Sunteți pe pagina 1din 234

PRIN CMPULUNG

I PE MUSCELELE LUI

Fotografii de Nicolae Th. tefnescu

Editura ARS DOCENDI Universitatea din Bucureti Editur cu profil academic i cultural, recunoscut de CONSILIUL NAIONAL AL CERCETRII TIINIFICE DIN NVMNTUL SUPERIOR os. Panduri 90-94, sector 5, Bucureti Tel./Fax: +4 021 410 25 75 www.arsdocendi.ro office@arsdocendi.ro Editor: Ioan Crciun Tehnoredactare: Gheorghe Chia

Traducerea n englez: Maria-Cristina Enescu

Descrierea CIP a Bibliotecii Naionale a Romniei SVOIU, ADRIAN Prin Cmpulung i pe muscelele lui: fotografii de Nicolae Th. tefnescu / Adrian Svoiu, Gheorghe Chia, Ioan Crciun. - Bucureti: Ars Docendi, 2012 ISBN 978-973-558-610-2 I. Chia, Gheorghe II. Crciun, Ioan 77(498 Cmpulung)(084)

Album tiprit cu sprijinul Primriei Cmpulung, al Asociaiei Culturale Pardon, Mersi i al firmei S.C. Pristavu S.R.L.

Copyright Adrian Svoiu, Gheorghe Chia, Ioan Crciun, 2012 Tiprit la Tipografia Editurii Ars Docendi Printed in Romania

Adrian Svoiu

Gheorghe Chia

Ioan Crciun

PRIN CMPULUNG
I PE MUSCELELE LUI
Fotografii de

Nicolae Th. tefnescu

ARS DOCENDI

2012

UNIVERSITATEA DIN BUCURETI

CUPRINS
Un dar fcut Cmpulungului................. Albumul I............................................ Albumul II...........................................
7 11 69

Albumul III.......................................... 115 Albumul IV.......................................... 159 Albumul V........................................... 205

Un dar fcut Cmpulungului

n anul 1946 intrau n patrimoniul Academiei Romne, prin donaie, cinci albume masive, legate n piele, care conineau peste 700 de fotografii sepia nfind Cmpulungul i mprejurimile oraului. Pe prima pagin a fiecrui album sttea scris un enun simplu: Dar de la Nicolae Th. tefnescu pentru Academia Romn. Prin acest dar, autorul fotografiilor nu putea s bnuiasc faptul c, peste ani, gestul nobil de a-i dona o impresionant colecie de fotografii realizate n perioada interbelic se va transforma, prin apariia acestui album care le nsumeaz, ntr-un imens dar fcut Cmpulungului. Astfel, dup mai bine de o jumtate de secol, fotografiile lui Nicolae Th. tefnescu ies la iveal din arhiv cu o valoare mult sporit; este valoarea pe care o corabie demult scufundat o capt prin aducerea ei la suprafa din adncuri. n Cmpulungul interbelic putea fi zrit, mai ales n sezonul estival, trecnd pe strzile oraului sau apucnd drumul Drcetilor, al Creioarei ori al Groanilor un cltor puin ciudat dup aparene, purtnd ntotdeauna n buzunarul hainei sale un aparat de fotografiat Kodak. Din cnd n cnd se oprea, fcea o fotografie ori scotea un creion bine ascuit pentru a schia rapid o figur interesant venit la trg, un chip de cioban sau de crua, o nevast vesel surprins la strnsul fnului ori la nlbitul pnzei la grl. Misteriosul cltor avea ochiul proaspt al strinului; tia ntotdeauna unde s zboveasc, ce s surprind pe retina aparatului de fotografiat, cu cine s stea de vorb i ce s ntrebe. Ceea ce pentru cei din jurul su nu avea niciun pre, pentru el reprezenta un document. Aa trebuie s fi aprut n ochii cmpulungenilor insolitul Nicolae Th. tefnescu despre a crui biografie se mai tiu astzi foarte puine detalii. Era fiul lui Theodor tefnescu (1842 1909), ilustru profesor de contabilitate la Bucureti, secretar general n Ministerul Instruciunii Publice sub ministeriatul lui Nicolae Kretzulescu, director al colii de Comer din Capital, iar din 1880 viceguvernator al Bncii Naionale a Romniei pn la sfritul vieii. Ajuns la apogeul carierei, n jurul anului
7

1900 Theodor tefnescu i-a luat o vil la Cmpulung, pe strada Matei Basarab, nu departe de Cercul Militar, unde venea de la Bucureti ori de cte ori avea rgazul. Dup alte informaii, nsui regele Carol I i-ar fi druit aceast vil ca semn de preuire pentru activitatea sa din cadrul Bncii Naionale. Din cstoria cu Sevastia, verioara pictorului Nicolae Grigorescu, viceguvernatorul a avut nu mai puin de nou copii. Unul dintre ei, Nicolae Th. tefnescu, se va fi simit de la o vreme tot mai mult atras de oraul de la poalele Iezerului i Ppuii. mptimit cltor, membru al Societii Turitilor din Romnia, acesta gsea la Cmpulung linitea vacanelor estivale i tihna pentru lectura din poeii preferai, ntre care se numrau Rimbaud, Mallarm i Valry, dup ce ani de-a rndul vizitase i se desftase cu monumentele Parisului, castelele de pe valea Loarei ori muzeele Italiei. Locuind n vila motenit de la tatl su, respirnd aerul proaspt al Parcului tefnescu din apropiere pe care chiar printele lui l donase Primriei Cmpulung, Nicolae Th. tefnescu a transformat desele veniri n oraul drag sufletului su ntr-o permanen. n anul 1944 a luat decizia de a prsi Bucuretiul i de a se stabili definitiv la Cmpulung. Aici a trit bucuriile simple ale vieii, accesibile doar unui spirit cultivat, pn la dispariia sa din 1953. Aa cum cndva C. D. Aricescu nzuia ca monografia Istoria Cm-

pulungului, prima reziden a Romniei s fie ilustrat de prietenul su


Ion Negulici, intenie zdrnicit de prematura dispariie a pictorului, tot astfel publicarea albumului cu fotografiile lui Nicolae Th. tefnescu este, indirect i la modul ideal, o ilustrare peste decenii a uneia dintre cele mai frumoase cri care s-au scris vreodat despre Cmpulung. Aceast carte intitulat Prin Cmpulung i pe muscelele lui, aprut tot n 1946, anul cnd se fcea donaia de fotografii ctre Academia Romn, l are ca autor (s fie o simpl ntmplare?) pe acelai Nicolae Th. tefnescu, cel care prin acest minunat volum (astzi o raritate bibliofil) fcea un alt dar Cmpulungului. Dup mai bine de o jumtate de secol cartea din 1946 i gsete, prin publicarea albumului cu fotografii de altdat, jumtatea. De aceea titlul lui, n lipsa unuia dat de autor, nu poate fi altul dect cel atribuit cndva de Nicolae Th. tefnescu volumului su: Prin Cmpulung i pe

muscelele lui. n felul acesta visul niciodat destinuit al lui Nicolae Th.
tefnescu pare a se fi mplinit.

