Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Eurojust Council Decision 2009 426 JHA PDF
Eurojust Council Decision 2009 426 JHA PDF
2009
III
(Acte adoptate în temeiul Tratatului UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, (4) În scopul asigurării unei contribuții continue și efective a
statelor membre la realizarea de către Eurojust a obiec
tivelor sale, membrul național ar trebui să-și aibă locul de
muncă obișnuit la sediul Eurojust.
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special
articolul 31 alineatul (2) și articolul 34 alineatul (2) litera (c),
(5) Este necesară definirea unei baze comune de competențe
de care ar trebui să dispună fiecare membru național în
calitatea sa de autoritate națională competentă care
acționează în conformitate cu dreptul intern. Unele
având în vedere inițiativa Regatului Belgiei, Republicii Cehe,
dintre aceste competențe ar trebui acordate membrilor
Republicii Estonia, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Repu
naționali în cazuri urgente în care nu este posibilă iden
blicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului, Regatului Țărilor
tificarea sau contactarea de către acesta a autorității
de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii
naționale competente în timp util. Se înțelege că aceste
Portugheze, Republicii Slovenia, Republicii Slovace și a
competențe nu vor trebui exercitate în măsura în care
Regatului Suediei,
este posibilă identificarea și contactarea autorității
competente.
având în vedere avizul Parlamentului European (1), (6) Prezenta decizie nu aduce atingere modului în care statele
membre își organizează sistemele lor judiciare sau proce
durile administrative pentru desemnarea membrului
național și organizarea internă a birourilor naționale de
întrucât: pe lângă Eurojust.
(3) A sosit momentul de a asigura faptul că Eurojust devine (9) Rolul colegiului ar trebui consolidat în cazul conflictelor
mai operațional și că statutul membrilor naționali este de jurisdicție și în cazul refuzurilor sau al dificultăților
armonizat. recurente privind executarea cererilor de cooperare
judiciară și a deciziilor privind cooperarea judiciară,
(1) Avizul din 2 septembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial). inclusiv a celor privind instrumentele de punere în
(2) JO L 63, 6.3.2002, p. 1. aplicare a principiului recunoașterii reciproce.
4.6.2009 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 138/15
(10) Ar trebui instituite sisteme naționale de coordonare ar trebui, de asemenea, să cuprindă datele de trafic și
Eurojust în statele membre pentru a coordona eforturile localizare, precum și datele conexe necesare pentru iden
depuse de corespondenții naționali ai Eurojust, de cores tificarea abonatului sau a utilizatorului unui serviciu de
pondentul național al Eurojust pe probleme legate de comunicații electronice accesibil publicului; nu ar trebui
terorism, de corespondentul național al Rețelei Judiciare incluse date care dezvăluie conținutul comunicării. Nu se
Europene și de cel mult alte trei puncte de contact ale intenționează ca Eurojust să efectueze compararea
Rețelei Judiciare Europene, precum și de reprezentanți ai automată a profilurilor ADN sau a amprentelor digitale.
rețelelor privind echipele comune de anchetă, crimele de
război, recuperarea creanțelor și corupția.
(15) Ar trebui să îi fie acordată Eurojust posibilitatea de a
prelungi termenele de stocare a datelor cu caracter
personal pentru a-și putea îndeplini obiectivele. Luarea
(11) Sistemul național de coordonare Eurojust ar trebui să acestor decizii ar trebui precedată de examinarea atentă
asigure faptul că sistemul de gestionare a cazurilor a necesităților specifice. Orice prelungire a termenelor de
primește informații referitoare la statul membru în prelucrare a datelor cu caracter personal în cazul în care
cauză în mod eficient și sigur. Cu toate acestea, acțiunea penală este prescrisă în toate statele membre
sistemul național de coordonare Eurojust nu ar trebui vizate ar trebui efectuată numai în cazul în care există
să fie responsabil de transmiterea propriu-zisă a informa o necesitate specifică de a oferi asistență în temeiul
țiilor către Eurojust. Statele membre ar trebui să decidă prezentei decizii.
cu privire la utilizarea celui mai potrivit canal de trans
mitere a informațiilor către Eurojust.
