Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ROSETTI”
CONSTANTA
LUCRARE DE CERTIFICARE A
COMPETENTELOR PROFESIONALE NIVEL 3
Tema lucrarii :
COORDONATOR : INTOCMIT :
1
Argument
Traductoarele, cunoscute frecvent sub numele de elemente de măsură, sunt destinate pentru
măsurarea mărimilor conduse şi a unor mărimi semnificative pe baza cărora se pune în evidenţă
echilibrul proceselor. Prin intermediul lor, vom obţine informaţiile necesare conducerii automate
a proceselor în circuit închis. Traductoarele se utilizează atât în cadrul sistemelor de măsurare şi
control, cât şi în cadrul sistemelor de reglare automată. Traductoarele se compun dintr-un
element sensibil şi un adaptor. Elementul sensibil, numit şi detector, este specific fiecărui
parametru măsurat.
Elementul sensibil efectuează operaţia de măsurare propriu-zisă, iar elementul traductor
asigură transformarea semnalului într-un alt semnal, în general electric sau pneumatic, unificat,
semnal ce pretează pentru transmiterea la distanţă.
Traductoarele folosite în sistemele automate din industria chimică sunt traductoare de mărimi
neelectrice destinate măsurării parametrilor specifici industriei chimice, şi anume: temperatură,
presiune, debit, nivel, concentraţie, pH etc.
Lucrarea “Tipuri de traductoare” este structurată pe următoarele capitole:
Capitolul 1: Traductoare în care se numeşte traductor acel element al SRA care realizează
convertirea unei mărimi fizice – de obicei neelectrică – în mărime de altă natură fizică – de
obicei electrică – proporţională cu prima sau dependentă de aceasta, în scopul utilizării într-un
sistem de automatizare.
Capitolul 2: Caracteristici generale ale traductoarelor în care am prezentat caracteristicile
generale, valabile pentru orice traductor: natura fizică a mărimilor de intrare şi de ieşire,
puterea consumată la intrare ( de obicei o putere mică sau foarte mică, de ordinul câtorva
waţi sau miliwaţi sau chiar mai puţin), caracteristica statică a traductorului, domeniul de
măsurare, panta absolută (sau sensibilitatea) Ka, panta medie (Km).
2
Capitolul 3: Clasificarea traductoarelor în care am specificat felul în care clasificarea
traductoarelor poate fi făcută: în funcţie de natura mărimii de ieşire xe sau în funţie de natura
mărimii de intrare xi. Astfel, în funcţie de natura mărimii electrice de la ieşire se deosebesc
traductoare parametrice şi generatoare( de inducţie, sincrone, piezoelectrice,
termoelectrice); în funcţie de natura mărimii aplicate la intrare: traductoare de mărimi
electrice (curent, frecvenţă, putere, fază, etc.) şi neelectrice (temperatură, deplasare, debit,
viteză, presiune, etc.); în funcţie de domeniul de variaţie al mărimii de ieşire: traductoare
unificate şi neunificate. Astfel, am amănunţit traductoarele de temperatură, încât măsurarea
temperaturii se bazează pe diferite fenomene şi efecte fizice, în care modificarea temperaturii
determină modificări ale unor proprietăţi sau caracteristici ale materialelor: variaţia
dimensiunilor geometrice, variaţia rezistenţei electrice, apariţia unei tensiuni electromotoare
de-a lungul joncţiunii a două metale, variaţia intensităţii radiaţiei emise, variaţia frecvenţei de
rezonanţă a unui cristal de cuarţ etc. definesc aceste tipuri de traductoare. Al doilea tip de
traductoare abordat sunt traductoarele electronice de presiune, cele enumerate şi detaliate
fiind: traductorul de presiune cu tub Bourdon AT 10-ELT 370, cu capsulă AT 20 ELT 370,
traductoare de presiune cu membrană. Traductoarele pneumatice de presiune sunt
enumerate astfel: traductorul de presiune relativă cu tub Bourdon AT 10 PLT 370, traductorul
pneumatic de presiune diferenţială cu burdufuri tip AT 10 PLT 370 iar traductoarele de debit
sunt exemplificate astfel: traductorul debitmetric de presiune diferenţială, traductorul
electromagnetic de debit FE 800-FE 96, traductorul rotametric de debit DR 100 ELT 310. Ca
finalizare a clasificării traductoarelor, am încheiat cu triarea celor de nivel în care am
exemplificat decat un singur tip de traductor de nivel, acesta fiind traductorul de nivel cu
imersor AT 50 ELT 370.
Deoarece procesele industriale sunt caracterizate de mai multe mărimit fizice, al căror
control nu mai poate fi efectuat decât prin utilizarea unor aparate corespunzătoare din punct
de vedere etnic, s-a impus, ca o necesitate obiectivă, introducerea pe scară largă a aparaturii
de măsurat, control şi automatizare, realizându-se cu această ocazie şi o serie de cerinţe.
