daction
procs-verbal agr
Akte
Beitrittsakte
Aktionsprogramm
vereinbarte Niederschrift
agreement
accord
association
agreement
communication,
notice
conclusion
convention
cooperation
agreement
decree
accord dassociation
Abkommen;
bereinkommen;
Vereinbarung
Assoziierungsabkommen
acord de asociere
communication
Mitteilung
comunicare
conclusion
convention
accord de coopration
Abschlu
bereinkommen
Kooperations-abkommen
concluzie
convenie
acord de cooperare
dcret; arrt
decret
ECR
Europe agreement
Final Report
framework
agreement
Framework Decision
general programme
Green Paper
guideline
guidelines
individual/separate
directive
initiative
interim agreement
interinstitutional
Rec.
accord europen
rapport final
accord-cadre
Dekret; Erlass;
Verordnung
Slg.
Europa-Abkommen
Abschlussbericht
Rahmenvereinbarung
dcision-cadre
programme gnral
livre vert
orientation
lignes directrices
directive particulire
Rahmenbeschluss
allgemeines Programm
Grnbuch
Aussrichtung
Leitlinien
Einzelrichtlinie
decizie-cadru
program general
carte verde
orientare
orientri
directiv special
initiative
accord intrimaire
accord
Initiative
Interimsabkommen
interinstitutionelle
iniiativ
acord interimar
acord
16
17
20
RO
(acord sub forma
unui) schimb de
scrisori
act
act de aderare
program de aciune
proces-verbal
convenit; minut
acord
Rec. 16/Clg.17
acord european
raport final
acord-cadru
agreement
interpretative
communication
pact
priority programme
interinstitutionnel
communication
interprtative
pacte
programme des
priorits
protocol
protocole
report
rapport
Reports of cases Recueil de la
before the Court of jurisprudence de la
Justice and the Court Cour de justice et du
of First Instance
Tribunal de premire
instance
resolution
rsolution
rules of procedure
rglement intrieur
Vereinbarung
Mitteilung zu
Auslegungsfragen
Pakt
Priorittenprogramm
interinstituional
comunicare
interpretativ
pact
program de prioriti
Protokoll
Bericht
Sammlung der
Rechtsprechung des
Gerichthofes und des
Gerichts erster Instanz
Entschliessung
Geschftsordnung;
Verfahrensordnung
protocol
raport
Culegere de
jurispruden a Curii
de Justiie i a
Tribunalului de Prim
Instan
rezoluie
regulament de
procedur
statement18/
declaration18
treaty
White Paper
dclaration
Erklrung
declaraie
trait
livre blanc
Vertrag
Weibuch
tratat
carte alb
case-law
jurisprudence
Rechtsprechung
jurispruden
18
Termenul statement se folosete pentru declaraiile care se consemneaz n procesul-verbal al unei ntruniri,
n timp ce termenul declaration se folosete numai pentru declaraiile din tratate i acorduri. n romn, pentru
ambele tipuri de acte se va utiliza termenul declaraie.
21
n cea oral, att de ctre prile din cererea principal, ct i de ctre prile interveniente, din
momentul n care cererea de intervenie a fost admis.
n acelai timp, Curtea are nevoie de o limb comun pentru a delibera. Conform tradiiei,
aceast limb este francez. De aceea, toate actele depuse de ctre pri n limba de procedur
sunt traduse n limba francez, pentru constituirea unui dosar intern de lucru. Actele care
se comunic prilor se redacteaz ntotdeauna n limba de procedur.
Importana deosebit a limbii de procedur alese n cadrul unui proces const n faptul c,
la finalul procedurii, doar textul hotrrii Curii sau Tribunalului redactat n limba
de procedur este considerat autentic.
Principalele tipuri de aciuni introduse n faa Curii de Justiie
Cerere de pronunare a unei hotrri preliminare19 (EN reference for a preliminary
ruling; preliminary ruling procedure; procedure regarding preliminary rulings, FR renvoi
prjudiciel; procdure prjudicielle; procdure en matire de dcision prjudicielle,
DE Vorabentscheidungsersuchen; Vorabentscheidungsverfahren)
n conformitate cu articolul 177 din Tratatul CEE, atunci cnd, n faa unei instane naionale,
se ridic o problem privind interpretarea Tratatului CE, interpretarea sau validitatea actelor
adoptate de instituiile Comunitii sau interpretarea statutelor organismelor nfiinate printr-un
act al Consiliului, aceasta poate, n cazul n care consider c o decizie n aceast privin este
necesar pentru a pronuna o hotrre, s solicite Curii de Justiie s decid cu privire
la aceast interpretare. Instana naional este obligat s sesizeze Curtea de Justiie n cazul
n care hotrrile sale nu sunt supuse vreunei ci de atac.
Aciunea n anulare (EN action(s) for annulment; proceedings for annulment, FR recours en
annulation, DE Nichtigkeitsklage)
n temeiul articolului 230 din Tratatul CE, instana comunitar controleaz legalitatea actelor
instituiilor comunitare (regulament, directiv, decizie), putnd s le anuleze. Curtea
de Justiie soluioneaz cauzele n care calitatea procesual activ aparine unui stat membru
sau unei instituii comunitare, n timp ce Tribunalul de Prim Instan este competent atunci
cnd aciunea este introdus de o persoan fizic sau juridic, pe care actul o privete n mod
direct i individual. n cazul n care aciunea este ntemeiat, actul contestat este declarat nul
i neavenit. n ceea ce privete regulamentele, instana indic, atunci cnd consider necesar,
care dintre efectele regulamentului anulat trebuie considerate ca fiind definitive.
Aciunea n constatarea abinerii de a aciona (EN action for declaration of failure to act,
FR recours en carence, DE Unttigkeitsklage)
Prevzut la articolul 232 din Tratatul CE, aceast aciune permite instanelor comunitare s
controleze legalitatea inaciunilor instituiilor comunitare. Competena aparine Curii sau
Tribunalului dup acelai criteriu ca i la aciunea n anulare. Aciunea este admisibil numai
dac, n prealabil, s-a solicitat instituiei n cauz s acioneze. Aceasta din urm este obligat
s acioneze ntr-un termen de dou luni de la solicitarea respectiv. n caz contrar, ntr-un
nou termen de dou luni, se poate formula o aciune n constatarea abinerii de a aciona.
19
La nivelul CJCE se utilizeaz sintagma cerere avnd ca obiect pronunarea unei hotrri preliminare sau
procedur avnd ca obiect pronunarea unei hotrri preliminare.
22
23
20
24
2.1.
Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on
certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in
the Internal Market (Directive on electronic commerce)
FR
DE
Richtlinie 2000/31/EG des Europischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2000 ber
bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste der Informationsgesellschaft, insbesondere des
elektronischen Geschftsverkehrs, im Binnenmarkt (Richtlinie ber den elektronischen
Geschftsverkehr)
RO
EN
Judgment of the Court of 19 November 1991. Andrea Francovich and Danila Bonifaci
and others v Italian Republic. References for a preliminary ruling: Pretura di Vicenza and
Pretura di Bassano del Grappa - Italy. Failure to implement a directive - Liability of the
Member State. Joined cases C-6/90 and C-9/90.
FR
DE
Urteil des Gerichtshofes vom 19. November 1991. Andrea Francovich und Danila
Bonifaci und andere gegen Italienische Republik. Ersuchen um Vorabentscheidung:
Pretura di Vicenza und Pretura di Bassano del Grappa - Italien. Nichtumsetzung einer
Richtlinie - Haftung des Mitgliedstaats. Verbundene Rechtssachen C-6/90 und C-9/90.
RO
Hotrrea Curii din 19 noiembrie 1991. Andrea Francovich i Danila Bonifaci i alii
mpotriva Republicii Italiene. Cerere de pronunare a unei hotrri preliminare: Pretura di
Vicenza i Pretura di Bassano del Grappa - Italia. Netranspunerea unei directive
Rspunderea statului membru. Cauzele conexate C-6/90 i C-9/90.
25
FR
et arrtant des
dispositions pour
son application
portant approbation
de la conclusion par
la Commission de
laccord X
(tablie) sur la base
de larticle K.3 (34)
du trait sur lUnion
europenne, relative
portant
tablissement de la
convention sur la
base de larticle K.3
(34) du trait sur
lUnion
europenne, relative
drawing up the
tablissant la
Convention on
convention relative
DE
und zur Festlegung
von Durchfhrungsbestimmungen zu
diesem Abkommen
zur Zustimmung an die
Kommission fr den
Abschluss der
Vereinbarung X
aufgrund von Artikel
K.3 (34) des Vertrags
ber die Europische
Union ber
RO
i de stabilire a
dispoziiilor de
aplicare a acestuia
privind aprobarea
ncheierii de ctre
Comisie a acordului
X
ntemeiat pe articolul
(elaborat n temeiul
articolului) K.3 (34)
din Tratatul privind
Uniunea European
referitor la
privind elaborarea
conveniei n temeiul
articolului K.3 (34)
din Tratatul privind
Uniunea European
referitoare la
privind elaborarea
conveniei referitoare
la
de aplicare a
deciziei/recomandrii
privind ncheierea
(semnarea) acordului
(ntre Comunitatea
European i ...)
FR
notifie sous le
numro
C(1998) 3154
Texte prsentant de
lintert pour
lEEE.
Only the XXX text Le texte en langue
is authentic.
XXX est le seul
faisant foi.
DE
Bekanntgegeben unter
Aktenzeichen
K(1998) 3154
Text von Bedeutung
fr den EWR.
RO
notificat() cu
numrul C (1998)
3154
Text cu relevan
pentru SEE.
26
FR
DE
RO
97/83/EC
97/83/CE
97/83/EG
97/83/CE
84/255/EEC
84/255/CEE
84/255/EWG
84/255/CEE
95/614/ECSC
95/614/CECA
95/614/EGKS
95/614/CECO
92/547/Euratom
92/547/Euratom
92/547/Euratom
92/547/Euratom
95/1/EG, Euratom,
EKGS
95/1/CE, Euratom,
CECO
97/105/JHA
97/105/JAI
97/105/JI
97/105/JAI
99/12/CFSP
99/12/PESC
99/12/GASP
99/12/PESC
ECB/1998/17
BCE/1998/17
EZB/1998/17
BCE/1998/17
97/662/CMS
97/662/CEM
97/662/GMS
97/662/CSM
93/C 225/04
93/C 225/04
93/C 225/04
93/C 225/04
COM(93) 299
final
EP 220.895/fin.
PE 220.895/fin.
EP 220.895/end.
PE 220.895/fin.
ESC 236/94
CES 236/94
WSA 236/94
CES 236/94
EESC 1351/2002
CESE 1351/2002
EWSA 1351/2002
CESE 1351/2002
21
22
http://ccvista.taiex.be
http://eur-lex.europa.eu/
27
lUnion europenne, DE Amtsblatt der Europischen Union), citat frecvent sub forma
abreviat JO. A se vedea articolul 2 alineatul (38) din Tratatul de la Nisa.
Denumirea Jurnalul Oficial al Comunitilor Europene se utilizeaz n actele comunitare
adoptate nainte de intrarea n vigoare a Tratatului de la Nisa.
Pn la 1 iulie 1967, Jurnalul Oficial se edita cu numerotare continu. De la aceast dat,
numerotarea s-a fcut pentru fiecare numr n parte.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial apare n dou serii: L (legislaie) i C (comunicri i
informri), iar din 1978 apare i seria S, supliment la Jurnalul Oficial al Comunitilor
Europene (care cuprinde anunurile de licitaii pentru achiziii publice i informaii cu privire
la Fondul European de Dezvoltare).
Astfel, se ntlnesc mai multe formule:
Pn la 1 iulie 1967
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Ex.:
EN
FR
DE
RO
OJ No 174, 31.7.1967, p. 1
JO no 174 du 31.7.1967, p. 1
ABl. Nr. 174 vom 31.7.1967, S. 1
JO 174, 31.7.1967, p. 1
28
Ex.:
EN
OJ No L 300,
19.11.1994, p. 86
OJ No 35, 19.4.1964,
p. 753/64
OJ No C 139,
5.6.1989, pp. 23 and
31
See page 23 in this
Official Journal.
FR
JO no L 300 du
19.11.1994, p. 86
JO no 35 du 19.4.1964, p.
753/64
JO n C 139 du 5.6.1989,
pp. 23 et 31
DE
ABl. Nr. L 300 vom
19.11.1994, S. 86
ABl. Nr. 35 vom
19.4.1964, S. 753/64
ABl. Nr. C 139 vom
5.6.1989, S. 23 und 31
OJ No C 84,
28.3.1991, p. 9 and
amendment forwarded
on 13 December 1991.
OJ No C 284,
12.11.1990, p. 80, and
Decision of 12.2.1992
(not yet published in
the Official Journal).
JO no C 84 du 28.3.1991,
p. 9 et modification
transmise le 13 dcembre
1991.
JO no C 284 du
12.11.1990, p. 80 et
dcision du 12.2.1992
(non encore parue au
Journal officiel).
Opinion
submitted/delivered on
12 December 1975
(not yet published in
the Official Journal).
Assent of
28/29.1.1998.
Opinion of the
European Parliament
of 18 December 1997
(OJ C 14, 19.1.1998),
Council Common
Position of 9 March
1998 (OJ C 135,
30.4.1998, p. 7) and
Decision of the
European Parliament
of 30 April 1998 (OJ
C 152, 18.5.1998).
Council Decision of
19 May 1998.
Avis rendu le
12 dcembre 1975 (non
encore paru au Journal
officiel).
OJ No L 281,
1.11.1975, p. 1.
Regulation last
amended by
Regulation (EEC) No
3653/90 (OJ No L
362, 27.12.1990, p.
28).
JO no L 281 du
1.11.1975, p. 1.
Rglement modifi en
dernier lieu par le
rglement (CEE) no
3653/90 (JO No L 362 du
27.12.1990, p. 28).
RO
JO L 300, 19.11.1994,
p. 86
JO 35, 19.4.1964,
p. 753/64
JO C 139, 5.6.1989, p.
23 i 31
A se vedea pagina 23
din prezentul Jurnal
Oficial.
ABl. Nr. C 84 vom
JO C 84, 28.3.1991,
28.3.1991, S. 9, und
p. 9 i modificrile
nderung bermittelt am transmise la 13
13. Dezember 1991.
decembrie 1991.
ABl. Nr. C 284 vom
JO C 284, 12.11.1990,
12.11.1990, S. 80, und
p. 80 i decizia din
Entscheidung vom
12.2.1992 (nepublicat
12.2.1992 (noch nicht im nc n Jurnalul
Amtsblatt
Oficial).
verffentlicht).
Stellungnahme vom
Avizul
12. Dezember 1975
prezentat/adoptat la
(noch nicht im Amtsblatt 12 decembrie 1975
verffentlicht).
(nepublicat nc n
Jurnalul Oficial).
Zustimmung von den
Avizul conform din
28/29.1.1998.
28/29.1.1998.
Stellungnahme des
Avizul Parlamentului
Europischen Parlaments European din 18
vom 18. Dezember 1997 decembrie 1997 (JO C
(ABl. C 14 vom
14, 19.1.1998), poziia
19.1.1998),
comun a Consiliului
Gemeinsamer
din 9 martie 1998 (JO
Standpunkt des Rates
C 135, 30.4.1998, p.7)
vom 9. Mrz 1998 (ABl. i decizia
C 135 vom 30.4.1998, S. Parlamentului
7) und Beschluss des
European din 30 aprilie
Europischen Parlaments 1998 (JO C 152,
vom 30. April 1998
18.5.1998). Decizia
(ABl. C 152 vom
Consiliului din 19 mai
18.5.1998). Beschluss
1998.
des Rates vom 19. Mai
1998.
ABl. Nr. L 281 vom
JO L 281, 1.11.1975, p.
1.11.1975, S. 1.
1.
Verordnung zuletzt
Regulament, astfel cum
gendert durch die
a fost modificat ultima
Verordnung (EWG) Nr. dat prin Regulamentul
3653/90
(CEE) nr. 3653/90 (JO
(ABl. L 362 vom
L 362, 27.12.1990, p.
27.12.1990, S. 28).
28).
29
OJ No L 316,
31.10.1992, p. 19.
Directive as amended
by Directive 94/74/EC
(OJ No L 365,
31.12.1994, p. 46).
JO no L 316 du
31.10.1992, p. 19.
Directive, telle que
modifie par la directive
94/74/CE (JO No L 365
du 31.12.1994, p. 46).
OJ No L 181,
4.7.1986, p. 16, as
subsequently
amended.
JO L 316, 31.10.1992,
p. 19.
Directiv, astfel cum a
fost modificat prin
Directiva 94/74/CE (JO
L 365, 31.12.1994,
p. 46).
JO L 181, 4.7.1986, p.
16 (cu modificrile
ulterioare).
30
5
6
7
9
0
b) Anul format din patru cifre: n cazul legislaiei primare i secundare, anul de publicare a
actului; n cazul jurisprudenei, anul n care s-a introdus aciunea;
c) Tipul actului, reprezentat printr-o liter. Convenional, fiecare liter indic un anumit tip de act;
d) Indicativul numrului actului comunitar, care trebuie s cuprind ntotdeauna patru cifre.
n cazul n care numrul actului este alctuit din mai puin de patru cifre, acesta este
precedat de zerouri pentru a forma un grup de patru cifre.
n legislaia secundar, n cadrul numrului CELEX sunt folosite urmtoarele litere pentru
a identifica diferite tipuri de acte:
R
L
D
S
E
F
regulamente
directive
decizii i decizii sui generis
decizii de interes general CECO
poziii comune, aciuni comune i strategii comune PESC
poziii comune i decizii-cadru JAI
23
31
M
J
B
K
O
H
A
G
C
Q
X
prima cifr 3 indic numrul codului sectorului documentar CELEX, n cazul de fa,
sectorul legislaiei secundare;
2000 indic anul de adoptare a actului;
litera L indic tipul actului, n cazul de fa, directiv;
0031 este indicativul numrului actului comunitar, i anume directiva numrul 31.
prima cifr 6 indic numrul codului sectorului documentar CELEX, n cazul de fa,
sectorul jurisprudenei;
1990 indic anul n care s-a introdus aciunea;
litera J indic tipul actului, n cazul de fa, hotrre a CJCE;
0006 este indicativul numrului cauzei. 25
24
Pentru alctuirea numrului CELEX al documentelor ce alctuiesc jurisprudena se mai folosesc i urmtoarele litere:
B de ex.: 62006B0346 Ordonana preedintelui Tribunalului de Prim Instan din 7 iunie 2007;
C de ex.: 62005C0442 Concluzii 10 iulie 2007 (Concluziile avocatului general);
F de ex.: 61990F0024 Concluziile conexate ale judectorului Edward n calitate de avocat general depuse la
10 martie 1992;
K de ex.: 62007K0017 Ordonana Tribunalului funciei publice;
S de ex.: 62004S0001 Ordonana Curii (Camera a treia) din 14 decembrie 2004.
T de ex.: 61984T0292 Ordonana Curii (Camera a asea) din 22 septembrie 1987;
61980T0267 Hotrrea Curii (Camera a asea) din 10 decembrie 1986;
W de ex.: 62005W007 Hotrrea Tribunalului Funciei Publice (Camera a doua) din 25 octombrie 2007;
X de ex.: 61978X0001 Deliberarea Curii din 14 noiembrie 1978.
32
2.2.
titlul;
EN
Title
Preambles
Citations
Recitals
Enacting terms
Subject matter
Scope/Field of
application
Definitions
Subsidiary
definitions
Rights and
obligations
Basic provisions
General provisions
Procedural
provisions
Miscellaneous
provisions
Other provisions
Notification and
reporting
Technical
adjustments
Implementing
measures
Transitional
provisions
Final provisions
FR
Titre
Prambule
Visas
Considrants
Dispositif
Objet
tendue/Porte sau
Champ/Domaine
dapplication
Dfinitions
Dfinitions
subsidiaires
Droits et obligations
Dispositions de base
Dispositions
gnrales
Dispositions
procdurales
Dispositions diverses
Autres dispositions
Notification et
rapports
Adaptations
techniques
Mesures dapplication
Dispositions
transitoires
Dispositions finales
DE
Titel
Prembel
Bezugsvermerke
Erwgungsgrnde
Verfgender Teil
Gegenstand
Geltungsbereich sau
Anwendungsbereich
RO
Titlu
Preambul
Referiri
Considerente
Partea dispozitiv
Obiectul
Sfera/Domeniul de
aplicare
Begriffsbestimmungen
Ergnzende Begriffsbestimmungen
Rechte und Pflichten
Definiii
Definiii subsidiare
Grundbestimmungen
Allgemeine
Bestimmungen
Verfahrensvorschriften
Dispoziii de fond
Dispoziii generale
Sonstige
Bestimmungen
Andere Bestimmungen
Mitteilung und
Berichte
Technische
Anpassungen
Durchfhrungsmanah
men
bergangsbestimmung
en
Schlussbestimmungen
Dispoziii diverse
25
Drepturi i obligaii
Dispoziii procedurale
Alte dispoziii
Notificri i rapoarte
Adaptri tehnice
Dispoziii de aplicare
Dispoziii tranzitorii
Dispoziii finale
Pentru o hotrre pronunat n cazul unor cauze conexate, numrul CELEX se formeaz astfel: cifra 6 + anul
introducerii aciunii + litera corespunztoare tipului actului + numrul primei cauze, n ordine cronologic, dintre
toate cauzele conexate.
33
2.2.1.1.
Titlul reprezint modul de identificare a actelor comunitare. Regula general este de a se face
trimitere la titlul complet al actului comunitar. Totui, trimiterea la actele comunitare se face
uneori prin folosirea titlului scurt, n special n tabele i n notele de subsol.
Titlul complet este titlul documentului, aa cum apare acesta n JO.
Ex.:
Directiva Consiliului din 26 februarie 1973 privind armonizarea legislaiei statelor
membre n domeniul analizei cantitative a amestecurilor ternare de fibre (73/44/CEE)
Titlul scurt al documentului cuprinde urmtoarele elemente de identificare: tipul actului
(regulament, directiv, decizie etc.), numrul i anul adoptrii acestuia, precum i instituia emitent.
Ex.:
Directiva 73/44/CEE a Consiliului
Abrevierea CEE se folosete atunci cnd se face trimitere la actele adoptate nainte de
1 noiembrie 1993, care este data intrrii n vigoare a Tratatului privind Uniunea European,
iar abrevierea CE se folosete pentru actele adoptate ulterior. Pentru actele comunitare
adoptate sau publicate pn n 1998 inclusiv, anul se indic prin ultimele dou cifre, iar
ncepnd cu 1999, n titlu, anul se scrie integral.
Pn la 1 noiembrie 1993:
Directiva anul/.../CEE
Regulamentul (CEE) nr. .../anul26
Decizia anul/.../CEE
Ex.:
Directiva 83/477/CEE a Consiliului
Regulamentul (CEE) nr. 56/83 al Consiliului
Decizia 88/383/CEE a Comisiei
Dup 1 noiembrie 1993:
Directiva anul/.../CE
Regulamentul (CE) nr. .../anul
Decizia anul/.../CE
Ex.:
Directiva 98/28/CE a Comisiei
Directiva 1999/32/CE a Consiliului
Regulamentul (CE) nr. 23/97 al Consiliului
Regulamentul (CE) nr. 996/1999 al Comisiei
Decizia 96/412/CE a Consiliului
Decizia 1999/65/CE a Consiliului
26
n cazul regulamentelor, pn n 1963, titlul scurt avea forma: Regulamentul nr. ... (de ex. Regulamentul nr. 17),
iar ntre 1 ianuarie 1963 i 1 ianuarie 1968: Regulamentul nr. .../anul/CEE (de ex. Regulamentul nr. 1007/67/CEE).
34
Dei elementele fundamentale de form ale actelor aparinnd diferitelor legislaii naionale sunt
similare, exist i diferene ntre stilurile de redactare ale textelor legislative n diferitele jurisdicii.
n cazul legislaiei comunitare, particularitile se regsesc cu precdere n redactarea
preambulului.
