Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CUGETĂRI
Studiu introductiv.
Istoria textului Cugetărilor este destul de complicată. De fapt, nici nu
există vreo lucrare cu acest titlu semnată de Pascal. Ceea ce cititorul are acum
în faţă este o reconstrucţie operată de editori, pe baza unei serii de fragmente
manuscrise. Aşa stând lucrurile, este absolut necesar ca înainte de cercetarea
conţinutului cărţii, să vedem în ce măsură aceasta este o reflectare fidelă a
intenţiilor lui Pascal.
repedeNăscut la 19 iunie
către studiul 1623 la Clermont,
matematicilor. La numaiBlaise Pascal
12 ani, va fi atras foarte
el redescoperă una dintre
teoremele lui Euclid, iar la 19 ani inventează o maşină aritmetică. Matematica
şi ştiinţele exacte vor rămâne mult timp, pentru Pascal, domenii în care el va
lăsa urma geniului său. Dar în 1646, el devine din ce în ce mai preocupat de
chestiuni religioase. Apogeul convertirii sale va fi noaptea de 23 noiembrie
1654, când Pascal are o viziune mistică de o intensitate extraordinară, care îi
dezvăluie o „bucurie eternă”. Anul următor el se va retrage la mănăstirea de la
Port-Royal. Perioada care urmează este însă foarte tulbure, pensionarii de la
Port-Royal fiind ţinta persecuţiilor motivate de lupta împotriva jansenismului.
Destul de curând, Pascal se stinge, bolnav, la 19 august 1662.
Problema credinţei este aceea care va acapara gândurile lui Pascal în
ultimii săi ani de viaţă. Pentru a-şi apăra convingerile teologice ş i pentru a
combate indiferenţa filosofilor şi libertinilor, el concepe proiectul unei Apologii a
religiei creştine. Nu cunoaştem cu precizie data exactă la care el s-a hotărât să
scrie această operă şi nici când a început efectiv lucrul la ea. Este probabil că
în 1658 Pascal dispunea deja de majoritatea materialelor, dar starea sănătăţii
sale şi apoi moartea sa prematură l-au împiedicat să treacă dincolo de o
ordonare preliminară a notelor sale.
Prima ediţie a acestor documente reunite apare prin grija unui comitet de
simpatizanţi ai şcolii de la Port-Royal, în 1670. În 1844 apare o ediţie care
urmăreşte mai exact manuscrisul lui Pascal decât edi ţia princeps. Acelaşi
manuscris, aflat la Biblioteca Naţională a Franţei, este acela utilizat de Léon
Brunschvicg, pentru ediţia sa din 1897. Aceasta este urmată adesea şi astăzi.
Textul pe care îl prezentăm acum cititorului român este o traducere a celui
stabilit de această ediţie.
Ediţia Brunschvicg are meritul incontestabil de a prezenta însemnările
lui Pascal într-o formă eminamente lizibilă. Confruntat cu dezordinea
inexplicabilă a notelor pascaliene, Leon Brunschvicg a abandonat ideea de a
reproduce fidel intrările în ordinea din manuscris. Rezultatul este o excelentă
grupare tematică a fragmentelor lui Pascal.
Numai că ceea ce ediţ ia Brunschvicg câştigă în claritate, pierde în
fidelitate. Asamblând capitolele din fragmentele risipite în manuscris, editorul a
renun ţat să le mai prezinte
mult, manuscrisul în ordinea
are numeroase în careşiPascal
corecturi pasajeînsuş
care inu
le-a clasat.
sunt Mai
scrise de
mâna lui Pascal. În sfârşit, ediţia Brunschvicg este excesiv de generoasă,
pentru că ea reţine nu doar fragmentele clasate (singurele care erau destinate
Apologiei) ci şi pe cele neclasate, care au un statut incert. Ediţia lui Louis
Lafuma, din 1951, ţine seama de aceste obiec ţii. Dar aceasta nu a reuşit să
înlocuiască complet ediţia Brunschvicg, care rămâne în continuare o cale
privilegiată de acces spre ansamblul gândirii pascaliene.
Iată că textul pe care îl avem acum în faţă, rezultat dintr-un travaliu de
reconstrucţie, ne reclamă o lectură activă şi atentă pentru a -şi dezvălui
înţelesurile. Aceasta nu este o întreprindere deloc uşoară. Unele dintre
fragmentele pascaliene au evident doar rolul unor notiţe destinate unei munci
de prelucrare care nu a mai avut loc niciodată. Un exemplu bun, în ediţia de
faţă, este capitolul 11, care reuneşte aproape exclusiv pasaje din Scripturi ce
tratează problema profeţiilor.
Scopul cel mai general al lucrării este, aşa cum spuneam, apologia
creştinismului, o apologie al unui creştinism centrat în jurul problemei
revelaţiei şi a cărei necesitate este dată în plan psihologic de intensitatea cu
care Pascal trăieşte experienţa religioasă după convertirea ş i retragerea sa la
Port-Royal. Din acest moment, valorile credinţei vor avea pentru el o prioritate
absolută în raport cu valorile seculare. Stricteţea dedicaţiei religioase, pe care
Pascal o împinge până la marginea mortificării, este legitimată de un discurs
care proclamă fără încetare vanitatea lumii ş i a omului însuşi.
Apologia înseamnă pentru Pascal, printre altele, afirmarea superiorităţii
creştinismului în raport cu celelalte religii, şi în special în raport cu
mahomedanismul şi cu iudaismul. Islamul, ca dealtfel toate religiile păgâne,
este „lipsit de fundament”, după cum aflăm din capitolul IX, dedicat
contrastului dintre creştinism şi păgânism. Ceea ce pare să conteze în primul
rând, în respingerea islamismului, este caracterul întemeietorului său,
Mahomed. Comparat cu Iisus Christos, Mahomed a fost un fals profet, nu a
făcut miracole, iar apariţia sa nu a fost prezisă de nimeni. Dacă diagnosticul
islamismului este facil, nu acelaşi lucru se poate spune despre iudaism.
Vechiul Testament este „cea mai veche” carte din lume şi „cea mai autentică”.
Evreii şi creştinii au cunoscut pe acela şi Dumnezeu. A existat întotdeauna pe
pământ o religie care susţinea că omul a ieş it din starea sa de glorie şi a căzut
în păcat, îndepărtându-se de Dumnezeu, şi care afirma că va veni un Mesia.
Acesta va salva sufletele oamenilor. Evreii, cel mai vechi popor din lume, au
păstrat credinţa în Mesia, dar nu într-o formă perfectă ci, conform profeţiilor
la fel de mare şi nici la fel de sigur ca primul. In criminările subtile ale lui Pascal