3
În concluzie, conducerea proceselor tehnologice în timp real nu se poate realiza decât
utilizându-se aparatură de automatizare performantă, aparatură care înglobează în ultimul
timp şi sisteme de conducere cu microprocesor.
Un lucru trebuie neapărat menţionat, şi anume acela că automatizarea impune cu
necesitate existenţa unor instalaţii tehnologice, cât şi a unor tehnologii moderne, care să
justifice existenţa acestor instalaţii. De asemenea, fără o mecanizare corespunzătoare, nici nu
se poate pune problema automatizării, dat fiind faptul că, din punctul de vedere al evoluţiei
tehnicii, automatizarea urmează mecanizării.
4
CUPRINS
Argument ……………………………………………………………………
CAP 1 - Prezentare generala …………………………………..........................
1.1 Notiuni generale……………………………………………………….
Bibliografie………………………………………………………………………
5
CAP 1
1.1 Notiuni generale.
Conducerea unui proces tehnologic presupune cunoasterea unor informatii cat mai
corecte si cat mai complete asupra elementelor.
Traductoarele sunt elemente din structura sistemelor automate care au rolul de a masura
valorile parametrului reglat si de a converti acest parametru (marime) într-o marime fizica ce este
compatibila cu marimea de intrare în elementul urmator al sistemului.
6
Indiferent cum se face modificarea de stare a elementului sensibil, informatia furnizata de
acesta nu poate fi furnizata ca atare, necesitand prelucrari ulterioare prin elemente de
transmisie si adaptor.
ELEMENTE DE TRANSMISIE sunt elemente auxiliare care realizeaza conexiuni
electrice, mecanice, optice sau de alta natura in situatiile in care tehnologiile de realizare a
traductorului o impun ( de exemplu : in cazul masurarii temperaturilo inalte, elemental sensibil
nu poate fi plasat in aceiasi unitate constructiva cu adaptorul fiind necesar astfel un element de
legatura.Daca marimea generata de elemental sensibil este neadecvata pentru transmisie ( cazul
transmisiilor la distanta mare ) atunci elementul de transmisie contine si elemente conversie
potrivit cerintelor impuse de canalele de transmisie.
ADAPTORUL are rolul de a modifica ( adapta ) informatia de la iesirea elementului
sensibil la cerintele impuse de aparatura de automatizare utilizata.Functiile utilizate de adaptor
sunt complexe, ele incluzand si adaptarea de nivel, putere ( sau impedanta ) cu referire la
semnalul de iesire, in raport cu dispozitivele de automatizare.Adaptorul asigura conversia
variatiilor de stare ale elementului sensibil in semnale calibrate la iesire, ce reprezinta ( la o alta
scara ) valoarea marimii de intrare.Deci, adaptorul realizeaza operatia specifica masurarii,adica
comparatia cu unitatea de masura adoptata.
In functie de elementele constructive, impuse de natura semnalelor de iesire, adaptoarele
sunt de doua feluri :
Adaptoare electrice ( electronice )
Adaptoare pneumatice
In raport cu forma de variatie a semnalelor de iesire, adaptoarele pot fi :
Analogice
Numerice
Semnalele analogice se caracterizeaza prin vibratii continue ale unui parametru caracteristic si
sunt de regula, semnale unificate.
Prin semnal unificat se intelege adoptarea ca semnal a aceleiasi marimi fizice, cu acelasi
domeniu de variatie, indiferent de locul unde este plasat elementul de automatizare intr-un sistem
de reglare automata.
Semnalele unificate utilizate frecvent sunt :
- Curentul continuu ( in cazul sistemelor de reglare a proceselor lent
variabile) cu domeniul de variatie : Icc ∈ [2….10]mA sau Icc ∈
[4…20]mA
- Tensiunea continua ( in cazul sistemelor de reglare a proceselor rapide ) cu
domeniu de variatie : Vcc ∈ [0…10] V sau Vcc ∈ [ -10…+10] V.
- Presiunea aerului instrumental ( aer fara impuritati si cu umiditate minima
standardizata ) produs in instalatii special : p ∈ [0.2….1] bar
Semnalele numerice, generate la iesirea traductoarelor numerice s-au impus prin folosirea pe
scara tot mai larga a echipamentelor de reglare numerica si a calculatoarelor de proces.Codurile
numerice de iesire trebuie sa fie compatibile cu echipamentele ( interfetele calculatoarelor )
impunand o standardizare si a semnalelor numerice furnizate de traductoare.
7
- Binar codificat zecimal cu 2,3 sau 4 decade.