Formula introductiv (EN introductory wording, FR mots introductifs, DE einleitende
Worte) a regulamentelor, directivelor i deciziilor ncepe cu un rnd scris cu majuscule, dup
care se pune virgul. Formula introductiv prezint instituia emitent sau instituiile emitente.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
35
36
Ex.:
ntruct:
(1) Ca moned legal a 12 state membre, euro a dobndit o importan crescnd la nivel
mondial devenind, n consecin, o int prioritar a organizaiilor internaionale de falsificare
din Uniunea European i rile tere.
(2) Trebuie mpiedicat creterea volumului de moned euro falsificat, care ar pune n
pericol libera circulaie a bancnotelor i monedelor euro.[]
(7) Consiliul consider oportun desemnarea Europol ca birou central pentru combaterea
falsificrii monedei euro, n sensul articolului 12 din Convenia de la Geneva,
Formula introductiv continu n finalul preambulului cu un alt rnd scris cu majuscule i
se termin cu dou puncte. Varianta cea mai frecvent este redat n exemplul de mai jos.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Deciziile sui generis fac excepie de la formula de mai sus, care este conform cu articolul
189 CEE i 161 Euratom, n acest caz folosindu-se formula de mai jos:
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Locul adoptrii (EN place of adoption, FR lieu dadoption, DE Ort der Annahme) actului
comunitar este menionat n formula final. Formula consacrat este adoptat() la, urmat de
locul adoptrii.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Done at Brussels,
Fait Bruxelles,
Geschehen zu Brssel,
Adoptat() la Bruxelles27,
n cazul tratatelor, acordurilor, conveniilor i protocoalelor, varianta corect n limba romn este ncheiat()
la.
37
2.2.1.3.
Chiar dac legislaia comunitar se distinge de legislaiile naionale ale statelor membre,
la stabilirea denumirii subdiviziunilor actelor comunitare n fiecare limb s-a inut cont
de specificul de redactare a actelor normative n respectiva limb.
Conform normelor tehnicii de redactare legislativ romneasc, elementul structural de baz
al prii dispozitive l constituie articolul.
Astfel, n ordine descendent, n textele legislative romneti, subdiviziunile de baz
ale articolului sunt alineatul i litera. Pentru evitarea confuziilor, dar i n vederea armonizrii
legislaiei naionale cu cea comunitar, paragraph din englez i respectiv paragraphe
din francez, ca subdiviziuni numerotate ale articolului, se vor traduce prin alineat.
Alineatul, ca subdiviziune a articolului, este constituit dintr-una sau mai multe propoziii sau fraze numite teze.
Alineatul se evideniaz printr-o uoar retragere (prin indentare i nu prin utilizarea blancului)
de la alinierea textului pe vertical. Dac un articol are dou sau mai multe alineate, acestea se
numeroteaz la nceputul fiecruia cu cifre arabe cuprinse ntre paranteze rotunde.
Subdiviziunea nenumerotat a alineatului, n accepiunea de mai sus, se numete
subparagraph n englez, alina n francez i se traduce n romn prin paragraf. n cazul
n care articolul este format numai din subdiviziuni nenumerotate, acestea se numesc
paragraph n englez, alina n francez i paragraf n romn.
La rndul lor, articolele pot fi organizate n ordine ascendent n capitole, care se pot mpri n
seciuni. n actele normative de mare ntindere, capitolele pot fi grupate n titluri i, dup caz, n pri.
Dac textul unui articol sau alineat conine enumerri prezentate distinct, acestea se identific
prin utilizarea literelor alfabetului latin sau prin liniue.
n continuare, sunt enumerate principalele subdiviziuni care pot fi ntlnite n textele legislative comunitare.
EN
Part
Title
Chapter
Section
Article
paragraph
subparagraph
point
indent
sentence
FR
partie
titre
chapitre
section
article
paragraphe28/alina 29
alina
point
tiret
phrase
DE
Teil
Titel
Kapitel
Abschnitt
Artikel
Absatz
Unterabsatz
Nummer 30/Buchstabe31
Gedankenstrich
Satz
RO
parte
titlu
capitol
seciune
articol
alineat28/paragraf29
paragraf
punct30/liter31
liniu
tez
Pentru alte detalii cu privire la denumirea subdiviziunilor actelor comunitare i la forma lor de
prezentare n limbile englez, francez, german i romn, a se vedea anexa VII.
28
Cnd acest tip de subdiviziune este numerotat: paragraph (1) = paragraphe 1 = Absatz 1 = alineatul (1).
Cnd acest tip de subdiviziune nu este numerotat: first paragraph = premier alina = Absatz 1 = primul
paragraf.
30
Cnd acest tip de subdiviziune este numerotat: point (1) = point 1) = Nummer 1 = punctul 1.
31
Cnd acest tip de subdiviziune este marcat cu litere: point (a) = point a) = Buchstabe a = litera (a).
29
38
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Article 189(1)(c)
Article 189, paragraphe 1, point c)
Artikel 189 Absatz 1 Buchstabe c
articolul 189 alineatul (1) litera (c)
In Article 92(3)(c), the second sentence, beginning However, the aids granted to
ship building and ending towards third countries; shall be deleted and the
remaining part of point (c) shall end with a semicolon.
larticle 92, paragraphe 3, point c), la deuxime phrase commenant par
Toutefois, les aides la construction navale et se termine par vis--vis
des pays tiers... est supprime et le restant du point c) se termine par une virgule.
In Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c wird der mit Beihilfen fr den Schiffbau
beginnende und mit schrittweise abgebaut endende Satz 2 gestrichen; der
verbleibende Text des Buchstabens c endet mit einem Semikolon.
La articolul 92 alineatul (3) litera (c), teza a doua, care ncepe cu Cu toate acestea,
ajutoarele acordate construciei navale i care se termin cu fa de ri tere., se
elimin, iar partea care rmne de la litera (c) se termin cu punct i virgul.
article 2(1)(a)(i)
article 2 paragraphe 1 point a) i)
Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a)
articolul 2 alineatul (1) litera (a) punctul (i)
n cazul n care se menioneaz subdiviziuni de acelai tip (de ex.: numai articole sau numai
alineate fr subdiviziunile lor), denumirea acestora nu se repet.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
articles 1, 2 and 4
articles 1, 2 et 4
Artikel 1, 2 und 4
articolele 1, 2 i 4
FR
tableau de correspondance
tableau de concordance
liste
chancier
tableau
calendrier
DE
Entsprechungstabelle
Konkordanztabelle
Liste
Flligkeitsplan
Tabelle
Zeitplan
39
RO
tabel de coresponden
tabel de concordan
list
program
tabel
calendar
Subdiviziunile anexei care sunt numerotate cu cifre arabe se numesc, n limba englez, points.
Uneori, aceste subdiviziuni se numesc i sections. n acest caz, echivalentul lui section n
limba romn nu este seciune, ci punct (FR point, DE Nummer).
Ex.:
EN
FR
DE
RO
40
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and
in particular Article 100a thereof,
vu le trait instituant la Communaut conomique europenne, et notamment son
article 100A,
gesttzt auf den Vertrag zur Grndung der Europischen Wirtschaftsgemeinschaft
insbesondere auf Artikel 100a,
avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunitii Economice Europene, n
special articolul 100a,
Mai jos, este redat corespondena dintre cele dou sisteme de numerotare a articolelor noi:
a/A
b/B
c/C
d/D
e/E
f/F
g/G
h/H
i/I
= bis
= ter
= quater
= quinquies
= sexies
= septies
= octies
= nonies
= decies
j/J
k/K
l/L
m/M
n/N
o/O
p/P
q/Q
r/R
= undecies
= duodecies
= terdecies
= quaterdecies
= quindecies
= sexdecies
= septdecies
= octodecies
= novodecies
s/S
t/T
u/U
v/V
w/W
x/X
y/Y
z/Z
= vicies
= unvicies
= duovicies
= tervicies
= quatervicies
= quinvicies
= sexvicies
= septvicies
Notele de subsol
n general, notele de subsol fac referire la numrul de Jurnal Oficial n care este publicat actul
respectiv sau, dac este cazul, la alte informaii publice de natur pur documentar. ntruct
notele de subsol fac parte integrant din text, traducerea lor este obligatorie.
2.2.2. Hotrrile comunitare
Hotrrile Curii/Tribunalului se public n Culegerea de jurispruden. Acestea cuprind:
cuvintele-cheie, sumarul hotrrii, situaia de fapt, raportul de edin, concluziile avocatului
general, motivarea Curii i dispozitivul hotrrii.
41
Partea introductiv
FR
le titre du document
(suivi de la date et de
l'appel de note en bas de
page indiquant la langue
de procdure)
le jour du prononc de
l'arrt
les mots cls
(indicateurs)
le numro de l'affaire ou
les numros des affaires
jointes
DE
Titel des Dokuments
(gefolgt vom
Datum von der
Funote die gibt die
Verfahrenssprache
an
Tag der
Urteilsverkndung
die Schlsselwrter
RO
denumirea
documentului (urmat
de data i de trimiterea
la nota de subsol n care
se precizeaz limba de
procedur)
data pronunrii
hotrrii
cuvintele-cheie
Aktenzeichen der
Rechtssache oder
Aktenzeichen der
verbundener
Rechtssachen
Namen der Parteien
Gegenstand
Zusammensetzung
des Gerichtshofes
Informationen ber
das Verfahren
Inhalt
obiectul
compunerea Curii
numele prilor
informaiile referitoare
la procedur
tabla de materii
A. Titlul hotrrii comunitare este alctuit din numrul cauzei i numele sau denumirea
prilor din procesul respectiv.
B. Data hotrrii i meniunea Limba (limbile) de procedur
Data este urmat de o not de subsol referitoare la limba (limbile) de procedur, introdus
printr-un asterisc.
Ex.:
HOTRREA TRIBUNALULUI (Camera a doua)
din 28 aprilie 1998
[]
___________________
42
C. Cuvintele-cheie
Cuvintele-cheie, propuse de ctre judectorul raportor, sunt cuvintele care figureaz n partea
superioar a hotrrii i care au rolul de a individualiza obiectul fiecrei cauze.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Dac dou cauze sunt reunite datorit conexitii acestora, se indic numerele fiecrei cauze.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Atunci cnd conexarea privete mai mult de dou cauze consecutive, se indic primul i
ultimul numr al seriei respective de cauze.
43
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Atunci cnd conexarea privete mai multe cauze care nu sunt consecutive, se procedeaz ca n
exemplul urmtor:
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Se precizeaz numele avocatului, profesorului sau consilierului desemnat pentru a-l asista pe
agent n respectiva cauz, indicndu-se totodat titlul i baroul, atunci cnd este cazul.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
O persoan fizic sau juridic este ntotdeauna reprezentat de ctre un avocat, cu excepia
cazurilor n care este vorba despre anumite cereri de pronunare a unei hotrri preliminare.
Se menioneaz numele i calitatea acestuia (avocat, barrister etc.).
n general, domiciliul exact al prilor nu se menioneaz. n cazul anumitor tipuri de aciuni,
este posibil s se procedeze la alegerea domiciliului. n aceste situaii, pentru indicarea
domiciliului ales se respect regulile aplicabile n cazul indicrii domiciliului real.
44
N.B. Adresele nu se traduc, ci se reproduc n forma original din limba rii de origine. ns,
n cazul oraelor, se va folosi denumirea cunoscut n limba romn.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Atunci cnd un agent sau un avocat care reprezint o parte este nlocuit pe parcursul
procedurii scrise, se utilizeaz urmtoarea sintagm:
Ex.:
EN
FR
DE
RO
F. Compunerea Curii32
Se consider c au luat parte la hotrre judectorii care au participat la ascultarea susinerilor
orale i la deliberri. Astfel, pentru a cunoate identitatea judectorilor ale cror nume trebuie
s figureze n hotrre, este necesar s se fac trimitere la procesul-verbal al edinei.
G. Informaiile referitoare la procedur
Partea introductiv a hotrrii se completeaz printr-o trimitere la
32
Prin compunerea instanei se nelege alctuirea sau formarea instanei de judecat cu numrul de judectori
prevzut de lege. (Viorel Mihai Ciobanu, Gabriel Boroi. Drept procesual civil. Curs selectiv. Teste gril, Editura All
Beck, Bucureti, Ediia a II-a, 2003, p. 30). n acest caz, termenul instan are sensul de complet de judecat.
Prin constituirea instanei se nelege alctuirea ei complex cu toate organele i persoanele prevzute de lege. Se are
n vedere participarea alturi de [] completul de judecat [] a grefierului (Idem, p. 32) i a avocatului general.
(Viorel Mihai Ciobanu, Gabriel Boroi. Op.cit., p. 30).
Prin componena instanei se nelege alctuirea acesteia ca i instituie, spre deosebire de compunere i constituire
care se refer la alctuirea unei anumite instane (doar completul de judecat n cazul compunerii, sau completul de
judecat i ali participani n cazul constituirii) ce trebuie s soluioneze o anumit cauz. Ex.: Curtea de Justiie
este format din cte un judector pentru fiecare stat membru. (articolul 221 TCE)
45
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Ex.:
EN
FR
DE
RO
edin
concluziile avocatului general
Ex.:
EN
FR
DE
RO
46
H. Tabla de materii
Atunci cnd textul hotrrii este deosebit de lung, se obinuiete s se ntocmeasc o tabl
de materii care se insereaz imediat dup denumirea documentului.
2.2.2.2.
Cuprinsul hotrrii
Dispozitivul
47
PUNCTUAIE
48
Nota de subsol, indiferent de coninut (un cuvnt sau un enun) se ncheie cu punct (semnul
ntrebrii sau semnul exclamrii, acolo unde contextul o cere).
3.1.2. Virgula
3.1.2.1.
n propoziie
49
Ex.:
Liberalizarea total a circulaiei capitalurilor nu a fost totui realizat dect recent
n interiorul Comunitii.
Conjuncia aadar i locuiunea conjuncional prin urmare, aezate n interiorul propoziiei,
se pun ntre virgule.
Ex.:
Curtea arat ns c diferenierea cuantumurilor egalizrii, ca urmare a condiiilor reale
de producie, tinde s recunoasc diferenele care exist n fapt n vederea asigurrii
unui beneficiu egal pentru cazurile comparabile i, prin urmare, a evitrii discriminrilor.
Conectorii cu caracter corelativ (nici, nici; att, ct i; nu numai, ci i) se despart
prin virgul.
Ex.:
Comisia are dreptul de a solicita orice alte documente, declaraii sau informaii, att de la
operatorii solicitani, ct i de la ali operatori sau instituii ale statului.
N.B. n cuprinsul hotrrilor traduse n limba romn se pune virgul dup n fapt, dei
n limba surs aceasta nu este folosit.
3.1.2.2.
n fraz
Coordonarea:
Se pune virgul ntre propoziii coordonate prin juxtapunere.
Coordonatele legate prin i copulativ ori prin sau disjunctiv nu se despart prin virgul.
Ex.:
Comisia examineaz cazurile de discriminare i ia deciziile necesare dup consultarea
statelor membre interesate.
ntre corelative, cnd sunt legate prin nici, nici; nu numai (c), ci, dimpotriv;
Ex.:
Aceast prevedere nu numai c nu aduce atingere principiului constituional al nfptuirii
justiiei, ci, dimpotriv, contribuie la realizarea sa.
Ex.:
Sistemul juridic este nc fragil, iar deciziile de politic economic nu au fost luate
ntotdeauna ntr-un mod coerent.
Subordonarea:
Ex.:
Trebuie ca aceste dou probleme s fie analizate n cadrul fazei de preaderare a Romniei.
50
Propoziia atributiv:
Completivele directe i indirecte aezate dup regent nu se despart prin virgul de aceasta.
Ex.:
Comisia dorete ca agricultura s devin mai competitiv pe pieele mondiale.
Circumstanialele de loc, timp i mod se despart prin virgul cnd sunt aezate naintea
regentei i cnd nu se insist n mod deosebit asupra lor.
Ex.:
Pe msur ce se ncheie acorduri europene cu noi state, statele n cauz sunt incluse
n aceast strategie.
Cauzala se desparte de regenta ei prin virgul, indiferent de locul pe care l are n fraz.
Ex.:
Liberalizarea total a circulaiei capitalurilor nu a fost realizat dect recent, deoarece
controalele la care erau supuse acestea constituiau un instrument al politicii
macroeconomice pentru majoritatea statelor membre.
Dac, prin formularea cauzalei, autorul intenioneaz s arate c ea exprim singura cauz
(sau singurele cauze) care justific aciunea din regent, cauzala nu se mai desparte prin
virgul, indiferent de locul ei fa de regent.
Ex.:
Directiva Consiliului nu a fost adoptat, deoarece nu a primit avizul conform al
Parlamentului.
Condiionala se desparte de regenta ei prin virgul, indiferent de locul pe care l are n fraz.
Ex.:
Dac rambursarea dobnzii i amortizarea sunt asigurate din beneficiile de exploatare,
banca poate acorda credite sau garanii.
51
Ex.:
Consiliul autorizeaz Comisia s nceap negocierile necesare pentru aderarea statelor din
Europa Central i de Est.
Ex.:
Comisia adopt dispoziiile necesare, astfel nct s nu aduc atingere aplicrii articolului
31.
Subordonata concesiv, aezat nainte sau dup regent, se desparte ntotdeauna prin virgul.
Ex.:
Dei preurile au fost aproape integral liberalizate, drepturile de proprietate asupra
terenului nu sunt nc garantate n totalitate.
3.1.3. Semnele citrii
n limba romn citarea se face utiliznd urmtoarele tipuri de ghilimele: (de regul) i
(pentru citate incluse n cadrul altui citat).
Ex.:
Alineatul (10) devine alineatul (12) al crui prim paragraf are urmtorul cuprins:
(12) proiect de norm tehnic - textul unei specificaii tehnice sau al unei alte cerine
sau norme cu privire la servicii, inclusiv normele administrative, formulate n scopul
adoptrii acestuia ca norm tehnic, textul fiind ntr-un stadiu de elaborare n care pot fi
fcute nc modificri substaniale
Dac un citat este inclus ntr-un alt citat care, la rndul su, este inclus ntr-un alt citat,
se folosete din nou primul tip de ghilimele: . .
3.1.4. Parantezele
Parantezele rotunde i cele drepte pot fi clasificate astfel:
nivelul 1: ()
nivelul 2: [...(...)...]
nivelul 3: ([()]).
Parantezele rotunde se folosesc pentru a marca unele subdiviziuni inferioare ale actelor
comunitare, dar i pentru a izola, n scris, o explicaie sau o completare.
Ex.:
Dac mprejurrile justific acest lucru (de ex.: substane periculoase, umiditate,
impuriti), dulapurile pentru mbrcmintea de lucru trebuie separate de cele pentru
mbrcmintea personal.
52
Dac exist paranteze n cadrul altor paranteze, parantezele din exterior sunt drepte.
Ex.:
Directiva 93/88/CEE a Consiliului din 12 octombrie 1993 de modificare a Directivei
90/679/CEE privind protecia lucrtorilor la locul de munc mpotriva riscurilor legate de
expunerea la ageni biologici [A aptea directiv special n sensul articolului 16 alineatul
(1) din Directiva 89/391/CEE]
Atunci cnd un text este citat parial, pasajul omis se nlocuiete prin puncte de suspensie ntre
paranteze drepte: [].
Parantezele se folosesc i pentru a nota opoziia singular/plural a substantivelor i
a adjectivelor:
terminaia de plural se adaug n parantez dup tema cuvntului i este lipit de aceasta
atunci cnd pluralul unui cuvnt se formeaz prin adugarea desinenei de plural la tema
cuvntului, fr alte modificri;
forma de plural a cuvntului se scrie integral, n parantez, cu blanc ntre cuvntul la singular
i aceasta atunci cnd, n afar de adugarea desinenei de plural, tema cuvntului prezint
alternane fonetice.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
3.2.
ORTOGRAFIE
53
Derivatele obinuite formate cu aceste prefixe se scriu ntr-un singur cuvnt (preaderare,
proeuropean, postcomunist, interregional, nonviolen, antipersonal).
Scrierea derivatelor cu prefixele ne- i non- trebuie ntotdeauna verificat n DOOM
(Dicionarul ortografic, ortoepic i morfologic al limbii romne). Astfel, este acceptat forma
neguvernamental, dar este considerat incorect forma nonguvernamental.
3.2.3. Linia de pauz
Linia de pauz este mai lung dect cratima. Marcheaz pauza dintre pri de propoziie sau
dintre propoziii n fraz. Are rolul parantezei i se folosete pentru a delimita apoziiile
explicative.
Ca semn grafic se folosete n scrierea unor cuvinte compuse complexe care cuprind cel puin
un cuvnt compus scris cu cratim (francovest-german). n aceast situaie nu este precedat
sau urmat de blanc.
3.2.4. Scrierea cu liter mare sau mic
3.2.4.1.
Cu liter mare
Ex.:
Comisia European, Parlamentul European, Asociaia European a Liberului Schimb,
Organizaia pentru Securitate i Cooperare n Europa, Ministerul Afacerilor Externe
Ex.:
Prin Decizia Consiliului din 25 iunie 1996 privind punerea n aplicare a unui program
de aciune comunitar de consolidare a competitivitii industriei europene (96/413/CE) au fost
introduse noi msuri []
Ex.:
Prin Decizia 96/413/CE a Consiliului au fost introduse noi msuri []
Pentru mai multe detalii privind titlul actelor comunitare, a se vedea subcapitolul 2.2.1.1.
Ex.:
Programul naional de aderare a Romniei la Uniunea European
54
Ex.:
Ministrul Afacerilor Externe, naltul Comisar al Organizaiei Naiunilor Unite pentru
Refugiai
Ex.:
Regatul Unit al Marii Britanii i Irlandei de Nord, Marele Ducat al Luxemburgului
Ex.:
1 Decembrie, 24 Ianuarie, 9 Mai
acronimele
Ex.:
Cenelec, Comett, Tempus, Phare
3.2.4.2.
Cu liter mic
Ex.:
deputat, prim-ministru, preedinte, secretar, general
Ex.:
martie, miercuri
numele de popoare
Ex.:
englez, francez, romn
Ex.:
Prezenta directiv se adreseaz statelor membre.
Ex.:
acord, act de aderare, birou, carte alb, carte verde, clasificare, comitet, comisie, consiliu,
conferin, decizie, directiv, grup, instituie, ntlnire la nivel nalt, nomenclatur, pact,
program, provincie, recomandare, regulament, tratat etc.
55
3.2.4.3.
Excepii
O list cu abrevierile cel mai frecvent ntlnite n legislaia comunitar este inclus n Anexa III.
Abrevierile care pstreaz finala cuvntului (cca, dl, dna), simbolurile majoritii unitilor de
msur (m, km) i simbolurile unor termeni din domeniul tiinific i tehnic (Cl pentru clor)
nu sunt urmate de punct.
Abrevierea substantivului numr este nr., iar p. este abrevierea pentru substantivul pagin.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Abrevierea pentru expresia i urmtoarele (referitor la alineate, articole, pagini, volume etc.)
se poate face prin i urm. sau prin .u. i corespunde unor abrevieri specifice n alte limbi.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
n redactarea actelor legislative romneti, pentru unele subdiviziuni ale actelor normative
exist abrevieri deja consacrate.
Ex.:
articol = art.
alineat = alin.
liter = lit.
punct = pct.
Deoarece n majoritatea limbilor oficiale (18 din 23) n care se redacteaz legislaia
comunitar subdiviziunile actelor normative nu se abreviaz, n versiunea n limba romn
a acquis-ului comunitar se folosesc denumirile neabreviate ale subdiviziunilor.
Ex.:
Statele membre adopt dispoziiile necesare pentru a asigura protecia diplomatic i
consular a cetenilor Uniunii n ri tere, aa cum se prevede n articolul I-10 alineatul
(2) litera (c).
