Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Răspunsuri:
1. Autorul străin a remarcat, dintr-o perspectivă obiectivă, nepărtinitoare, schimbarea radicală a societăţii
româneşti din prima jumătate a secolului al XIX-lea (mai ales de după Revoluţia de la 1848). Perspectiva sa este şi una
comparativă, el se raportează şi la impresiile din 1806. În acea epocă, Ţara Românească şi Moldova importă o serie de
obiceiuri şi de fenomene de civilizaţie din Apus, mai ales din oraşele importante europene, Viena şi Paris. Astfel,
călătorul străin în ţările române este impresionat de capacitatea românilor din clasa socială înaltă de a se adapta rapid la
nou, la moda vestimentară, socială. Tinerii şi femeile sunt aceia care au cea mai mare deschidere spre schimbare, au
curajul de a trece într-o altă etapă de civilizaţie, dacă au şi mijloacele financiare necesare.
Tot din punct de vedere obiectiv, autorul remarcă rezistenţa la nou a celor bătrâni sau a celor din clasa mijlocie
(funcţionari, meşteşugari – cei „cu slujbe”) şi, de asemenea, tendinţa femeilor de a vorbi limba franceză, limbă de
circulaţie în întreaga Europă, atunci.
3. În opinia mea, / După părerea mea, situaţia prezentată de autorul străin şi inclusă în cartea istoricului N.
Djuvara, este, într-o oarecare măsură, actuală, dacă ne gândim la tinerii de astăzi. Ei sunt mult mai doritori de a adopta
şi adapta moda apuseană, sub toate aspectele ei.
De exemplu, sărbătorile tradiţionale din Statele Unite ale Americii (Sf. Valentin, Halloween), limba engleză
colocvială (uzuală) sunt exemple de realităţi împrumutate din Apus, mai ales de către generaţia tânără.
Astăzi, poate şi datorită aşezării geografice sau a împrejurărilor istorice, România pare unui călător străin (şi
nu numai!) un amestec de Orient şi Occident, în mentalitate, în limba vorbită, în comportament. Am putea spune că
acest „amestec” reflectă modul nostru de a privi lumea, este deci un element specific, care ne individualizează şi de care
am putea fi mândri.