CAP 2
8
2.1 Caracteristici şi performanţe în regim staţionar
Fig 1.2
Mărimile perturbatoare externe 1 , 2 , 3 , …, n cele mai importante sunt de
natura unor factori de mediu: presiunea, umiditatea, temperatura , câmpuri electrice sau
9
magnetice etc. Aceste perturbaţii (nedorite) pot acţiona atât asupra mărimii de măsurat, cât şi
asupra elementelor constructive ale traductorului.
Mărimile perturbatoare interne se datorează zgomotelor generate de rezistoare, de
semiconductoare, frecări în lagăre, îmbătrânirea materialelor care-şi schimbă proprietăţile,
variaţii ale parametrilor surselor de alimentare etc. Datorită mărimilor perturbatoare, traductorul
va funcţiona după o relaţie de dependenţă (I-E) reală, descrisă de funcţia:
y f ( x, 1, 2 , 3 , ..., n , 1, 2 , 3 , ..., r ) ; (1.2)
10
Fig. 1.3 Fig. 1.4
b) proporţională liniară bidirecţională – (figura 1.4), definită prin funcţia:
y k x ; k = tg (1.5)
11
Pentru traductoarele cu ieşiri numerice caracteristica statică este cvasiliniară având forma
din figura 1.7.
Reprezentarea este pur convenţională, graficul corespunzând echivalentului în sistemul
de numeraţie zecimal al codului redat de semnalul YN de la ieşirea traductorului, pentru diverse
valori ale mărimii de intrare, considerând un interval de cuantificare x.
Prin unirea punctelor corespunzătoare valorilor medii ale nivelelor de cuantificare se
obţine o dreaptă (reprezentată printr-o linie discontinuă) ce reprezintă caracteristica statică a
traductorului numeric.
Exceptând discontinuităţile datorate operaţiei de cuantificare, această caracteristică se
consideră liniară. Estimarea mărimii de ieşire a traductorului (YN) este cu atât mai precisă, cu
cât intervalul de cuantificare x este mai mic.
12
mare dintre diferenţele y’ şi y” reprezintă abaterea absolută de la liniaritate, notată prin
ymax.
“Abaterea relativă de la liniaritate” se defineşte prin relaţia:
y max
r 100%; (1.8)
y max y min
unde: ymax este abaterea absolută de la liniaritate, definită prin relaţia:
ymax = y”-y’; (1.9)
Alt tip de eroare, care poate fi estimată pe caracteristicile statice este eroarea de
histerezis. Din figura 1.6 se observă că fenomenul de histerezis se manifestă prin aceea că se
obţin două nivele diferite ale semnalului de ieşire (y) pentru aceeaşi valoare a mărimii de intrare,
în raport cu sensul crescător ( ) sau descrescător ( ) de variaţie prin care acesta atinge
valoarea respectivă.
Eroarea de histerezis este dată de diferenţa dintre cele două nivele ale semnalului de
ieşire (y). Pentru a asigura univocitatea valorii măsurate, eroarea de histerezis trebuie să se
încadreze, ca şi cea de neliniaritate, sub o limită admisibilă.
Domeniul de măsurare se situează pe caracteristica statică în zona în care aceasta
este liniară. Domeniul de măsurare se exprimă prin intervalul [x min…xmax] în cadrul căruia
traductorul permite efectuarea corectă a măsurării. Valorile limită minime atât pentru intrarea
xmin , cât şi pentru ieşirea ymin pot fi zero sau diferite de zero , de aceeaşi polaritate sau de
polaritate opusă limitei maxime.Pentru traductoarele cu semnal unificat se întâlnesc cazuri în
care ymin0 pentru xmin=0, precum şi invers: ymin=0 când xmin0. Motivaţia care justifică
existenţa acestor situaţii se va explica ulterior. De regulă domeniul de măsurare se defineşte
pentru intervalul în care eroarea rămâne în limitele admisibile.
Observaţie. La traductoarele cu semnal unificat, limitele semnalelor de ieşire ymin şi
ymax rămân constante indiferent de limitele xmin şi xmax ale semnalelor de intrare.
Sensibilitatea (S)
Din relaţia (1.11) rezultă că sensibilitatea este constantă pentru întregul domeniu de măsurare. În
cazul unor caracteristici statice neliniare se pot defini numai valori locale ale sensibilităţii sub
forma:
S i dy dx y x ; (1.12)
xx i xx i
unde x şi y sunt variaţii mici în jurul punctului de coordonate (xi, yi).
13
Sensibilitatea Si – se numeşte şi sensibilitate diferenţială. Din relaţiile (1.10) şi (1.11) se observă
că sensibilitatea este o mărime ale cărei dimensiuni depind de dimensiunile mărimilor de intrare
şi de ieşire, iar valoarea sa depinde de unităţile de măsură utilizate pentru mărimile respective.