Pentru mai multe detalii privind subdiviziunile actelor comunitare, a se vedea subcapitolul
2.2.1.3 i Anexa VII.
Abrevierea unor termeni compui se poate face i prin acronime. Acestea sunt cuvinte formate
din literele sau segmentele iniiale ale fiecrui element component important din termenul
compus. Considerate substantive, acronimele se scriu fr punct.
Ex.:
Phare, Europol, Eureka
Dup cum se poate vedea dup consultarea anexei II, de regul, acronimul dintr-o limb
(de obicei, din limba englez sau francez) se impune n toate sau n majoritatea limbilor.
3.2.6. Scrierea cu i
Ex.:
hotrre, cnd
57
Ex.:
nceput, a hotr
Ex.:
nnoire/rennoire
nfiinare/renfiinare
neles/neneles
3.3.
MORFO-SINTAX
n continuare sunt selectate cteva dificulti ale limbii romne care pot fi ntlnite n redactarea
traducerii.
3.3.1. Acordul n cadrul grupului nominal
Articolul genitival se acord n gen, numr i caz cu substantivul determinat.
Ex.:
cunotine i abiliti ale funcionarilor publici i ale altor grupuri;
promovarea spiritului i a valorilor europene
Articolul adjectival se acord n gen, numr i caz cu substantivul determinat.
Ex.:
aplicarea modalitii celei mai sigure
Atributul adjectival se acord n gen, numr i caz cu substantivul pe care l determin.
Ex.:
Angajatorul trebuie s transmit reprezentanilor lucrtorilor o copie a informrii
prevzute la alineatul (1).
Cnd adjectivul este izolat de substantiv, ceea ce face ca legtura dintre ele s fie mai slab,
lipsa acordului este tolerat.
Ex.:
Dac, dup data punerii n aplicare a directivei speciale, prevzut la articolul 13 alineatul
(1), locurile de munc sunt supuse unor modificri, extinderi i/sau transformri,
angajatorul ia msurile necesare pentru ca aceste modificri, extinderi i/sau transformri
s corespund cerinelor minime cuprinse n anex.
3.3.2. Numeralul
Numeralele se scriu cu litere sau cu cifre, conform textului din limba surs.
n documentele din domeniul statistic se utilizeaz cifre pentru toate numeralele cardinale; n
toate celelalte tipuri de documente numeralele de la unu la nou se scriu cu litere.
58
Ex.:
o perioad de cinci ani
n limba romn, numeralele cardinale pn la nou inclusiv se scriu cu litere. n limba
francez aceast regul se aplic pn la 16 inclusiv.
Ex.:
dou loturi de; cele 12 ntreprinderi
Numeralele ordinale se scriu de regul cu litere.
Ex.:
al treilea paragraf; a treizeci i doua sesiune
Numeralele ordinale compuse cu numeralul dou se folosesc atunci cnd substantivul
determinat este de genul feminin.
Ex.:
a dousprezecea parte; pentru a douzeci i doua oar
Numeralele ordinale compuse cu numeralul doi se folosesc atunci cnd substantivul
determinat este de genul masculin sau neutru.
Ex.:
al doisprezecelea considerent; al douzeci i doilea reclamant
Numeralele ordinale se pot scrie cu cifre arabe sau romane, n funcie de textul original.
Ex.:
SECIUNEA A 2-A;
Tribunalul Bucureti - Secia a VIII-a Conflicte i litigii de munc
Dei regula n limba romn este ca numeralele ordinale s fie nsoite de formanii specifici
(a/al-a/-lea), se ntlnesc frecvent situaii n care absena acestora este acceptat.
Ex.:
Dup capitolul VI se introduce un nou capitol.
Pentru numeralele ordinale compuse cu cinci formele corecte sunt
la masculin: al cincilea, al cincizeci i cincilea
la feminin: a cincea, a cincizeci i cincea.
Numeralele nsoite de uniti de msur exprimate prin simboluri sau abrevieri se scriu cu cifre.
Ex.:
250 kg, 475 kw, 70 DEM
Se folosesc obligatoriu cifrele n urmtoarele cazuri:
59
Ex.:
247 de voturi pentru, 2 voturi contra i 3 abineri
Ex.:
EN
FR
Chapter 5
Chapitre 5
Article 1
Article 1
Part One of the Premire partie
EEC Treaty
Trait CEE
du
DE
RO
Kapitel 5
Capitolul 5
Artikel 1
Articolul 1
Teil 1. vom EWG- Partea nti
Vertrag
Tratatului CEE
N.B. Article premier din francez se traduce Articolul 1. Pentru alte exemple, a se vedea
anexa VII.
n limba romn, ECU (European Currency Unit) se scrie cu majuscule i nu are plural.
Numele monedei europene euro se scrie ca atare i nu are plural. Simbolul folosit n tabele
este EUR.
n actele comunitare, billion (EN) este denumirea standard pentru miliard. Milioane euro
se prescurteaz MEUR.
n context comunitar, zecimalele se despart prin virgul de uniti n toate limbile (chiar i
n limba englez, ncepnd din anul 1983).
Ex.:
12,5
Cele apte cifre romane sunt: I = 1; V = 5; X = 10; L = 50; C = 100; D = 500; M = 1000.
3.3.3. Modurile i timpurile verbale
Alegerea modurilor i a timpurilor verbale difer de la un tip de act la altul i de la o limb
la alta.
De regul, n partea dispozitiv a actelor obligatorii din legislaia secundar, n limbile
romn i francez se folosete timpul prezent, forma afirmativ pentru a se accentua
caracterul imperativ al dispoziiilor respective, n timp ce n limba englez se folosete
mandatory shall. n toate limbile menionate anterior, trebuie evitat, pe ct posibil, folosirea
viitorului (n limba englez, will se folosete totui n anexe). Pentru detalii privind timpurile
folosite n textele juridice n limba romn, a se vedea Legea nr. 24/2000 privind normele de
tehnic legislativ pentru elaborarea actelor normative.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Every person holding the nationality of a Member State shall be a citizen of the
Union.
Est citoyen de lUnion toute personne ayant la nationalit dun Etat membre.
Unionsbrger ist, wer die Staatsangehrigkeit eines Mitgliedstaats besitzt.
Este cetean al Uniunii orice persoan care are naionalitatea unui stat membru.
60
Ex.:
EN
FR
DE
RO
EN
FR
FR
Conditionnel prsent
Conditionnel pass
DE
Prsens
Perfekt
RO
Indicativ prezent
Indicativ perfect compus
The Commission took the view that the restriction of the list of authorized cheeses
encroaches upon...
La Commission a estim que la limitation de la liste des fromages autoriss
constituerait une infraction...
Die Kommission hat ihrerseits die ansicht vertreten, die abschliessende
aufzhlung der zugelassenen Ksesorten verstosse gegen
Comisia a considerat c limitarea listei tipurilor de brnz autorizate reprezint
o nclcare
In that regard, the Netherlands legislature took account of the Court's ruling in
the Vriend case...
Le lgislateur nerlandais aurait cet gard tenu compte de la jurisprudence
de la Cour dans l'affaire Vriend...
DE
RO
61
Trebuie este verb impersonal/unipersonal (are form numai pentru persoana a III-a singular).
Ex.:
Actele normative trebuie adoptate n termen de 6 luni de la intrarea n vigoare a prezentului
tratat.
N.B. Se folosete forma este a verbului a fi la persoana a III-a singular, i nu forma e.
3.3.4. Prepoziiile
Prepoziia pe precede obligatoriu pronumele relativ care n acuzativ.
Ex.:
Cartea alb recunoate progresele pe care le-au fcut deja rile din Europa Central i de
Est.
Prepoziia de ctre introduce complementul de agent exprimat printr-un nume cu trstura
semantic [+uman].
Ex.:
Institutul a fost fondat n anul 1965 de ctre universitile olandeze.
Atunci cnd complementul de agent este un substantiv propriu, prezena prepoziiei ctre
nu este obligatorie.
Ex.:
Se accept amendamentele adoptate de (ctre) Organizaia Maritim Internaional.
3.4.
n form complet, atunci cnd statul este vizat n calitate de entitate juridic, titular
de drepturi i obligaii
n form scurt, atunci cnd statul este vizat n calitate de spaiu geografic i
economic
Denumirile oraelor, provinciilor, regiunilor sau landurilor (n cazul unui stat federal)
care urmeaz desemnrii instanelor i fac parte integrant din denumirea instanelor
se menioneaz n limba de origine.
Ex.:
Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Germania)
Tribunal Superior de Justicia del Pas Vasco (Spania)
62
N.B. Cu ocazia primei menionri n cuprinsul hotrrii unei astfel de denumiri, poate fi
introdus traducerea ntre paranteze.
Ex.:
prima menionare: Areios Pagos (nalta Curte de Casaie i Justiie din Grecia)
cuprinsul hotrrii: Areios Pagos
FR
DE
RO
On appeal to the Centrale Raad van Beroep, the latter court, by order of 15 July
2005, referred the following questions to the Court of Justice for a preliminary
ruling in accordance with Article 234 EC []
Par ordonnance du 15 juillet 2005, la juridiction saisie de lappel, le Centrale Raad
van Beroep, a, en vertu de larticle 234 CE, saisi la Cour des questions
prjudicielles suivantes []
Der mit der Berufung befasste Centrale Raad van Beroep hat dem Gerichtshof mit
Beschluss vom 15. Juli 2005 folgende Fragen zur Vorabentscheidung gem
Art. 234 EG vorgelegt
Prin Ordonana din 15 iulie 2005, instana sesizat n privina aciunii, Centrale
Raad van Beroep, n temeiul articolului 234 CE, a sesizat Curtea asupra
urmtoarelor ntrebri preliminare []
Ex.:
EN
FR
DE
RO
Expresiile n limba latin care se ntlnesc n actele comunitare (de exemplu: a posteriori,
a priori, ad valorem, bona fide, de facto, de jure, ex officio, inter alia, mutatis mutandis,
pro rata etc.) nu se traduc n limba romn i se scriu cu italice.
Ex.:
[] normele administrative relevante, a cror respectare este obligatorie, de jure sau
de facto []
Titlurile actelor comunitare i pasajele citate din acestea se copiaz din Jurnalul Oficial
al Uniunii Europene, Ediia special n limba romn de pe site-ul EUR-Lex sau, n cazul
n care acestea nu au fost publicate, de pe site-ul CCVista.
Ex.:
[] a introdus o aciune avnd ca obiect anularea, n temeiul articolului 173 din Tratatul
CEE, Directivei nr. 80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind transparena
relaiilor financiare dintre statele membre i ntreprinderile publice (JO L 195, p. 35).
Atunci cnd n dispozitivul hotrrii sunt reluate unele dintre considerente, formularea
acestora trebuie s fie identic.
Titlurile hotrrilor se utilizeaz frecvent n forma scurt, care const n denumirea uneia
dintre pri sau a ambelor pri. De exemplu, denumirea Becker sub care este cunoscut
cauza 8/81 corespunde Hotrrii Curii din 19 ianuarie 1982 Ursula Becker/Finanzamt
Mnster-Innenstadt.
n cazul trimiterilor la hotrri, n titlul acestora, pentru prepoziia mpotriva se utilizeaz
bara oblic. Denumirile prilor care apar n acest titlu scurt se folosesc la nominativ sau
se pstreaz n versiunea din limba original, dup caz.
65
Ex.:
Hotrrea Curii din 5 februarie 1963, Van Gend en Loos/Administratie der Belastingen
Hotrrea Curii din 18 septembrie 1984, W.G.M. Liefting i alii/Directie van het
Academisch Ziekenhuis bij de Universiteit van Amsterdam i alii
Hotrrea Curii din 10 iulie 1980, Distillers Company/Comisia
n unele cazuri se red ntre paranteze traducerea denumirii respectivului organ naional
de jurisdicie.
Ex.:
FR
EN
DE
RO
Denumirile oficiale ale actelor cu putere de lege i ale actelor administrative naionale
care apar n limba original pot fi nsoite de o traducere, ntre paranteze, la prima menionare
a acestora n hotrre.
Ex.:
Lov om Markedsfring (Legea privind practicile de comer)
Warenwet (Legea privind produsele alimentare)
Pflanzenschutzgesetz (Legea privind protecia fitosanitar)
Zivilprozeordnung (Codul de procedur civil)
Formulele de politee se traduc. n majoritatea cazurilor acestea sunt utilizate n versiunea
n limba francez a hotrrilor pronunate de instanele comunitare.
FR
M
Mme
Me
FR
MM.
Mmes
Mes
FR
Monsieur-Messieurs
Madame-Mesdames
Matre-Matres
RO
domnul
doamna
-
RO
domnii
doamnele
-
RO
domnul-domnii
doamna-doamnele
-
Cu excepia cazului n care n limba francez apare titlul Me (Matre), pentru care nu se poate
deduce genul, titlurile de mai sus se traduc, folosindu-se forma lung a acestora.
Pentru avocatul general, termenul de politee domnul/doamna preced doar numele propriu
al acestuia, nu i denumirea funciei:
Ex.:
Concluziile avocatului general Joseph Gand,
sau
Concluziile domnului Joseph Gand,
dar nu
Concluziile domnului avocat general Joseph Gand,
66
FR
DE
RO
200; 69
200 ; 69
200 ; 69
200 ; 69
ECU 105
105 cus
105 ECU
105 ECU
n toate limbile oficiale ale UE, ntre grupurile de mii se las un blanc (de ex.: 34 000 000),
nu se folosete punctul sau virgula (chiar i n limba englez). A se vedea la 3.5 detalii privind
tehnoredactarea cifrelor.
n limba romn, numele lunilor se scriu cu litere, fr abrevieri i cu iniial minuscul.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
of 15 May 1990
du 15 mai 1990
vom 15. Mai 1990
din 15 mai 1990
Ex.:
Directiva 93/104/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte
ale organizrii timpului de lucru
Excepie fac notele de subsol, unde datele se scriu prescurtat, cu cifre. n limbile oficiale
ale UE, exprimarea datei n notele de subsol are urmtoarea form: 23.5.2000.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
OJ C 213, 28.8.1990, p. 2
JO no C 213 du 28.8.1990, p. 2
ABl. Nr. C 213 vom 28.8.1990, S. 2
JO C 213, 28.8.1990, p. 2
Uneori, n trimiterile fcute la Jurnalul Oficial, data se poate scrie i 23/5/2000. n limba
romn, se scrie: 23.5.2000.
Ex.:
EN
FR
DE
RO
67
Atunci cnd sunt enumerate cauze conexate, se folosete virgula dup indicarea numrului
cauzei i dup enumerarea seriei de cauze conexate. (de ex.: n cauzele conexate C-209/92 C-213/92, C-220/92 i C-225/92 - C-235/92, [...])
Adresele nu se traduc, ci se reproduc n forma original din limba rii de origine.
n cazul oraelor, se va folosi denumirea cunoscut n limba romn (de ex.: Antwerp,
Copenhaga, Londra, Roma).
Ex.:
[] GEBR. LORENZ, GMBH, 675 Kaiserslautern, Denisstrae []
3.4.5. Construcii lingvistice recurente
Deoarece termenii i expresiile prezentate n acest subcapitol apar frecvent n acquis-ul
comunitar sau n legtur cu acesta, traducerea lor trebuie s fie unitar.
3.4.5.1.
EN
acceding country
accession country;
accession state
amended by
applicant country
as last amended by
FR
tat adhrent
pays en voie d'adhsion
DE
beitretender Staat
Beitrittsland
RO
stat aderent
stat n curs de aderare
modifi par
tat demandeur
modifi en dernier lieu
gendert durch
antragstellender Staat
(zuletzt) gendert durch
associated country
by way of derogation from
candidate country;
candidate state
codification;
legislative consolidation
completed by;
supplemented by
consolidation
direct applicability
pays associ
en drogation
pays candidat
assoziiertes Land
abweichend von
Bewerberland;
beitrittswilliges Land
Kodifikation;
Kodifizierung
ergnzt durch
modificat prin
ar solicitant
astfel cum a fost modificat
ultima dat prin
ar asociat
prin derogare de la
ar candidat;
stat candidat
codificare
direct effect
enlargement
enshrined in the Treaty
effet direct
largissement
consacr dans le trait
codification
complt par
consolidation
applicabilit directe
Konsolidierung
unmittelbare
Anwendbarkeit
unmittelbare Geltung
Erweiterung
im Vertrag festgeschrieben
68
completat de
consolidare
aplicabilitate direct
efect direct
extindere
consacrat n tratat
entre en vigueur
galit
aux fins de
libert, dmocratie et
respect des droits de
lhomme et des liberts
fondamentales
applicabilit immdiate
mis-en-uvre par
en foi de quoi,
repris par
lautorit de la chose
juge
dispositions lgislatives,
rglementaires et
administratives
scurit juridique;
sret juridique
mise niveau des
lgislations
Inkrafttreten
Gleichheit
im Sinne
Freiheit, Demokratie und
Wahrung der
Menschenrechte und
Grundfreiheiten
sofortige Wirkung
durchgefhrt durch
zu Urkund dessen,
bernommen durch
Rechtskraft der beurteilen
Sache
Rechts- und
Verwaltungsvorschriften
intrare n vigoare
egalitate
n sensul
libertate, democraie,
respectarea drepturilor
omului i libertilor
fundamentale
aplicabilitate imediat
pus n aplicare de
drept care,
ncorporat n
autoritatea de lucru
judecat
acte cu putere de lege i
acte administrative
Rechtssicherheit
securitate juridic,
certitudine juridic
aliniere legislativ
Angleichung der
Rechtsvorschriften;
Rechtsangleichung
Annherung der
Rechtsvorschriften
Harmonisierung der
Rechtsvorschriften;
Abstimmung der
Rechtsvorschriften
Mitgliedstaat
innerstaatliche (Rechts-)
Vorschriften;
innerstaatliche
Bestimmungen
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
Nichtdiskriminierung
Nichtmitgliedland
ungeachtet
legislative approximation
rapprochement lgislatif
legislative harmonisation
harmonisation
lgislative
Member State
national law;
national provisions
tat membre
droit interne;
dispositions nationales
national laws/legislation
and practice
non-discrimination
non-member country
notwithstanding
lgislations et pratiques
nationales
non-discrimination
pays non membre
nonobstant
urspruengliche
Mitgliedstaaten
Grundsatz der
Verhltnismssigkeit
Verffentlichung
Neufassung
principiul
proporionalitii
publicare
reformare
abrog par
rexamen
principe de la primaut
du droit communautaire
rglementations
solidarit
sous rserve de
subsidiarit
aufgehoben durch
berprfung
Grundsatz des Vorrangs
des Gemeinschaftsrechts
Regelungen
Solidaritt
vorbehaltlich
Subsidiaritt
abrogat de
revizuire; reexaminare
principiul supremaiei
dreptului comunitar
reglementri
solidaritate
sub rezerva
subsidiaritate
proportionality rule
publication
recast;
recasting
repealed by
review
rule of Community law
rules and regulations33
solidarity
subject to
subsidiarity
33
69
apropiere legislativ
armonizare legislativ
stat membru
drept intern; legislaie
naional; dispoziii de
drept intern
legislaie i practic
naional
nediscriminare
ar nemembr
fr a aduce atingere;
sub rezerva
state membre fondatoare
texts of provisions of
national law
third country
transposition
without prejudice to
pays tiers
transposition
sans prjudice de
3.4.5.2.
Wortlaut der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
Drittland
Umsetzung
unbeschadet
textele dispoziiilor de
drept intern
ar ter
transpunere
fr a aduce atingere
n traducerea jurisprudenei trebuie avute n vedere att versiunea autentic, redactat n limba
de procedur, ct i versiunea n limba francez, limba de lucru a CJCE.
A.
EN
action
admissibility of the action
Advocate-General
FR
recours
recevabilit du recours
avocat gnral
RO
aciune
admisibilitatea aciunii
avocat general
ordre du jour
DE
Klage
Zulssigkeit der Klage
Generalanwalts
(Generalanwltin)
Tagesordnung
agenda
appeal
appellant
pourvoi
partie requrante
Rechtsmittelschrift
Rechtsmittelfhrer
partie demanderesse en
premire instance
requte
faire valoir
Klgerin im ersten
Rechtszug
Klageschrift
gelten
recurs
apelant/recurent (dup
caz)
reclamant n prim
instan
cerere
a susine
en l'tude de
auprs de
mener l'enqute
necssaire; effectuer les
recherches ncessaires
notwendige Ermittlungen
durchzufhren;
notwendigen Ermittlungen
anzustellen
Rechtssache
als unzulssig
abgewiesene Klage;
unzulssiger Beweis
Entscheidung eine
Beschwerde
la cabinetul
la biroul
a efectua investigaia
necesar
application
assert; contend; put
forward
at the Chambers of
at the office
carry out the necessary
investigations
ordine de zi
case
case decided as
inadmissible;
inadmissible evidence
closing the file relating to
a complaint
affaire
affaire rejete comme
irrecevable; preuve
inadmissible
classement de plainte
conduct an investigation;
carrying out an
investigation
ermitteln; nachprfen;
eine Untersuchung
durchfhren
a efectua o investigaie
angefochtenen Manahme
actul atacat
angefochtenen
Verordnung
Kostenentscheidung
regulament n litigiu
juridiction
Gericht
instan (judectoreasc)
contested measure
contested regulation
costs
court
70
cauz
respinge aciunea ca
inadmisibil;
prob inadmisibil
nchidere a dosarului
ntemeiat pe o plngere
cu privire la cheltuielile
de judecat
dommages et intrts;
dommages-intrts
Schadensersatz
daune-interese
dcision de renvoi
partie dfenderesse;
dfendeur
dlibr; dlibration
partie dfenderesse en
premire instance
Rec.
faire valoir
procdure acclre
frais exposs
Vorlagebeschluss
Beklagte
decizie de trimitere
prt
Beratung
Beklagte im ersten
Rechtszug
Slg.
gelten
beschleunigte Verfahren
entstandene Kosten;
Kosten
tatschlich
rechtlich
in Anbetracht der
Rechtsprechung
vorlufige Rechtsschutz;
einstweilige Anordnung
Streithelfer (Streithelferin)
in in der ersten Instanz;
Streithelferin im ersten
Rechtszug
Streithelfer (Streithelferin)
im Rechtsmittelverfahren
Berichterstatter
Vorlageurteil
deliberare
prt() n prim instan
deliberation
defendant at first instance
ECR
enforce
expedited procedure
expenses incurred; costs
incurred
facts; in fact
in law
in the light of the caselaw
interlocutory order;
interlocutory decision
intervener (in the
proceedings) at first
instance
intervener on appeal
Judge-Rapporteur
judgment for reference;
judgment of reference;
judgment containing the
reference; judgment
ordering the reference
judgment; judicial
decision
jurisdiction
language of the case
legal aid
legal person
legal remedy
legal remedy; method of
recourse
national court
national court
natural person
on the substance of the
case
34
35
en fait
en droit
la lumire de la
jurisprudence
ordonnance de rfr;
ordonnance en rfr
partie intervenante/
demanderesse en
premire instance
partie intervenante au
pourvoi
juge rapporteur
arrt de renvoi
Rec.34; Clg.35
a valorifica; a invoca
procedur accelerat
cheltuielile efectuate
n fapt
n drept
n lumina jurisprudenei
ordonan preedinial
intervenient() n prim
instan
intervenient() n recurs
judector raportor
hotrre de trimitere
arrt; dcision
juridictionnelle; dcision
de justice
sur la comptence de la
Cour
langue de procdure;
langue de la procdure
assistance judiciaire
gratuite
personne morale
voie de recours: recours
juridictionnel
voie de droit
Urteil
hotrre
Zustndigkeit des
Gerichtshofes
Verfahrenssprache
Armenrecht
cu privire la competena
Curii
limb de procedur; limba
procedurii
asisten judiciar
juristische Person
Rechtsweg
persoan juridic
cale de atac
Rechtsbehelf
cale legal
juridiction nationale
staatliche Gericht;
innerstaatliche Gericht
vorlegende Gericht
natrliche Person
instan naional
juridiction de renvoi
personne physique
sur le fond
71
instan de trimitere
persoan fizic
cu privire la fond
operative part
oral procedure
order for reference
paragraph
plaintiff; applicant
plea of inadmissibility
public hearing; public
sitting
Registrar
registry; Court registry;
registry of the Court
rejoinder
reply
Report for the Hearing
respondent; defendant
setting aside a decision;
annulment of a decision;
quash a decision
dispositif
procedure orale
ordonnance de renvoi
point
partie requrante;
requrant; partie
demanderesse
moyen dirrecevabilit;
exception dirrecevabilit
audience publique
Einrede der
Unzulssigkeit
ffentliche Sitzung
motiv de inadmisibilitate
greffier
(le) greffe
Kanzler
Kanzlei
grefier
gref
duplique; mmoire en
duplique
rplique; mmoire en
rplique
rapport daudience;
rapport l'audience
partie dfenderesse
intim
annuler une dcision;
casser une dcision
Gegenerwiderung
duplic
Erwiderung
replic
Sitzungsbericht
raportul de edin
Beklagte
intimat37
Aufhebung einer
Entscheidung; die
Entscheidung aufheben
a casa o decizie
Randnrn.
