Sunteți pe pagina 1din 94

1

00:01:21,915 --> 00:01:28,463


Trebuia sã-mi dau seama cã o sã fiþi aici,
d-nã profesoarã McGonagall.

2
00:01:38,140 --> 00:01:42,853
Bunã seara,
d-le profesor Dumbledore.

3
00:01:43,812 --> 00:01:46,815
Sunt adevãrate zvonurile, Albus?

4
00:01:47,065 --> 00:01:52,237
Mi-e teamã cã da.
ªi cele bune ºi cele rele.

5
00:01:52,487 --> 00:01:55,741
- ªi bãiatul?
- Îl aduce Hagrid.

6
00:01:55,991 --> 00:02:00,162
E înþelept sã-i încredinþezi
lui Hagrid sarcina asta?

7
00:02:00,412 --> 00:02:05,834
Garantez cu viaþa mea
pentru Hagrid.

8
00:02:24,186 --> 00:02:28,273
Domnule profesor Dumbledore...
Doamnã McGonagall.

9
00:02:28,524 --> 00:02:32,361
- Sper cã n-ai avut probleme, Hagrid.
- Nu, domnule.

10
00:02:32,611 --> 00:02:37,616
Micuþul împieliþat a adormit
când zburam peste Bristol.

11
00:02:37,866 --> 00:02:40,911
Încercaþi sã nu-l treziþi.

12
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Poftiþi!

13
00:02:48,669 --> 00:02:53,173
Albus, crezi cã e bine sã-l laºi
cu oamenii ãºtia?

14
00:02:53,423 --> 00:02:58,679
I-am urmãrit toatã ziua. Sunt cei mai
proºti Încuiaþi din câþi am vãzut!

15
00:02:58,929 --> 00:03:02,891
- Sunt...
- Singura lui familie.

16
00:03:03,141 --> 00:03:08,063
O sã fie celebru. N-o sã fie copil
care sã nu fi auzit de numele lui.

17
00:03:08,313 --> 00:03:09,982
Întocmai!

18
00:03:10,232 --> 00:03:16,071
O sã-i fie mult mai bine
departe de lume.

19
00:03:16,989 --> 00:03:21,285
Pânã când e pregãtit.

20
00:03:31,753 --> 00:03:38,802
Stãpâneºte-te, Hagrid.
Nu-þi iei rãmas bun pentru totdeauna.

21
00:03:49,021 --> 00:03:51,023
Mult noroc...

22
00:03:51,273 --> 00:03:55,319
Harry Potter.

23
00:04:00,657 --> 00:04:06,455
HARRY POTTER
ªI PIATRA FILOZOFALÃ

24
00:04:11,335 --> 00:04:15,881
Scularea!

25
00:04:16,965 --> 00:04:20,010
Acum!

26
00:04:32,147 --> 00:04:37,069
Trezeºte-te!
Mergem la grãdina zoologicã!

27
00:04:46,703 --> 00:04:53,544
- Uite-l ºi pe sãrbãtorit!
- La mulþi ani, fiule!

28
00:04:53,836 --> 00:04:56,964
Fã micul dejun
fãrã sã dai foc la casã.

29
00:04:57,214 --> 00:05:02,135
- Bine, mãtuºã Petunia.
- Vreau ca totul sã fie perfect...

30
00:05:02,386 --> 00:05:05,264
de ziua lui Dudley!

31
00:05:05,514 --> 00:05:11,478
- Mai repede! Adu-mi cafeaua!
- Da, unchiule Vernon.

32
00:05:11,728 --> 00:05:16,400
Nu sunt minunate, dragule?

33
00:05:17,025 --> 00:05:20,487
- Câte sunt?
- 36. Le-am numãrat personal.

34
00:05:20,737 --> 00:05:23,907
Anul trecut am avut 37!

35
00:05:24,157 --> 00:05:27,995
- Unele sunt mai mari!
- Nu-mi pasã!

36
00:05:28,245 --> 00:05:30,706
Uºurel! Uite ce facem.

37
00:05:30,956 --> 00:05:36,879
Ieºim în oraº ºi-þi mai luãm douã.
Ce zici?

38
00:05:37,296 --> 00:05:44,469
O s-avem o zi minunatã
la grãdina zoologicã. Abia aºtept.
39
00:05:46,221 --> 00:05:48,015
Te previn, bãiete.

40
00:05:48,265 --> 00:05:51,727
Dacã încerci vreo nãzbâtie...

41
00:05:51,977 --> 00:05:55,522
nu primeºti mâncare
o sãptãmânã.

42
00:05:55,772 --> 00:05:59,067
Urcã!