În cazurile caracteristicilor liniare, la care natura mărimilor x şi y este aceeaşi,
sensibilitatea (S) se va numi factor de amplificare, dacă este supraunitară (S > 1), iar dacă S < 1
sensibilitatea se va numi factor de atenuare.
Aceşti factori sunt adimensionali şi sunt frecvent utilizaţi pentru caracterizarea
traductoarelor.
Când domeniul mărimii de intrare este foarte extins, amplificarea sau atenuarea se
exprimă în decibeli [db] prin relaţia:
A=20 log (yx); [db] (1.13)
14
Fig. 1.9
15
Pragul de sensibilitate
Cea mai mică variaţie a mărimii de intrare care poate determina o variaţie
sesizabilă (măsurabilă) a semnalului de ieşire, se numeşte prag de sensibilitate.
Pragul de sensibilitate este important, întrucât condiţionează variaţiile minime la intrare
care pot fi măsurate prin intermediul semnalului de ieşire.
Factorii care determină pragul de sensibilitate sunt fluctuaţiile datorate perturbaţiilor
interne şi externe: zgomotul în circuitele electrice, frecările statice şi jocurile în angrenaje pentru
dispozitive mecanice.
Calitatea traductoarelor este cu atât mai bună cu cât sensibilitatea S este mai mare, iar
rezoluţia şi pragul de sensibilitate sunt mai reduse.
16
Erorile aleatoare (întâmplătoare sau accidentale) variază imprevizibil la repetarea
măsurătorii, putând lua valori diferite atât ca sens cât şi ca valoare.
b) Modul de exprimare valorică prin care se face deosebirea între erorile absolute şi
erorile relative.
Erorile absolute sunt: xi, vi pozitive (sau negative) exprimate în aceleaşi unităţi de
măsură cu vi.
Eroarea relativă (reală sau convenţională) a unei măsurări individuale se defineşte prin
relaţiile:
x i v i x v i v i v
x ir ; v ir ; (1.19)
x x v v
Erorile relative sunt exprimate prin numere fără dimensiune. Acestea pot estima precizia de
măsurare, deoarece înglobează şi informaţia cu privire la valoarea mărimii măsurate.
c) Mărimea de referinţă în funcţie de care se deosebesc erorile reale faţă de erorile
convenţionale.
Eroarea reală (a unei măsurări individuale) este notată xi şi exprimă diferenţa dintre
valoarea măsurată vi şi valoarea reală (adevărată) x:
xi = vi-x; (1.20)
Eroarea convenţională (a unei măsuri individuale) este diferenţa
vi = vi-v; (1.21)
sau:
x = vi xad ; (1.24)
17
xtot = xb xs ; (1.25)
unde:
xb – este eroarea tolerată intrinsecă (de bază) determinată în primul rând de clasa de
precizie ;
xs – este eroarea tolerată suplimentară, calculată corespunzător intervalelor în care se
află mărimile de influenţă.
18
unde x (q) , y ( k ) sunt derivatele în raport cu timpul de ordinul q şi k ale intrării x(t) şi respectiv
ieşirii y(t); a k şi b q – sunt coeficienţi (de regulă invarianţi).
Ecuaţia (1.26) caracterizează complet regimul dinamic al traductorului dacă sunt
prevăzute: condiţiile iniţiale, valorile mărimilor x(t), y(t) şi valorile derivatelor la momentul
iniţial t0.
Pentru ca traductorul (ca element fizic) să poată fi realizat practic este necesară condiţia:
n > m, deci se impune ordinul ecuaţiei diferenţiale. Pentru determinarea soluţiei ecuaţiei (1.26)
se utilizează tehnicile uzuale de rezolvare a ecuaţiilor diferenţiale liniare cu coeficienţi constanţi.
După rezolvarea ecuaţiei diferenţiale (1.26) se obţine soluţia ecuaţiei pentru condiţii
iniţiale date şi mărimea de intrare cunoscută sub forma unei anumite funcţii de timp:
y(t) = ytl (t) + ytf (t) + ysf (t) (1.27)
19
Analiza în regim dinamic este similară cu cea de la circuitele electronice (sau din teoria
SRA) cu precizarea că valoarea benzii de stabilizare nu trebuie să depăşească valoarea de 2% din
semnalul de la ieşire în regim staţionar (stabilizat) ys.
D ( t ) Bs , pentru t t t (1.31)
Orice operaţie de măsurare implică un consum energetic. Puterea, prin integrarea căreia
rezultă energia consumată poate fi preluată total sau parţial de la mărimile de măsurat.