Klger (Klgerin)
dispozitiv
procedur oral
ordonan de trimitere
considerent36
reclamant
edin public
susinut() de:
supported by:
soutenu par:
unsuccessful party
unterliegende Partei
well founded
written procedure
fond
procedure crite
begrndet
schriftliche Verfahren
ntemeiat
procedura scris
FR
recours introduit sur le
fondement de larticle X;
recours introduit au titre
de l' article X
ayant pour objet un
pourvoi au titre de
larticle 56 du statut de la
Cour de justice, introduit
le []
conclure ce qu'il plaise
au Tribunal
largir l'objet de la
plainte prcdemment
introduite
DE
nach Artikel X erhobene
Klage
RO
aciune introdus n
temeiul articolului X
a extinde obiectul
plngerii introduse
anterior
B.
EN
action brought under
Article X
36
n jurisprudena instanelor comunitare, termenii din limbile englez i francez au fost tradui diferit fa de
legislaia secundar, astfel: prin considerente - paragrafele care alctuiesc motivarea Curii i prin puncte
paragrafele din alte pri ale hotrrii (Points de faits et de droit, les conclusions de l'avocat gnral).
37
n apel i recurs.
72
vu la dcision prise,
lavocat gnral entendu,
de juger laffaire sans
conclusions, []
it [Commission] ought
not to proceed with a
case
it has no legal foundation
on those grounds
order the Council to pay
the costs
cadre rglementaire et
faits l'origine du litige
conclusions de l'avocat
gnral [] sous larrt
[]
andere
Verfahrensbeteiligte:
73
pronun prezenta
hotrre
avnd n vedere decizia
de judecare a cauzei fr
concluzii, luat dup
ascultarea avocatului
general, []
ar trebui s nu examineze
o cauz
nu are temei legal
3.4.5.3.
A.
Preambulul
Formulri introductive
n preambulul legislaiei primare, dar i al altor acte care fac parte din acquis-ul comunitar (rezoluii,
protocoale, unele recomandri etc.) se ntlnesc frecvent urmtoarele formulri introductive:
EN
FR
affirming
anxious
approving
aware/conscious that
bearing in mind
confirming
considering
assignant
soucieux
approuvant
conscients (de)
compte tenu/gardant
confirmant
considrant
convinced
desiring
desirous of
determined
convaincus
dsireux
soucieux de
dtrmins
having noted
having regard
in view of
intending
it is understood
mindful
considrant/vu
dans la prespective
entendant
il est entendu
conscients
noting
recalling
recognising
resolved
stating
taking into account
reconnaissant
rsolus; dcids
se dclarant
compte tenu; vu
whereas
wishing to
considrant
souhaitant
DR
in dem Vorsatz
in dem Bestreben
unter Zustimmung
in dem Bewusstsein
eingedenk
in Besttigung
in der Erwgung,
in der Erkenntnis
in der berzeugung
in dem Wunsch
Bestrebt; in dem Bemhen
Entschlossen; in dem
festen Willen
nach Kenntisnahme,
in Kenntnis genommen
gesttzt
im Hinblick
in der Absicht
es gilt als vereinbart
in dem Bewusstsein,
in Anerkennung
angesichts; in Anbetracht
unter Berufung;
eingedenk; unter Hinweis
in der Erkenntnis
Entschlossen; gewillt
in der berzeugung
unter Bercksichtigung;
mit Rcksicht darauf;
eingedenk
in der Erwgung
in dem Wunsch
74
RO
afirmnd
preocupai
aprobnd
contieni (c)
innd seama de
confirmnd
avnd n vedere
convini
dorind
dorind s; preocupai de
hotri
dup ce au luat act
avnd n vedere
n vederea
nelegnd
se nelege
contieni
lund act; constatnd
reamintind
recunoscnd
decii
declarndu-se
lund n considerare
ntruct
dorind s
B.
Instituii i organisme
n afara instituiilor europene enumerate n anexa II, n preambulul actelor comunitare pot aprea
denumiri ale urmtoarelor organisme sau denumirile curente ale instituiilor comunitare:
EN
The Board of
Governors
(of the European
Investment Bank)
The Consultative
Committee (of the
European Coal and
Steel Community)
the Court
the Court of First
Instance
the Court of Justice
the General Council of
the European Central
Bank
the Governing Council
of the European
Central Bank
FR
Le Conseil des
gouverneurs (de la
Banque europenne
dinvestissement)
Le Comit consultatif
(de la Communaut
europenne du charbon
et de lacier)
la Cour
le Tribunal de premire
instance
la Cour de justice
le Conseil gnral de la
Banque centrale
europenne
le Conseil des
gouverneurs de la
Banque centrale
europenne
le Conseil
the Management
Board (of Europol)
dadministration
(dEuropol)
The Representatives of Les reprsentants des
the Governments of
gouvernements des Etats
the Member States,
membres des
meeting within the
Communauts
Council, and the
europennes, runis au
Commission of the
sein du Conseil, et la
European
Commission des
Communities
Communauts
europennes
The Supply Agency
LAgence
(of the European
dapprovisionnement (de
Atomic Energy
la Communaut
Community)
europenne de lnergie
atomique)
DE
RO
Der Rat der Gouverneure (der Consiliul guvernatorilor
Europischen
(Bncii Europene de
investitionsbank)
Investiii)
Der Beratende Ausschu (der Comitetul consultativ
Europischen Kohl- und
(al Comunitii Europene
Stahlgemeinschaft)
a Crbunelui i Oelului)
der Hof
das Gericht erster Instanz
der Gerichtshof
der Erweiterte Rat der EZB
der EZB-Rat
Curtea
Tribunalul de Prim
Instan
Curtea de Justiie
Consiliul general
al Bncii Centrale
Europene
Consiliul guvernatorilor
Bncii Centrale Europene
Verwaltungsrat (des
Europols)
Consiliul de administraie
(al Europol)
Reprezentanii guvernelor
statelor membre reunii n
Consiliu i Comisia
Comunitilor Europene
Agenia de aprovizionare
(a Comunitii Europene
a Energiei Atomice)
75
C.
Referiri
la legislaia primar
EN
Having regard to
Article 29 of the Statute
of the European System
of Central Banks and of
the European Central
Bank (hereinafter
referred to as the
Statute),
Having regard to the
1979 Act of accession,
and in particular Article
26(1) thereof,
Having regard to the
Treaty XXX, and in
particular Article 28
thereof,
Having regard to the
Treaty XXX, and in
particular Articles 121
and 122 thereof, in
conjunction with
Article 300(1),
DE
gesttzt auf Artikel 29 der
Satzung des Europischen
Systems der Zentralbanken
und der Europischen
Zentralbank (nachfolgend als
Satzung bezeichnet),
RO
avnd n vedere articolul
29 din Statutul
Sistemului European al
Bncilor Centrale
(denumit n continuare
statut),
vu le trait XXX, et
notamment ses articles
121 et 122 en liaison
avec larticle 300,
paragraphe 1,
avnd n vedere
Regulamentul (Directiva,
Decizia) XXX, n
special articolul 9,
DE
und mit (einstimmiger)
Zustimmung des Rates,
RO
... i cu avizul conform
al Consiliului (care
hotrte n
unanimitate),
hotrnd n conformitate
cu procedura prevzut
la articolul 251 (189b)
din tratat, avnd n
vedere proiectul comun
aprobat de comitetul de
conciliere la XXX,
la legislaia secundar
Having regard to
Regulation (Directive,
Decision) XXX, and
in particular Article 9
thereof,
FR
vu larticle 29 des
statuts du Systme
europen de banques
centrales
et de la Banque
centrale europenne
(ci-aprs dnomms
statuts),
vu lacte dadhsion
du 1979, et notamment
son article 26
paragraphe 1,
vu le trait XXX, et
notamment son article
28,
vu le rglement
(directive, dcision)
XXX, et notamment
son article 9,
la actele preliminare
EN
and with the
(unanimous) assent of
the Council,
FR
et sur avis
conforme du Conseil
(statuant
lunanimit),
Acting in accordance
statuant
with the procedure laid conformment la
procdure vise
down in Article 251
(189b) of the Treaty, in larticle 251 (189 B)
the light of the joint
du trait, au vu du
text approved by the
projet commun
Conciliation
approuv le XXX par
le comit de
Committee on XXX,
conciliation,
Acting in accordance
statuant
with the procedure laid conformment la
down in Article 252
procdure vise
(189c) of the Treaty,
larticle 252 (189 C)
du trait,
76
hotrnd n conformitate
cu procedura prevzut
la articolul 252 (189c)
din tratat,
Having consulted
(After Consultation of)
the Consultative
Committee,
Having obtained the
agreement of the
Member States,
Having regard to the
assent of the European
Parliament,
Having regard to the
contribution of the
General Council of the
European Central Bank
provided in accordance
with Article 47.2 of the
Statute,
Having regard to the
draft Regulation
(Directive, Decision)
submitted by the
Commission,
Having regard to the
opinion of the
Committee of the
Regions,
Having regard to the
opinion of the Court of
Auditors,
Having regard to the
opinion of the Court of
Justice,
Having regard to the
opinion of the
Economic and
Financial Committee,
Having regard to the
opinion of the
Economic and Social
Committee,
Having regard to the
opinion of the
European Economic
and Social Committee,
Having regard to the
opinion of the
European Parliament,
Having regard to the
opinion of the
Monetary Committee,
aprs avoir
recueilli lavis (aprs
consultation) du
Comit consultatif,
aprs avoir recueilli
laccord des Etats
membres,
vu lavis conforme du
Parlement europen,
dup consultarea
comitetului consultativ,
vu la contribution du
Conseil gnral de la
Banque centrale
europenne, apporte
conformment
larticle 47.2 des
statuts,
vu le projet de
rglement (directive,
dcision) soumis
par la Commission,
vu lavis du Comit
des rgions,
vu lavis de la Cour
des comptes,
vu lavis de la Cour
de justice,
vu lavis du Comit
conomique et
financier,
vu lavis du Comit
conomique et social
europen,
vu lavis du
nach Stellungnahme des
Parlement europen39, Europischen Parlaments,
vu lavis du Comit
montaire,
38
n iulie 2002, denumirea instituiei s-a modificat din Comitetul Economic i Social n Comitetul Economic i
Social European.
39
Dup nfiinarea Parlamentului European, n versiunea francez a actelor comunitare a continuat s se utilizeze
o perioad l'Assemble pentru desemnarea acestei instituii. Traducerea n limba romn este Parlamentul
European. n astfel de cazuri, se recomand consultarea versiunilor n mai multe limbi oficiale.
77
vu la proposition de la
Commission,
prsente aprs
consultations au sein
du comit consultatif,
avnd n vedere
propunerea Comisiei
prezentat dup
consultri n cadrul
comitetului consultativ,
avnd n vedere
propunerea Comisiei,
vu la proposition de la
Commission, soumise
aprs consultation du
comit consultatif
cr (prvu) par ledit
rglement,
avnd n vedere
propunerea Comisiei
prezentat dup
consultarea comitetului
consultativ nfiinat prin
regulamentul menionat
anterior,
avnd n vedere
recomandarea Comisiei,
in Kenntnis XXX,
avnd n vedere
recomandarea
(Consiliului
guvernatorilor) Bncii
Centrale Europene,
78
D.
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
Considerente
(Whereas) This Directive concerns the European Economic Area (EEA) and whereas the
procedure under Article 99 of the Agreement on the European Economic Area has been
complied with;
(considrant que) la prsente directive concerne lEspace conomique europen (EEE) et
(que) la procdure de larticle 99 de laccord sur lEspace conomique europen a t
respecte
Diese Richtlinie betrifft den Europischen Wirtschaftsraum (EWR); das Verfahren des
Artikels 99 des Vertrags ber den Europischen Wirtschaftsraum wurde beachtet.
(ntruct) prezenta directiv se refer la Spaiul Economic European (SEE) i ntruct s-a
respectat procedura prevzut la articolul 99 din Acordul privind Spaiul Economic
European;
(Whereas) The measures provided for in this Regulation (Directive) are in accordance with
the Opinion of the XXX Committee,
(considrant que) les mesures prvues au prsent rglement ( la prsente directive) sont
conformes lavis du comit XXX,
Die in dieser Verordnung (Richtlinie) vorgesehenen Manahmen entsprechen der
Stellungnahme des Ausschusses XXX (ntruct) msurile prevzute de prezentul regulament (directiv) sunt conforme cu avizul
comitetului XXX;
(Whereas) The XXX Committee has not delivered an opinion within the time limit set by the
chairman,
considrant que le comit XXX na pas mis davis dans le dlai imparti par son prsident,
Der Ausschu XXX hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist
Stellung genommen (ntruct) comitetul XXX nu a emis un aviz n termenul stabilit de preedinte,
Whereas the purpose of this Directive will disappear once the coordination of conditions for
the taking up and pursuit of the activities in question and the mutual recognition of diplomas,
certificates and other formal qualifications have been achieved;
considrant que la prsente directive cessera davoir sa raison dtre lorsque la coordination
des conditions daccs aux activits en question et dexercice de ces dernires, ainsi que la
reconnaissance mutuelle des diplmes, certificats et autres titres, auront t ralises;
Diese Richtlinie verliert ihre sachliche Rechtfertigung, wenn die Koordinierung der
Bedingungen fuer die Aufnahme und die Ausuebung der betreffenden Taetigkeiten sowie die
gegenseitige Anerkennung von Diplomen, Pruefungszeugnissen und sonstigen
Befaehigungsnachweisen verwirklicht worden sind.
ntruct existena prezentei directive nu va mai fi justificat atunci cnd coordonarea
condiiilor de acces la activitile n discuie i exercitarea acestora din urm, precum i
recunoaterea reciproc a diplomelor, certificatelor i altor titluri vor fi fost realizate;
79
E.
EN
Has (have) adopted this
Decision
Has (have) adopted this
Directive
Has (have) adopted this
Regulation
Has (have) agreed as
follows
Has (have) decided as
follows
Has adopted this
Common Strategy/Joint
Action/Common
Position/Framework
Decision
Has adopted this
Financial Regulation
Have agreed on
following dispositions
Have decided to
conclude the following
agreement
Hereby adopts this
Resolution
Hereby invites the
Commission to
Hereby recommends
(Member States)
3.4.5.4.
FR
a (ont) arrt la prsente
dcision
a (ont) arrt la prsente
directive
a (ont) arrt le prsent
rglement
convient (conviennent)
de (ce qui suit)
dcide (dcident)
DE
hat (haben) folgende
Entscheidung erlassen
hat (haben) folgende
Richtlinie erlassen
hat (haben) folgende
Verordnung erlassen
kommt (kommen) wie folgt
berein
beschliet (beschliessen)
RO
adopt prezenta decizie
a arrt la prsente
stratgie commune/
action commune/
position commune/
dcision-cadre
a arrt le prsent
rglement financier
sont convenus des
dispositions qui suivent
(suivantes)
ont dcid de conclure le
prsent accord
adopte la prsente
rsolution
invite la Commission
nimmt folgende
Entschlieung an
ersucht die Kommission
empfiehlt (den
Mitgliedstaaten)
recomand (statelor
membre)
Recomandarea XXX a
Consiliului nceteaz s
aib efect de la data la
care prezenta directiv
se aplic n statele
membre.
Directiva XXX
nceteaz s aib efect
de la 31 decembrie
1992.
adopt prezentul
regulament financiar
convin cu privire la
urmtoarele dispoziii
decid s ncheie prezentul
acord
invit Comisia s
Valabilitatea actelor
Council
recommendation XXX
shall cease to have
effect as from the date
on which this Directive
is applied by the
Member States.
Directive XXX shall
cease to have effect/to
apply on 31 December
1992.
La recommandation
XXX du Conseil ne
produit plus deffets
partir de la date de mise
en application de la
prsente directive par les
Etats membres.
La directive XXX cesse
davoir effet/de
sappliquer le
31 dcembre 1992.
80
3.4.5.5.
A.
Les rfrences la
directive abroge sont
entendues comme des
rfrences la prsente
directive (et sont lire
selon le tableau de
correspondance figurant
lannexe).
Trimiterile la directiva
abrogat se interpreteaz
(se neleg) ca trimiteri
la prezenta directiv
(i se citesc n
conformitate cu tabelul
de coresponden din
anex).
Le rglement/directive/
dcision XXX est
abrog(e).
Le rglement XXX est
abrog compter de la
date dentre en vigueur
du prsent rglement.
Die Verordnung/Richtlinie/
Entscheidung XXX wird
aufgehoben.
Mit Inkrafttreten dieser
Verordnung tritt auer
Kraft die Verordnung
XXX.
Regulamentul/
Directiva/Decizia XXX
se abrog.
Regulamentul XXX se
abrog de la data intrrii
n vigoare a prezentului
regulament.
Modificarea actelor
Reformulri
EN
Article 3 is amended/
reworded as follows:
(a) paragraph 1 is
replaced by the
following: []
(b) paragraphs 2 and 3
become paragraphs 3
and 4;
Annex I to Directive
XXX, is hereby
amended in accordance
with the Annex to this
Directive.
FR
Larticle 3 est modifi
comme suit (est ainsi
modifi):
a) le paragraphe 1 est
remplac par le texte
suivant: []
b) les paragraphes 2 et 3
deviennent paragraphes 3
et 4;
Lannexe I de la directive
XXX est modifie
conformment lannexe
la prsente directive.
DE
RO
Artikel 3 wird wie folgt Articolul 3 se modific/
gendert:
reformuleaz dup cum
urmeaz:
a) Absatz 1 erhlt folgende
Fassung: []
81
B.
Eliminri
EN
Articles 141, 142 and
143 (of Regulation
XXX) are hereby
repealed.
Article 6 of Directive
XXX shall be repealed
as from 1 January 1993.
FR
DE
RO
Les articles 141, 142 et
Die Artikel 141, 142 und
Articolele 141, 142 i
143 (du rglement XXX) 143 (der Verordnung XXX) 143 (din Regulamentul
sont abrogs.
werden aufgehoben.
XXX) se abrog.
C.
nlocuiri
EN
Article 47 shall be
replaced by the
following:
Article 56(2) shall be
replaced by the
following:
in article 2 (b) and (f)
are replaced by the
following:
in Article 55, 43 shall
be replaced by 42
in paragraph 1, ECU
105 is replaced by
ECU 95
item 4.2.1.1, amend to
read:
FR
larticle 47 est remplac
par le texte suivant:
DE
Artikel 47 erhlt folgende
Fassung:
larticle 56, le
paragraphe 2 est
remplac par le texte
suivant:
larticle 2, les points b)
et f) sont remplacs par
le texte
suivant:
larticle 55, le chiffre
43 est remplac par le
chifre 42
au paragraphe 1, le
montant de 105 cus est
remplac par celui de 95
cus
le point 4.2.1.1 est
modifi comme suit:
RO
Articolul 47 se
nlocuiete cu urmtorul
text:
La articolul 56, alineatul
(2) se nlocuiete cu
urmtorul text:
in Artikel 2 Buchstaben b)
und f) erhalten folgende
Fassung:
la articolul 55, 43 se
nlocuiete cu 42
punctul 4.2.1.1 se
modific dup cum
urmeaz:
la punctul 5, ultima
parte a tezei se
nlocuiete cu urmtorul
text:
la punctul 7, prima
liniu se nlocuiete cu
urmtorul text:
82
D.
larticle 118 A
paragraphe 2, le premier
alina est remplac par le
texte suivant:
le texte sous c) de
numro 12 est remplac
par le texte suivant:
larticle 10 paragraphe
1, la phrase introductive
est remplac par le texte
suivant:
La mention des articles
129 et 130 est remplace
par celle des articles 198
D et 198 E
respectivement.
le titre du chapitre 4 est
remplac par le titre
suivant:
Inserri
EN
a new point 5 shall be
added, worded as
follows:
after point 4 a new
point shall be added,
worded as follows:
after the words XXX,
there are inserted the
words YYY
Annexes II and III
attached hereto shall be
added to Directive
00/000/EEC.
FR
un nouveau point 5, avec
les textes suivants, est
ajout:
le point 4 est suivi par un
nouveau point, avec les
textes suivants:
les mots YYY sont
insers aprs les mots
XXX
Les annexes II et III
figurant lannexe de la
prsente directive sont
ajoutes la directive
00/000/CEE.
Articles 8, 8a, 8b and
Les articles 8, 8 A, 8 B et
8c shall become
8 C deviennent
respectively Articles 7, respectivement les
7a, 7b and 7c.
articles 7, 7 A, 7 B et 7
C.
in Article 15(2), there is larticle 15 paragraphe
inserted the following
2, le (nouveau) point g)
(new) point (g):
suivant est insr:
In Article 92(3) the
A larticle 92 paragraphe
present point (d) shall
3 le point d) devient le
become (e).
point e).
in the Article 31(1), of larticle 31 paragraphe
1994 shall be added at 1, les termes de 1994
the end of the first
sont ajouts la fin du
indent
premier tiret
DE
der folgende neue Punkt 5
wird eingefgt:
RO
se adaug un nou
punct 5 formulat dup
cum urmeaz:
dup punctul 4 se
adaug un nou punct cu
urmtorul text:
cuvintele YYY se
introduc dup cuvintele
XXX
La Directiva
00/000/CEE, se adaug
anexele II i III la
prezenta directiv.
83
la articolul 15 alineatul
(2), se introduce litera
(g) dup cum urmeaz:
La articolul 92 alineatul
(3), litera (d) devine
litera (e).
la articolul 31 alineatul
(1), la sfritul primei
liniue se adaug din
1994
E.
Punctele 2.1.2.2,
2.1.2.3 i 2.1.2.4 se
renumeroteaz i devin
2.1.2.1, 2.1.2.2 i
respectiv 2.1.2.3
punctul 17 se
renumeroteaz 22 i se
completeaz dup cum
urmeaz:
Der Anhang wird Anhang I Anexa devine anexa I la
und unter Nummer 1 wird al crei alineat (1) se
folgende Ziffer
adaug urmtorul punct:
hinzugefgt:
folgender Artikel (87a)
wird eingefgt:
unter Buchstabe r) wird
folgender Satz hinzugefgt:
folgender Wortlaut wird
eingefgt:
Artikel 144 Absatz 2 wird
durch folgende Stze
ergnzt:
se introduce urmtorul
articol (87 a):
la litera (r) se adaug
urmtoarele:
se introduce urmtorul
text:
la articolul 144, alineatul
(2) se completeaz cu
urmtoarea tez:
EN
Directive A amended
by Directive B
Directive A as last
amended by Directive
B
Directive X as amended
Directive X as from
time to time amended
Directive X and
subsequent
amendments
(thereof/thereto/to it)
Directive X and
subsequent provisions
amending it
FR
directive A modifie par
la directive B
directive A modifie en
dernier lieu par la
directive B
directive X, telle que
modifie par la suite
DE
Richtlinie A gendert durch
die Richtlinie B
Richtlinie A zuletzt gendert
durch die Richtlinie B
Richtlinie X in seiner
jeweiligen Fassung
RO
Directiva A modificat
prin Directiva B
Directiva A, astfel cum
a fost modificat ultima
dat prin Directiva B
Directiva X cu
modificrile ulterioare
Directiva X i
modificrile ulterioare
ale acesteia
84
3.4.5.6.