Autorii
8

A gift to Cmpulung

In 1946, by donation, came into the heritage of the Romanian Academy five massive, leather-bound albums, containing over 700 sepia photographs, depicting Cmpulung and its surroundings. On the first page of each album was written a simple sentence: A gift from Nicolae Th. tefnescu to the Romanian Academy. By this gift, the author of the photos could not suspect that, over the years, his noble gesture of donating an impressive collection of photographs taken in the interwar period would transform into a huge gift to Cmpulung, when the album that sums them up was released. Thus, after more than half a century, Nicolae Th. tefnescus photos come out of the archive with a much enhanced value; it is the value of a long time sunken ship gains by being brought to the surface, from the depths. In interwar Cmpulung, this odd looking traveler, always wearing in his jacket pocket a Kodak camera, could be spotted, especially in summer, walking along the streets or taking to Drcetilor roadway, or to Creioara hill or to Groani village. From time to time he would stop, would take a picture or take out a well-sharpened pencil, to sketch quickly an interesting figure at the fair, a shepherds or teamsters face, a merry wife spotted while gathering hay or bleaching cloths in the pond. The mysterious traveler had the foreigners fresh eye; he always knew when to linger on, what to capture on the cameras retina, with whom to talk and what to ask. What had no value for those around him, for him would represent a document. This is how the unusual Nicolae Th. tefnescu, whose biography is little known today, must have appeared in the eyes of the locals. He was the son of Theodor tefnescu (1842-1909), famous Accounting professor in Bucharest, Secretary-General in the Ministry of Public Instruction under the ministry Nicolae Kretzulescu, director of the School of Commerce in Bucharest and since 1880 Deputy Governor of the National Bank of Romania, until the end of his life. Reaching the peak of his career, around 1900 he took a villa in Cmpulung, on Matei Basarab Street, not far from the Military Club, and

he would come there from Bucharest whenever he had a moment of leisure. According to other information, King Carol the First himself would have granted him this villa, as a sign of appreciation for his work with the National Bank. From the marrriage with Sevastia, cousin of the painter Nicolae Grigorescu, the deputy governor had no less than nine children. One of them, Nicolae Th. tefnescu, would have felt, after some time, more and more attracted to the city at the foot of Iezer and Ppua Mounts. Avid traveller, member of the Romanian Tourists Society, he would find at Cmpulung the peace of summer holidays and the tranquility for reading of his favourite poets, among which Rimbaud, Mallarm and Valry, after having visited and diverted himself for years with Paris monuments, chateaux on the Loire Valley or Italys museums. Living in the villa inherited from his father, breathing the fres air of the nearby tefnescu Park, that his father had donated to Cmpulung community, Nicolae Th. tefnescu frequently returned to his endeared town, and in 1944 decided to leave Bucharest for good and settle permanently in Cmpulung. He lived here the simple joys of life, which are accessible to a cultivated mind only, until his disappearance in 1953. As C. D. Aricescu once aspired his monograph The History of

Cmpulung, First Residence of Romania to be illustrated by his friend,


painter Ion Negulici, which intention had been thwarted by the premature extinction of the painter, so the published album with Nicolae Th. tefnescus photos is, indirectly and ideally, over decades, one of the most beautiful illustrated books ever written about Cmpulung. This book, entitled Cmpulung and Its Hills, published as well in 1946, the year the photo albums were donated to the Romanian Academy, is written (could it be a mere coincidence?) by the same Nicolae Th. tefnescu, who, by this wonderful volume (now a bibliophile rarity) was granting yet another gift to Cmpulung. After more than half a century, the book in 1946 finds its half, by publishing the photo album. Therefore, its title, if none given by the author, may be none other than Cmpulung and Its Hills, as the one given in the past by Nicolae Th. tefnescu to his volume. Thus, the dream Nicolae Th. tefnescu never confided, seems to have come true.

Authors

10

Albumul I
ci rar gseti ora unde pieptul respir mai in voie, unde ochiul e mai desftat, iar mintea mai mulumit de ceea ce ntlnete la fiecare pas. i dai bine seama ct preuiete oraul cnd, ajuns seara din cmpia ncins de aria soarelui, sorbi adierea rcoroas i mblsmat de boarea florilor, aa cum nsetat ai sorbi paharul aburit de apa izvorului rece. Iar dac, dup ce ploaia a splat cerul i tot ce-i pe pmnt, din Creioara, din dealul Gruiului, i arunci ochii n zarea strlucitoare i lai privirea s alunece pe muscele, pe albul i roul caselor nirate de-a lungul, de la biserica Sf. Gheorghe la turnul Mnstirii pn-n Schei departe, mulumirea ptrunde ntreaga fiin. Nicolae Th. tefnescu, Prin Cmpulung i pe muscelele lui (1946)

or rarely one finds a town where breathing is more free, eyes more delighted and thought more content of what is encountered at each step taken. One can so well appreciate the worthiness of the town when, having arrived in the evening from the torrid, sunburnt plain, one sips the cool breeze, scented with a floral aroma, as if in great thirst one would sip a cup of cold spring water. And if, after rain had washed the sky and all that lies on earth, from Creioara, from Grui, you glance to the shining horizon and let your sight slip over the smooth heights of the hills, over the white and the red of houses strung along from St. George's Church to the tower of the Monastery, up to the farther Schei, contentment embraces your whole being. Nicolae Th. tefnescu, Cmpulung and Its Hils (1946)