Există mărimi active, care au asociată o putere suficientă pentru ca, prin intermediul unor
ES adecvate, să asigure conversia directă într-un semnal electric. Când mărimile de măsurat sunt
20
pasive este obligatoriu necesară, pentru conversia lor în semnal electric, o sursă de energie
auxiliară.
Calitatea efectivă a unui traductor este determinată, atât de concepţia care dă principiul
de funcţionare, cât şi de modul în care este realizat constructiv acesta.
Condiţiile efective de funcţionare oferite de industrie pot impune cerinţe constructive
diferite, chiar dacă măsurandul şi intervalul de variaţie al acestuia sunt aceleaşi.
Caracteristicile constructive determină modul în care un traductor îşi păstrează
caracteristicile funcţionale sub acţiunea mărimilor de influenţă care se exercită în cazul
diverselor aplicaţii. În cele ce urmează se prezintă câteva din caracteristicile constructive ale
traductoarelor:
Robusteţea
Robusteţea este o noţiune de ordin calitativ. Este dată de capacitatea traductorului de a
funcţiona corect în condiţii de şocuri, vibraţii, variaţii mari de temperatură, umiditate, presiune,
agenţi nocivi (chimici sau biologici).
Capacitatea de supraîncărcare
Această noţiune defineşte proprietatea unui traductor de a suporta valori ale mărimii de
măsurat care depăşesc limita superioară a domeniului - fără ca prin aceasta să rezulte modificări
ale performanţelor funcţionale (liniaritate, precizie, sensibilitate) sau deteriorări constructive.
Capacitatea de supraîncărcare se exprimă prin raportul între: valoarea maximă
nedistructibilă şi limita superioară a domeniului.
Prin valoare nedistructibilă se înţelege valoarea măsurandului peste limita superioară a
domeniului care după ce îşi încetează acţiunea, permite revenirea traductorului la caracteristicile
iniţiale.
21
Capacitaţii de supraîncărcare i se asociază un timp de exercitare: timp scurt (când
solicitarea este numită şoc); timp îndelungat (pentru suprasarcină) .
Observaţie: pentru a proteja aparatura de automatizare unele traductoare limitează (printr-un
dispozitiv de protecţie) valoarea superioară a semnalului de ieşire (y), chiar dacă apar depăşiri
ale semnalului de intrare (x).
Protecţia climatică
Acest tip de protecţie reprezintă ansamblul de măsuri care se iau în cadrul calculelor de
dimensionare şi alegere a materialelor, pieselor şi componentelor, în proiectarea formei şi
detaliilor constructive (în special ale carcasei), în stabilirea acoperirii suprafeţelor şi a
tehnologiei de execuţie, pentru a se asigura că acţiunea complexă a factorilor climatici pe o
anumită durată să nu influenţeze nefavorabil proprietăţile funcţionale sau aspectul traductorului -
în condiţiile reale de utilizare.
Conform STAS 6535-83 şi recomandărilor CEI (Comitetului Electrotehnic Internaţional)
tipurile de protecţie climatică sunt:
N protecţie pentru climat temperat;
F protecţie pentru climat rece;
TH protecţie pentru climat tropical umed;
TA protecţie pentru climat tropical uscat;
EF protecţie pentru climat foarte rece;
M protecţie pentru climat temperat marin rece;
MT protecţie pentru climat tropical marin.
Valorile standard ale solicitărilor factorilor climatici sunt date în tabelul T – 1.1.
Tabelul 1.1
22
Simbolul zonei macroclimatice
Caracteristicile TH TA M MT
N F
factorilor climatici
23
Modalităţile de protecţie antiexplozivă sunt:
Protecţia anticorozivă
Acest tip de protecţie se are în vedere din faza de proiectare şi urmăreşte ca
elementele sensibile (ES) şi restul elementelor constructive să reziste acţiunii corozive a unor
factori din mediul ambiant. Astfel, elementele sensibile (ES) se construiesc din materiale care
nu sunt afectate de agenţi corozivi, iar suprafeţele exterioare ale traductoarelor se protejează
cu substanţe (acoperiri) de protecţie anticorozive, utilizând una din metodele: vopsire,
galvanizare, cadmiere, nichelare etc.
24
- prima cifră – simbolizează gradul de protecţie al persoanelor contra atingerii părţilor
interioare aflate sub tensiune sau în mişcare precum şi contra pătrunderii corpurilor străine. În
acest sens se disting 7 grade de protecţie:
Semnificaţiile primei cifre :
0 – fără protecţie
1 – protecţie contra pătrunderii corpurilor solide cu dimensiunui mai mari de 50 mm;
2 – protecţie contra pătrunderii corpurilor solide cu dimensiuni mai mari de 12 mm;
3 - protecţie contra pătrunderii corpurilor solide cu dimensiuni mai mari de 2,5 mm;
4 - protecţie contra pătrunderii corpurilor solide cu dimensiuni mai mari de 1mm;
5 – protecţie parţială contra prafului;
6 – protecţie totală contra prafului.