43
00:06:04,698 --> 00:06:08,660
Fã-l sã se miºte!

44
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
Miºcã!

45
00:06:11,747 --> 00:06:14,166
- Miºcã!
- Doarme!

46
00:06:14,416 --> 00:06:18,504
E plictisitor!

47
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Iartã-l!

48
00:06:21,048 --> 00:06:25,093
Nu-ºi dã seama
cum e sã stai închis toatã ziua.

49
00:06:25,344 --> 00:06:30,682
Sã vezi toþi urâþii
turtindu-ºi feþele de geam.

50
00:06:31,892 --> 00:06:35,062
Mã auzi?

51
00:06:37,064 --> 00:06:41,318
N-am mai vorbit
cu un ºarpe pânã acum.

52
00:06:41,568 --> 00:06:42,945
Tu...?

53
00:06:43,195 --> 00:06:47,824
Vorbeºti des cu oamenii?

54
00:06:48,450 --> 00:06:51,703
Eºti din Birmania, nu?
Era frumos acolo?

55
00:06:51,954 --> 00:06:54,706
Þi-e dor de familie?

56
00:06:54,957 --> 00:06:56,875
Crescut în captivitate

57
00:06:57,125 --> 00:07:01,797
Te înþeleg. Nici eu
nu mi-am cunoscut pãrinþii.

58
00:07:02,047 --> 00:07:08,595
Mami! Tati! Veniþi încoace!
N-o sã credeþi ce face ºarpele!

59
00:07:30,158 --> 00:07:32,119
Mulþumesc.

60
00:07:32,369 --> 00:07:35,330
Oricând.

61
00:07:37,124 --> 00:07:40,586
ªarpe!

62
00:07:54,516 --> 00:07:57,853
Mami! Ajutor, mami!

63
00:07:58,103 --> 00:08:01,481
Dragul meu!
Cum ai ajuns acolo?

64
00:08:01,732 --> 00:08:08,363
Doamne, cum ai ajuns acolo?
E vreun ºarpe acolo?

65
00:08:11,700 --> 00:08:18,540
E în ordine, dragul meu.
O sã-þi scoatem hainele astea ude.
66
00:08:18,749 --> 00:08:21,627
- Ce s-a întâmplat?
- Nu ºtiu! Jur!

67
00:08:21,877 --> 00:08:27,299
Geamul a dispãrut
ca prin magie!

68
00:08:30,177 --> 00:08:34,515
Nu existã magie.

69
00:08:50,781 --> 00:08:56,411
MR. H. POTTER,
Dulapul de sub scãri

70
00:09:09,758 --> 00:09:12,386
Lui Marge îi e rãu.
A mâncat ceva stricat.

71
00:09:12,636 --> 00:09:15,806
- Harry are o scrisoare!
- E a mea!

72
00:09:16,056 --> 00:09:20,352
Cine, mã rog, þi-ar scrie þie?

73
00:09:50,090 --> 00:09:56,180
Gata cu scrisorile!

74
00:10:06,815 --> 00:10:11,195
O zi bunã la serviciu, dragul meu.

75
00:10:40,057 --> 00:10:43,310
Frumoasã e duminica!

76
00:10:43,560 --> 00:10:48,190
Cea mai frumoasã zi, dupã pãrerea mea.
De ce, Dudley?

77
00:10:48,440 --> 00:10:52,819
- Pentru cã nu vine poºta?
- Bine spus, Harry!

78
00:10:53,070 --> 00:10:56,990
Duminica nu vine poºta.
79
00:10:57,241 --> 00:11:01,495
Nici o afurisitã de scrisoare azi!
Nu, domnule!

80
00:11:01,745 --> 00:11:07,209
Nici o scrisoare! Nici una!

81
00:11:15,133 --> 00:11:20,556
Nu, nici o afurisitã,
nici o nenorocitã de...

82
00:11:30,524 --> 00:11:34,278
Opreºte-le, mami!

83
00:11:34,528 --> 00:11:37,990
Înceteazã!

84
00:11:40,576 --> 00:11:45,080
Ce se întâmplã, mami?

85
00:11:46,957 --> 00:11:50,752
Dã-mi-o!
Dã-mi scrisoarea!

86
00:11:53,922 --> 00:11:57,217
Lasã-mã!

87
00:11:59,428 --> 00:12:04,099
Sunt ale mele!
Dã-mi drumul!

88
00:12:04,433 --> 00:12:07,853
Pânã aici! Plecãm!

89
00:12:08,103 --> 00:12:11,732
Plecãm departe,
unde nu ne pot gãsi!

90
00:12:11,982 --> 00:12:15,736
Tati a înnebunit, nu?