A.
FR
DE
RO
as from 1 March
1997.
within 24 months of
its entry into force/
binnen vierundzwanzig
Monaten nach dem Zeitpunkt
ihres Inkrafttreten/ihrer
Erlassung/ihrer Bekanntgabe...
nachzukommen.
a correlation table
between this Directive
and the national
provisions adopted
un tableau de
correspondance entre les
dispositions de la prsente
directive et les dispositions
nationales adoptes
eine Entsprechungstabelle
zwischen Bestimmungen
dieser Richtlinie und
erlassene innerstaatliche
Bestimmungen
un tabel de
coresponden ntre
prezenta directiv i
dispoziiile naionale
adoptate
An evaluation, notably
also of the practical
application of the
provisions of this
Framework Decision,
shall be carried out by 1
January 2002 at the
latest
Eine Begutachtung
insbesondere auch der
praktischen Anwendung der
Bestimmungen dieses
Rahmen-beschlusses ist bis
sptestens 1. Januar 2002
durchzufhren.
Pn la 1 ianuarie 2002,
se procedeaz la
evaluarea aplicrii
practice a prezentei
decizii-cadru.
As soon as this
Directive has entered
into force/been notified,
Member States shall
also inform the
Commission, in
sufficient time for it to
submit its comments, of
any draft laws,
regulations or
administrative
provisions which they
intend to adopt in the
field covered by this
Directive.
Ds lentre en
vigueur/notification de la
prsente directive, Les
Etats membres veillent
informer la Commission,
en temps utile pour lui
permettre de prsenter ses
observations, de tout projet
de dispositions de lordre
lgislatif, rglementaire ou
administratif quils
envisagent dadopter dans
le domaine rgi par la
prsente directive.
Nach
Inkrafttreten/Bekanntgabe
dieser Richtlinie Die
Mitgliedstaaten unterrichten
ferner die Kommission so
rechtzeitig von den Rechtsund Verwaltungsvorschriften, die sie auf dem
unter diese Richtlinie
fallenden Gebiet zu erlassen
beabsichtigen, dass die
Kommission sich hierzu
uern kann.
De ndat ce prezenta
directiv intr n
vigoare/este notificat,
statele membre
informeaz Comisia n
timp util pentru ca
aceasta s-i prezinte
observaiile cu privire la
orice proiect de acte cu
putere de lege sau acte
administrative pe care
intenioneaz s-l
adopte n domeniul
reglementat de prezenta
directiv.
Statele membre i
modific dispoziiile
naionale n
conformitate cu...
adoption/notification.
85
notificarea acesteia.
Comisiei i sunt
comunicate de ctre
statele membre textele
(principalelor) dispoziii
de drept intern, fie c
sunt acte cu putere de
lege sau acte
administrative, pe care
le adopt n domeniul
reglementat de prezenta
directiv.
Statele membre
informeaz de ndat
Comisia cu privire la
msurile luate n
conformitate cu
prezenta directiv.
Die Mitgliedstaaten
bermitteln dem
Generalsekretariat des
Rates, der Kommission der
Europischen
Gemeinschaften und (der
Europischen Zentralbank)
den Wortlaut der
Vorschriften, mit denen ihre
Verpflichtungen aus diesem
Rahmen- beschluss in
innerstaatliches Recht
umgesetzt werden.
86
Pe baza acestor
informaii, Consiliul
verific, pn la 1
aprilie 2003, n ce
msur statele membre
s-au conformat
prezentei decizii-cadru.
La Commission en
informe les autres Etats
membres.
Comisia informeaz
celelalte state membre
cu privire la aceasta.
La Commission publie au
Journal officiel des
Communauts
europennes et tient jour
Die Kommission
verffentlicht im
Amtsblatt der Europischen
Gemeinschaften und
schreibt es fort.
Comisia public n
Jurnalul Oficial al
Comunitilor
Europene i
actualizeaz ...
Statele membre i
Comisia colaboreaz
strns pentru a asigura
respectarea prezentei
decizii.
Statele membre i
Comisia iau toate
msurile necesare
pentru punerea n
aplicare a prezentei
decizii.
87
Statele membre
adreseaz o notificare
Comisiei i celorlalte
state membre condiiile
n care pot s utilizeze
autorizaia prevzut la
articolul 1.
Statele membre
stabilesc modalitatea de
efectuare a acestei
trimiteri.
Statele membre
informeaz de ndat
Comisia cu privire la
aceasta.
88
B.
EN
(Not less frequently
than) Every three years,
and for the first time
not later than 31
December 2000, the
Council, acting on the
basis of a report and,
where appropriate, a
proposal from the
Commission, shall
examine XXX and,
acting unanimously
after consulting the
European Parliament,
shall adopt the
necessary measures.
Member States shall
communicate to the
Commission, every two
years, a report on the
application of the
system introduced.
Not later than
31 December 1993 the
Commission shall
present to the Council a
progress report on the
implementation of this
Directive and shall,
where appropriate,
submit proposals
The Commission shall
submit to the Council,
within six years from
the date of notification
of this Directive, a
report on
The Commission shall
submit, on a yearly
basis, a progress report
on the implementation
of to the European
Parliament and the
Council.
The report by the
Commission and the
examination by the
Council shall take into
account the proper
functioning of the
internal market and the
wider objectives of the
Treaty.
FR
(Au minimum) Tous les
trois ans, et pour la
premire fois le 31
dcembre 2000 au plus
tard, le Conseil procde,
sur la base dun rapport et,
le cas chant, dune
proposition de la
Commission, lexamen
de XXX et,
statuant lunanimit,
aprs consultation du
Parlement europen,
adopte les mesures
ncessaires.
DE
(Mindestens) Alle drei
Jahre, erstmals sptestens
am 31. Dezember 2000,
prft der Rat anhand eines
Berichts und
gegebenenfalls eines
Vorschlags der
Kommission die XXX und
beschliesst einstimmig nach
Anhrung des
Europischen Parlaments
die erforderlichen
Manahmen.
RO
(Cel puin) La fiecare
trei ani, pentru prima
dat pn la 31
decembrie 2000,
Consiliul, pe baza unui
raport i, dup caz, pe
baza unei propuneri a
Comisiei, procedeaz
la examinarea XXX i,
hotrnd n
unanimitate, dup
consultarea
Parlamentului
European, adopt
msurile necesare.
Die Mitgliedstaaten
bermitteln der
Kommission alle zwei
Jahre einen Bericht ber die
Anwendung der Regelung.
Statele membre
comunic, la fiecare
doi ani, Comisiei un
raport privind aplicarea
sistemului introdus.
Comisia prezint
Consiliului pn la
31 decembrie 1993 un
raport privind aplicarea
prezentei directive i,
dup caz, prezint
propuneri ...
Die Kommission
unterbreitet dem Rat
innerhalb von sechs Jahren
nach Bekanntgabe dieser
Richtlinie einen Bericht
ber
La Commission prsente Die Kommission legt dem
tous les ans au Parlement Europischen Parlament
europen et au Conseil un und dem Rat jhrlich einen
rapport sur ltat
Bericht ber die Fortschritte
dutilisation du
bei der Durchfhrung des
Comisia prezint
Consiliului, n termen
de ase ani de la data
notificrii prezentei
directive, un raport
privind...
Comisia prezint anual
Parlamentului
European i Consiliului
un raport cu privire la
stadiul punerii n
aplicare a ...
Le rapport de la
Commission et lexamen
du Conseil tiennent
compte du bon
fonctionnement du
march intrieur et des
objectifs du trait en
gnral.
Raportul Comisiei i
examinarea de ctre
Consiliu iau n
considerare
funcionarea
corespunztoare a
pieei interne i
obiectivele tratatului n
general.
89
C.
Sfera de aplicare
EN
Decision No 2/88 of the
EEC-XY Joint
Committee shall apply
in the Community.
FR
La dcision no 2/88 du
comit mixte CEE-XY
est applicable dans la
Communaut.
Le texte de la
recommandation est
joint a la prsente
dcision.
D.
DE
Der Beschluss Nr. 2/88
des Gemischten
Ausschusses EWG-XY
findet in der
Gemeinschaft
Anwendung.
Die AKP-Staaten, die
Mitgliedstaaten und die
Gemeinschaft sind
gehalten, die notwendigen
Manahmen zur
Durchfhrung dieses
Beschlusses zu treffen.
RO
Decizia nr. 2/88 a
comitetului mixt CEE-XX
se aplic n cadrul
Comunitii.
Die Manahmen
vorgesehen in der
Empfehlung Nr. /.. der
AKP-EG-Ministerrat
XXX finden in der
Gemeinschaft
Anwendung.
Der Wortlaut der
Empfehlung ist diesem
Beschluss beigefgt.
Msurile prevzute de
Recomandarea nr. .../.. a
Consiliului de Minitri
ACP-CE. XXX se aplic n
cadrul Comunitii.
Textul recomandrii se
anexeaz la prezenta
decizie.
EN
and (together with)
the protocols and
declarations annexed
thereto
and the declarations
attached to the Final
Act
and the exchange of
letters relating hereto
between the
Community, of the one
part, and A, of the other
part
The Agreement XXX
(between the
Community and) are
hereby approved on
behalf of the
(European) Community
FR
et (ainsi que) les
protocoles et
dclarations qui y sont
annexs
ainsi que les
dclarations jointes
lacte final
ainsi que lchange
de lettres y affrent...
entre la
Communaut, dune
part, et A, dautre
part
Laccord (entre la
Communaut et )
XXX est approuv au
nom de la Communaut
(europenne).
DE
und (sowie) die
Protokolle und
Erklrungen dazu
RO
... (, precum) i protocoalele
i declaraiile anexate la
acesta...
90
La Commission,
assiste par les
reprsentants des Etats
membres, reprsente la
Communaut au sein de
XXX institu/e par
(prvu/e ) larticle 15
de laccord.
E.
Comisia, asistat de
reprezentanii statelor
membre, reprezint
Comunitatea n cadrul
XXX instituit() n
conformitate cu articolul 15
din acord.
Preedintele Consiliului
este autorizat s numeasc
persoana mputernicit
(persoanele mputernicite)
s semneze acordul prin
care Comunitatea i asum
obligaii.
Preedintele Consiliului
procedeaz la depunerea
actelor prevzute la
articolul X din acord.
Preedintele Consiliului ia
msurile necesare n
vederea schimbului de
instrumente prevzut la
articolul X din acord.
Preedintele Consiliului
procedeaz, n numele
Comunitii, la notificarea
prevzut la articolul X din
acord.
Textul actelor menionate la
primul paragraf se anexeaz
la prezenta decizie.
Textul acordului se
anexeaz la prezentul
regulament.
EN
However, Member
States may, after
consulting the
Commission, postpone
the application of
Article 5 until
31 December 1998.
FR
Toutefois, les Etats
membres peuvent,
aprs consultation de la
Commission, reporter
lapplication de larticle
5 jusquau 31 dcembre
1998.
DE
Die Mitgliedstaaten
knnen jedoch nach
Anhrung der
Kommission die
Anwendung des Artikels
5 bis 31. Dezember 1998
aufschieben.
91
RO
Cu toate acestea, statele
membre, dup consultarea
Comisiei, pot amna
aplicarea articolului 5 pn
la 31 decembrie 1998.
It may be prolonged,
reviewed and, if
necessary, adapted by
the European Council
on the recommendation
of the Council.
It shall apply as from
1 January 2000 (until
1 January 2005).
Poate fi prelungit,
revizuit i, dup caz,
adaptat de Consiliul
European la recomandarea
Consiliului.
Prezentul regulament se
aplic de la 1 iulie 2000, cu
excepia articolelor 10 i 11,
care se aplic de la intrarea
n vigoare a prezentului
regulament.
Se aplic de la 1 ianuarie
2000 pn la 1 ianuarie
2005.
Se aplic de la 1 iulie 1995,
cu excepia articolelor 1, 2
i 3, care se aplic imediat.
Se aplic de la 1 ianuarie
2000 (pn la 1 ianuarie
2005).
Se aplic pn la
31 decembrie 2001.
Dieser Gemeinsame
Standpunkt gilt mit
Wirkung vom 11. Juli
2000.
Diese Gemeinsame
Strategie ist anwendbar
vom 10. Juni 2000.
Dieser Beschluss is
anwendbar vom
15. Oktober 2000.
Dieser Beschluss tritt am
Tag ihrer
Verffentlichung im
Amtsblatt der
Europischen Union in
Kraft.
92
La prsente dcision
entre en viguer le
troisime jour suivant
celui de sa publication
au Journal officiel des
Communauts
europennes.
La prsente dcision
prend effet (entre en
vigueur) le jour suivant
celui de son adoption.
Le prsent rglement
(la prsente directive, la
prsente dcison, la
prsente action
commune, la prsente
dcision-cadre) entre en
viguer le 12 janvier
2000.
This Regulation shall
Le prsent rglement
enter into force on the entre en vigueur le jour
day following that of its suivant celui de sa
publication in the
publication au Journal
Official Journal of the officiel des
European
Communauts
Communities.
europennes.
This Regulation shall
Le prsent rglement
enter into force on the entre en viguer le jour
day of its publication in de sa publication au
the Official Journal of Journal officiel des
the European
Communauts
Communities.
europennes.
This Regulation shall
Le prsent rglement
enter into force on the entre en vigueur le jour
day of its publication in de sa publication au
the Official Journal of Journal officiel de
the European Union.
l'Union europenne.
This Regulation shall
enter into force on the
third day following its
publication in the
Official Journal of the
European
Communities.
F.
Le prsent rglement
entre en viguer le
troisime jour suivant
celui de sa publication
au Journal officiel des
Communauts
europennes.
This Decision
(Common Strategy,
Joint Action, Common
Position) shall be
published in the
Official Journal.
La prsente dcision
(stratgie commune,
action commune,
position commune) est
publie au Journal
officiel.
93
G.
EN
FR
This Directive
Les Etats membres sont
(Decision) is addressed destinataires de la
to the Member States.
prsente directive
(dcision).
This Directive
Le Royaume-Uni est
(Decision) is adressed destinataire de la
to the United
prsente directive
Kingdom.
(dcision).
This Regulation
Le prsent rglement
(Decision) shall be
(la prsente dcision)
binding in its entirety
est obligatoire dans tous
and directly applicable ses lments et
in all Member States.
directement applicable
dans tout Etat membre.
H.
RO
Prezenta directiv (decizie)
se adreseaz statelor
membre.
Diese Richtlinie
(Entscheidung) ist an das
Vereinigte Knigreich
gerichtet.
Diese Verordnung
(Entscheidung) ist in allen
ihren Teilen verbindlich
und gilt unmittelbar in
jedem Mitgliedstaat.
DE
(Geschehen zu) Brssel
(Luxemburg, Frankfurt am
Main), den 12. Oktober
1992.
Die vorstehende
Entscheidung wurde von
der Hohen Behrde in der
Sitzung vom 25. Juni 1954
beraten und beschlossen.
RO
Adoptat() la Bruxelles
(Luxemburg, Frankfurt pe
Main), 12 octombrie 1992.
Prezentul regulament
(prezenta decizie) este
obligatoriu (obligatorie) n
toate elementele sale i se
aplic direct n toate statele
membre.
EN
Done at Brussels
(Luxembourg,
Frankfurt am Main), 12
October 1992.
This Decision was
considered and adopted
by the High Authority
at its meeting on 25
June 1954.
I.
DE
Diese Richtlinie
(Entscheidung) ist an die
Mitgliedstaaten gerichtet.
FR
Fait Bruxelles
(Luxembourg,
Francfort-sur-le-Main)
le 12 octobre 1992.
La prsente dcision a
t dlibre et adopte
par la Haute Autorit au
cours de sa sance du
25 juin 1954.
Semnatarul
a)
Instituia semnatar
EN
By the ACP-E(E)C
Committee of
Ambassadors
FR
Par le Comit des
ambassadeurs ACPC(E)E
DE
Fr den AKP-E(W)GBotschafterausschu
RO
Pentru Comitetul
ambasadorilor ACP-C(E)E
For and on behalf of the Pour le Conseil gnral Namens und im Auftrag
General Council
des Erweiterten Rates
Pentru i n numele
Consiliului General
Pentru i n numele
Consiliul guvernatorilor
BCE
Of ECB
For the (EEA) Joint
Committee
Fr den AKP-E(W)GMinisterrat
Par le Conseil
dassociation
Im Namen des
Assoziationsrates
94
Par la Commission
Fr die Kommission
Pentru Comisie
Par le Conseil de
coopration
Im Namen des
Kooperationsrates
Pentru Consiliul de
cooperare
Par le Conseil
Pentru Consiliu
Par le Parlement
europen
Fr den Europischen
Parlament
Pentru Parlamentul
European
Pour (par) le
gouvernement
Fr die Regierung
Pentru guvern
On behalf of the
Governing Council of
ECB
b)
n numele Consiliului
guvernatorilor BCE
Funcia semnatarului
EN
Member of the
Commission
The President
The President of the
ECB
Vice-President
FR
Membre de la
Commission
Le prsident
Le prsident de la
BCE
Vice-prsident
DE
RO
Mitglied der Kommission Membru al Comisiei
Der Prsident
Der Prsident der EZB
Preedintele
Preedintele BCE
Vizeprsident
Vicepreedinte
95
3.5.
INSTRUCIUNI DE TEHNOREDACTARE40
Pentru a conferi un stil unitar acquis-ului tradus n limba romn i pentru a putea prelucra
textele ntr-o baz de date, urmtoarele cerine trebuie respectate n redactarea computerizat
a textelor traduse:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
setarea paginii: sus: 2 cm, jos: 2 cm, stnga: 3 cm, dreapta: 2 cm;
fonturi: Times New Roman 12;
alinierea textului: Stnga-dreapta (Justified);
textul se redacteaz cu caractere romneti;
textul nu se aaz n pagin pe coloane, ci conform modelelor din anexele VIII i IX;
Numrul CELEX al documentului se scrie pe prima pagin a traducerii n partea
stng sus;
7. ntre subdiviziuni (pri, seciuni, capitole) se las spaiu un rnd (Enter);
8. subdiviziunile actelor comunitare se numeroteaz automat. Numerotarea trebuie s
corespund celei din Jurnalul Oficial;
9. notele de subsol se introduc imediat dup textul la care se face referire se folosete
comanda Inserare not de subsol (Insert Footnote) i sunt numerotate sau marcate cu
asterisc, n conformitate cu originalul. Pentru introducerea aceleiai note de subsol n
mai multe locuri, se utilizeaz opiunea Referin ncruciat (Cross-reference) din
meniul Inserare (Insert);
10. nu se folosete comanda ntrerupere (Page Break). Cnd se dorete trecerea la pagina
urmtoare fr a se folosi aceast comand (de ex.: n cazul anexelor i al tabelelor), se
folosesc opiunile Se pstreaz liniile mpreun (Keep lines together) i Se pstreaz
paragr. mpreun (Keep with next) din meniul Format/Paragraf/Sfritul de linie i de
pagin (Format/Paragraph/Line and Page Breaks);
11. paginile nu se numeroteaz;
12. tabelele se genereaz numai cu comanda Tabel/Inserare tabel (Table/Insert Table).
Dup caz, n tabele se pot folosi fonturi mai mici de 12;
13. elementele grafice (imagini, semnturi etc.) se introduc n text de preferin n format
.tiff, n locul n care apar n original;
14. naintea semnelor de punctuaie (virgula, punctul, punctul i virgula, dou puncte), nu
se las spaiu;
15. traducerea trebuie s respecte numrul de paragrafe, fraze i structuri independente din
original;
16. este recomandabil s se evite cacofoniile, prin reformulri (fr a se denatura sensul);
17. se folosete comanda Shift+Ctrl+Spaiu (Shift+Ctrl+Space) pentru a nu despri
cifrele, procentele, operaiile aritmetice, temperaturi, abrevieri (nr., p.), trimiteri la JO
(JO L000), iniialele prenumelor (dar nu i ntre iniiala unic a prenumelui i nume),
grade (grad LA3) sau direcii generale (DGCOMP), precum i n cazul paragrafelor
marcate prin (n cazul trimiterilor la jurisprudena CEDO), a comunicrilor Comisiei
(C (2003) 1533) i a numerelor cauzelor care includ o liter (18/98P).
18. se folosete comanda Ctrl + Shift + - pentru numrul cauzelor (C-210/96), pentru
pagini (Rec., p. 1-218) i pentru numerale ordinale scrise cu cifre i litere (al V-lea).
Nu se folosete aceast comand n cazul intervalelor, pentru care se folosete cratima
(32-36).
40
Pentru prezentarea comenzilor pentru formatare a fost folosit versiunea n limba romn a programului
Microsoft Office 2000.
96
ANEXE
Data
intrrii n
vigoare
23.07.1952*
01.01.1958
01.01.1958
01.07.1967
01.01.1971
01.01.1973
01.06.1977
01.01.1981
01.01.1986
01.07.1987
01.11.1993
01.01.1995
01.05.1999
01.02.2003
01.05.2004
1.01.2007
-
RO
Tratatul CECO
Tratatul CEE (Tratatul de la Roma)
Tratatul Euratom
Tratatul de Fuziune
Tratatul de modificare a anumitor dispoziii bugetare
Tratatul de aderare DK, IE, UK i NO**
Tratatul de modificare a anumitor dispoziii financiare
Tratatul de aderare EL
Tratatul de aderare ES i PT
Actul Unic European
Tratatul de la Maastricht
Tratatul de aderare AT, FI, SE i NO**
Tratatul de la Amsterdam
Tratatul de la Nisa
Tratatul de aderare CZ, EE, CY, LV, LT, HU, MT, PL, SI i SK
Tratatul de instituire a unei Constituii pentru Europa
Tratatul de aderare BG i RO
Tratatul de la Lisabona
97
Instituiile comunitare
Instituii decizionale
EN
FR
DE
RO
EP
PE
EP
PE
European Parliament
Parlement europen
Europisches Parlament
Parlamentul European
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
CJEC; ECJ
CJCE; CJE
EuGH
CJCE; CEJ
EN
FR
DE
RO
ECA
EuRH
CCE
N.B. n Tratatul de la Lisabona sunt incluse n lista instituiilor comunitare Consiliul European i
Banca Central European.
98
Organisme consultative
EN
EESC; ESC
FR
CESE; CES
DE
EWSA; WSA
RO CESE; CES41
EN
FR
DE
RO
COR, CR
CdR
AdR
CR
Organisme financiare
EN
FR
DE
RO
EIB
BEI
EIB
BEI
EN
FR
DE
RO
ECB
BCE
EZB
BCE
EN
FR
DE
RO
EIF
FEI
FEI
FEI
Organisme interinstituionale
EN
FR
DE
RO
EAS
EEA
SEA
EN
FR
DE
RO
EPSO
EPSO
EPSO
EPSO
EN
FR
DE
OPOCE
OPOCE
OPOCE
RO
OPOCE
41
CESE nlocuiete din iulie 2002 abrevierea CES (ESC/WSA/CES) i este singura abreviere pentru Comitetul
Economic i Social care se folosete de la aceast dat. n trimiterile la documente CESE anterioare anului 2002 se
folosete abrevierea CES [de ex. CES(1997) 197, CES(1998) 210, dar CESE(2003) 510]. Din iulie 2002, denumirea
scurt a Comitetului Economic Social al Comunitilor Europene este Comitetul Economic i Social European.