- a doua cifră – (protecţie contra pătrunderii apei) are semnificaţiile:
0 – fără protecţie;
1 – protecţie contra picăturilor de apă de condensare;
2 – protecţie contra picăturilor de apă ce cad sub unghi de maxim 15 grade, faţă de verticală;
3 – protecţie contra apei de ploaie;
4 – protecţie contra stropirii cu apă;
5 – protecţie contra jetului de apă sub presiune;
6 – protecţie corespunzătoare condiţiilor de pe puntea navelor;
7 – protecţie contra efectelor imersiei în apă;
8 – protecţie pentru utilaj (traductor) submersibil.
- a treia cifră precizează protecţia contra deteriorării mecanice, care cuprinde 6 grade
detaliate conform tabelului T 1.2.
Tabelul 1.2
25
Efectele şocurilor şi vibraţiilor mecanice
Exemplu:
În Registrul Naval Român (RNR) normele (39-78/4) precizează modul de încercare a
aparaturii electrotehnice (inclusiv traductoarelor) la vibraţii mecanice cu variaţie continuă a
frecvenţei:
26
In functie de natura marimii de iesire (Xe) se deosebesc:
27
CAP 3
TRADUCTOARE DE TEMPERATURA
Noţiuni generale.
28
3.1 Traductoare termorezistive.
29
După modul de încălzire a termorezistenţelor folosite în construcţia traductoarelor, se
deosebesc două principii de măsurare:
- temperatura şi implicit rezistenţa termorezistenţei sunt determinate de temperatura
mediului ambiant, influenţa curentului de măsurare fiind neglijabilă (termorezistenţe folosite la
termometre);
- încălzirea este produsă de curentul electric care străbate termorezistenţa, temperatura, şi
deci valoarea rezistenţei, fiind determinată de condiţiile variabile de transmitere a căldurii în
mediul ambiant (termorezistenţele folosite la analizoarele de gaz, la vacuummetre, la
anemometre etc.).
În acest caz, schimbul de căldură (disiparea) între conductorul termorezistiv şi mediul
ambiant se face prin convecţie, conducţie, conducţie şi radiaţie.
Termorezistenţele metalice se confecţionează de obicei din sârmă de cupru, nichel sau
platină cu diametre de circa 0,1 mm şi de lungimi care să asigure rezistenţe normale de 46 sau
100 .
Sârma se bobinează pe carcase de mică, porţelan sau cuarţ şi, uneori, când mediul de
măsurare este „agresiv” (atacă materialul termorezistenţei), se introduc în teci metalice de
protecţie (figura 3.1).
Termometrele cu termistoare au valori nominale cuprinse între 1000 şi 200000 şi sunt
utilizate în special în domeniul temperaturilor negative pe scara Celsius, datorită sensibilităţii
mari a acestora.
Fig 3.1
30
Termorezistenţele de cupru se folosesc pentru măsurarea temperaturilor în domeniul 0 –
1200C şi prezintă în acest domeniu o variaţie liniară cu temperatura.
Termorezistenţele de platină sunt utilizate pentru măsurarea temperaturilor cuprinse între
–200 şi +5000C.
Termorezistoarele pot fi utilizate ca traductoare de temperatură unificate (figura 3.2)
prin cuplarea lor cu adaptoare formate din blocuri de gamă tip H72 (la o termorezistenţă) sau tip
H77 (două termorezistenţe) şi amplificator cu modulator tip ELT 160. Se obţine astfel la ieşire
un semnal unificat i = 2….10 mA c.c., corespunzător domeniului de variaţie al temperaturii.
Fig 3.2
Traductoare termoelectrice.
31
Fig 3.3
Joncţiunea J1, la care se aplică sursa temperaturii de măsurat, se numeşte capătul activ al
termocuplului, iar joncţiunea J2, capătul liber.
Tensiunea termoelectromotoare EAB măsurată de aparatul de măsurare (milivoltmetrul
mV) va fi dată de relaţia:
EAB = EAB1 – EAB2 = f1(T1) – f2(T2).
Aceasta înseamnă că, pentru ca indicaţia aparatului mV să fie corectă, trebuie ca
temperatura capătului liber să fie constantă, deci f2(T2) = K:
EAB = f1(T1) – K = f(T1).
Atât timp cât temperaturile de măsurat sunt relativ mici (sute sau mii de grade), erorile de
măsurare provenite din variaţia temperaturii mediului ambiant (de exemplu, T = 21….+400C)
sunt neglijabile.