(16) Normele privind organul de control comun ar trebui să
faciliteze funcționarea acestuia.
(22) Ar trebui să se prevadă posibilitatea ca Eurojust să (3) Funcția de membru național îi conferă acestuia
detașeze magistrați de legătură în state terțe în vederea competențele menționate în prezenta decizie, pentru ca
realizării unor obiective similare celor atribuite magis acesta să își poată îndeplini sarcinile.
traților de legătură detașați de statele membre în
temeiul Acțiunii comune 96/277/JAI a Consiliului din
22 aprilie 1996 privind instituirea unui cadru pentru (4) Membrii naționali, adjuncții și asistenții se supun
schimbul de magistrați de legătură în vederea îmbună dreptului național al statului lor membru în ceea ce
tățirii cooperării judiciare între statele membre ale privește statutul lor.
Uniunii Europene (1).
DECIDE:
(6) Eurojust se află în legătură cu un sistem național de
coordonare Eurojust, în conformitate cu articolul 12.
„Articolul 2
Compunerea Eurojust (a) la alineatul (1) litera (b), cuvintele „punerii în aplicare a
asistenței judiciare internaționale și a executării cererilor
(1) Eurojust este compus din câte un membru național, de extrădare” se înlocuiesc cu „executării cererilor de
detașat de fiecare stat membru în conformitate cu sistemul cooperare judiciară și a deciziilor privind cooperarea
său juridic, având calitatea de procuror, judecător sau de judiciară, inclusiv a celor privind instrumentele de
ofițer de poliție cu competențe echivalente. punere în aplicare a principiului recunoașterii
reciproce”;
(2) Statele membre asigură o contribuție continuă și (b) la alineatul (2), cuvintele „articolului 27 alineatul (3)” se
eficace la îndeplinirea de către Eurojust a obiectivelor sale înlocuiesc cu cuvintele „articolului 26a alineatul (2)”.
în temeiul articolului 3. În vederea îndeplinirii acestor
obiective:
3. Articolul 4 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(b) fiecare membru național este asistat de un adjunct și de (2) La data adoptării prezentei decizii, competența Europol este
o altă persoană ca asistent. Adjunctul și asistentul își prevăzută la articolul 2 alineatul (1) din Convenția din 26 iulie
pot avea locul de muncă obișnuit la sediul Eurojust. Mai 1995 privind înființarea Biroului European de Poliție (Convenția
mulți adjuncți sau asistenți pot asista membrul național Europol) (JO C 316, 27.11.1995, p. 2), astfel cum a fost modificată
și, dacă este necesar și cu acordul colegiului, își pot avea prin Protocolul din 2003 (JO C 2, 6.1.2004, p. 1) și în anexa
locul de muncă obișnuit la sediul Eurojust. acesteia. Cu toate acestea, după intrarea în vigoare a Deciziei Consi
liului privind înființarea Oficiului European de Poliție (Europol),
competența Eurojust va fi prevăzută în articolul 4 alineatul (1) din
(1) JO L 105, 27.4.1996, p. 1. respectiva decizie și în anexa la respectiva decizie.