99
Organisme descentralizate
Ageniile comunitare
EN
FR
DE
RO
CdT
CdT
CdT
CdT
Translation Centre for the Bodies of the European Union; Translation Centre
Centre de traduction des organes de lUnion europenne
bersetzungszentrum fr die Einrichtungen der Europischen Union
Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene
EN
FR
DE
RO
Cedefop
Cedefop
Cedefop
Cedefop
EN
FR
DE
RO
CFCA
ACCP
EUFA
ACCP
EN
FR
DE
RO
CPVO
OCVV
CPVO
OCSP
EN EAR
FR AER
DE
RO AER
EN
FR
DE
RO
EASA
AESA; EASA
EASA
EASA
EN
FR
DE
RO
ECDC
ECDC
ECDC
ECDC
EN
FR
DE
RO
ECHA
ECHA
ECHA
ECHA
EN
FR
DE
RO
EEA
AEE
EUA
AEM
EN
FR
DE
RO
EFSA
EFSA
EFSA
EFSA
100
EN
FR
DE
RO
EMCDDA
OEDT
EBDD
OEDT
EN
EMEA
FR
EMEA
DE
EMEA
RO EMEA
EN
FR
DE
RO
EMSA
EMSA
EMSA
EMSA
EN
FR
DE
RO
ENISA
ENISA
ENISA
ENISA
EN
ERA
FR
ERA
DE ERA
RO ERA
EN
ETF
FR ETF
DE ETF
RO ETF
EN
FR
DE
RO
EU-OSHA
EU-OSHA
EU-OSHA
EU-OSHA
EN
Eurofound;
European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions;
EUROFOUND Dublin Foundation
FR EUROFOUND Fondation europenne pour l'amlioration des conditions de vie et de travail;
Fondation de Dublin
DE EUROFOUND Europische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen;
Stiftung Dublin
RO Eurofound
Fundaia European pentru mbuntirea Condiiilor de Via i de Munc
EN
FR
DE
RO
EUMC
EUMC
EUMC
EUMC
101
EN
FRA
FR
FRA
DE FRA
RO FRA
EN
Frontex
FR
Frontex
DE Frontex
RO Frontex
EN
Fusion for
Energy
FR Fusion for
Energy
DE Fusion for
Energy
RO Fusion for
Energy
European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy
EN
GSA
FR
GSA
DE GSA
RO GSA
EN
FR
DE
OHIM
OHMI
HABM
RO OAPI
Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)
Office de l'harmonisation dans le march intrieur (marques, dessins et modles)
Harmonisierungsamt fr den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle);
Harmonisierungsamt
Oficiul pentru Armonizare n cadrul Pieei Interne (Mrci de comer, desene i
modele industriale)
EDA
AED
EDA
AEA
EN
FR
DE
EUISS; ISS
IESUE; IES
EUISS
RO
ISSUE
102
EN
FR
DE
RO
EUSC;
EU SATCEN
CSUE
EUSC;
EUSatCen
CSUE
CEPOL
CEPOL
EPA
CEPOL
EN
FR
DE
RO
Eurojust
Eurojust
Eurojust
Eurojust
EN
FR
DE
RO
Europol
Europol
Europol
Europol
Ageniile executive
EN
FR
EACEA
AEEAC
DE
RO
EACEA
EN
FR
DE
RO
EACI
EACI
EAWI
EACI
EN
FR
DE
RO
ERC
CER
EFR
EN
FR
DE
RO
IEEA
AEEI
IEEA
IEEA
EN
FR
DE
RO
PHEA
PHEA
PHEA
-
42
Din 2005 a fost nlocuit de Executive Agency for Competitiveness and Innovation, EACI.
103
EN
FR
DE
RO
REA
REA
REA
REA
EN
FR
DE
RO
TEN-T EA
AE RTE-T
TEN-T
-
B.
n preambulul actelor comunitare mai apar i urmtoarele organisme sau denumiri curente
ale instituiilor comunitare:
EN
FR
DE
RO
The Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council
(and the Commission of the European Communities)
Les reprsentants des gouvernements des Etats membres des Communauts europennes, runis
au sein du Conseil (et la Commission des Communauts europennes)
Die im Rat vereinigte Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten (und die Kommission
der Europischen Gemeinchaften)
Reprezentanii guvernelor statelor membre reunii n Consiliu (i Comisia Comunitilor
Europene)
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
The Court
La Cour
Der Hof
Curtea
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
104
EN
FR
DE
RO
EN
FR
DE
RO
The Consultative Committee (of the European Coal and Steel Community)
Le Comit consultatif (de la Communaut europenne du charbon et de lacier)
Der Beratende Ausschu (der Europischen Kohl- und Stahlgemeinschaft)
Comitetul consultativ (al Comunitii Europene a Crbunelui i Oelului)
105
ACP
ACP
DE
AKP-Lnder
RO
ACP
EN
FR
DE
RO
ASEAN
ANASE
ASEAN
ASEAN
EN
FR
DE
RO
Benelux
Benelux
Benelux
Benelux
EN
FR
DE
RO
CAP
PAC
GAP
PAC
EN
FR
DE
RO
CCT
TDC
GZT
TVC
EN
FR
DE
RO
CEEC
PECO
MOEL
TECE
EN
FR
DE
RO
CEN
CEN
CEN
CEN
EN
FR
DE
RO
Cenelec
Cenelec
Cenelec
Cenelec
EN
FR
DE
RO
CFI
TPI
EuGEI; EuG
-
EN
FR
DE
RO
CFSP
PESC
GASP
PESC
106
EN
FR
DE
RO
CMS
CEM
GMS
CSM
EN
FR
DE
CN
NC
KN
RO
NC
EN
FR
Comett
Comett
DE
RO
Comett
Comett
EN
FR
DE
RO
Coreper
Coreper
AstV
Coreper
EN
FR
DE
RO
CSCE
CSCE
KSZE
CSCE
EN
FR
DE
RO
EAEC
CEEA
EAG
CEEA
EN
FR
DE
RO
EAGGF
FEOGA
EAGFL
FEOGA
EN
FR
DE
RO
EBRD
BERD
EBWE
BERD
EN
FR
DE
RO
EC
CE
EG
CE
European Community
Communaut europenne
Europische Gemeinschaft
Comunitatea European
EN
FR
DE
RO
ECSC
CECA
EGKS
CECO
EN
FR
DE
RO
ECU
ECU
ECU
ECU
107
EN
FR
DE
RO
EDF
FED
EEF
FED
EN
FR
DE
RO
EEA
EEE
EWR
SEE
EN
FR
DE
RO
EEC
CEE
EWG
CEE
EN
FR
DE
RO
EFTA
AELE
EFTA
AELS
EN
FR
DE
RO
EMCDDA
OEDT
EBDD
OEDT
EN
FR
DE
RO
EMI
IME
EWI
IME
EN
FR
DE
RO
EMS
SME
EWS
SME
EN
FR
DE
RO
EMU
UEM
WWU
UEM
EN
FR
DE
RO
ERDF
FEDER
EFRE
FEDR
EN
FR
DE
RO
ESA
EN
FR
DE
RO
ESCB
SEBC
ESZB
SEBC
ESA
108
EN
FR
DE
RO
ESF
FSE
ESF
FSE
EN
FR
DE
RO
EU
UE
EU
UE
European Union
Union europenne
Europische Union
Uniunea European
EN
FR
DE
RO
EUA
UCE
ERE
UCE
EN
FR
DE
RO
Euratom
Euratom
Euratom
Euratom
EN
FR
DE
RO
EUMC
EUMC
EUMC
EUMC
EN
FR
DE
RO
GATT
GATT
GATT
GATT
EN
FR
DE
RO
Eureka
Eureka
Eureka
Eureka
EN
FR
DE
RO
GDP
PIB
BIP
PIB
EN
FR
DE
RO
GNP
PNB
BSP
PNB
EN
FR
DE
RO
IGC
CIG
RK
CIG
Intergovernmental Conference
Confrence intergouvernementale
Regierungskonferenz
Conferina interguvernamental
EN
FR
DE
RO
IMF
FMI
IWF
FMI
109
EN
FR
DE
RO
ISO
ISO
ISO
ISO
EN
FR
DE
RO
JHA
JAI
JI
JAI
EN
FR
DE
RO
NGO
ONG
NRO, NGO
ONG
Non-governmental organization
Organisation non gouvernementale
Nichtstaatliche Organisation; Nichtregierungsorganisation
Organizaie neguvernamental
EN
FR
NACE
NACE
DE
RO
NACE
NACE
EN
FR
DE
RO
NUTS
NUTS
NUTS
NUTS
EN
FR
DE
RO
OJ
JO; JOCE
ABl.
JO; JOCE
EN
FR
DE
RO
OJ
JO; JOUE
ABl.; AB
JO
EN
FR
DE
RO
OSCE
OSCE
OSZE
OSCE
EN
Phare43
FR
DE
Phare
Phare
RO
Phare
EN
FR
DE
RO
SEA
AUE
EEA
AUE
43
Programul Phare a fost nfiinat n 1989 pentru a se acorda ajutor economic Poloniei i Ungariei. (Iniial,
PHARE = Pologne - Hongrie: assistance la restructuration des conomies.) Ulterior, ntregul grup al rilor
candidate din Europa Central i de Est a beneficiat de asistena acordat prin programul Phare.
110
EN
FR
DE
RO
SIS
SIS
SIS
SIS
EN
FR
DE
RO
SME
PME
KMU
IMM
EN
FR
DE
Tacis
Tacis
Tacis
RO
Tacis
EN
FR
DE
RO
TAIEX
TAIEX
TAIEX
TAIEX
EN
FR
DE
RO
Taric
Taric
Taric
Taric
EN
FR
Tempus
Tempus
DE
RO
Tempus
Tempus
EN
FR
DE
RO
TEU
TUE
EuV
TUE
EN
FR
DE
RO
UNO
ONU
UNO
ONU
EN
FR
DE
RO
WEU
UEO
WEU
UEO
EN
FR
DE
RO
WTO
OMC
WTO
OMC
111
EN
Advisory
(Committee)
procedure
Advisory Committee
Liason with the
authorities of the
Member States
Management
(Committee)
procedure
Management
Committee
Regulatory
(Committee)
procedure
Regulatory
Committee
Safeguard procedure
B.
FR
Procdure (de comit)
consultative (consultatif)
DE
RO
Verfahren des beratenden Procedura consultativ
Ausschusses
(comitetului consultativ)
Comit consultatif
Liaison avec les autorits
comptentes des tats
membres
Procdure (de comit) de
gestion
Beratender Ausschu
Verbindung mit den
Behrden
der
Mitgliedstaaten
Verfahren des
Verwaltungs-ausschusses
Comitet consultativ
Legtura cu autoritile
statelor membre
Comit de gestion
Verwaltungsausschu
Comitet de gestionare
Comit de rglementation
Regelungsausschu
Procedura (comitetului)
de gestionare
Comitet de reglementare
Procedura de salvgardare
Formulri standard
EN The Commission shall be assisted by the XXX Committee established by Decision YYY.
FR La Commission est assiste par le comit XXX institu par la dcision YYY.
DE Die Kommission wird von dem Ausschu XXX untersttzt, der durch den Beschluss YYY
eingesetzt wurde.
44
http://europa.eu/scadplus/glossary/comitology_fr.htm
112
EN A Committee XXX, hereinafter referred to as the Committee, shall be set up, consisting
of representatives of the Member States and chaired by a representative of the Commission.
FR Il est institu un comit XXX, ci-aprs dnomm comit, compos de reprsentants des Etats
membres et prsid par un reprsentant de la Commission.
DE Es wird ein Ausschu XXX, nachstehend Ausschu genannt, eingesetzt, der aus Vertretern der
Mitgliedstaaten besteht und in dem ein Vertreter der Kommission den Vorsitz fhrt.
RO Se constituie comitetul XXX, denumit n continuare comitet, format din reprezentanii statelor
membre i prezidat de un reprezentant al Comisiei.
EN It shall consist of representatives of the Member States with a representative of the Commission as chairman.
FR Il est compos des reprsentants des Etats membres et prsid par un reprsentant de
la Commission.
DE Er setzt sich aus Vertretern der Mitgliedstaaten und einem Vertreter der Kommission zusammen,
der den Vorsitz fhrt.
RO Este format din reprezentanii statelor membre i este prezidat de un reprezentant al Comisiei.
EN
FR
DE
RO
EN Where the procedure laid down in this Article is to be followed, matters shall be referred by the
Chairman, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State,
to the Committee XXX (hereinafter called the Committee).
or
Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the chairman shall (, without
delay,) refer the matter to the Committee XXX (hereinafter called the Committee), either on his
own initiative or at the request of the representative of a Member State.
FR Dans le cas o il est fait rfrence la procdure dfinie au prsent article, le comit XXX, ci-aprs
dnomm comit, est saisi par son prsident (sans dlai), soit linitiative de celui-ci, soit
la demande du reprsentant dun Etat membre.
DE Wird auf das Verfahren dieses Artikels Bezug genommen, so befasst der Ausschues XXX
(im folgenden Ausschu genannt) diesen (unverzieglich) von sich aus oder auf Antrag des
Vertreters eines Mitgliedstaats.
RO Dac trebuie urmat procedura prevzut la prezentul articol, comitetul XXX, denumit n
continuare comitet, este sesizat de preedinte (fr ntrziere), fie la iniiativa acestuia, fie
la cererea reprezentantului unui stat membru.
EN The representative of the Commission shall submit (to the committee) a draft of measures to be adopted.
FR Le reprsentant de la Commission soumet (au comit) un projet des mesures prendre.
DE Der Vertreter der Kommission unterbreitet (dem Ausschu) einen Entwurf der zu treffenden
Manahmen.
RO Reprezentantul Comisiei prezint (comitetului) un proiect cu msurile ce urmeaz s fie adoptate.
EN The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a time limit which
the chairman may lay down (within a time limit set by the Chairman) according to the urgency
of the matter, (if necessary by taking a vote) (within a period of two months).
FR Le comit met son avis sur ces mesures (ce projet), dans un dlai que le prsident peut fixer en
fonction de lurgence de la question en cause, (le cas chant en procdant un vote) (dans un dlai
de deux mois).
DE Der Ausschu gibt seine Stellungnahme zu (diesem Entwurf) innerhalb einer Frist ab, die der
Vorsitzende unter Bercksichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Frage (erforderlichenfalls
durch eine Abstimmung) festsetzen kann (innerhalb einer Frist von zwei Monaten).
RO Comitetul i d avizul cu privire la aceste msuri (acest proiect) n termenul pe care preedintele l
poate stabili n funcie de urgena subiectului n cauz, (dac este necesar prin votare) (n termen de
dou luni).
113
EN The Committee shall deliver its opinion on such measures (on the draft) within a period of
two months.
FR Le comit met son avis sur ces mesures (ce projet) dans un dlai de deux mois.
DE Der Ausschu gibt seine Stellungnahme zu (diesem Entwurf) innerhalb einer Frist von
zwei Monaten.
RO Comitetul i d avizul cu privire la aceste msuri (acest proiect) n termen de dou luni.
EN
FR
DE
RO
EN The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (205) (2) of the Treaty
in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission.
FR Lavis est mis la majorit prvue larticle 148 (205) paragraphe 2 du trait pour ladoption
des dcisions que le Conseil est appel prendre sur proposition de la Commission.
DE Die Stellungnahme wird mit der Mehrheit abgegeben, die in Artikel 148 (205) Absatz 2
des Vertrags fr die Annahme der vom Rat auf Vorschlag der Kommission zu fassenden
Beschlsse vorgesehen ist.
RO Avizul este emis cu majoritatea prevzut la articolul 148 (205) alineatul (2) din tratat pentru
deciziile pe care Consiliul trebuie s le adopte la propunerea Comisiei.
EN Opinions shall be adopted by a majority of XXX votes, the votes of the Member States being
weighted as provided in Article 148 (2) of the Treaty.
FR Il se prononce la majorit de XXX voix, les voix des Etats membres tant affectes de
la pondration prvue larticle 148 paragraphe 2 du trait.
DE Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von XXX Stimmen zustande, wobei die Stimmen
der Mitgliedstaaten nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrages gewogen werden.
RO Avizele se adopt cu o majoritate de XXX voturi, voturile statelor membre fiind ponderate
n conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat.
EN (Within the Committee) The votes of (the representatives of) the Member States within
the committee shall be weighted in the manner set out in that Article (as provided in Article 148 (2)
of the Treaty).
FR Lors des votes au sein du comit, les voix (des reprsentants des) Etats membres sont affectes
de la pondration dfinie larticle prcit.
DE Bei der Abstimmung im Ausschu werden die Stimmen (der Vertreter) der Mitgliedstaaten gem
dem vorgenannten Artikel gewogen.
RO (n cadrul comitetului) Voturile (reprezentanilor) statelor membre sunt ponderate n conformitate
cu articolul menionat anterior [n conformitate cu articolul 148 alineatul (2) din tratat].
EN
FR
DE
RO
EN The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right
to ask to have its position recorded in the minutes.
Lavis est inscrit au procs-verbal; en outre, chaque Etat membre a le droit de demander que
sa position figure ce procs-verbal.
DE Die Stellungnahme wird in das Protokoll aufgenommen; darber hinaus hat jeder Mitgliedstaat
das Recht zu verlangen, dass sein Standpunkt im Protokoll festgehalten wird.
RO Avizul este consemnat n procesul-verbal; n afar de aceasta, fiecare stat membru are dreptul
s solicite ca poziia sa s fie consemnat n procesul-verbal.
FR
114
EN
FR
DE
RO
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
La Commission tient le plus grand compte de lavis mis par le comit.
Die Kommission bercksichtigt soweit wie mglich die Stellungnahme des Ausschusses.
Comisia ine seama n cea mai mare msur de avizul emis de comitet.
EN
FR
DE
RO
It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.
Elle informe le comit de la faon dont elle a tenu compte de cet avis.
Sie unterrichtet den Ausschu darber, inwieweit sie seine Stellungnahme bercksichtigt hat.
Aceasta informeaz comitetul despre modul n care avizul este luat n considerare.
EN
FR
DE
RO
EN The Commission shall adopt the measures envisaged (and shall implement them immediately)
if they are in accordance with the opinion of the committee.
La Commission arrte les mesures envisages (et les met immdiatement en application)
lorsquelles sont conformes lavis du comit.
DE Die Kommission erlt die beabsichtigten Manahmen (und bringt sie sofort zur Anwendung),
wenn sie mit der Stellungnahme des Ausschusses bereinstimmen.
RO Comisia adopt msurile preconizate (i le pune de ndat n aplicare), dac acestea sunt conforme
cu avizul comitetului.
FR
EN However, if these measures are not in accordance with the opinion of the Committee, they shall
forthwith be communicated by the Commission to the Council.
FR Toutefois, si elles ne sont pas conformes lavis mis par le comit, ces mesures sont aussitt
communiques par la Commission au Conseil.
DE Stimmen sie jedoch mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein, so werden diese
Manahmen sofort von der Kommission dem Rat mitgeteilt.
RO Cu toate acestea, dac nu sunt conforme cu avizul comitetului, aceste msuri sunt de ndat
comunicate Consiliului de ctre Comisie.
EN If measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion
is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the
measures to be taken.
FR Lorsque les mesures envisages ne sont pas conformes lavis du comit, ou en labsence davis,
la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures prendre.
DE Stimmen die beabsichtigten Manahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein
oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzglich einen
Vorschlag fr die zu treffenden Manahmen.
RO Dac msurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau n absena avizului, Comisia
prezint Consiliului, fr ntrziere, o propunere cu privire la msurile ce trebuie adoptate.
EN In that event the Commission may defer application of the measures which it has adopted for not
more than one month from the date of such communication.
FR (Dans ce cas,) La Commission peut diffrer dune priode dun mois au plus, compter de la date
de cette communication, lapplication des mesures dcides par elle.
DE Die Kommission kann die Durchfhrung der von ihr beschlossenen Manahmen um einen
Zeitraum von hchstens einem Monat von dieser Mitteilung an verschieben.
RO n acest caz, Comisia poate s amne aplicarea msurilor adoptate cu cel mult o lun de la data
comunicrii acestora.
115
EN The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit
(referred to in the previous paragraph) (of one month).
FR Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut prendre une dcision diffrente dans le dlai
(prvu lalina prcdent) (dans le dlai dun mois).
DE Der Rat kann innerhalb des in dem vorstehenden Absatz genannten Zeitraums mit qualifizierter
Mehrheit einen anderslautenden Beschluss fassen.
RO Consiliul, hotrnd cu majoritate calificat, poate s ia o decizie diferit n termenul prevzut
n paragraful anterior/n termen de o lun.
EN The Commission shall (may) defer application of the measures which it has decided for a period
to be laid down in each act adopted by the Council, but which may in no case exceed three months
from the date of communication.
FR La Commission diffre lapplication des mesures dcides par elle dun dlai qui sera fix dans
chaque acte adopter par le Conseil, mais qui ne peut en aucun cas dpasser trois mois compter
de la date de la communication.
DE Die Kommission verschiebt die Durchfhrung der von ihr beschlossenen Manahmen um einen
Zeitraum, der in jedem vom Rat zu genehmigenden Rechtsakt festzulegen ist, der jedoch in keinem
Fall drei Monate, vom Zeitpunkt der Mitteilung an gerechnet, bersteigen darf.
RO Comisia amn (poate amna) aplicarea msurilor pe care le adopt pn la un termen ce
va fi stabilit n fiecare act care urmeaz s fie adoptat de Consiliu, dar care nu poate s depeasc
n niciun caz trei luni de la data comunicrii.
EN
FR
DE
RO
EN If, on the expiry of a period to be laid down in each act to be adopted by the Council under this
paragraph but which may in no case exceed three months from the date of referral to the Council,
the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission, (save where
the Council has decided against the said measures by a simple majority).
FR Si, lexpiration dun dlai qui sera fix dans chaque acte adopter par le Conseil en vertu du
prsent paragraphe, mais qui ne peut en aucun cas dpasser trois mois compter de la saisine du
Conseil, celui-ci na pas statu, les mesures proposes sont arrtes par la Commission, (sauf dans
le cas o le Conseil sest prononc la majorit simple contre lesdites mesures).
DE Hat der Rat nach Ablauf einer Frist, die in jedem vom Rat gem 4 diesem Absatz zu erlassenden
Rechtsakt festgelegt wird, keinesfalls aber drei Monate von der Befassung des Rates an berschreiten darf,
keinen Beschluss gefasst, so werden die vorgeschlagenen Manahmen von der Kommission erlassen, (es
sei denn, der Rat hat sich mit einfacher Mehrheit gegen die genannten Manahmen ausgesprochen).
RO Dac, la expirarea unui termen care va fi stabilit n fiecare act ce urmeaz s fie adoptat de Consiliu
n conformitate cu prezentul alineat, dar care nu poate s depeasc trei luni de la data prezentrii
la Consiliu, acesta nu hotrte, msurile propuse sunt adoptate de Comisie, (cu excepia cazului n
care Consiliul s-a pronunat mpotriva acestor msuri cu majoritate simpl).
EN If the Council has not adopted any measures within XXX of the date on which the matter is
referred to it, the Commission shall adopt the proposed measures and shall implement them
immediately unless the Council has voted against the measures by a simple majority.
FR Si, dans un dlai de XXX compter de la date laquelle il a t saisi, le Conseil na pas arrt de
mesures, la Commission arrte les mesures proposes et les met immdiatement en application,
sauf dans le cas o le Conseil sest prononc la majorit simple contre lesdites mesures.
DE Hat der Rat nach Ablauf einer Frist von XXX nach Unterbreitung des Vorschlags keine Manahmen
beschlossen, so trifft die Kommission die vorgeschlagenen Manahmen und bringt sie sofort zur Anwendung,
es sei denn, der Rat hat sich mit einfacher Mehrheit gegen die genannten Manahmen ausgesprochen.
RO Dac, n termen de XXX de la data la care i-a fost prezentat propunerea, Consiliul nu adopt
nicio msur, Comisia adopt msurile propuse i le pune n aplicare de ndat, cu excepia cazului
n care Consiliul s-a pronunat cu majoritate simpl mpotriva msurilor n cauz.