La măsurări de precizie, capătul liber al termocuplului este introdus într-un vas cu apă cu
gheaţă (T1 = 00C).
Materialele folosite pentru confecţionarea termocuplurilor sunt:
- pentru temperaturi până la 10000C – metale şi aliaje obişnuite ca fierul, cuprul,
constantanul, cromelul (90% Ni + 10% Cr), aluminiul (95%Ni + procente de Mn, Al, Si, Fe),
copelul (56%Cu + 44%Ni) etc;
- pentru temperaturi cuprinse între 1100 şi 16000C – metale nobile ca platina, thoriul,
iridiul etc;
32
- pentru temperaturi ce depăşesc 16000C – materiale greu fuzibile (refractare), cum sunt:
wolframul, molibdenul, carbura de siliciu etc:
Tensiunile termoelectromotoare obţinute de la termocupluri sunt de obicei cuprinse între
5 şi 50 mV.
Termocuplurile sunt protejate de obicei în teci de protecţie, astfel că numai după aspectul
exterior nu se poate face totdeauna distincţie între o termorezistenţă şi un termocuplu.
Fig 3.4
33
Pe aceste plăcuţe sunt fixate „termocupluri” E de tipul cromel – constantan care dau la
ieşire o tensiune U proporţională cu temperatura la care sunt încălzite.
Un sistem de lentile L concentrează pe plăcuţele P radiaţia calorică emisă de corpul
(metalul topit) care este încălzit la temperatura T.
Traductorul pirometric conţine şi adaptorul tip ELT 161, care transformă tensiunea U în
semnal unificat de curent i = 2…10 mA c.c., corespunzător diverselor domenii de măsurare a
temperaturii: 600 – 14000C; 700 – 15000C; 700 – 16000C; 800 – 17000C şi 1100 – 20000C.
În figura 3.4 - b este reprezentat aspectul exterior al pirometrului de radiaţie
totală tip K42.
La unele variante constructive pirometrul este prevăzut cu un sistem de răcire (cu apă) pentru
protejare împotriva încălzirii excesive a corpului acestuia.
3.2.2 Supraveghetorul de flacără SFT 168 este tot un traductor pirometric utilizat
pentru supravegherea automată a flăcării unui arzător (de gaze sau combustibil lichid).
Supraveghetorul cuprinde două părţi distincte:
- detectorul de vizare realizat cu un element fotoelectric şi care este orientat spre
flacără;
- adaptorul electronic cuprinzând un releu care permite un semnal discontinuu la
întreruperea flăcării.
Detectorul este realizat în variante diferite pentru sensibilitatea maximă în spectrul
ultraviolet sau infraroşu.
În figura 3.5 se reprezintă secţiunea în două plane prin detectorul (capul de vizare) al
supraveghetorului de flacără SFT 168.
Fig 3.5
34
CAP 4
Elementul sensibil este tubul Bourdon care tinde să se îndrepte sub acţiunea presiunii
de măsurat p. Capătul liber al tubului suferă o deplasare care se transformă în deplasare
unghiulară prin intermediul pârghiilor 2 şi 3. Deplasarea unghiulară este transmisă unui
ax 4, care se poate roti cu unghiul ά. De axul 4 este fixat şi un magnet permanent 5, care
constituie rotorul unui modulator magnetic. Modulatorul magnetic este cuplat cu
amplificatorul adaptorului ELT 370, care va genera la ieşirea sa un semnal electric 2…10
mA, proporţional cu presiunea măsurată.
35
Unghiul de rotaţie ά al axului 4 este de maximum 16°C.
Materialul din care se execută tubul Bourdon (elementul sensibil care ia contact cu mediul a
cărei presiune se măsoară), depinde de fluidul măsurat, şi anume: pentru fluide neuter
(necorozive), tubul Bourdon se confecţionează din bronz, iar pentru fluide corozive, tubul
Bourdon se execută din oţel inoxidabil.
În cazul în care fluidul a cărei presiune se măsoară este impurificat cu particule care ar putea
înfunda tubul Bourdon, pentru măsurarea presiunii se foloseşte raductorul cu membrană de
separaţie AT 10 ELT 370 MS 100.
Sistemul de separare MS 100 se compune din membrana de separaţie 1 (MS 100) şi carcasa
2, care se conectează la traductor printr-un tub de oţel subţire 3 (fig.4.1- b). Camera formată
între membrană şi carcasă, tubul de conectare şi tubul Bourdon al traductorului sunt umplute
cu un lichid de separare 4. Lichidul (ulei, apă), sub acţiunea presiunii de măsurat p, apasă
asupra tubului Bourdon, modificând forma tubului şi, deci, şi poziţia capătului liber.
