Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2018
Curs IX
Sinonimie
Considerații generale
Sinonimele se află în diferite grade de echivalență între ele și trebuie menționat faptul
că în general se neagă echivalența perfectă a cuvintelor coexistente în limbă, plecând de la
principiul că nu sunt tolerate de uz dubletele lexicale perfect identice, limba neadmitând acest
lux. Totuși, bogăția de sinonime din limba noastră și chiar practica lexicografică atestă unele
echivalențe sinonimice totale, ceea ce ne îndreptățește să discutăm de 3 categorii de sinonime:
1. sinonime totale
-puține la număr
În astfel de cazuri, sinonimia lexicală se stabilește între un cuvânt vechi, popular, regional
sau familiar pe de-o parte și un cuvânt literar sau uzual în limba standard de azi, pe de altă
parte. Același gen de sinonimie se mai stabilește între termenii tehnici și numirile populare
general cunoscute. ex: cupru-aramă, ucigaș-criminal, curechi-varză, lexic- vocabular, șal-
fular, ai-usturoi, oleacă-puțin.
2. sinonime parțiale
-o categorie vastă
-se întâlnesc mai ales la cuvintele vechi și polisemantice, unele sensuri ale acestora
coincizând cu sensul altor cuvinte, sau chiar cu termeni autonomi: bun-prețios-valoros, a
trimite-a expedia, priceput-destoinic.
3. sinonime aproximative
-sunt obișnuite mai ales în scrieri literare unde sunt stabilite de către viitoare apropieri ori
coincidențe de termeni, atribuindu-se valori semantice, figurate, metaforice, cuvintelor uzuale,
lărgindu-se astfel sfera semantică a cuvintelor prin anotații imprevizibile, expresive.