Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Fonetică şi ortografie .
Formule de salut.Formule de prezentare
I. Fonetică şi ortografie
1.ALFABETUL(L'alfabeto)
A a (a)
B b (bi)
C c (ci)
D d (di)
E e (e)
F f (effe)
G g (gi)
H h (acca)
I i (i)
L l (elle)
M m (emme)
N n (enne)
O o (o)
P p (pi)
Q q (qu)
R r (erre)
S s (esse)
T t (ti)
Page 2 of 17
U u (u)
V v (vu sau vi)
Z z (zeta)
In afară de acestea, pentru transcrierea unor litere de origine străină se mai folosesc:
-X x (ics):
Page 3 of 17
2.VOCALELE(Le vocali)
In afară de cazul in care vocala accentuată este şi vocala finală a cuvantului, cand este
notat intotdeauna grafic, pronunţarea deschisă sau inchisă a vocalelor se notează numai
in dicţionare, gramatici, ghiduri etc.
Pronunţarea deschisă sau inchisă a vocalelor e sau o distinge sensul unor cuvinte, in rest
identice:
Se pronunţă è Se pronunţă é
accètta (acceptă, de la accettare) accétta (secure)
affètto (afecţiune) affétto (tai felii, affettare)
collèga (coleg, -ă) colléga (leagă, collegare)
vènti (vanturi) vénti (douăzeci)
Pronunţarea deschisă sau inchisă a lui e şi o nu se incadrează in reguli precise. Dăm mai
jos cateva norme practice care acoperă numai o parte din lexicul limbii italiene.
Se pronunţă è in:
Page 4 of 17
––ente: potente (puternic), seguente (următor)
––enza: benevolenza (bunăvoinţă), partenza (plecare)
––ento, -a: attento (atent), violento (violent), contento (mulţumit)
—ense: estense (din familia Este)
—enso: dissenso (neinţelegere), intenso (intens)
—ema: problema (problemă), teorema (teoremă)
—eo, -a: liceo (liceu), Matteo (Matei), idea (idee), assemblea (adunare)
—estre, -o, -a: terrestre (terestru), maestro (maestru, invăţător), finestra (fereastră)
—ezio, -a: trapezio (trapez), inezia (inepţie)
—etico, -a: estetico (estetic), poetica (poetică)
—eca: discoteca (discotecă)
—enico, -a: ellenico (elenic), scenico (scenic)
––etto (cand nu este diminutiv): diretto (direct) oggetto (obiect)
—esimo, -a (cand formează numerale ordinale): ventesimo (al douăzecilea).
Se pronunţă ò:
Page 5 of 17
-(il)olo, -a: figli(u)olo (fiu), spagn(u)ola (spaniolă)
-orico, -a: teorico (teoretician; teoretic)
-onico: sinfonico (simfonic)
-ogico, -a: analogico (analogic)
-otico, -a: caotico (haotic)
-ologo: filọlogo (filolog), psicọlogo (psiholog)
-ometro: chilọmetro (kilometru), termọmetro (termometru)
-odromo: ippọdromo (hipodrom)
-ografo: autografo (autograf), cinematografo (cinematograf).
-one, -a sau -ano, -a: padrone (stăpan), leone (leu), poltrona (fotoliu), perdono (iertare),
persona (persoană)
-ione: azione (acţiune), opposizione (opoziţie), passione (pasiune), ragione (raţiune, motiv)
-ore, -a: signore (domn), dolore (durere)
-oso, -a: coraggioso (curajos), noioso (plictisitor)
-ondo, -a: rotondo (rotund), gioconda (veselă)
-onte, -onto: ponte (pod), racconto (povestire)
-ognolo, -a: amarógnolo (amărui).
1. ia, ie, io, iu; ua, ue, uo (in care semivocala are primul loc):
piano (incet), siedo (şed), chiosco (chioşc), chiudi (inchizi), guardia (pază), consueto
(obişnuit), ruolo (rol).
2. ai, ei, oi, ui; au, eu (in care semivocala are al doilea loc): mai (niciodată), Lei
(dumneavoastră), lui (el), noi (noi), austriaco (austriac), europeo (european), neutro
(neutru).
Diftongii ie şi uo sunt consideraţi mobili atunci cand in timpul flexiunii cuvintelor sunt
inlocuiţi cu vocalele simple e şi o: vieni (vii), veniamo (venim), mi muovo (mă mişc), ci
moviamo (ne mişcăm).
Page 6 of 17
Grupurile ea, eo, ae, oe nu constituie niciodată diftongi: teatro (teatru) pronunţat te-a-
tro, idea (idee), pronunţat i-de-a, Matteo (Matei), pronunţat Mat-te-o, paese (ţară; sat),
pronunţat pa-e-se, poema (poem), pronunţat po-e-ma. In acest caz vocalele sunt in hiat.
Se mai intalneşte hiatul cand vocalele i sau u accentuate stau langă alte vocale: bugia
(minciună), pronunţat bu-gi-a.