11

Vedere general a Cmpulungului / General view over Cmpulung

Turnul Bria / Bria Belfry

Biserica Sf. Nicolae din Trg / St. Nicholas Church in the centre of the town

13

Biserica Schei / Schei Church

De-a lungul bulevardului / Along the boulevard

n ora / Somewhere in Cmpulung

14

Lenua la rodan / Lenua at the spinning wheel

Lenua la rzboi / Lenua at the loom


15

n Pia, smbta / At the market, on Saturday

16

Smbta, n Pia / At the market, on Saturday

Piaa i Hotel Regal / The market place and the Royal Hotel

17

n Schei / In Schei District

Din drumul Bilcetilor / On the road to Bilceti

Strad n ora / A town street


18

Pe strada principal / On the main street

Strad n ora / A town street

n Schei / In Schei District

Strada Matei Basarab / Matei Basarab Street

19

Drum pe Creioara / A path on Creioara Hill

Pe oseaua mare / On the highway

n Bughea de Jos / In Bughea de Jos village


20

Pe oseaua Bilcetilor / The roadway in Bilceti village

n Vioi / In Vioi District

n ora / Somewhere in town

21

La fn (pe Creioara) / Haymaking (on Creioara Hill)

La fcutul fnului / Haymaking

La fn (pe Creioara) / Haymaking (on Creioara Hill)

22

De la fcutul fnului / Returning from haymaking Car cu fn pe drumul Suslnetilor / Hay cart on the roadway to Suslneti

Car cu fn / Cart bringing in the hay

23

Stna venind de la munte / The sheepfold coming down the mountain

Turm de oi pe osea / Sheep flock on the roadwway

n Voineti / In Voineti village

24

Cioban cu oile / A shepherd with his flock

Oi pscnd / Sheep grazing

Cioban cu oile / A shepherd with his flock


25

La cartofi i pepeni / Potatoes and watermellons at the market

Zi de blci / A day at the fair

Smbta, n Pia (n fund: biserica Sf. Ilie) / Saturday at the market (St. Elijahs Church in the background)
26

Din pia / At the market

n ora / Somewhere in town

La intrarea Bilcetilor / Leading in to Bilceti


27

Pe malul rului (din Vioi) / On the riverbank (in Vioi)

Sisa la grl / Sisa at the river

n albia rului / On the riverbank

28

n albia rului / In the riverbed

Rul la ieirea din ora / The river leading out town

Pe prund / On the bank

29

Spre biserica Flmnda / To Flmnda Church

Troia din dealul Mrcuului / The Trinity cross on Mrcu Hill

Din Mgura / From Mgura Hill


30

Acolo e! / There it is!

Biserica Flmnda / Flmnda Church

31

Absida bisericii Bilceti / The apse of Bilceti Church

Ferestre la biserica Bilceti / Windows from the church in Bilceti

32

Cupola turnului mnstirii / The Arch of the Monastery Tower

Turnul mnstirii din Cmpulung / The Tower of the Cmpulung Monastery

Biserica Sf. Ion (paraclisul) / St. Johns Church (the chapel)


33

Troia din Calea Mgurii / The Trinity Cross on Mgura roadway

Troia nou din Bughea de Sus / The new Trinity Cross in Bughea de Sus village

Culmea Flmnda / On top of Flmnda Hill

34

Vedere spre Bughea / View to Bughea village

Din oseaua Bilceti - Mu / A view from Bilceti - Mu roadway

Din Creioara (Ppua i Plaiul lui Ptru, cu zpad) / A view from Creioara hill (Mounts Ppua and Plaiul lui Ptru, with snow)

35

Cas n Vioi / A house in Vioi

Cas spre Groani / A house on the road to Groani village

n Schei / In Schei District

Csu din Bilceti / A cottage in Bilceti village


36

n Vioi / In Vioi district

Cu vecina / Chatting with the neighbour

n poarta bisericii din Vioi / At the entrance to Vioi Church

37

Bunda n pia / Sheepskin at the market

n piaa oraului / At the market place


38

Stlpii pieei / Pillars of the market

Coresponden / Writing correspondence

Taifas / Chatting
39

n Grdina Public / In the Public Garden

Din Mgura / From Mgura Hill

Spre Bughea / Towards Bughea village


40

Din ora / Returning from town

Pe Creioara / On Creioara Hill

Din Flmnda / View from Flmnda Hill


41

Din Mgura / View from Mgura Hill

Din Mgura / View from Mgura Hill

Din Bilceti / From Bilceti village


42

Cumpna din Valea Foii / Draw beam of a well in Valea Foii

n Vioi / In Vioi District

Cumpna din Vioi / Draw beam of a well in Vioi


43

Pe drumul Creioarei / On the road to Creioara

Din Mu / A view from Mu

Bun ziua cu mna-n old / Saying Good day to you with a hand on the hip
44

n Schei / In Schei District

n Vioi / In Vioi District

De vorb / Making conversation


45

Pe Creioara / On Creioara Hill

Spre Mrcu / Towards Mrcu

n Schei / In Schei District


46

Pe Creioara, clare / On horseback, on Creioara Hill

De vorb / Talking

n Bilceti (la Moroe) / In Bilceti (at Moroes)