4.6.2009 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 138/17
(b) litera (b) se elimină; (i) să întreprindă o cercetare sau urmărire penale
întemeiate pe fapte concrete;
„Articolul 5a
Coordonarea permanentă (OCC) (iv) să formeze o echipă comună de anchetă, în
conformitate cu instrumentele de cooperare
(1) Pentru a-și putea îndeplini sarcinile în situații de relevante;
urgență, Eurojust instituie coordonarea permanentă (OCC)
cu rolul de a primi și de a prelucra în orice moment toate
cererile care îi sunt înaintate. OCC poate fi contactată 24 de
ore din 24, 7 zile din 7, printr-un punct de contact OCC (v) să îi furnizeze orice informație necesară
unic în cadrul Eurojust. pentru a-și îndeplini funcțiile;
Articolul 9b Articolul 9d
Competențe ordinare Competențe exercitate în cazuri urgente
(1) Membrii naționali, în calitatea acestora de autorități Membrii naționali, în calitatea lor de autorități naționale
naționale competente, au dreptul de a primi, transmite, competente, în cazuri urgente și în măsura în care nu le
facilita, monitoriza și furniza informații suplimentare este posibilă identificarea sau contactarea în timp util a
legate de executarea cererilor și a deciziilor privind autorității naționale competente, au dreptul:
cooperarea judiciară, inclusiv a celor privind instrumentele
de punere în aplicare a principiului recunoașterii reciproce.
Atunci când se exercită competențele menționate în (a) să autorizeze și să coordoneze livrările supravegheate în
prezentul alineat, autoritatea națională competentă este propriile state membre;
informată cu promptitudine.
Articolul 9c
Competențe exercitate cu acordul unei autorități Articolul 9e
naționale competente Cereri înaintate de membrii naționali în cazul în care
(1) Membrii naționali, în calitatea lor de autorități aceștia nu-și pot exercita competențele
naționale competente, în acord cu o autoritate națională (1) Membrul național, în calitatea sa de autoritate
competentă sau la cererea acesteia și de la caz la caz, pot națională competentă, este cel puțin competent să
exercita următoarele competențe: prezinte o propunere autorității competente pentru exer
citarea competențelor menționate la articolele 9c și 9d
atunci când acordarea acestor competențe membrului
național contravine:
(a) emiterea și completarea cererilor de cooperare judiciară
și a deciziilor privind cooperarea judiciară, inclusiv a
celor privind instrumentele de punere în aplicare a prin
cipiului recunoașterii reciproce; (a) normelor constituționale;
sau
(b) executarea în statul lor membru a cererilor de
cooperare judiciară și a deciziilor privind cooperarea
judiciară, inclusiv a celor privind instrumentele de (b) aspectelor fundamentale ale sistemului justiției penale:
punere în aplicare a principiului recunoașterii reciproce;
(2) Competențele menționate în prezentul articol sunt (2) Statele membre se asigură că, în situațiile menționate
exercitate, în principiu, de o autoritate națională la alineatul (1), cererea emisă de membrul național este
competentă. tratată fără întârziere de autoritatea națională competentă.
L 138/20 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 4.6.2009
„Articolul 12
(c) acordarea de asistență membrului național în identi
Sistemul național de coordonare Eurojust ficarea autorităților competente pentru executarea
(1) Fiecare stat membru desemnează unul sau mai mulți cererilor de cooperare judiciară și a deciziilor privind
corespondenți naționali ai Eurojust. cooperarea judiciară, inclusiv a celor privind instru
mentele de punere în aplicare a principiului recu
noașterii reciproce;
(6) În vederea realizării obiectivelor menționate la 20 septembrie 2005 privind schimbul de informații și
alineatul (5), persoanele menționate la alineatul (1) și la cooperarea referitoare la infracțiunile de terorism (*).
alineatul (2) literele (a)-(c) se conectează, iar persoanele
menționate la alineatul (2) litera (d) se pot conecta la
(5) Statele membre se asigură că membrii naționali sunt
sistemul de gestionare a cazurilor în conformitate cu
informați cu privire la constituirea unei echipe comune de
prezentul articol, cu articolele 16, 16a, 16b și 18 și cu
anchetă, fie că aceasta este constituită în temeiul articolului
regulamentul de procedură al Eurojust. Conectarea la
13 din Convenția privind asistența reciprocă în materie
sistemul de gestionare a cazurilor este suportată de la
penală între statele membre ale Uniunii Europene, fie în
bugetul general al Uniunii Europene.
temeiul Deciziei-cadru 2002/465/JAI, și cu privire la rezul
tatele activității echipei respective.