Triftongii sunt formaţi din două semivocale şi o vocală: iuo, uoi, iei, uai, iai: giuoco
(joc), suoi (săi), miei (mei), guai (vai), studiai (am studiat). Triftongul iuo se evită in
limba modernă, inlocuindu-se cu io: gioco in loc de giuoco.
4.CONSOANELE(Le consonanti)
Page 7 of 17
Inainte de e şi i, c şi g se pronunţă palatal [č] sau [tş], [ğ] sau [dj] (ca in limba romană):
cena (cină), ciliegia (cireaşă), ginnastica (gimnastică), genere (gen). In această poziţie,
prin dublare, ambele consoane se pronunţă palatal, spre deosebire de limba romană in
care prima consoană se citeşte gutural şi a doua palatal: eccellente (excelent), pronunţat
[eccellente], aggettivo (adjectiv), pronunţat[aggettivo].
— uneori in poziţie intervocalică (pentru aceasta trebuie consultat insă un dicţionar care
indică pronunţarea): casa (casă), cosa (lucru), desiderare (a dori), naso (nas), riposarsi
(a se odihni), inglese (englez), goloso (lacom), difesa
(apărare). Trebuie să se ţină cont de faptul că dicţionarele
indică pronunţarea din dialectul toscan, care stă la baza limbii
literare, in multe regiuni s intervocalic se pronunţă sonor, ca z
in limba romană. Tendinţa de sonorizare este puternică mai
ales in regiunile nordice ale Italiei.
— cand este dublu in poziţie intervocalică: spesso (deseori),
fracasso (gălăgie, zgomot)
Page 8 of 17
S se pronunţă sonor (ca z in limba romană) :
— de cele mai multe ori in poziţie intervocalică: esame (examen), isola (insulă),
esaurire (a epuiza), paese (ţară; sat), dodicesimo (al doisprezecelea), tesi (teză).
S sonor nu este niciodată dublu.
— se citesc cu z surd [ts] cuvinte ca: zampa (labă), zappa (sapă),zeppo (arhiplin), zinco
(zinc), zingaro (ţigan), zio (unchi), zia (mătuşă), zitella (domnişoară bătrană), zolfo
(sulf), zoppo (şchiop), zucca (dovleac), zucchero (zahăr), zuffa (incăierare, păruială),
zuppa (supă) şi derivatele lor; attrezzo (unealtă), pezzo (bucată), pazzo (nebun), pozzo
(puţ), prezzo (preţ), abbozzo (schiţă), dazio (vamă), fazzoletto (batistă, batic), grazia
(graţie), mazzo (buchet), sazio (sătul), sbalzo (salt), scherzo (glumă), stizza (manie),
stuzzicare (a zgandări);
Page 9 of 17
— se citesc cu z sonor [dz] cuvinte ca: zaino (traistă), zanzara (ţânţar), zebra (zebră),
zefiro (zefir), zelo (zel), zero (zero), zoologia (zoologie), azienda (administraţie,
intreprindere), azzurro (albastru deschis),gazzetta (ziar, gazetă), mezzo (mijloc;
jumătate), razzo (rachetă), pranzo (pranz), ribrezzo (repulsie), romanzo (roman), rozzo
(grosolan), scorza (scoarţă). Pentru toate cazurile se recomandă să se recurgă la un
dicţionar care indică pronunţarea. Trebuie să se aibă insă in vedere că dicţionarele
indică pronunţarea toscană. Foarte multe cuvinte pronunţate cu z surd se pronunţă in alte
regiuni (mai ales in nord) cu z sonor.
[λ], căruia nu-i corespunde un sunet identic din limba romană, se pronunţă ca un l
muiat, palatal, ca in spaniolă llamar.
Grafia italiană il reprezintă prin gl + i: figlio (fiu), pronunţat [fiλo], moglie (soţie),
pronunţat [moλe], sbagliare (a greşi), pronunţat [zbaλare]. Atunci cand nu urmează i, gl
se citeşte ca in romană: globo (glob), inglese (englez). In cateva cuvinte culte gli se
citeşte totuşi nepalatalizat, ca in limba romană: glicerina (glicerina), glicine (glicină),
glittica (gliptică), geroglifico (hieroglific), negligenza (neglijenţă), negligere (a neglija),
ganglio (ganglion), anglicana (anglican).
[λ] nu se dublează niciodată dar se pronunţă intotdeauna puternic.
Page 10 of 17
[Boloηa], sogno (vis), pronunţat [soηo], ingegnere(inginer), pronunţat [ingeηere],
Spagna, pronunţat [Spaηa], compagno (tovarăş; coleg), pronunţat [compaηo].
[η] nu se dublează niciodată dar se pronunţă puternic.
[η] poate fi urmat de i numai cand acesta reprezintă sau face parte dintr-o desinenţă
gramaticală: noi sogniamo (noi visăm), unde desinenţa pentru pers. I pl. prezent
indicativ este -iamo; grugnire (a grohăi); de asemenea in cuvantul compagnia
(tovărăşie), unde i este accentuat.