47

Turm pe drumul Voinetilor / A herd on the roadway to Voineti

Pe Mrcu / On Mrcu Hill

Pe Grui / On Grui Hill


48

Pe izlazul rudarilor / On rudari gipsies common pasture

De la pune / From the pasture


49

n drum spre cas / Haycart on the road home

Care cu fn / Haycarts

Spre Mrcu / To Mrcu

50

Casa cu soare / The sunny house

Brazii Parcului Mirea / The fir trees in Mirea Park

Casa cu garoafe (Vioi) / The house with carnations (in Vioi District)
51

Brutria din culmea Drcetilor / The bakery in Drceti

n Bilceti / In Bilceti

Case n Valea Foii / Houses in Valea Foii


52

Cas pe Grui / A house on Grui Hill

Casa restaurat / Restorated house

Pe oseaua Malului / On the roadway to Malu

53

n pridvorul crciumii / On the inns porch

Pe gnduri / Thinking

n pridvorul Lenuii / On Lenuas porch


54

Maternitate / Maternity

Cu copilul n brae / Holding the baby

Spre Chilii / Towards Chilii District

55

Biserica Vioi / Vioi Church

Biserica din Valea Foii / The Church in Valea Foii

Biserica din Vioi / Vioi Church


56

Crucea Jurmntului / The Cross of Oath

Crucea de lng mcelria Duran / The cross near Durans butchery


57

Crucea dincolo de podul Predoiu / The cross beyond Predoiu bridge

Biserica mnstirii Nmeti / The Church of Nmeti Monastery

n Nmeti / In Nmeti village


58

Maicile din Nmeti n pia / The nuns from Nmeti at the market

n aret / In the cart

Pe un drum de ar / On a village roadway


59

Amazoanele locului / The local horsewomen

60

Popa satului / The village priest

Preotul satului Voineti / The priest in Voineti village

61

La lucru de mn / Knittting

n Voineti / In Voineti

Bunica i nepotul / Grandma and grandchild

62

Podeul din Apa Srat / The footbridge in Apa Srat

Pe Creioara / Up on Creioara Hill

Cu albia, la grl / At the river, with the pail


63

Carul cu lemne / The wooden cart Piaa / The market place

n pia / At the market


64

Urcnd spre biserica Vioi / Climbing to Vioi Church

Din salcie, leagn / A craddle hanging from a willow

Vedere spre Mateia i biserica din Vioi / View to Mateia and Vioi Church
65

Pe izlazul rudarilor / On rudari gipsiescommon pasture

Pe drumul Groanilor / On the road to Groani

Crciuma din Bughea de Jos / The pub in Bughea de Jos


66

Moara Iriminoiu / Iriminoiu Mill

Raele / Ducks

Moara Iriminoiu / Iriminoiu Mill


67

Albumul II
ac oamenii locului socotesc vinerea i duminica zile de rugciune, ziua de smbt e hrzit pieei i oborului, cnd vine lumea s cumpere ce trebuie pentru praznicul de duminic i pentru zilele sptmnii. Cte alte nevoi nu te mbrncesc! Fetele se ntrec s ajung anii mritiului, flcii, de cum s-au liberat din armat, sunt i ei gata de nsurtoare, i casa nou cere multe. Mcar ntr-o zi din apte, dup putere i obraz, ncerci s uii din necazuri, i se ntmpl s ai vreo cumetrie, un botez, s primeti vreun neam venit de departe, sau i bate toamna la poart. i n-ai cum face fr s te chiverniseti din timp cu gndul la lunile lungi de iarn. Nicolae Th. tefnescu, Prin Cmpulung i pe muscelele lui (1946)

f locals consider Friday and Sunday as days of prayer, Saturday is destined for the trade fair and cattle market, when people come to buy what is needed for the Sunday feast and the rest of the days of the week. How many other needs do not get one pushed! Girls are competing to reach the marriage years; lads, as soon as they are released from the army, are ready to become grooms, and a new house requires so much. At least one day in seven, according to ones power and countenance, people try to forget their troubles, and it happens to be part of a merrymaking, or one baptism, to receive any distant kin, or autumn knocks at your gate. And there is nothing you can do but to store up in time, considering the long winter months to come. Nicolae Th. tefnescu, Cmpulung and Its Hills (1946)

69

Oraul vzut de la Flmnda / The town seen from Flmnda Hill

n curtea mnstirii / The Monasterys courtyard

71

Mnstirea Cmpulung / The Monastery of Cmpulung

Mnstirea Cmpulung / The Monastery of Cmpulung

Clopotnia mnstirii (1786) / The bell tower of the monastery (1786)

72

Instantaneu lng mnstire / A snapshot near the monastery

Mnstirea Cmpulung / The Monastery of Cmpulung

Clopotnia mnstirii dup foc (1934) / The bell tower after the fire (1934)

73

Crucea din strada Fraii Goleti / The cross on Fraii Goleti Street

Crucea din strada Alimniteanu / The cross on Alimniteanu Street

Crucea din strada Matei Basarab / The cross on Matei Basarab Street

Crucea din Schei / The cross in Schei District

74

Crucea Jurmntului (originalul ncastrat n Casa Berindei) / The Cross of the Oath (the original embedded in Berindei house)

Crucea Jurmntului (replica din pia 1787) / The Cross of the Oath

Troia mitocului Nmeti / The small monasterys Trinity Cross

75

n forfota din trg / Fuss in the market

n trgul din Pia / In the market at the fair

Lenua

76

Purtnd coul cel plin / Bearing a full basket

Grbit, spre cas / Hurried home

M-a trimis mama!/ Mamma sent me!

Zmbitoare, venind de la ora / Smiling, on the way from town

77

n drum spre ora / To town Pe drumul de ntoarcere / On the way back

Cu merinde, spre cas / Back home, carrying food

78

Cobornd pe crare / Walking down the path

Torcnd, la cap de pod / Spinning, at bridgehead

mpletind cu andrelele / Knitting

79

Zi de var / A summers day

n ru, cu costum i fr / In the river, with and without bathing suit

Clipe de rgaz / Resting moments

Doi prieteni / Two friends

80

Contrast / Contrast

Nu m vede nimeni! / No one sees me!

n ru, cu costum i fr / In the river, with and without bathing suit

81

Drum pe malul apei / A path along the riverbank

n zi de var / On a summers day

Peste pod / Across the bridge

82

Trecerea rului / Crossing the river Vnztoarea din vlcea / A merchandiser in the dale

Cu rufele, la ru / At the river, with laundry

Pe firul apei / Along the waterflow

83

Femeie cu doni i cobili / Woman with wooden pail and yoke

Cu donia, pe ulia satului / With the wooden pail on the village road

84

Vecinele torcnd n poart / Neighbours spinning at the gate

Vecinele, de vorb / Chatting neighbours

Case din Muscel / Houses in Muscel

85

La crciuma din sat / At the village pub

Birt economic / The economic pub

86

Casa Nicolae Th. tefnescu / Nicolae Th. tefnescus House

Cas din Muscel / House from Muscel

Casa de la drum / A house by the road

87

n ateptarea stpnului / Waiting for the owner

Cu Mateiaul n zare / Mount Mateia in the horizon

Venind de la trg / Coming from the town fair

88

Pe un drum de ar / On a countryside road

Popas la crucea din strada Alimniteanu / A halt at the cross on Alimniteanu Street

89

La odihn / Resting

Smbta, n pia / Saturday at the market

Trgul de smbta, cu biserica Sf. Ilie pe fundal / The Saturday market, with St. Elijahs Church in the background

90

n piaa de smbt / At the Saturday market

n pia / At the market

Zi de trg la Cmpulung / A markets day in Cmpulung

91

Biserica Sf. Gheorghe / St. Georges Church

92

Clopotnia Briei (1760) / Brias Bell Tower

n curtea Briei / In the courtyard at Bria

93

Biserica ubeti (sec. al XVIII-lea) / ubeti Church (18th century)

94

Biserica ubeti / ubeti Church

95

Monumentul Soldatului din Pia i Nic cel cuminte / The Soldiers Monument in the market place and good old Nic

Vnztoare de poclad, strjuite de Monumentul Eroilor / The shabrack merchandisers, guarded by The Heroes Monument