91
00:12:37,966 --> 00:12:41,929
LA MULÞI ANI, HARRY!

92
00:12:50,145 --> 00:12:53,982
Pune-þi o dorinþã, Harry.

93
00:13:08,539 --> 00:13:12,125
Cine-i acolo?

94
00:13:22,761 --> 00:13:26,723
Iertare pentru uºã.

95
00:13:32,062 --> 00:13:38,193
Vã cer sã plecaþi imediat!
Asta e intrare prin efracþie!

96
00:13:39,528 --> 00:13:43,907
Nu te mai plânge, tontule!

97
00:13:47,578 --> 00:13:51,039
Nu te-am vãzut de mult, Harry.

98
00:13:51,290 --> 00:13:55,794
Te-ai rotunjit puþin,
mai ales la mijloc.

99
00:13:56,044 --> 00:14:00,424
Eu... eu... nu-s Harry.

100
00:14:00,716 --> 00:14:04,970
- Eu sunt Harry.
- Desigur!

101
00:14:05,220 --> 00:14:06,763
Am ceva pentru tine.

102
00:14:07,014 --> 00:14:14,146
Cred cã m-am pus pe el.
Dar e gustos oricum.

103
00:14:15,105 --> 00:14:20,068
Eu l-am fãcut.
ªi scrisul la fel.

104
00:14:20,903 --> 00:14:23,822
LA MULÞI ANI, HARRY!

105
00:14:24,072 --> 00:14:25,115
Mulþumesc.
106
00:14:25,365 --> 00:14:31,038
Nu în fiecare zi faci 11 ani.

107
00:14:44,676 --> 00:14:48,764
Scuzã-mã...
Cine eºti?

108
00:14:49,014 --> 00:14:53,936
Rubeus Hagrid.
Chelarul de la Hogwarts.

109
00:14:54,186 --> 00:14:58,232
- Dar ºtii totul despre Hogwarts.
- Nu, nu ºtiu.

110
00:14:58,482 --> 00:15:03,403
Nu te-ai întrebat unde au învãþat
ai tãi acele lucruri?

111
00:15:03,654 --> 00:15:04,988
Care lucruri?

112
00:15:05,239 --> 00:15:08,742
Eºti vrãjitor, Harry.

113
00:15:08,992 --> 00:15:10,994
- Ce?
- Vrãjitor.

114
00:15:11,245 --> 00:15:14,289
ªi încã unul al naibii de bun!

115
00:15:14,540 --> 00:15:17,376
Te înºeli.
Eu...

116
00:15:17,626 --> 00:15:21,046
nu pot fi vrãjitor.

117
00:15:21,296 --> 00:15:26,552
Sunt doar Harry.

118
00:15:27,135 --> 00:15:31,098
Ei bine, ai fãcut
sã se întâmple vreodatã ceva?
119
00:15:31,348 --> 00:15:37,563
Ceva inexplicabil,
când erai furios sau speriat?

120
00:15:52,411 --> 00:15:55,497
"Dragã d-le Potter,
ai fost acceptat la...

121
00:15:55,747 --> 00:15:58,959
Hogwarts, ªcoala de
farmece ºi vrãjitorii."

122
00:15:59,209 --> 00:16:04,131
N-o sã meargã! Când l-am luat,
am jurat sã terminãm cu aiurelile!

123
00:16:04,381 --> 00:16:08,552
ªtiaþi!
ªi nu mi-aþi spus nimic?

124
00:16:08,802 --> 00:16:11,847
Sigur cã ºtiam!
Cum era sã nu fii...

125
00:16:12,097 --> 00:16:15,767
când sora mea perfectã
era cum era.

126
00:16:16,018 --> 00:16:21,940
Mama ºi tata au fost atât de mândri
când ea a primit scrisoarea.

127
00:16:22,191 --> 00:16:26,320
"Avem o vrãjitoare în familie!
Nu e minunat?"

128
00:16:26,570 --> 00:16:30,199
Numai eu ºtiam
ce era cu adevãrat.

129
00:16:30,449 --> 00:16:32,159
Un monstru!

130
00:16:32,409 --> 00:16:35,329
L-a-ntâlnit pe Potter!
Te-au avut pe tine...
131
00:16:35,579 --> 00:16:41,251
ºi am ºtiut cã o sã fii ca ea,
la fel de ciudat, de anormal.

132
00:16:41,502 --> 00:16:46,465
Apoi a fost cãsãpitã
ºi ne-am pomenit cu tine.

133
00:16:46,715 --> 00:16:50,719
Mi-aþi zis cã au murit
într-un accident de maºinã!