(7) Nicio dispoziție a prezentului articol nu poate fi (6) Statele membre se asigură că membrul lor național
înțeleasă ca aducând atingere contactelor directe dintre este informat fără întârziere cu privire la toate cazurile în
autoritățile judiciare competente, astfel cum se prevede în care cel puțin trei state membre sunt implicate în mod
instrumentele privind cooperarea judiciară, precum direct și pentru care cererile de cooperare judiciară sau
articolul 6 din Convenția privind asistența reciprocă în deciziile privind cooperarea judiciară, inclusiv instrumentele
materie penală dintre statele membre ale Uniunii de punere în aplicare a principiului recunoașterii reciproce,
Europene. Relațiile dintre membrul național și corespon au fost transmise către cel puțin două state membre; și
denții naționali nu exclud contactele directe dintre
membrul național și autoritățile sale competente.
(a) infracțiunea în cauză este pasibilă în statul membru
solicitant sau emitent de o pedeapsă cu închisoarea
___________ sau o măsură de siguranță privativă de libertate
(*) JO L 167, 26.6.2002, p. 1. pentru o perioadă de cel puțin cinci sau șase ani, în
(**) JO L 332, 18.12.2007, p. 103. funcție de decizia statului membru în cauză, și este
(***) JO L 301, 12.11.2008, p. 38.” inclusă în lista următoare:
sau
(3) Membrii naționali ai Eurojust sunt împuterniciți să
facă schimb, fără autorizație prealabilă, de orice fel de
informații necesare în vederea îndeplinirii funcțiilor (b) există indicii concrete că este implicată o organizație
Eurojust, între ei sau cu autoritățile competente ale criminală;
propriului stat membru. În special, membrii naționali sunt
informați de îndată în legătură cu un caz care îi privește.
sau
(7) Statele membre se asigură că membrul lor național 12. Se introduce următorul articol:
este informat cu privire la:
„Articolul 13a
(a) cazurile în care au apărut sau este probabilă apariția Informații furnizate de Eurojust autorităților naționale
unor conflicte de jurisdicție; competente
(1) Eurojust furnizează autorităților naționale
competente informații și răspunsuri cu privire la rezultatele
prelucrării informațiilor, inclusiv cu privire la existența unor
(b) livrările supravegheate care afectează cel puțin trei state,
legături cu cazuri deja stocate în sistemul de gestionare a
dintre care cel puțin două sunt state membre;
cazurilor.
(c) dificultățile repetate sau refuzurile privind executarea (2) În afară de aceasta, în cazul în care autoritatea
cererilor de cooperare judiciară și a deciziilor privind națională competentă solicită Eurojust să-i furnizeze
cooperarea judiciară, inclusiv a celor privind instru informații, Eurojust i le transmite în termenul stabilit de
mentele de punere în aplicare a principiului recu respectiva autoritate.”
noașterii reciproce.
(b) punerea în pericol a siguranței unor persoane. 14. Articolul 15 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
Articolul 16b
(3) Sistemul de gestionare a cazurilor, în măsura în care Accesul la sistemul de gestionare a cazurilor la nivel
este în conformitate cu normele privind protecția datelor național
cuprinse în prezenta decizie, poate fi legat la conexiunea
securizată de telecomunicații menționată la articolul 9 din (1) Persoanele menționate la articolul 12 alineatul (2), în
Decizia 2008/976/JAI a Consiliului din 16 decembrie 2008 măsura în care sunt conectate la sistemul de gestionare a
privind Rețeaua Judiciară Europeană (*). cazurilor în conformitate cu articolul 12 alineatul (6), pot
avea acces numai la:
(3) Fiecare stat membru decide, după consultarea (ii) se introduce următoarea literă:
membrului său național, cu privire la gradul de acces la
index acordat în statul membru respectiv persoanelor
„(a-a) data la care persoana a fost achitată și decizia
menționate la articolul 12 alineatul (2), în măsura în care
a rămas definitivă;”;
acestea sunt conectate la sistemul de gestionare a cazurilor
în conformitate cu articolul 12 alineatul (6). Statele
membre notifică Eurojust și Secretariatul General al Consi (iii) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
liului în legătură cu decizia lor privind punerea în aplicare a
prezentului alineat, astfel încât acesta din urmă să poată
„(b) trei ani de la data la care rămâne definitivă
informa celelalte state membre.