96

La taifas, n costum mocnesc / Small talk in a montane shepherds wear

Gsca cltoare cu automobilul / Motorcar travelling goose

97

Pe bulevardul din Cmpulung / In Cmpulung, along the boulevard

Strada cea dreapt / A straight street

Fete venite la trg / Girls coming at the fair

98

Popas la margine de drum / A halt near the roadway

Bucuria unui popas / The joy of a halt

Perspectiv de la Chilii / Birds eye view from Chilii

99

La punat / Grazing

Ciobani din Muscel / Shepherds from Muscel

Cmpulungul, din Flmnda / Cmpulung seen from Fmnda Hill

100

La strnsul fnului / To haymaking

n drum spre cas / On the way back home

101

n curtea casei / In the courtyard

Cu aparatul de fotografiat / With the camera

Crue cu blegar / Manure carts


102

Cas din Muscel / House from Muscel

Pe o uli din sat / On a village roadway

La poart, de vorb / Talking at the gate

Debit special, la nr. 65 / Special boutique, at No. 65


103

Dou chipuri / Two faces

Venind de la Cmpulung / Coming to Cmpulung

Pe ulia satului / On the village road

Cu ghiocul / Fortune telling


104

n zi de trg, la Cmpulung / On a day at the fair in Cmpulung

Ii i fote de vnzare / Traditional blouses and skirts for sale

E pe alese! / By choice!
105

Dup cumprturi, n ora / After shopping in town

n faa bcniei / In front of the grocers shop

Smbta, n zi de trg la Cmpulung / Saturday, at the fair in Cmpulung


106

Biserica Furnicoi / The church in Furnicoi village

Biserica mnstirii Ciocanu / The church of Ciocanu Monastery

Biserica Leurdeanului din Goleti / The Church of Leurdeanu in Goleti

107

Venind de la biseric / Returning from church

Biserica din Livezeni / The church in Livezeni village

Absida bisericii din Goleti / The apse of Goleti Church

Biserica din Vldeti / Vldeti Church


108

Clopotnia bisericii din Vldeti / The belltower of Vldeti Church

Paraclisul mnstirii (1718) / The Monastery Chapel

Zidurile orfelinatului de la mnstire / The walls of the former orphanage at the monastery

109

Un paraclis al mnstirii Aninoasa / A chapel of Aninoasa Monastery

n ubeti, dup foc / In ubeti, after the fire

110

Biserica Sf. Nicolae din Trg / St. Nicholas Church, downtown

Biserica Fundeni (secolul al XVII-lea) / Fundeni Church (17th century)

La Nmeti / In Nmeti

111

Cmpulungul, din Flmnda / Cmpulung, a view from Flmnda Hill and Church

Biserica Fundeni / Fundeni Church

112

Crucea din drumul Creioarei (epoca lui Constantin Brncoveanu) / The cross on Creioarei road (the age of Constantin Brncoveanus reign)

Crucea de lng mnstire (epoca lui Mihai Viteazul) / The cross near the monastery (the age of Mihai Viteazuls reign)

Noua mahala ubeti / The new ubeti District


113

Albumul III
C
um te deprtezi puin de inima trgului, cele cteva case aliniate i pretenioase, cu prvlii ce se in una de alta, cu hoteluri, cu sergent de strad, te gseti ndat printre rani, n mijlocul vieii i locurilor lor. Uor nu e s te apropii cu adevrat de viaa aceasta, de neptruns mult timp, poate chiar niciodat. n orice caz, nu crede c trebuie s porneti spre ea cu pai de cuceritor, din potriv, pete cu sfial, cu omenie i cu ncredere c la urm vei fi rspltit. Vei fi pus la ncercare ct preuieti ca neam n neamul tu, cum te legi cu pmntul pe care te-ai nscut, cu oamenii lui, cum i cnt povestea lor avnd n faa ta mrturia vie, nu litera crii sau a hrisovului care nu-i poate cere socoteala friei cu care te lauzi cnd i vine bine. Nicolae Th. tefnescu, Prin Cmpulung i pe muscelele lui (1946)

s you digress from the hearth of our borough, the few fancy houses lined, with shops sticking one to each other, with hotels, with a sergeant of the street, you soon find yourself among peasants, in the midst of their lives and jobs. Not easy to get really close to this life, unfathomable for a long time, maybe ever. In any case, dont think you should to start towards it with conquerors steps, on the contrary, walk with propriety, with humanity and the trust that eventually you will be rewarded. You will be challenged as to how much you cherish as a kin in your own kind, how bound you are to the land that you were born in, with its people, with how they sing their story with vivid testimony in front of you, not the letter of the book or charter that does not ask you to account the brotherhood that you praise with, when you feel well. Nicolae Th. tefnescu, Cmpulung and Its Hills (1946)

115

Ciobani din Dragoslavele / Shepherds from Dragoslavele village

Cioban vnztor de brnz / Shepherd selling cheese at the market

Cioban cu turma / A shepherd with his flock

117

Berbecul / The ram

Strada Matei Basarab / On Matei Basarab Street

Cioban cu turma / A shepherd with his flock

118

Din Mgura / A view from Mgura Hill

Din Creioara / A view from Creioara Hill

Din Creioara / A view from Creioara Hill


119

La sapa porumbului / Digging the maize

120

La sapa porumbului / Digging the maize

121

Coman din Bilceti la coas / Coman from Bilceti mowing

La cosit (Vioi) / Mowing (in Vioi)


122

La fcut fnul (Voineti) / Haymaking (in Voineti)

Strnsul fnului / Haymaking

123

La fcut fnul masa / Haymaking - luncheon

124

La fcut fnul (Voineti) / Haymaking (in Voineti)

La fcut fnul (Valea Argeelului) / Haymaking (on Valea Argeelului)

La fcut fnul / Haymaking

125

Car cu fn n marginea oraului / Hay cart at the town border

Strnsul fnului / Hay stacking

n Voineti / In Voineti village


126

Pe drumul dintre Bilceti i Fntna Rece / On the road between Bilceti and Fntna Rece

Drum de ar / A countryside road

n Voineti (de sus) / In Voineti (upper village)


127

Calea Bilcetilor / Bilceti roadway

osea spre Mrcu / The roadway to Mrcu

osea spre Malu / The roadway to Malu village

n Bughea de Jos / In Bughea de Jos village

n Vioi / In Vioi District

128

Pe Grui / A view from Grui Hill

Din Calea Mrcuului / On Mrcu roadway

n Voineti (spre pod) / In Voineti (to the bridge)

n Schei / In Schei
129

Fat n Cmpulung / A girl in Cmpulung

La Psrica / At The Little Birds

n Bughea de Sus / In Bughea de Sus village

Care cu boi (n ora) / Oxen carts (in town)