Aceste tipuri de traductoare permit măsurarea presiunilor în domeniile 0…15; 0…25;
0…350 daN/cm2.
36
poate avea max. 16°C. Prin resortul 3, braţul axului se poziţionează astfel încât aducerea la
un unghi ά = 0°C să se facă rapid.
Axul 4 este fixat de rotorul modulatorului magnetic 5, care este parte componentă a
adaptorului ELT 370.
Traductorul de presiune cu capsulă AT 20 ELT 360 se foloseşte pentru măsurarea
presiunilor mici (0…1 daN/cm3).
37
Această forţă este transmisă de parghia 5, adaptorului forţă-curent, care o transformă în
semnal unificat, 4…20 mA. Semnalul electric de ieşire din traductor se poate transmite prin
două conductoare normale, neecranate, până la 1 000 m.
38
4.2 Traductoare pneumatice de presiune
Fig 4.5 Traductorul pneumatic de presiune relative cu tub Bourdon AT 10 PLT 370
39
Detectorul de presiune AT 10 este format dintr-o carcasă sudată din aliaj de aluminiu, în
interiorul căreia se montează elementul sensibil de presiune (fig. 4.5).
Prin racordul de presiune 1 şi conducta tampon 2, tubul Bourdon 5 fixat la un capăt de
suportul 8 primeşte presiunea de măsurat. Pe aceeaşi placă se fixează tubul Bourdon şi
lagărele 6 şi 9 ale axului 7. Axul primeşte mişcarea unghiulară de la capătul mobil 3 al
tubului Bourdon şi o transmite prin intermediul pârghiei 4, adaptorului pneumatic PLT 370
care o transformă în semnal unificat presiune.
Elementul sensibil este realizat din aliaj heriliu-cupru în cazul fluidelor neuter (necorozive)
sau din oţel inoxidabil înalt aliat.
Domeniile de măsurare ale presiunii folosind aceste tipuri de traductoare sunt:
- Pentru lichide corozive 0…20 daN/cm2;
- Pentru lichide neutre 0…350 daN/cm2.
Fig 4.6 Traductorul pneumatic de presiune diferentiala cu burdufuri tip AT 10 PLT 370
40
p1, respectiv p2. Cele două presiuni a căror diferenţă ∆P = p1 – p2 trebuie măsurată,
acţionează asupra unor burdufuri B1 şi B2 rigidizate între ele prin tija T şi care, sprijinindu-se
fiecare pe peretele despărţitor acţionează ca nişte arcuri elicoidale la deplasarea lor (B1 se
comprimă, iar B2 se întinde). Cele două burdufuri sunt identice, forţa rezultată ∆F, create de
cele două presiuni, va fi proporţională cu diferenţa presiunilor respective:
∆F = F1 – F2 = S(p1 – p2) = S∆P in care:
S este suprafaţa burdufurilor;
F1, F2 - reprezintă forţele produse de presiuni asupra burdufurilor.
În acest fel, deplasarea longitudinală d a tijei va fi proporţională cu forţa ∆F, deci cu presiune
diferenţială ∆P.
Tija T, prevăzută cu opritorul reglabil O, acţionează asupra manivelei E rotind axul A cu
unghiul ά. În acest mod se transformă deplasarea d (proporţională cu ∆p) într-un unghi ά şi
deoarece axul A este solidar modulatorul magnetic din adaptorul ELT 370 se obţine un
semnal unificat i = 2…10 mA c.c. proporţional cu diferenţa presiunilor.
Domeniile de măsurare ale acestor traductoare se înscriu în limitele 0…400 mm H2O.
41
MĂSURI DE PROTECŢIE A MUNCII
42
Protecţia prin legarea la pământ este folosită pentru asigurarea personalului contra
electrocutării prin atingerea echipamentelor şi instalaţiilor care nu fac parte din circuitele de
lucru, dar care pot intra accidental sub tensiune, din cauza unui defect de izolaţie. Elementele
care se leagă la pământ sunt următoarele: carcasele şi postamentele utilajelor, maşinilor şi ale
aparatelor electrice, carcasele tablourilor de distribuţie şi ale tablourilor de comandă, scheletelor
metalice care susţin instalaţiile electrice etc.
Protecţia prin legarea la nul se realizează prin construirea unei reţele generale de
protecţie care însoţeşte în permanenţă reţeaua de alimentare cu energie electrică a utilajelor.
Protecţia prin egalizarea potenţialelor este un mijloc secundar de protecţie şi constă şi
în efectuarea unor legături, prin conductoare, în toate părţile metalice ale diverselor instalaţii şi
ale construcţiilor, care în mod accidental ar putea intra sub tensiune şi ar fi atinse de către o
persoană care trece prin acel loc.
43
Bibliografie
44