134
00:16:50,969 --> 00:16:55,224
Ce?! Lily ºi James
au murit într-un accident?

135
00:16:55,474 --> 00:16:59,353
- Trebuia sã-i spun ceva.
- E strigãtor la cer! Scandalos!

136
00:16:59,603 --> 00:17:02,022
Nu merge nicãieri!

137
00:17:02,272 --> 00:17:05,526
Hai sã vãd cum
îl opreºte un Încuiat!

138
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Încuiat?

139
00:17:07,152 --> 00:17:11,114
Cei ce n-au habar de vrãji.
Are un loc de când s-a nãscut.

140
00:17:11,365 --> 00:17:15,202
E cea mai bunã ºcoalã
de vrãji ºi farmece din lume...

141
00:17:15,452 --> 00:17:21,333
sub conducerea celui mai bun dascãl
de la Hogwarts, Albus Dumbledore.

142
00:17:21,583 --> 00:17:26,338
Nu dau un ban ca sã-l înveþe
un bãtrân excentric trucuri de magie!
143
00:17:26,588 --> 00:17:31,093
Niciodatã sã nu-l mai insulþi
pe Albus Dumbledore...

144
00:17:31,343 --> 00:17:34,930
în faþa mea.

145
00:17:51,280 --> 00:17:56,535
Þi-aº rãmâne dator
dacã n-ai pomeni de incident.

146
00:17:56,785 --> 00:18:01,915
- N-am voie sã fac vrãji.
- Bine.

147
00:18:02,166 --> 00:18:06,712
E târziu. Mai bine plecãm.

148
00:18:11,341 --> 00:18:16,096
Dacã nu preferi sã rãmâi,
bineînþeles.

149
00:18:28,859 --> 00:18:32,112
"Toþi elevii trebuie sã aibã...

150
00:18:32,362 --> 00:18:35,240
un ceaun de cositor...

151
00:18:35,490 --> 00:18:41,288
ºi pot sã aducã, dacã vor,
o bufniþã, o pisicã sau o broascã."

152
00:18:41,538 --> 00:18:44,082
Gãsim aºa ceva la Londra?

153
00:18:44,333 --> 00:18:48,253
Dacã ºtii unde sã cauþi.

154
00:19:09,483 --> 00:19:12,402
Hagrid! Ca de obicei, bãnuiesc.

155
00:19:12,653 --> 00:19:16,490
Nu, Tom.
Am venit cu treburi.

156
00:19:16,740 --> 00:19:19,827
Harry vrea cele trebuincioase ºcolii.

157
00:19:20,077 --> 00:19:25,165
Mãi sã fie! E Harry Potter!

158
00:19:27,918 --> 00:19:31,338
Bun venit înapoi, d-le Potter!

159
00:19:31,588 --> 00:19:36,134
Doris Crockford, d-le Potter.
În sfârºit te întâlnesc!

160
00:19:36,385 --> 00:19:41,598
Harry Potter!
Nici nu ºtii ce încântat sunt!

161
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
Bunã, profesore.
Nu te-am vãzut.

162
00:19:44,601 --> 00:19:49,565
D-lul Quirrell o sã fie dascãlul tãu
de Apãrare împotriva magiei negre.

163
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Îmi pare bine.

164
00:19:52,484 --> 00:19:55,529
E un subiect fascinant.

165
00:19:55,779 --> 00:20:00,450
Nu cã ai avea nevoie.

166
00:20:01,326 --> 00:20:05,455
Sã mergem, Harry.
Mai avem o groazã de cumpãrat!

167
00:20:05,706 --> 00:20:09,001
La revedere.

168
00:20:10,169 --> 00:20:13,714
- Vezi, Harry? Eºti celebru!
- Dar de ce?

169
00:20:13,964 --> 00:20:17,384
De unde mã ºtiu
toþi oamenii aceia?

170
00:20:17,634 --> 00:20:22,973
Nu ºtiu dacã-s
omul potrivit sã-þi spunã asta.

171
00:20:38,447 --> 00:20:43,744
Bun venit pe Aleea Diagon, Harry!

172
00:20:58,550 --> 00:21:01,053
De aici iei pene ºi cernealã.

173
00:21:01,303 --> 00:21:06,767
De acolo,
mãrunþiºurile pentru vrãji.

174
00:21:30,082 --> 00:21:32,292
O mãturã de formula 1!

175
00:21:32,543 --> 00:21:36,421
E Nimbus 2000!

176
00:21:36,672 --> 00:21:41,510
E cel mai rapid model!

177
00:21:43,679 --> 00:21:48,225
Cum o sã plãtesc
pentru toate astea? N-am bani.