130

Cas prsit n Vioi / Deserted house in Vioi District

Pe calea Bilcetilor / On Bilceti roadway

n Schei / In Schei District

Pe Calea Mrcuului / On Mrcu roadway

131

Din Malu (iarba nflorit) / In Malu (flowery grass)

Din Creioara (iarba nflorit) / On Creioara Hill (flowery grass)

Din Creioara (iarba nflorit) / A view from Creioara Hill (flowery grass)
132

Cmpulungul, din Livadea / Cmpulung seen from Livadea Din Mgura / A view from Mgura Hill

Din Livadea / From Livadea

Din Mgura / A view from Mgura Hill


133

Crciumria din Bughea de Jos / The inn-keeper from Bughea de Jos village Rul Trgului (n Vioi) / The Town River (in Vioi)

Albia Trgului / Bleeching in the riverbed

La nlbit / Bleeching

134

La nlbit / Bleeching

Strngerea trmbelor / Packing the fabric bolts

La nlbit / Bleeching

Valea Bughii / Bughea Valley

135

Rul la moara lui Curc / The river at Curcs Mill

Valea Bughii / The valley of Bughea river


136

Trecerea rului / Crossing the river

Rul n Vioi / The river in Vioi

Rul la moara lui Curc / The river at Curcs Mill

137

La scldat n Rul Trgului / Bathing in the river Rul Trgului

138

La scldat n Rul Trgului / Bathing in the river Rul Trgului

139

La scldat n ru / Bathing in the river

140

Instantaneu pe Rul Trgului / Snapshot in the river

Deliciile verii / Summers delights

La scldat n ru / Bathing in the river

141

Moar n ora / A mill in town

Iaz n Schei / A pond in Schei

Moar n Schei / A mill in Schei


142

A ieit cu plin (Lenua) / Plentiful (Lenua)

Calea Malului / Malu roadway

Biserica i fntna din Bughea de Jos / The church and a well in Bughea de Jos village

143

Pe Grui / On Grui Hill

Drum de ar / A countryside road

Pe Grui / On Grui Hill

144

Crciumria / The inn-keeper

n ora / In town

Case n Vioi / Houses in Vioi district


145

Zi de blci / A day at the Fair

n Schei / In Schei

n Schei / In Schei

146

Sursul / The smile Cas n Mrcu / A house in Mrcu

Zmbind / Smiling

Cochetrie / Coquetry

147

Nunt n Schei / A wedding in Schei

148

Nunt n Schei / A wedding in Schei

149

n pia (pe gnduri) / At the market (pensive)

n pia (singur) / At the market (alone)

Cu broboada / With a shawe

n Bughea de Sus / In Bughea de Sus village

150

Biserica Schei / Schei Church

Livezi n Bughea / Orchards in Bughea

Bughea de Sus / In Bughea de Sus village

151

La Marina / On Marinas Holiday

La Apa Srat / In Apa Srat village

La trg / At the Fair

152

Nenea Vlad cu crciumria / Uncle Vlad and the inn-keeper

n ora / In town

Crciumria din Bughea de Jos / The inn-keeper from Bughea de Jos

Fat n Cmpulung / A girl from Cmpulung

153

n Bughea de Jos / In Bughea de Jos village

Cu copilul / With the child in her arms

Pe muscele / On the hills of Muscel

Crciumria / The inn-keeper

154

Bughea de Jos / In Bughea de Jos village

Ceretorul din Turda / The beggar from Turda

Btrnul de 109 ani din elari / The 109 years old man from elari

155

Cas n Bughea de Jos / A house in Bughea de Jos Casa lui Polexe (Lereti) / Polexes house (in Lereti)

Trecnd peste pode / Crossing the footbridge

n Schei (pentru nunt) / In Schei (for the wedding)

156

Zi de trg / A day at the fair

n ora / Somewhere in town

Zi de trg / A day at the fair


157

Albumul IV
i acolo, ca i pe drumuri i-e lesne s bagi de seam c asupra oamenilor din prile Muscelului sufl duh de credin. Curat cretinesc nu va fi poate, - pe unde s-ar afla el oare? oricum de credin, aa cum l-au pstrat timpurile. Dac Rusaliile reamintesc pogorrea Sf. Duh asupra Apostolilor, cuvntul vine de la Rozaliile pgne, srbtoarea florilor, ca i Snzienele, ziua znelor cnd femeile culeg florile cmpului n cinstea lor. Nu se cuvine s surzi din nlimi trufae vznd cu ct struin se pstreaz datina strbun. i nu crede c numai Pitulan din Valea Foii este n drept ca duminicile i srbtorile s citeasc n stran Crezul i Tatl Nostru. Are i Cmpulungul evlavioii lui care cunosc din fir n pr crile sfinte, oricnd gata s deslueasc cuprinsul lor.
Nicolae Th. tefnescu, Prin Cmpulung i pe muscelele lui (1946)

here, as on the roads, it is easy to for you to notice that over the people in these parts the spirit of faith blows. It can not be purely Christian wherever it may be -, but whatever, it is about faith, as it was kept in time. If Pentecost remind of the descent of the Holy Spirit upon the Apostles, the word Rusalii comes from the pagan feast of flowers, the same as Snzienele, the fairies day when women gather field flowers in their honor. It is not appropriate to smile from ones proud heights, seeing how persistently the ancient tradition is preserved. And do not think only Pitulan from Valea Foii has the right to read Creed and Our Father on Sundays and holidays, in the lectern. Cmpulung has its own pious people, who know by heart the sacred books, always ready to unravel their content. Nicolae Th. tefnescu, Cmpulung and Its Hils (1946)

159

Cmpulungul vzut din spatele Cazrmii / Cmpulung seen from behind The Regiment Headquarters

Cmpulungul din Calea Mrcuului / Cmpulung from Mrcu roadway

161

Pe culmea Mrcuului / On the height of Mrcu Hill

Cmpulungul, din Livadea / Cmpulung seen from Livadea

162

Din curtea mnstirii / From the Monastery courtyard

Biserica mnstirii / The church of the Monastery

163

Turnul vzut dinspre nord-vest / The tower seen from North-West

Turnul mnstirii / The Tower of the Monastery

Turnul vzut dinspre nord-vest / The tower seen from North-West

164

Mnstirea, din strada Negulici / The Monastery seen from Negulici Street Turnul mnstirii / The Tower of the Monastery