decizia judiciară a ultimului stat membru
vizat de cercetarea sau urmărirea penală;”;
Cu toate acestea, persoanele menționate la articolul 12
alineatul (2), în măsura în care acestea sunt conectate la (iv) la litera (c), după cuvântul „urmăririlor penale de
sistemul de gestionare a cazurilor în conformitate cu către Eurojust” se adaugă cuvintele „exceptând cazul
articolul 12 alineatul (6), au cel puțin acces la index în în care există obligația ca aceste informații să fie
măsura în care acest lucru este necesar pentru a accesa furnizate către Eurojust în conformitate cu
fișierele de lucru temporare la care le-a fost acordat articolul 13 alineatele (6) și (7) sau cu instru
accesul în conformitate cu alineatul (2) din acest articol. mentele menționate la articolul 13 alineatul (4)”;
(4) Până la 4 iunie 2013 Eurojust înaintează un raport (v) se adaugă următoarea literă:
Consiliului și Comisiei cu privire la punerea în aplicare a
alineatului (3). Fiecare stat membru analizează, pe baza
respectivului raport, oportunitatea revizuirii gradului de „(d) trei ani de la data la care datele au fost
acces acordat în conformitate cu alineatul (3).” transmise în conformitate cu articolul 13
alineatele (6) și (7) sau cu instrumentele
menționate la articolul 13 alineatul (4)”;
17. Articolul 17 se modifică după cum urmează:
(b) alineatul (3) se modifică după cum urmează:
(a) la alineatul (1), cuvintele „nu primește instrucțiuni de la
nimeni” se înlocuiesc cu cuvintele „acționează inde (i) la literele (a) și (b) cuvintele „la alineatul (2)” se
pendent”; înlocuiesc cu cuvintele „la alineatul (2) literele
(a)-(d)”;
(b) la alineatele (3) și (4), cuvântul „delegatul” se înlocuiește
cu „responsabilul cu protecția datelor”. (ii) la litera (b) se adaugă următoarea frază:
18. Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, odată cu expirarea termenului de
prescripție a acțiunii penale în toate statele membre
vizate, astfel cum se prevede la alineatul (2) litera
„Articolul 18 (a), datele nu pot fi stocate decât dacă sunt necesare
Accesul autorizat la datele cu caracter personal pentru ca Eurojust să furnizeze asistență în confor
mitate cu prezenta decizie.”
Numai membrii naționali, adjuncții și asistenții acestora
menționați la articolul 2 alineatul (2), persoanele
menționate la articolul 12 alineatul (2), în măsura în care 21. Articolul 23 se modifică după cum urmează:
sunt conectate la sistemul de gestionare a cazurilor în
conformitate cu articolul 12 alineatul (6) și personalul (a) alineatul (1) se modifică după cum urmează:
autorizat al Eurojust pot avea acces la datele cu caracter
personal prelucrate de Eurojust în scopul realizării obiec
tivelor Eurojust și în limitele prevăzute la articolele 16, 16a (i) la primul paragraf, cuvintele „la articolele 14-22” se
și 16b.” înlocuiesc cu cuvintele „la articolele 14-22, 26, 26a
și 27”;
(iii) la paragraful al treilea, a doua frază, cuvintele (b) la alineatul (4), cuvintele „articolului 9 alineatul (1)” se
„optsprezece luni” se înlocuiesc cu cuvintele „trei înlocuiesc cu cuvintele „articolului 2 alineatul (4)”.