116
EN If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the committee, or if no opinion
is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to
the measures to be taken and shall inform the European Parliament.
FR Lorsque les mesures envisages ne sont pas conformes lavis du comit, ou en labsence davis,
la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures prendre et
en informe le Parlement europen.
DE Stimmen die beabsichtigten Manahmen mit der Stellungnahme des Ausschusses nicht berein
oder liegt keine Stellungnahme vor, so unterbreitet die Kommission dem Rat unverzglich einen
Vorschlag fr die zu treffenden Manahmen und unterrichtet davon das Europische Parlament.
RO Dac msurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau n absena avizului, Comisia
prezint Consiliului, de ndat, o propunere cu privire la msurile ce trebuie luate i informeaz
Parlamentul European cu privire la aceasta.
EN If the European Parliament considers that a proposal submitted by the Commission pursuant to
a basic instrument adopted in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty
exceeds the implementing powers provided for in that basic instrument, it shall inform the Council
of its position.
FR Si le Parlement europen considre quune proposition prsente par la Commission en vertu
dun acte de base adopt selon la procdure prvue larticle 251 du trait excde les comptences
dexcution prvues dans cet acte de base, il informe le Conseil de sa position.
DE Ist das Europische Parlament der Auffassung, dass ein Vorschlag, den die Kommission auf
der Grundlage eines gem Artikel 251 des Vertrags erlassenen Basisrechtsakts unterbreitet hat,
ber die in diesem Basisrechtsakt vorgesehenen Durchfhrungsbefugnisse hinausgeht, so
unterrichtet es den Rat ber seinen Standpunkt.
RO Dac Parlamentul European consider c o propunere prezentat de Comisie n temeiul unui act
de baz adoptat n conformitate cu procedura prevzut la articolul 251 din tratat depete
competenele de punere n aplicare prevzute de actul de baz, acesta informeaz Consiliul
cu privire la poziia sa.
EN The Council may, where appropriate in view of any such position, act by qualified majority on
the proposal, within a period to be laid down in each basic instrument but which shall in no case
exceed three months from the date of referral to the Council.
FR Le Conseil peut, le cas chant la lumire de cette position ventuelle, statuer la majorit
qualifie sur la proposition, dans un dlai qui sera fix dans chaque acte de base, mais qui ne saurait
en aucun cas dpasser trois mois compter de la saisie du Conseil.
DE Der Rat kann, gegebenenfalls in Anbetracht eines solchen etwaigen Standpunkts, innerhalb einer
Frist, die in jedem Basisrechtsakt festzulegen ist, die keinesfalls aber drei Monate von
der Befassung des Rates an berschreiten darf, mit qualifizierter Mehrheit ber den Vorschlag
befinden.
RO Consiliul poate, dup caz n conformitate cu o astfel de poziie, s hotrasc cu majoritate calificat
cu privire la propunere, ntr-un termen care va fi stabilit n fiecare act de baz, dar care nu trebuie s
depeasc n niciun caz trei luni de la data prezentrii la Consiliu.
EN If within that period the Council has indicated by qualified majority that it opposes the proposal,
the Commission shall re-examine it. It may submit an amended proposal to the Council, re-submit
its proposal or present a legislative proposal on the basis of the Treaty.
FR Si, dans ce dlai, le Conseil a indiqu, la majorit qualifie, quil soppose la proposition,
la Commission rexamine celle-ci. Elle peut soumettre au Conseil une proposition modifie,
soumettre nouveau sa proposition ou prsenter une proposition lgislative sur la base du trait.
DE Hat sich der Rat innerhalb dieser Frist mit qualifizierter Mehrheit gegen den Vorschlag
ausgesprochen, so berprft die Kommission den Vorschlag. Die Kommission kann dem Rat einen
genderten Vorschlag vorlegen, ihren Vorschlag erneut vorlegen oder einen Vorschlag fr einen
Rechtsakt auf der Grundlage des Vertrags vorlegen.
RO Dac n acest termen Consiliul a indicat cu majoritate calificat c se opune propunerii, Comisia
o va reexamina. Comisia poate s prezinte Consiliului o propunere modificat, poate s prezinte
propunerea din nou sau poate s prezinte o propunere legislativ pe baza tratatului.
117
EN If on the expiry of that period the Council has neither adopted the proposed implementing act nor
indicated its opposition to the proposal for implementing measures, the proposed implementing act
shall be adopted by the Commission.
FR Si, lexpiration de ce dlai, le Conseil na pas adopt les mesures dapplication proposes ou sil
na pas indiqu quil sopposait la proposition de mesures dapplication, les mesures dapplication
proposes sont arrtes par la Commission.
DE Hat der Rat nach Ablauf dieser Frist weder den vorgeschlagenen Durchfhrungsrechtsakt erlassen
noch sich gegen den Vorschlag fuer die Durchfhrungsmanahmen ausgesprochen, so wird der
vorgeschlagene Durchfhrungsrechtsakt von der Kommission erlassen.
RO Dac, la expirarea acestui termen, Consiliul nu a adoptat msurile de aplicare propuse i nici nu i-a
exprimat opoziia fa de propunerea msurilor de aplicare, acestea sunt adoptate de ctre Comisie.
EN The Commission shall notify the Council and the Member States of any decision regarding
safeguard measures.
FR La Commission communique au Conseil et aux Etats membres toute dcision relative des
mesures de sauvegarde.
DE Die Kommission teilt dem Rat und den Mitgliedstaaten jeden Beschluss ber Schutzmanahmen
mit.
RO Comisia comunic statelor membre i Consiliului orice decizie cu privire la msurile
de salvgardare.
EN (It may be stipulated that) Before adopting this decision the Commission shall consult the Member
States in accordance with procedures to be determined in each case.
FR (Il peut tre prvu que) la Commission, avant darrter sa dcision, consulte les Etats membres
selon des modalits dfinir dans chaque cas.
DE (Es kann vorgesehen werden, dass) die Kommission konsultiert die Mitgliedstaaten nach jeweils
festzulegenden Modalitten (konsultiert), bevor sie ihren Beschluss fasst.
RO (Se poate stipula c) nainte de adoptarea deciziei, Comisia consult statele membre n conformitate
cu procedurile care urmeaz s fie stabilite n fiecare caz.
EN Any Member State may refer the Commissions decision to the Council within a time limit
to be determined in the act (within the basic instrument) in question.
Tout Etat membre peut dfrer au Conseil la dcision de la Commission, dans un dlai
dterminer dans lacte (de base) en question.
DE Jeder Mitgliedstaat kann den Rat innerhalb einer Frist, die in dem betreffenden (Basis)rechtsakt
festzulegen ist, mit dem Beschluss der Kommission befassen.
RO Orice stat membru poate prezenta Consiliului decizia Comisiei ntr-un termen care urmeaz
s fie stabilit n actul (de baz) respectiv.
FR
EN The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within a time limit
to be determined in the act (in the basic instrument) in question.
FR Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut prendre une dcision diffrente dans un dlai
dterminer dans lacte de base en question.
DE Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb einer Frist, die in dem betreffenden
(Basis)rechtsakt festzulegen ist, einen anderslautenden Beschluss fassen.
RO Consiliul, hotrnd cu majoritate calificat, poate s ia o decizie diferit ntr-un termen
care urmeaz s fie stabilit n actul (de baz) respectiv.
EN The Council, acting by a qualified majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by
the Commission.
Le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut confirmer, modifier ou abroger la dcision arrte
par la Commission.
DE Der Rat kann den Beschluss der Kommission mit qualifizierter Mehrheit besttigen, ndern oder
aufheben.
RO Consiliul, hotrnd cu majoritate calificat, poate s confirme, s modifice sau s revoce decizia
adoptat de Comisie.
FR
118
EN If the Council has not taken a decision within a time limit to be determined in the act in question,
the decision of the Commission is deemed to be revoked.
FR Si le Conseil na pas statu dans le dlai prcit, la dcision de la Commission est rpute rvoque.
DE Wenn der Rat innerhalb der vorgenannten Frist keinen Beschluss gefasst hat, gilt der Beschluss der
Kommission als aufgehoben.
RO Dac, n termenul stabilit n actul respectiv, Consiliul nu ia o decizie, decizia Comisiei se consider
revocat.
EN Alternatively, it may be stipulated in the basic instrument that the Council, acting by qualified
majority, may confirm, amend or revoke the decision adopted by the Commission and that, if the
Council has not taken a decision within the abovementioned time-limit, the decision of the
Commission is deemed to be revoked.
FR Il peut galement tre prvu dans lacte de base que le Conseil, statuant la majorit qualifie, peut
confirmer, modifier ou abroger la dcision arrte par la Commission et que, si le Conseil na pas
statu dans le dlai prcit, la dcision de la Commission est rpute rvoque.
DE Wahlweise kann in dem Basisrechtsakt vorgesehen werden, dass der Rat den Beschluss der
Kommission mit qualifizierter Mehrheit besttigen, ndern oder aufheben kann oder dass der
Beschluss der Kommission, wenn der Rat innerhalb der vorgenannten Frist keinen Beschluss
gefasst hat, als aufgehoben gilt.
RO De asemenea, n actul de baz se poate stipula c, hotrnd cu majoritate calificat, Consiliul poate
s confirme, s modifice ori s revoce decizia adoptat de Comisie i, n cazul n care Consiliul nu a
adoptat o decizie n termenul menionat anterior, decizia Comisiei se consider revocat.
119
EN
FR
DE
RO
Kingdom of
Belgium
Royaume de
Belgique
Knigreich Belgien
Regatul Belgiei
Republic of
Bulgaria
Rpublique de
Bulgarie
Republik Bulgarien
Republica Bulgaria
Czech Republik
Rpublique
tchque
Tschechische Republik
Republica Ceh
Kingdom of
Denmark
Federal Republic
of Germany
Knigreich Dnemark
Regatul Danemarcei
Bundesrepublik
Deutschland
Republica Federal
Germania
Republik Estland
Republica Estonia
Hellenische/Griechische
Republik
Knigreich Spanien
Republica Elen
Franzsische Republik
Republica Francez
Irland
Italienische Republik
Irlanda
Republica Italian
Republic of
Cyprus
Republic of
Latvia
Royaume de
Danemark
Rpublique
fdrale
dAllemagne
Rpublique
dEstonie
Rpublique
hellnique
Royaume
dEspagne
Rpublique
franaise
Irlande
Rpublique
italienne
Rpublique de
Chypre
Rpublique de
Lettonie
Republik Zypern
Republica Cipru
Republik Lettland
Republica Letonia
Republic of
Lithuania
Grand Duchy of
Luxembourg
Rpublique de
Lituanie
Grand-Duch de
Luxembourg
Republik Litauen
Republica Lituania
Groherzogtum
Luxemburg
Marele Ducat al
Luxemburgului
Republic of
Hungary
Rpublique de
Hongrie
Republik Ungarn
Republica Ungar
Republic of Malta
Rpublique de
Malte
Royaume des PaysBas
Rpublique
dAutriche
Republik Malta
Republica Malta
Knigreich der
Niederlande
Republik sterreich
Regatul rilor de
Jos
Republica Austria
Republic of
Estonia
Hellenic Republic
Kingdom of
Spain
French Republic
Ireland
Italian Republic
Kingdom of the
Netherlands
Republic of
Austria
45
Regatul Spaniei
Denumirea
abreviat46
(ISO 3166)
BE
BG
CZ
DK
DE
EE
EL
ES
FR
IE
IT
CY
LV
LT
LU
HU
MT
NL
AT
Pentru denumirile n limba romn ale rilor tere, a se vedea Dicionarul enciclopedic ilustrat i
http://publications.europa.eu/interinstitutional_style_guide/index_ro.htm.
46
Se folosesc abrevierile de dou litere conform ISO 3166-1 pentru toate statele, cu excepia Greciei i a
Regatului Unit, pentru care se recomand folosirea codurilor EL, respectiv UK (n locul codurilor ISO GR i
GB).
120
Republic of
Poland
Portuguese
Republic
Romania
Rpublique de
Pologne
Rpublique
portugaise
Roumanie
Republik Polen
Republica Polon
Portugiesische Republik
Rumnien
Republica
Portughez
Romnia
Republic of
Slovenia
Rpublique de
Slovnie
Republik Slowenien
Republica Slovenia
Slovak Republic
Rpublique
slovaque
Rpublique de
Finlande
Royaume de Sude
Slowakische Republik
Republica Slovac
Republik Finnland
Republica Finlanda
Knigreich Schweden
Regatul Suediei
Royaume-Uni de
Grande-Bretagne et
dIrlande du Nord
Vereinigtes Knigreich
Grobritannien und
Nordirland
Regatul Unit al
Marii Britanii i
Irlandei de Nord
Republic of
Finland
Kingdom of
Sweden
United Kingdom
of Great Britain
and Northern
Ireland
121
PL
PT
RO
SI
SK
FI
SE
UK
B.
FR
DE
RO
Belgium
Belgique
Belgien
Belgia
Bulgaria
Bulgarie
Bulgarien
Bulgaria
Czech Republic
Rpublique tchque
Tschechische Republik
Republica Ceh
Denmark
Danemark
Dnemark
Danemarca
Germany
Allemagne
Deutschland
Germania
Estonia
Estonie
Estland
Estonia
Greece
Grce
Griechenland
Grecia
Kingdom of Spain
Royaume dEspagne
Knigreich Spanien
Spania
France
France
Frankreich
Frana
Ireland
Irlande
Irland
Irlanda
Italia
Italie
Italien
Italia
Cyprus
Chypre
Zypern
Cipru
Latvia
Lettonie
Lettland
Letonia
Lithuania
Lituanie
Litauen
Lituania
Luxembourg
Luxembourg
Luxemburg
Luxemburg
Hungary
Hongrie
Ungarn
Ungaria
Malta
Malte
Malta
Malta
Netherlands
Pays-Bas
Niederlande
rile de Jos
Austria
Autriche
sterreich
Austria
Poland
Pologne
Polen
Polonia
Portugal
Portugal
Portugal
Portugalia
Romania
Roumanie
Rumnien
Romnia
Slovenia
Slovnie
Slowenien
Slovenia
Slovakia
Slovaquie
Slowakei
Slovacia
Finland
Finlande
Finnland
Finlanda
Sweden
Sude
Schweden
Suedia
United Kingdom
Royaume-Uni
Vereinigtes Knigreich
Regatul Unit
122
Uniti monetare
C.
EN
euro
Austrian schilling
Belgian franc
Bulgarian lev
Cyprus pound
Czech koruna
German mark
Danish krone
Estonian kroon
Spanish peseta
Finnish mark
French franc
Pound sterling
Greek Drachma
forint
Irish pound
Italian lira
litas
lats
Luxembourg
franc
Maltese lira
Dutch guilder
zloty
Portuguese
escudo
Romanian leu
Swedish crown
tolar
Slovak koruna
FR
euro
schilling
autrichien
franc belge
lev bulgare
livre chypriote
couronne tchque
mark allemand
couronne danoise
couronne
estonienne
peseta espagnole
mark finlandais
franc franais
livre sterling
drachme grecque
forint hongrois
livre irlandaise
lire italienne
litas lituanien
lats letton
franc
luxembourgeois
lire maltaise
florin nerlandais
zloty polonais
escudo portugais
Leu roumain
couronne sudoise
tolar slovne
couronne slovaque
DE
RO
47
Abrevierea
conform
ISO 4217
EUR
ATS
Euro
sterreichischer
Schilling
belgischer Franken
bulgarische Lev
Zypern-Pfund
tschechische Krone
Deutsche Mark
dnische Krone
estnische Krone
euro
ilingul austriac
francul belgian
leva
lira cipriot
coroana ceh
marca german
coroana danez
coroana estonian
BEF
BGN
CYP
CZK
DEM
DKK
EEK
spanische Peseta
Finnmark
franzsischer
Franken
Pfund Sterling
Drachme
ungarische Forint
irisches Pfund
italienische Lira
litauische Litas
lettische Lats
luxemburgischer
Franken
maltesische Lira
hollndischer Gulden
polnische Zloty
portugiesischer
Escudo
rumnischer Leu
schwedische Krone
slowenische Tolar
slowakische Krone
peseta spaniol
marca finlandez
francul francez
ESP
FIM
FRF
lira sterlin
drahma greceasc
forintul maghiar
lira irlandez
lira italian
litas lituanian
lats leton
francul
luxemburghez
lira maltez
guldenul olandez
zlotul polonez
escudo portughez
GBP
GRD
HUF
IEP
ITL
LTL
LVL
LUF
MTL
NLG
PLN
PTE
RON
SEK
SIT
SKK
n tabel au fost incluse att unitile monetare ale statelor membre, ct i cele ale rilor tere care au ncheiat
acorduri cu Uniunea European i statele sale.
47
ncepnd cu 1 ianuarie 2002 i pn n prezent, euro a nlocuit monedele naionale n cincisprezece state
membre (Austria, Belgia, Cipru, Finlanda, Frana, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburg, Malta, rile de
Jos, Portugalia, Spania, Slovenia). Pe msur ce vor adera la Zona euro, statele membre vor adopta moneda euro.
Cuvntul euro nu are plural.
123
Abrevierea
Limba
Abrevierea
albanez
sq
kazah
kk
arab
ar
kirghiz
ky
armean
hy
kurd
ku
azerbaidjan
az
latin
la
basc
bachir
eu
ba
leton
lituanian
lv
lt
bielorus
be
macedonean
mk
breton
bulgar
br
bg
maghiar
maltez
hu
mt
catalan
ca
moldoveneasc
mo
ceh
cs
norvegian
no
coreean
ko
occitan
oc
corsican
croat
co
hr
olandez
polon
nl
pl
danez
ebraic
englez
da
he
en
portughez
retoroman
romn
pt
rm
ro
eston
finlandez
francez
et
fi
fr
rus
scoian
srb
ru
gd
sr
galez
galician
cy
gl
slovac
sloven
sk
sl
georgian
german
greaca modern
ka
de
el
spaniol
suedez
tadjic
es
sv
tg
groenlandez
kl
ttar
tt
idi
irlandez
ji
ga
turc
turcmen
tr
tk
islandez
is
ucrainian
uk
italian
it
uzbec
uz
124
Symbol
FR
Method of
Reference
I. Higher subdivisions
Dnomination
Symbole
DE
Forme de
citation
I. Subdivisions suprieures
Part
Part I, II
(in) Part I, II
Partie
Title
Title I, II
(in) Title I, II
Titre
Chapter
Section
Benennung
Zitierweise
I. Obergliederung
Denumire
Simbol
Form de
prezentare
I. Subdiviziuni superioare
Partie I, II (ou
premire,
deuxime
partie)
Titre I, II
(dans) la partie I,
II (ou la
premire,
deuxime partie)
au (le) titre I, II
Teil
Teil I, II
(oder Erster
Teil)
(in) Teil I
(der Erste Teil,
im Ersten Teil)
Parte
Titel
Titel I
(in) Titel I
Titlu
Titlul I, II
(n) titlul I, II
Chapitre I, II
(ou 1, 2)
au (le) chapitre I,
II (ou 1, 2)
Kapitel
Kapitel I
(oder 1)
(in) Kapitel I
(oder 1)
Capitol
Capitolul I,
II (sau 1,2)
Section 1, 2
Section 1, 2
() la section 1, 2
Abschnitt
Abschnitt 1
(in) Abschnitt 1
Seciune
Seciunea
1, 2
(n) capitolul I,
II (sau 1,2)
(n) capitolul I,
II (sau 1,2)
(n) seciunea
1, 2 II
(in) Section
1, 2
Section
II. Grundgliederung
Article
Sole Article or
Article unique
()
unique
Point
Article 1, 2 (or
I, II)
I, II (or A, B)
(in) Article 1,
2 (or I, II)
(in) point I, II Point
(or A, B)
Article premier,
2 (ou I, II)
I, II (ou A, B)
I. (or A or 1)
(in) point I.
(or A or 1)
.
I. (ou A. ou 1.)
larticle Artikel
Einziger
Artikel
der Einzige
Artikel (im
Einzigen
Artikel)
() larticle 1er, 2
(ou 1, 2)
au (le) point I, II Ziffer
(A, B)
Artikel 1
(oder I)
I.
(in) Artikel 1
(oder I)
(unter) Ziffer I
1.
(unter)
Nummer 1
A.
(unter)
Buchstabe A
Buchstabe*
Symbol
RO
125
Articol
unic
la articolul unic
Punct
Articolul 1,
2 (sau I, II)
I, II
(sau 1, 2)
la articolul 1, 2
(sau I, II)
la punctul I, II
(sau 1, 2)
Liter*
A, B
la litera A, B
Articol
EN
Name
Symbol
1., 2.
Paragraph
(unnumbered)
none
FR
Method of
Reference
Dnomination
Symbole
Forme de
citation
Benennung
Symbol
RO
Zitierweise
III. Untergliederung
Denumire
Simbol
Form de
prezentare
1, 2
au
(le) Absatz
paragraphe 1, 2
(1)
(in) Absatz 1
Alineat
(1), (2)
la alineatul (1),
(2)
nant
kein
Symbol
(in) Absatz 1
Paragraf**
niciunul
la primul, al
doilea, ultimul
paragraf
kein
Symbol
a), b)
(in)
Unterabsatz 1
(unter)
Buchstabe a
(unter)
Nummer 1, 2
(unter) Ziffer i,
ii
Liter
(a), (b)
Punct
1, 2
la punctul 1, 2
Subparagraph none
Point
DE
a), b)
1), 2)
i), ii), iii), iv)
1., 2.
i), ii)
Indent
Sentence
(or, e.g. where
there is no
finite verb,
phrase)
none
nant
(dans)
la Satz
premire,
la
deuxime phrase
kein
Symbol
der erste
Gedankenstrich
(unter dem
ersten Gedankenstrich)
(in) Satz 1
(i),
(iii)
Liniu
la prima, a
doua,
ultima
liniu
Tez
niciunul
n prima, a
doua,
ultima
tez
n jurisprudena comunitar, atunci cnd nu se ntlnete corespondena Fr-En, indicat n tabel, se traduce prin alineat subdiviziunea urmat de numeral cardinal i
prin paragraf subdiviziunea urmat de numeral ordinal.
126
Exemple:
Preambul
EN
Article 189b of the Treaty
first citation
recital
recitals 11 and 12
recitals 9 to 13
the recitals/the statement of the
reasons of the regulation XXX
twentieth recital
FR
article 189B du Trait
premire visa
considrant
considrants 11 et 12
considrants 9 13
les considrants/la motivation du
rglement XXX
vingtime considrant
DE
Artikel 189b des Vertrags
erster Bezugsvermerk
Erwgungsgrund/Randnummer
Erwgungsgrnde 11 und 12
Erwgungsgrnde 9 bis 13
die Erwgung/die Erwgungsgrnde der
Verordnung XXX
zwanzigster Erwgungsgrund
RO
articolul 189b din tratat
prima referire
considerent
considerentele 11 i 12
considerentele 9-13
considerentele/motivarea Regulamentului XXX
DE
Artikel 2 Absatz 1
Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a)
RO
articolul 2 alineatul (1)
articolul 2 alineatul (1) litera (a)
al douzecilea considerent
Partea dispozitiv
EN
FR
article 2 paragraphe 1
article 2 paragraphe 1 point a)
(sous a))
article 2 (1) (a) (i)
article 2 paragraphe 1 point a) i)
article 2 (2) and (3)
article 2 paragraphe 2 et 3
article 2 (a)
article 2 point a) (sous a))
article 2a
article 2 bis
Article 90 (1) of the Treaty, in
l'article 90 paragraphe 1 en liaison
conjunction with Article 86...
avec l'article 86 du trait
articles 2 (2) and 3
article 2 paragraphe 2 et article 3
articles 2 and 4
articles 2 et 4
articles 2 to 5
articles 2 5
in cases falling under
dans les cas relevant des points b),
subparagraphs (b), (c) or (d)
c) ou d)
in the first and second sentences of larticle 7 paragraphe 1 premier
the first subparagraph of Article 7 alina premire et deuxime
(1)
phrases
in the third subparagraph of
larticle 2 paragraphe 1 troisime
Article 2 (1)
alina
paragraphs 1, 2, 3, 4 and 6
paragraphes 1, 2, 3, 4 et 6
article 2 (1)
article 2 (1) (a)
127
FR
point 21.1 dannexe I
conformment aux conditions
fixs au point 4 du chapitre V de
lannexe I de ce rglement
Chapter 1 of Directive X Annex B chapitre 1 de lannexe B de la
directive X
DE
Anhang I Nummer 21.1
nach Magabe des Anhangs I Kapitel V
Nummer 4 dieser Verordnung
RO
anexa I punctul 21.1
n conformitate cu msurile prevzute n anexa
I capitolul V punctul 4 la prezentul regulament
Anexe
EN
Annex I point 21.1
as referred to in Annex I,
Chapter V (4) to this Regulation
B.