Trapeza din curtea mnstirii, zis i Casa Domneasc / The refectory in the Monasterys yard, also called The Royal Residence

165

Sub aceeai bolt / Under the same vault Sub bolta turnului / Under the vault of the tower

Zidul mnstirii i biserica Sf. Ion / Monastery wall and St. Johns Church Din curtea din faa mnstirii / From the courtyard, front of the Monastery

166

Biserica Sf. Gheorghe / St. Georges Church

Sf. Gheorghe fresca exterioar (ctitorii) / St. Georges Church exterior fresco with the founders

Sf. Gheorghe (interior) / St. Georges Church (inside)

167

Faada bisericii Fundeni / The faade of Fundeni Church

Biserica Fundeni / Fundeni Church

168

Absida bisericii Fundeni / The apse of Fundeni Church

Fereastr la biserica Fundeni / A window at Fundeni Church

Biserica Fundeni (interior) / Fundeni Church (inside)

169

Biserica Sf. Marina / St. Marinas Church

Biserica Mucenia Marina i Maica Domnului, cu fereastra gotic / The Church of St. Martyr Marina and the Mother of God, with a gothic window Crucea din curtea bisericii Marina / The cross in the courtyard of St. Marinas Church

170

Biserica Schei / Schei Church

171

Biserica ubeti / ubeti Church

172

Biserica Sf. Ilie / St. Elijahs Church

173

Biserica Flmnda / Flmnda Church

Biserica din Vioi / Vioi Church

174

Biserica din Bughea de Jos / The church in Bughea de Jos village

Biserica din Malu / The church in Malu village

Biserica din Apa Srat / The church in Apa Srat

Biserica din Apa Srat (printele Mnescu, domnioara Braoveanu, pre Merloz) / The church in Apa Srat (Father Mnescu, Miss Braoveanu, pre Merloz)
175

Biserica Domneasc / The Royal Church

Mnstirea Ciocanu / Ciocanu Monastery

Mnstirea Ciocanu / Ciocanu Monastery

176

Biserica ubeti / ubeti Church

Stareul Nicandru / Abbot Nicandru

Biserica ubeti / ubeti Church Crucea din curtea bisericii ubeti / The cross in the courtyard of ubeti

177

Crucea de pe bulevardul Cuza / The cross on Cuza Boulevard

Crucea din strada Vasile Alecsandri / The cross on Vasile Alecsandri Street

Crucea din curtea bisericii Schei / The cross in the courtyard of Schei Church

Crucea din faa bisericii Schei / The cross in front of Schei Church

178

Cruce pe osea (spre Apa Srat) / Cross on the roadway (towards Apa Srat)

Crucea din strada Negru-Vod / The cross on Negru Vod Street

Crucea din oseaua Naional / The cross on the National Roadway

179

Crucea de pe Calea Bilcetilor / The cross on Bilceti road

Troia din Calea Bughii / The Trinity Cross on the road to Bughea

Troi pe Grui (Calea Ochetilor) / Trinity Cross on Grui Hill (Ochetilor Road)

180

Fete n Mrcu / Girls in Mrcu

Crucea din Calea Bilcetilor / The cross on Bilceti road

Crucea de pe Calea Bughii (Grui) / The Cross on the road to Bughea (Grui)

181

Biserica Sf. Nicolae-Nicu / St. Nicholas-Nicu Church

Turlele bisericii Sf. Nicolae-Nicu / The steeples of St. Nicholas-Nicu

Cas de lng biserica Sf. Nicolae Nicu / A house near St. Nicholas-Nicu Church
182

Cas n strada Matei Basarab / A house on Matei Basarab Street

Strada Sf. Gheorghe / St. Georges Street

n Vioi / In Vioi

183

Cas n strada Matei Basarab / A house on Matei Basarab Street

Cas de preot / A priests house


184

Casa Jugureanu / Jugureanu House/Residence

Casa Bunescu / Bunescu House

Casa boierului Gic tefnescu / The house of squire Gic tefnescu

185

Zi de blci / A day at the Fair

Haine de srbtoare n Groani / Holiday garments in Groani village La Chilii / In Chilii District

186

n zi de blci / A day at the Fair

187

Piaa de smbt / At the Saturday market

188

Bulevardul Cuza / Cuza Boulevard

Zi de blci / A day at the Fair

189

Zi de blci / A day at the fair

Strada Negru -Vod (n dreptul bisericii Domneti) / Negru -Vod Street (in front of Royal Church)

190

n Pia / At the market

n oborul de la Marina / At the cattle market, at Marinas

Strada Unirii / Unirii Street

191

n strada Lascr Catargiu / On Lascr Catargiu Street

Strada Constantin Brncoveanu / Constantin Brncoveanu Street

Hanul din bulevardul Cuza / The inn on Cuza Boulevard

192

Pe Podul igniei / On the Gipsies Bridge

n strada Fraii Goleti / On Fraii Goleti Street

n strad (femei i boi) / On the street (women and oxen)

193

De vorb n capul bulevardului / Talking at the head of the boulevard

Zi de blci / A day at the Fair

n Pia / At the market place

194

n faa mnstirii / In front of the Monastery

Strada Nicolae Alexandru Basarab / Nicolae Alexandru Basarab Street

n Vioi / In Vioi

Biserica Sf. Ion i Pre Merloz / St. Johns Church and Pre Merloz

195

Calea Bilcetilor spre ora / The roadway to Bilceti towards the town

Strada Matei Basarab / Matei Basarab Street


196

Pe Grui / On Grui Hill

197

Rul Trgului la moara lui Curc / The River Trgului at Curcs Mill

La nlbit / Bleaching

n Rul Trgului / In the riverbed

198

Bulevardul Cuza (spre strngerea fnului) / Cuza Boulevard (on the way to making hay)

Strada din faa bisericii Fundeni / The street front of Fundeni Church

Pe drum spre Chilii / On the road to Chilii District

199

Bunica i nepotul (Polexe) / Grandma and grandson (Polexe family)

Tia la rzboi / Tia at the loom

200

Prefectura / The Prefecture

Tribunalul / The Court of Law

Liceul de Fete / Girls High School

201

Cmpulungul vzut din Calea Mrcuului / Cmpulung seen from Mrcu roadway

Hor n Chilii / Hora dancing in Chilii

202

Pe drum spre Chilii (vielul) / On the way to Chilii (the veal)

Bughea de Jos / Bughea de Jos village

Pe Grui (copii cu vitele) / On Grui Hill (children with cattle)