ani”;
(b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: 23. Se introduce următorul articol:
(3) Rețeaua înființată prin Decizia 2008/852/JAI a poate transmite în mod direct informații, inclusiv date cu
Consiliului poate solicita din partea Eurojust punerea la caracter personal, acestor entități, în măsura în care acest
dispoziție a unui secretariat pentru rețea. În cazul unei lucru este necesar pentru îndeplinirea legitimă a sarcinilor
astfel de solicitări, se aplică alineatul (2).” destinatarului și în conformitate cu normele privind
protecția datelor prevăzute în prezenta decizie.
(2) Europol poate încheia acorduri sau acorduri de lucru (a) state terțe;
cu entitățile menționate la alineatul (1). Aceste acorduri sau
acorduri de lucru pot privi, în special, schimbul de
informații, inclusiv de date cu caracter personal, și
detașarea ofițerilor de legătură pe lângă Eurojust. Aceste (b) organizații precum:
acorduri sau acorduri de lucru pot fi încheiate numai
după consultarea de către Eurojust a organului de control
comun cu privire la dispozițiile privind protecția datelor și
după aprobarea de către Consiliu, hotărând cu majoritate (i) organizațiile internaționale și organismele lor
calificată. Eurojust informează Consiliul cu privire la orice subordonate de drept public;
intenție de începere a unor astfel de negocieri, iar Consiliul
poate adopta orice concluzii pe care le consideră adecvate.
(2) Eurojust poate încheia acorduri cu entitățile (9) Cu toate acestea, chiar dacă nu sunt îndeplinite
menționate la alineatul (1). Aceste acorduri pot privi, în condițiile menționate la alineatul (7), un membru național
special, schimbul de informații, inclusiv de date cu acționând în calitatea sa de autoritate națională competentă
caracter personal, și detașarea ofițerilor sau a magistraților și în conformitate cu dispozițiile din dreptul său național,
de legătură pe lângă Eurojust. Aceste acorduri pot fi poate, în mod excepțional și numai pentru adoptarea de
încheiate numai după consultarea de către Eurojust a măsuri urgente în vederea prevenirii unui pericol iminent și
organului de control comun cu privire la dispozițiile grav la adresa unei persoane sau a siguranței publice, să
privind protecția datelor și după aprobarea de către efectueze un schimb de informații incluzând date cu
Consiliu, hotărând cu majoritate calificată. Eurojust caracter personal. Membrul național răspunde de legalitatea
informează Consiliul cu privire la orice intenție de autorizării comunicării. Acesta ține o evidență a comuni
începere a unor astfel de negocieri, iar Consiliul poate cărilor de date care au fost efectuate, precum și a motivelor
adopta orice concluzii pe care le consideră adecvate. efectuării lor. Comunicarea de date nu este autorizată decât
dacă destinatarul se angajează ca aceste date să fie folosite
doar în scopurile pentru care au fost comunicate.”
(3) Acordurile menționate la alineatul (2) care conțin
dispoziții privind schimbul de date cu caracter personal
pot fi încheiate numai dacă entității vizate i se aplică
Convenția din 28 ianuarie 1981 a Consiliului Europei sau 26. Articolul 27 se înlocuiește cu următorul text:
după efectuarea unei evaluări care să confirme faptul că
entitatea respectivă asigură un nivel corespunzător de
protecție a datelor. „Articolul 27
Transmiterea datelor
(4) Acordurile menționate la alineatul (2) cuprind (1) Înaintea oricărui schimb de informații între Eurojust
dispoziții privind monitorizarea punerii în aplicare a și entitățile menționate la articolul 26a, membrul național
acestora, inclusiv a punerii în aplicare a normelor privind al statului membru care a transmis informațiile își dă
protecția datelor. acordul pentru transferul acestora. După caz, membrul
național consultă autoritățile competente ale statelor
(5) Înainte de intrarea în vigoare a acordurilor membre.