5.DESPĂRŢIREA IN SILABE
—Grupul format din consoană + l sau r face parte din silaba următoare dacă ar putea sta
şi la inceput de cuvant: a-pri-re (a deschide), re-pli-ca (replică), in-gle-se (englez).
—Nu se despart grupurile de litere care reprezintă un singur sunet: fi-glia (fiică), o-gnu-
no (fiecare), mon-ta-gna (munte), la-scia-re (a lăsa).
Page 11 of 17
6.ACCENTUL(L'accento)
Accentul tonic, care indică silaba pronunţată mai intens dintr-un cuvant, nu se notează
grafic decat atunci cand el cade pe ultima silabă şi in alte cateva cazuri .In funcţie de
accentul tonic cuvintele limbii italiene se impart in:
—cuvinte oxitone (parole tronche) in care accentul cade pe ultima silabă şi se notează
grafic: virtù (virtute), città (oraş), gioventù (tineret), perchè (de ce; pentru că; pentru ca)
Majoritatea cuvintelor limbii italiene sunt paroxitone: matita (creion), padre (tată),
accanto (alături), paragone (comparaţie);
Accentul grafic. Limba italiană foloseşte două accente grafice: grav (`) şi ascuţit (').
—in cateva cuvinte monosilabice terminate in diftong: più (mai), già (deja). Qui şi qua
se scriu insă fără accent;
Page 12 of 17
se (dacă) sé (sine)
dà (dă, de la dare) da (de la; de pe)
e (şi) è (este)
la (articol fem. sg.) là (acolo)
né (nici) ne (particulă pronominală);
— in unele cuvinte plurisilabice, pentru a le distinge de altele diferite numai prin accent:
ambìto (dorit, de la ambire) — àmbito (mediu);
ancòra (incă) — àncora (ancoră),
balìa (putere, autoritate)— bàlia (doică),
capitàno (căpitan) — càpitano (se intamplă, de la capitare),
compìto (indeplinit) — còmpito (temă; sarcină);
Cupìdo (Cupidon) — cùpido (lacom),
intìmo (somez, de la intimare) — ìntimo (intim),
nettàre (a curăţi) — nèttare (nectar),
nocciòlo (alun)— nòcciolo (sambure),
predìco (predic, de la predicare) — prèdico (prezic, de la predire),
prìncipi (principi, prinţi) — princìpi (principii, idei),
subìto (suferit, suportat de la subire) — sùbito (imediat, indată).
7.ELIZIUNEA(L'elisione)
Fenomenul de eliziune are loc atunci cand se intalnesc un cuvant care sfarşeşte cu o
vocală şi un cuvant care incepe cu o vocală, cele două cuvinte făcand parte din acelaşi
grup sintactic şi semantic; in acest caz vocala finală a primului cuvant cade şi este
inlocuită prin apostrof: la amica -> l'amica (prietena).
Eliziunea este obligatorie la articolele lo, la, una şi la respectivele prepoziţii articulate
,la adjectivele bello, grande, santo,buono, questo, quello, la prepoziţia di: il clima
d'Italia (clima Italiei). Prepoziţia da. nu se elidează decat in unele locuţiuni adverbiale
pentru a nu se confunda cu di: d'ora in poi (de acum inainte), d'altra parte (pe de altă
parte).
Page 13 of 17
8.APOCOPAREA (Il troncamento)
Apocoparea este fenomenul prin care o vocală sau o silabă finală a unui cuvant cade
inaintea altui cuvant. Apocoparea poate avea loc numai in cuvinte din mai multe silabe,
in care ultima silabă nu este accentuată şi care, prin căderea acestei vocale sau silabe se
termină in l, m, n, r: bel ragazzo (băiat frumos), gran che (mare lucru), amor patria
(dragoste de patrie), esser giovane (a fi tanăr).
Apocoparea nu este obligatorie .
9.SUNETE DE LEGĂTURĂ
––d eufonic final se adaugă conjuncţiilor e (şi), o (sau) şi prepoziţiei a (la) atunci cand
urmează un cuvant care incepe cu vocală, pentru a evita intalnirea acestora. Se foloseşte
frecvent atunci cand cuvantul următor incepe cu aceeaşi vocală: ed essi (şi ei), ed
allora (şi atunci), io ed altri (eu şi alţii); tu od io (tu sau eu); penso ad altro (mă gandesc
la altceva), ad ambedue (la amandoi).
Page 14 of 17
1.Formule de salut I saluti
-doamna -signora
-domnisoara -signorina
-domnule -signore
Buna..Pa! Ciao!
La revedere! Arrivederci!
Pe maine! A domani!
Page 15 of 17
2.Formule de prezentare Le presentazioni
Ma numesc.. Mi chiamo..
Scuzati Scusi
Este prietenul (a) meu (a). E il mio amico (la mia amica).
Page 16 of 17
3.Expressioni comuni Expresii uzuale
Prego!
Per cortesia!Permesso!
Per piacere!
Avanti! Poftiti,intrati!
Pronto! Alo!,prezent!
Volentieri! Cu placere!,Bucuros!
Page 17 of 17