B.1.
B.2.
FR
sous-position (NC/Taric)
position (tarifaire)
sous-position
DE
Unterposition (KN/Taric)
(Tarif-)Position, Tarifnummer
Unterposition
RO
subpoziie (NC/Taric)
poziie (tarifar)
subpoziie
Clasificarea statistic
Cod alfabetic
1.
section
2.
subsection
Cod numeric
1.
2-digit level (division)
2.
3-digit level (group)
3.
4-digit level (class)
4.
5-digit level (sub-class)
section
sous-section
Abschnitt
Unterabschnitt
seciune
subseciune
128
Regulamente
REGULAMENTUL (CE) NR. [/] AL COMISIEI
din []
de /privind []
[Iniial majuscul].
(2)
48
129
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
49
50
51
52
130
[Iniial majuscul].
(4)
[Iniial majuscul ],
53
54
55
56
131
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
B.
Directive
DIRECTIVA [.//CE] A COMISIEI
din []
de/privind []
57
132
58
59
60
61
133
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
[]
[]
62
63
64
65
Pentru Consiliu
Preedintele
Preedintele
134
C.
Decizii
DECIZIA COMISIEI
din []
de/privind []
[Iniial majuscul].
(2)
Pentru Comisie
[]
Membru al Comisiei
66
135
DECIZIA CONSILIULUI
din []
de/privind []
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunitii Europene, n special articolul [],
avnd n vedere propunerea Comisiei67,
avnd n vedere avizul Parlamentului European68,
avnd n vedere avizul Comitetului Economic i Social European69,
avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor70,
ntruct:
(1)
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
67
68
69
70
136
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
71
72
73
74
137
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
D.
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul],
DECIDE:
Articolul 1
[]
Articolul []
[]
Adoptat la Bruxelles, [].
Pentru Comisie
[]
Membru al Comisiei
75
138
DECIZIA CONSILIULUI
din []
de/privind []
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
avnd n vedere Tratatul de instituire a Comunitii Europene, n special articolul [],
avnd n vedere propunerea Comisiei76,
avnd n vedere avizul Parlamentului European77,
avnd n vedere avizul Comitetului Economic i Social European78,
avnd n vedere avizul Comitetului Regiunilor79,
ntruct:
(1)
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
DECIDE:
Articolul 1
[]
Articolul []
[]
Adoptat la Bruxelles, [].
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
76
77
78
79
139
[Iniial majuscul].
(2)
[Iniial majuscul ],
DECID:
Articolul 1
[]
Articolul []
[]
Adoptat la Bruxelles, [].
80
81
82
83
140
Pentru Consiliu
Preedintele
[]
E.
Hotrri comunitare84
HOTRREA CURII/TRIBUNALULUI
DIN [data]85
[]
mpotriva
[]
[Cuvintele-cheie]86
Cauza [/]
[Sumarul sau Sumarul hotrrii nu se traduce]
[RAPORTUL DE EDIN nu se traduce]
[CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL nu se traduc]87
n cauza [],
sau
n cauzele conexate [] - [],
[]
reclamant(),
susinut() de []
intervenient(),
mpotriva
[]
prt(),
susinut() de []
intervenient(),
avnd ca obiect []88
CURTEA/TRIBUNALUL,
compus() din domnii [], preedinte, [], judectori,
avocat general: domnul/doamna []
grefier: domnul/doamna []
avnd n vedere raportul de edin i n urma procedurii orale din []
84
141
sau
avnd n vedere procedura scris i n urma procedurii orale din []
dup ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n edina din []
pronun prezenta
HOTRRE89
[]
n fapt,
[]
n drept,
1
[]90
89
Aici ncepe cuprinsul hotrrii. Cuvntul hotrre nu este urmat de virgul i se scrie utiliznd caractere
majuscule, aldine, nesubliniate. Exist posibilitatea ca, la hotrrile pronunate nainte de 1990, doar prima liter
s fie majuscul. Dup 1990, n mod obligatoriu, doar prima liter este majuscul.
90
Urmeaz considerentele hotrrii. Fiecare considerent se numeroteaz folosindu-se cifre arabe.
91
Urmeaz dispozitivul hotrrii.
92
n scrierea acestui cuvnt se respect formatul din limba surs. De obicei se scrie centrat, cu majuscule, fr
caractere aldine sau subliniate i urmat de virgul, n cazul n care ntre acest cuvnt i dispozitivul hotrrii
apare o fraz de legtur.
93
Dispozitivul hotrrii, scris cu litere aldine.
142
sau
Oblig [] la suportarea propriilor cheltuieli de judecat.
sau
Oblig [] la suportarea propriilor cheltuieli de judecat, precum i la plata cheltuielilor
de judecat ale reclamantului.
sau
Oblig [] la plata cheltuielilor de judecat ale [], pe lng suportarea propriilor
cheltuieli de judecat.
[Numele membrilor completului de judecat]
Pronunat n edin public la Luxemburg, []94.
Grefier
Preedinte
[]
[]
94
Meniunea c pronunarea hotrrii s-a fcut n edin public. Locul i data pronunrii.
143
95
144
189/80
[]
190/80
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII I IRLANDEI DE NORD, reprezentat de ctre
domnul W. H. Godwin, Treasury Solicitor, n calitate de agent, cu domiciliul ales la sediul
Ambasadei britanice la Luxemburg,
reclamant,
susinut de
REPUBLICA FRANCEZ, reprezentat de ctre agentul acesteia, domnul G. Guillaume,
asistat de domnul G. Carnelutti, agent adjunct,
mpotriva
COMISIEI COMUNITILOR EUROPENE, reprezentat de ctre consilierul juridic al
acesteia, domnul B. van der Esch, n calitate de agent, asistat de domnul P. J. Kuzper, membru
al serviciului juridic al acesteia, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul consilierului
juridic al acesteia, domnul O. Cervino, btiment Jean Monnet, Kirchberg,
prt,
susinut de
REGATUL RILOR DE JOS
i de
REPUBLICA FEDERAL GERMANIA,
avnd ca obiect anularea, n temeiul articolului 173 din Tratatul CEE, a Directivei nr.
80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind transparena relaiilor financiare dintre
statele membre i ntreprinderile publice96 (JO L 195, p. 35),
CURTEA,
compus din domnii Mertens de Wilmars, preedinte, A. Touffait i O. Due, preedini de
camer, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, A. OKeeffe, T. Koopmans, A. Chloros i F.
Grvisse, judectori,
avocat general: domnul G. Reischl
grefier: domnul P. Heim
pronun prezenta
96
Titlul se preia ca atare din actul publicat n Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Ediia special n limba
romn (http://eur-lex.europa.eu/). n cazul n care nu exist o variant publicat n Jurnalul Oficial se va utiliza
forma finalizat existent pe site-ul http://ccvista.taiex.be.
145
HOTRRE
1
Prin cereri depuse la grefa Curii la 16, 18 i respectiv 19 septembrie 1980, Republica
Francez, Republica Italian i Regatul Unit al Marii Britanii i Irlandei de Nord au
introdus, n temeiul articolului 173 primul paragraf din Tratatul CEE, trei aciuni avnd
ca obiect anularea Directivei nr. 80/723/CEE a Comisiei din 25 iunie 1980 privind
transparena relaiilor financiare dintre statele membre i ntreprinderile publice (JO L
195, p. 35). Republica Federal Germania i Regatul rilor de Jos au intervenit n
aceste proceduri n susinerea preteniilor Comisiei.
[]
Pentru aceste motive,
CURTEA
hotrte:
1)
Respinge aciunile.
2)
Due
Pescatore
Koopmans
Chloros
Mackenzie Stuart
Grvisse
Preedinte
Mertens de Wilmars
146
B.
n cauza C-152/89,
Comisia Comunitilor Europene, reprezentat de ctre domnul Henri tienne, consilier
juridic principal, n calitate de agent, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului
Guido Berardis, membru al serviciului su juridic, Centre Wagner, Kirchberg,
reclamant,
mpotriva
Marelui Ducat al Luxemburgului, reprezentat de ctre domnul Alphonse Berns, director al
Direciei de relaii economice internaionale i cooperare din cadrul Ministerului Afacerilor
Externe, asistat de ctre Andr Elvinger, avocat n Baroul din Luxemburg, cu domiciliul ales
la cabinetul acestuia din urm, 15, Cte dEich,
prt,
avnd ca obiect constatarea faptului c, prin aplicarea, n scopul compensrii la import i al
rambursrii la export ale accizei aplicate berii, a unei rate a pierderilor ntre must i produsul
finit, care o depete pe cea existent n medie n industria luxemburghez a berii i care o
depete, n orice caz, pe cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al
Luxemburgului nu i-a ndeplinit obligaiile care i revin n temeiul articolelor 95 i 96 din
Tratatul CEE,
CURTEA,
compus din domnii O. Due, preedinte, G. F. Mancini, T. F. O'Higgins i G. C. Rodrguez
Iglesias, preedini de camer, Sir Gordon Slynn, R. Joliet, F. A. Schockweiler, F. Grvisse i
M. Zuleeg, judectori,
avocat general: domnul F. G. Jacobs,
grefier: domnul J.-G. Giraud,
dup ascultarea susinerilor orale ale prilor n edina din 10 ianuarie 1991,
dup ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n edina din 28 februarie 1991,
pronun prezenta
147
Hotrre
1 Prin cererea depus la grefa Curii la 27 aprilie 1989, Comisia Comunitilor Europene a
introdus, n temeiul articolului 169 din Tratatul CEE, o aciune pentru constatarea faptului
c, prin aplicarea, n scopul compensrii la import i al rambursrii la export ale accizei
aplicate berii, a unei rate a pierderilor ntre must i produsul finit care o depete pe cea
existent n medie n industria luxemburghez a berii i care o depete, n orice caz, pe
cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului nu i-a
ndeplinit obligaiile care i revin n temeiul articolelor 95 i 96 din Tratatul CEE.
[]
Pentru aceste motive,
CURTEA,
hotrte:
1) Prin aplicarea, n scopul perceperii accizei aplicate berii la import i al rambursrii
acesteia la export, a unei rate a pierderii ntre must i produsul finit care o depete
pe cea a anumitor fabrici de bere luxemburgheze, Marele Ducat al Luxemburgului
nu i-a ndeplinit obligaiile care i revin n temeiul articolelor 95 i 96 din Tratatul
CEE.
2) Oblig Marele Ducat al Luxemburgului la plata cheltuielilor de judecat.
Due
Slynn
Mancini
Joliet
O'Higgins
Schockweiler
Rodrguez Iglesias
Grvisse
Zuleeg
Preedinte
O. Due
148
C.
IN
FIRMA
WILHELM
WERHAHN
97
n cazul hotrrilor pronunate ncepnd cu 15 noiembrie 1989, numrul cauzei se compune, n ordine, din
litera C (pentru Curte) sau T (pentru Tribunalul de Prim Instan), urmat de o linie de pauz, numrul de
ordine, o linie oblic (/) i de ultimele dou cifre ale anului n care cauza a fost nregistrat la gref.
149
prt,
avnd ca obiect o aciune n despgubiri, n temeiul articolului 215 paragraful al doilea din
Tratatul CEE,
CURTEA,
compus din domnii R. Lecourt, preedinte, H. Kutscher i A. OKeeffe, preedini de
camer, A. M. Donner, J. Mertens de Wilmars, M. Srensen i A. J. Mackenzie Stuart,
judectori,
avocat general: domnul G. Reischl
grefier: domnul A. Van Houtte
pronun prezenta
HOTRRE
1 Prin aciunea introdus n iulie 1974, reclamantele au solicitat s se constate obligaia
Comunitii de a repara prejudiciul suferit de acestea n cursul anului de comercializare a
cerealelor 1974-1975, ca urmare a reglementrilor privind preurile i ajutoarele cu privire
la grul dur cuprinse Regulamentele nr. 1126/74, 1128/74, 1427/74 i 1524/74 ale
Consiliului din 29 aprilie, 4 i 17 iunie 1974 (JO nr. L 128, p. 14 i 17, L 151, p. 1 i L
164, p. 6);
[]
pentru aceste motive,
CURTEA
hotrte:
1)
Respinge aciunile.
2)
3)
Lecourt
Donner
Mertens de Wilmars
Kutscher
Srensen
O'Higgins
Mackenzie Stuart
Preedinte
R. Lecourt
150
D.
n cauza 149/79,
COMISIA COMUNITILOR EUROPENE, reprezentat de ctre consilierul su juridic, domnul
Jean Amphoux, n calitate de agent, asistat de domnul Louis Dubouis, profesor la Facultatea de Drept
i tiine Politice a Universitii Aix-Marsilia III, cu domiciliul ales n Luxemburg, la biroul domnului
Oreste Montalo, membru al Serviciului juridic, btiment Jean Monnet, Plateau du Kirchberg,
reclamant,
mpotriva
REGATULUI BELGIEI, reprezentat de ctre ministrul afacerilor externe98, al crui agent este
domnul Robert Hoebaer, director n cadrul Ministerului Afacerilor Externe99, al Comerului Exterior i
al Cooperrii pentru Dezvoltare, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Belgiei, 4 Rue des
Girondins, Residence Champagne100,
prt,
susinut n preteniile sale de
REPUBLICA FEDERAL GERMANIA, reprezentat de ctre domnii Martin Seidel i Eberhardt
Grabitz, n calitate de ageni, cu domiciliul ales n Luxemburg, la cancelaria Ambasadei Republicii
Federale Germania, 20-22 Avenue Emile-Reuter,
REPUBLICA FRANCEZ, reprezentat de ctre domnii G. Guillame, n calitate de agent i de P.
Moreau Defarges, n calitate de agent supleant, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Franei,
2 Rue Bertholet
REGATUL UNIT, reprezentat de ctre domnul W. H. Godwin, Assistant Treasury Solicitor, n
calitate de agent, cu domiciliul ales n Luxemburg, la Ambasada Regatului Unit101, 28 Boulevard
Royal,
intervenieni,
avnd ca obiect o aciune n constatarea nendeplinirii de ctre Regatul Belgiei a obligaiilor care i
revin n temeiul articolului 48 din Tratatul CEE, precum i n temeiul Regulamentului (CEE)
nr. 1612/68 al Consiliului din 15 octombrie 1968 privind libera circulaie a lucrtorilor n cadrul
98
151
Comunitii, prin impunerea condiiei ceteniei pentru accesul la locuri de munc care nu intr sub
incidena articolului 48 alineatul (4) din Tratatul CEE,
CURTEA,
compus din domnii J. Mertens de Wilmars, preedinte, P. Pescatore i Koopmans, preedini
de camer, Mackenzie Stuart, A. OKeeffe, G. Bosco i A. Touffait, judectori,
avocat general: doamna S. Rozs
grefier: domnul P. Heim
pronun prezenta
HOTRRE
1 Prin cererea depus la grefa Curii la 28 septembrie 1979, Comisia a sesizat Curtea, n temeiul
articolului 169 din Tratatul CEE, cu o aciune avnd ca obiect constatarea faptului c Regatul
Belgiei, impunnd sau permind impunerea deinerii ceteniei belgiene ca o condiie de recrutare
pentru locurile de munc ce nu intr sub incidena articolului 48 alineatul (4) din tratat, nu i-a
ndeplinit obligaiile care i revin n temeiul articolului 48 din tratat i al Regulamentului (CEE) nr.
1612/68 privind libera circulaie a lucrtorilor n cadrul Comunitii (JO L 257, p. 2).
[]
Pentru aceste motive,
CURTEA,
pronunndu-se cu titlu interlocutoriu cu privire la aciunea n nendeplinirea obligaiilor introdus de
Comisie, dispune:
1)
2)
Mertens de Wilmars
Mackenzie Stuart
Pescatore
OKeeffe
Koopmans
Bosco
Due
Everling
Touffait
Preedinte
P. Heim
J. Mertens de Wilmars
152
E.
(cerere de pronunare a unei hotrri preliminare, formulat de Vredegerecht102 din cantonul Beveren,
Belgia)
Msuri luate de stat privind o scutire fiscal pentru veniturile din depozitele de economii
Concuren ntre bnci n ceea ce privete dobnzile la depozite
HOTRREA CURII
21 septembrie 1988
n cauza 267/86,
avnd ca obiect o cerere adresat Curii, n temeiul articolului 177 din Tratatul CEE, de ctre
Vredegerecht (instan local) din cantonul Beveren (Belgia), de pronunare, n litigiul pendinte
n faa acestei instane ntre
Pascal Van Eycke, cu domiciliul n Beveren,
i
NV ASPA, cu sediul social n Antwerp,
a unei hotrri preliminare privind interpretarea articolelor 59-66, 85, 86 i 95 din Tratatul CEE,
CURTEA,
compus din domnii G. Bosco, preedinte de camer, n calitate de preedinte, J. C. Moitinho
de Almeida, preedinte de camer, T. Koopmans, U. Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot,
C. N. Kakouris, R. Joliet i F. A. Schockweiler, judectori,
avocat general: domnul G. F. Mancini,
grefier: domnul D. Louterman, administrator,
dup examinarea observaiilor prezentate:
pentru domnul Van Eycke, de ctre J. Cerfontaine, avocat n Baroul din Antwerp,
pentru Regatul Belgiei, de ctre G. van Hecke i de ctre K. Lenaerts, avocai, i de domnii R.
Hoebaer i R. Devyver, n calitate de ageni,
102
153
pentru Comisia Comunitilor Europene, de ctre domnul T. van Rijn, n calitate de agent, asistat de
ctre domnul R. Overhoff,
avnd n vedere raportul de edin i n urma procedurii orale din 25 noiembrie 1987,
dup ascultarea concluziilor avocatului general prezentate n edina din 28 aprilie 1988,
pronun prezenta
Hotrre
1
Prin hotrrea din 28 octombrie 1986, primit la Curte la 30 octombrie 1986, Vredegerecht
(instana local)103 din cantonul Beveren (Belgia), a adresat, n temeiul articolului 177 din
Tratatul CEE, trei ntrebri preliminare privind interpretarea articolelor 59-66, 85, 86 i 95 din
acest tratat, pentru a putea fi n msur s aprecieze compatibilitatea cu dreptul comunitar a unei
reglementri naionale, care rezerv beneficiul unei scutiri fiscale, n materie de impozit asupra
venitului obinut din dobnzi la depozite, unei anumite categorii de depozite de economii.
[]
Pentru aceste motive,
CURTEA,
pronunndu-se cu privire la ntrebrile care i-au fost adresate de ctre Vredegerecht din cantonul
Beveren, prin hotrrea din 28 octombrie 1986, declar:
1) Un act cu putere de lege sau o norm administrativ naional care rezerv beneficiul unei
scutiri fiscale prevzute, n materie de impozit pe venit, n favoarea venitului obinut dintr-o
anumit categorie de depozite de economii, numai depozitelor pentru care s-au respectat
ratele dobnzii i primele maxime stabilite prin acte normative, nu este incompatibil() cu
obligaiile impuse statelor membre de articolul 5 din Tratatul CEE, coroborat cu articolul 3
litera (f) i cu articolul 85, sub rezerva unei eventuale examinri de ctre instana naional
pentru a stabili dac dispoziia n cauz nu se limiteaz la a confirma att metoda de limitare
a randamentului depozitelor, ct i nivelul ratelor maxime ale dobnzii adoptate prin
acordurile, deciziile sau practicile concertate preexistente.
2) Un act cu putere de lege sau o norm administrativ naional care rezerv scutirea fiscal
descris anterior numai depozitelor de economii denominate n moneda naional i
constituite la instituii financiare cu sediul social n statul membru n cauz nu este
incompatibil() cu articolele 59-66 i 95 din Tratatul CEE.
Bosco
Moitinho de Almeida
Bahlmann
Galmot
Kakouris
Koopmans
Joliet
Everling,
Schockweiler
Preedinte
J.-G. Giraud
103
Cu ocazia primei menionri n cuprinsul hotrrii, este trecut ntre paranteze i traducerea denumirii
instanei, n funcie de originalul hotrrii.
154
155
BIBLIOGRAFIE
A. Dicionare i lucrri de specialitate
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29. Pun, Nicolae: Istoria construciei europene, Editura Fundaiei pentru Studii europene,
Cluj-Napoca, 1999.
30. arevi, Susan: New Approach to Legal Translation, Kluwer International Press, 1998.
31. Sauron, Jean-Luc: Cours dInstitutions europennes. Le puzzle europen, Gualino
diteur, LGDJ - Montchrestien, Paris, 2004.
32. Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene: Manual of Precedents for Acts
Established within the Council of the European Union, fourth edition, iulie 2002.
33. Serviciul de Traduceri al Comisiei Europene: English Style Guide, versiunea noiembrie
2001.
34. Serviciile Juridice ale Parlamentului European, Consiliului Uniunii Europene i
Comisiei Europene: Ghid practic comun al Parlamentului European, al Consiliului i al
Comisiei pentru redactarea textelor legislative comunitare, Bruxelles, 2006.
35. SR EN 15038:2006 Servicii de traducere Cerine pentru prestarea serviciului.
36. Vade-mecum de la Cour relatif au rgles de citation, de typographie et de prsentation,
Versiune adaptat pentru limba romn, octombrie 2008.
B. Adrese internet
http://www.curia.europa.eu
http://europa.eu/scadplus/scad_fr.htm
http://www.granddictionnaire.com
http://iate.europa.eu/
http://www.m-w.com/
http://eur-lex.europa.eu/RECH_celex.do
157
Aceast baz de date ofer acces gratuit la acquis-ul comunitar al Uniunii Europene, permind consultarea
Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Cutarea poate fi fcut dup anul publicrii, numrul cauzei, sau tipul
hotrrii.
105
Baza de date terminologice a Direciei Coordonare Traduceri a fost creat cu scopul de a promova o
terminologie uniform care s fie utilizat n traducerea acquis-ului comunitar de ctre toate prile interesate.
106
Creat n urma colaborrii dintre Biroul TAIEX i Curtea de Justiie, scopul acestei baze de date este de a
oferi suportul necesar statelor candidate, la acea dat, n activitatea de traducere a jurisprudenei comunitare.
Cutarea n JurisVista se poate face dup numrul Celex, cuvinte-cheie sau cross-references.
107
Baza de data CCVista conine traducerile acquis-ului comunitar, n limbile statelor candidate.
108
IATE este baza de date terminologice a Uniunii Europene.
158
Anul apariiei
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
TRATATE
Tratatul de instituire a unei Constituii pentru Europa (Proiect)
Tratatul de instituire a unei Constituii pentru Europa
Acte privind aderarea Republicii Bulgaria i a Romniei la Uniunea
European
2003
2005
2006
GLOSARE
Glosar privind piaa intern
Glosar privind Codul Vamal Comunitar (ediia a II-a)
Glosar lapte i produse lactate
Glosar bancar
Glosar juridic
2003
2003
2004
2007
2007
N CURS DE APARIIE
2008
Tiparire:
Alpha Media Print SRL Bucuresti
Splaiul Unirii nr. 313
www.amprint.ro