menționate la alineatul (2), Eurojust poate primi informații
în mod direct, inclusiv date cu caracter personal, în măsura
în care acest lucru este necesar pentru îndeplinirea legitimă (2) Eurojust răspunde de legalitatea transmiterii datelor.
a funcțiilor sale. Eurojust ține o evidență a tuturor comunicărilor de date în
conformitate cu articolele 26 și 26a și a motivelor care stau
la baza transmiterii datelor respective. Datele sunt transmise
(6) Înainte de intrarea în vigoare a acordurilor
numai în situația în care destinatarul se angajează să
menționate la alineatul (2), Eurojust poate transmite
utilizeze datele respective exclusiv în scopul pentru care
informații în mod direct acestor entități, în condițiile
au fost transmise.”
prevăzute la articolul 27 alineatul (1), cu excepția datelor
cu caracter personal, în măsura în care acest lucru este
necesar pentru îndeplinirea legitimă a sarcinilor destina
tarului. 27. Se introduc următoarele articole:
(3) În cazul în care magistratul de legătură detașat de se referă la aceeași cercetare penală și necesită executarea
Eurojust este selecționat dintre membrii naționali, adjuncți într-un stat terț, Eurojust poate de asemenea, cu acordul
sau asistenți: statelor membre vizate, să faciliteze cooperarea judiciară
cu acel stat terț.
Articolul 27c
(4) Fără a aduce atingere articolului 110 din Statutul
funcționarilor Comunităților europene prevăzut în Regula Răspunderea, alta decât cea pentru prelucrarea
mentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 (*), colegiul neautorizată sau incorectă a datelor
elaborează norme privind detașarea magistraților de (1) Răspunderea contractuală a Eurojust este regle
legătură și adoptă măsurile de punere în aplicare necesare mentată de legislația aplicabilă contractului respectiv.
în acest sens în consultare cu Comisia.
(5) Activitățile magistraților de legătură detașați de (2) În cazul răspunderii extracontractuale, Eurojust este
Eurojust sunt supuse supravegherii organului de control obligat, independent de orice răspundere care îi revine în
comun. Aceștia raportează colegiului care informează în temeiul articolului 24, să repare orice prejudiciu cauzat ca
mod corespunzător Parlamentul European și Consiliul cu urmare a unei erori a colegiului sau a personalului Eurojust,
privire la activitățile lor, în cadrul raportului anual. Magis săvârșite în cursul îndeplinirii atribuțiilor lor de serviciu, în
trații de legătură informează membrii naționali și autori măsura în care aceste erori le pot fi imputate și indiferent
tățile naționale competente cu privire la toate cazurile de diversele proceduri de obținere a despăgubirilor
care privesc statele lor membre. prevăzute de legislațiile statelor membre.
29. Articolul 29 se modifică după cum urmează: „Informarea Parlamentului European, a Consiliului și a
Comisiei”;
„Comisia are dreptul de a participa la procesul de 32. Articolul 33 se înlocuiește cu următorul text:
selecție și de a face parte din comitetul de selecție”;
„Colegiul adoptă modalitățile de punere în aplicare 34. Articolul 36 se modifică după cum urmează:
necesare pentru experții naționali detașați.”;
(b) alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: pendente a punerii în aplicare a prezentei decizii, precum și
a activităților desfășurate de Eurojust.
„(3) Eurojust trimite raportul privind gestionarea
bugetară și financiară a exercițiului financiar Parla
mentului European și Consiliului până la data de 31 (2) Fiecare evaluare apreciază impactul prezentei decizii,
martie a următorului an.”; realizările Eurojust în ceea ce privește atingerea obiectivelor
menționate în prezenta decizie, precum și eficacitatea și
eficiența Eurojust. Colegiul elaborează criterii specifice de
(c) la alineatul (10), cuvintele „30 aprilie” se înlocuiesc cu referință în consultare cu Comisia.
cuvintele „15 mai”.