203

Albumul V
e topesc clipele una cte una i n curnd se va ncheia vara cu cele dinti sptmni ale lui septembrie. ncolesc brnduii pe dealuri, iar prin grdini se strng clie de otav cu adieri ptrunztoare de iarb cosit. Veni-va i timpul cuiburilor de cartofi, sorocul porumbului i al dovlecilor, ziua nucilor. Nuca prinde bine la iarn, n postul Crciunului, cnd iei putere i cldur de mnnci mmlig cald cu ulei de nuc. Trec mereu zilele i ntr-o bun diminea te vei mira copilrete c din vrful dealului plimbi privirea pe dunga alb ce se ntinde n strat gros pe toat culmea Iezerului. Munii Lalu i Boldu sunt prfuii de zpad, ceea ce ntrete zvonul c ar fi fulguit pn-n Bughea. Te miri degeaba pentru c toate au fost pregtite s primeasc iarna. Nicolae Th. tefnescu, Prin Cmpulung i pe muscelele lui (1946)

oments melt one by one and soon summer will end with the first weeks of September. The crocus blossoms on the hills and all through the gardens folks gather haystacks, with freshly mown grass penetrating breeze. And time will come for potato nests, the term for maize and pumpkins, walnuts day. Walnuts are good in winter, during Christmas fast, when you take your power and warmth from eating hot polenta with walnut oil. Days always pass by and one fine morning you will be childishly surprised, glazing at the white stripe extending in a thick layer all over the height of Iezer Mount. Lalu and Boldu Mounts are dusty with snow, which strengthens the rumor that it would have started snowing up to Bughea. You wonder in vain; everything and all were prepared to receive winter. Nicolae Th. tefnescu, Cmpulung and Its Hils (1946)

205

Casa Nicolae Th. tefnescu / Nicolae Th. tefnescus House

n curtea casei Nicolae Th. tefnescu / In the courtyard of Nicolae Th. tefnescuss House

207

Troia din faa vilei Manolescu / The Trinity Church in front of Manolescu Villa

Troi pe Grui / Trinity cross on Grui Hill

208

Linitea cimitirului Flmnda / The silence of Flmnda Cemetery

n spatele bisericii Sf. Ilie / Behind St. Elijahs Church

209

Peisaj de iarn / Winter landscape

Biserica Schei / Schei Church

Trgovee cu trne / Townswomen with baskets

210

Biserica Sf. Nicolae din Trg / St. Nicholas Church in downtown Cu sniua, prin faa bisericii Fundeni / By sleigh, in front of Fundeni Church

Mnstirea n decor hibernal / The Monastery, in winter scenery

211

Linitea cimitirului Flmnda / The silence of Flamnda Cemetery

212

Bria / Bria

Bria i atelierul fotografului Munteanu / Bria and Munteanus photography workshop

Mergnd spre Brie / Walking towards Bria

213

Privind din strad / Looking from the street Prin nmei / Through snow drifts

Deszpezire / Removing snow Cas muscelean / A house from Muscel

214

Cas din Muscel / A house from

Tcerea unei ulie / The silence of a lane

Cas cu pridvor / House with a porch

215

Cu sania la plimbare / Riding by sleigh Strad din Cmpulung / A street in Cmpulung

Popas n faa Liceului de Fete / A stop in front of the GirlsHigh

Cu sania la ora / Sleighing in town

216

Cu sania pe malul rului / Sleighing along the riverbank

Snii i trectori / Sleighs and passers-by

Spre pia / To the marketplace Cu sania ncrcat / With a loaded sleigh

217

Perspectiv / Birds eye view

Mateiaul vzut de la Cmpulung / Mount Mateia seen from Cmpulung

Privelite de pe vrful Mului / A view from top of Mu Hill


218

Vedere spre Iezer / A view to Mount Iezer

219

Fumul din cmin / Smoke from the chimney Cciulile albe / White caps

Case din Cmpulung / Houses in Cmpulung

220

La poale de muscele / At the feet of Muscel hills

Cas cu acareturi / A house with chattels

La margine de ora / On the outskirts of Cmpulung


221

Zi de iarn la Cmpulung / A winters day in Cmpulung

Decor hibernal / Winter landscape

Strad din Cmpulung / A street in Cmpulung

222

Trectori singuratici / Lonely passers-by

Csua dintre brazi / The cottage among the fir trees

Casa ascuns privirii / House hidden to the sight

223

Mori de ap la Cmpulung / Watermills in Cmpulung

224

Fntn pe ulia satului / A well on the village lane

Femei cu broboad / Woman with shawl

Munii vzui de la Cmpulung / The mountains seen from Cmpulung


225

Iezerul vzut din Grui / Iezer Mount seen from Grui Hill

n Grui, pe crare / On a path, in Grui

Cobornd dinspre Mrcu / Walking down from Mrcu

226

Perspectiv din Lereti / A view from Lereti village

Rul Trgului nspre Voineti / The River Targului towards Voinesti

Zi geroas de iarn / A frosty winters day

Pe malul rului, nspre Voineti / On the riverbank, towards Voineti

227

Pe gheu / On the ice

Venind de la coal / Coming back from school

Pe derdelu / On the sleighing slide

228

Solitar, n Grdina Public / Solitary, in the Public Garden

ntoarcere de la trg / Coming back from the market

Cu broboad / With a shawl Zi de iarn / A winters day

229

Dou generaii / Two generations

Stence venite la trg / Country women coming to the market

Cu desaga la spinare / With the canvas bag on back

Cu desagii, la ora / In town, with the canvas bags Oameni n iarn / People in winter time

230

rani la Cmpulung / Peasants in Cmpulung

Grbit, dup treburi / Hurried with errands

Cobornd dinspre Grui / Walking down from Grui

231

Pe strada Eliade Rdulescu, lng Grdina Public / On Eliade Radulescu Street, close to the Public Garden

Strad din Cmpulung / A street in Cmpulung

Urcnd pe strada Eliade Rdulescu / Walking up on Eliade Radulescu Street

Vnztorul de couri / Baskets salesman

232

Grbii dup treburi / Hurried with errands

Pe strada Istrate Rizeanu / On Istrate Rizeanu Street

Foiorul / The fire tower

Pe ulia satului / On the village narrow street

233

n faa Prefecturii / In front of the Prefecture

Primria urbei Cmpulung / The Town Hall of Campulung

Cmpulungul iarna / Cmpulung in winter

234

S-ar putea să vă placă și