35. Se introduce următorul articol: (3) Acest raport de evaluare trebuie să includă rezultatele
obținute în urma evaluării și recomandări. Acest raport este
„Articolul 39a trimis Parlamentului European, Consiliului și Comisiei și
este făcut public.”
Informațiile clasificate ale UE
Eurojust aplică principiile de securitate și standardele
38. Se adaugă anexa al cărei text figurează în anexa la prezenta
minime instituite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului
decizie.
din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de secu
ritate al Consiliului privind informațiile clasificate ale UE (*).
Articolul 2
___________
Transpunere
(*) JO L 101, 11.4.2001, p. 1.”
(1) După caz, statele membre își adaptează dreptul intern în
conformitate cu prezenta decizie în cel mai scurt termen și, în
36. Articolul 41 se înlocuiește cu următorul text: orice caz, nu mai târziu de 4 iunie 2011.
„Articolul 41
(2) Comisia examinează la intervale regulate punerea în
Raportarea aplicare de către statele membre a Deciziei 2002/187/JAI,
(1) Statele membre notifică Eurojust și Secretariatul astfel cum a fost modificată, și înaintează un raport în acest
General al Consiliului cu privire la desemnarea membrilor sens Parlamentului European și Consiliului, însoțit, după caz, de
naționali, a membrilor adjuncți și a asistenților, precum și a propunerile necesare cu privire la îmbunătățirea cooperării
persoanelor menționate la articolul 12 alineatele (1) și (2) și judiciare și funcționarea Eurojust. Aceasta se aplică în special
cu privire la orice schimbare referitoare la respectiva în ceea ce privește capacitățile Eurojust de a sprijini statele
desemnare. Secretariatul General al Consiliului păstrează o membre în combaterea terorismului.
listă actualizată a acestor persoane și pune la dispoziția
tuturor statelor membre și Comisiei numele și dateler lor
Articolul 3
de contact.
Efecte
(2) Numirea definitivă a unui membru național nu poate
Prezenta decizie produce efecte de la data publicării în Jurnalul
produce efecte înainte de data la care Secretariatul General
Oficial al Uniunii Europene.
al Consiliului primește notificarea oficială menționată la
alineatul (1) și la articolul 9a alineatul (3).”
„Articolul 41a
Evaluarea Pentru Consiliu
(1) Înainte de 4 iunie 2014 și, ulterior, o dată la cinci Președintele
ani, colegiul dispune efectuarea unei evaluări externe inde R. BACHELOT-NARQUIN
4.6.2009 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 138/31
ANEXĂ
„ANEXĂ
Lista menționată la articolul 13 alineatul (10) cuprinzând tipurile de informații minime care trebuie transmise
Eurojust, atunci când sunt disponibile, în temeiul articolului 13 alineatele (5), (6) și (7)
(d) perioada pentru care a fost constituită echipa, inclusiv modificările acestei perioade;
(e) detalii privind șeful echipei pentru fiecare stat membru participant;
(a) datele care permit identificarea persoanei, a grupului sau a entității care face obiectul unei cercetări sau urmăriri
penale;
(d) datele referitoare la cererile (de cooperare judiciară sau deciziile privind cooperarea judiciară, inclusiv cele privind
instrumentele de punere în aplicare a principiului recunoașterii reciproce) emise, inclusiv:
(v) mențiunea dacă cererea a fost sau nu executată și, dacă nu, din ce motive.
(b) datele care permit identificarea persoanei, a grupului sau a entității care face obiectul unei cercetări sau urmăriri
penale;
(b) datele care permit identificarea persoanei, a grupului sau a entității care face obiectul unei cercetări sau urmăriri
penale;
L 138/32 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 4.6.2009