178
00:21:48,475 --> 00:21:51,812
Acolo-s banii tãi!
La banca vrãjitorilor!

179
00:21:52,062 --> 00:21:58,026
Nu existã loc mai sigur.
Poate numai la Hogwarts.

180
00:22:10,205 --> 00:22:14,168
Hagrid,
ce anume sunt ãºtia?

181
00:22:14,418 --> 00:22:19,631
Goblini, Harry. Foarte deºtepþi,
dar nu foarte prietenoºi.

182
00:22:19,882 --> 00:22:23,385
Stai pe-aproape.

183
00:22:25,888 --> 00:22:31,101
Dl Harry Potter vrea
sã scoatã niºte bani.

184
00:22:33,770 --> 00:22:37,649
Dl Potter are cheia?

185
00:22:37,900 --> 00:22:42,654
O clipã.
E pe aici, pe undeva.

186
00:22:43,947 --> 00:22:46,742
Aici era împieliþata!

187
00:22:46,992 --> 00:22:50,871
Încã ceva.

188
00:22:51,121 --> 00:22:56,001
Profesorul Dumbledore
mi-a dat ãsta.

189
00:22:56,793 --> 00:22:58,253
STRICT SECRET

190
00:22:58,504 --> 00:23:04,635
E vorba de depozitul ªtii-Tu-Care
de ªtii-Tu-Unde.

191
00:23:04,885 --> 00:23:08,388
Foarte bine.

192
00:23:12,059 --> 00:23:16,438
Seiful 687.

193
00:23:16,813 --> 00:23:20,651
Lanterna, te rog.

194
00:23:27,616 --> 00:23:30,494
Cheia, te rog.

195
00:23:52,391 --> 00:23:57,187
Credeai cã ai tãi
n-aveau sã-þi lase nimic?
196
00:23:57,437 --> 00:24:01,108
- Seiful 713.
- Ce e înãuntru?

197
00:24:01,358 --> 00:24:05,529
Nu pot sã-þi spun.
Sunt de-ale ºcolii. E strict secret.

198
00:24:05,779 --> 00:24:08,866
Daþi-vã înapoi!

199
00:24:35,601 --> 00:24:39,938
Sã nu pomeneºti
la nimeni despre asta.

200
00:24:46,820 --> 00:24:50,699
Mai îmi trebuie o baghetã.

201
00:24:50,949 --> 00:24:54,912
Una de la Ollivander!
Sunt cele mai bune.

202
00:24:55,162 --> 00:25:01,835
Du-te acolo ºi aºteaptã-mã.
Am ceva de fãcut. Nu dureazã mult.

203
00:25:28,320 --> 00:25:34,159
Mã întrebam
când o sã te vãd, d-le Potter.

204
00:25:40,415 --> 00:25:42,626
Parcã mai ieri...

205
00:25:42,876 --> 00:25:50,259
au intrat aici mama ºi tatãl tãu
ca sã-ºi ia primele baghete.

206
00:25:55,389 --> 00:25:59,017
Poftim!

207
00:26:06,275 --> 00:26:09,903
Încearc-o!

208
00:26:15,284 --> 00:26:19,371
Se pare cã nu e asta.
209
00:26:25,252 --> 00:26:27,963
Poate...

210
00:26:29,131 --> 00:26:31,800
asta.

211
00:26:38,348 --> 00:26:43,478
Nu, sigur nu.
Nu face nimic.

212
00:26:50,194 --> 00:26:53,363
Oare...?

213
00:27:21,016 --> 00:27:23,268
Ciudat.

214
00:27:23,519 --> 00:27:26,396
Foarte ciudat.

215
00:27:26,647 --> 00:27:31,318
Iertaþi-mã, dar ce e ciudat?

216
00:27:31,485 --> 00:27:34,738
Îmi amintesc
toate baghetele vândute.

217
00:27:34,988 --> 00:27:37,699
Pasãrea Phoenix...

218
00:27:37,950 --> 00:27:42,830
a cãrei panã se aflã în bagheta ta,
a mai fãcut una.

219
00:27:43,080 --> 00:27:46,124
Doar una.

220
00:27:46,375 --> 00:27:50,712
E ciudat ca bagheta asta
sã-þi fie destinatã þie...

221
00:27:50,963 --> 00:27:58,178
când sora ei þi-a fãcut
cicatricea asta.

222
00:27:58,470 --> 00:28:02,266
A cui era bagheta aceea?

223
00:28:02,516 --> 00:28:05,143
Nu-i rostim numele.

224
00:28:05,394 --> 00:28:08,856
Bagheta alege vrãjitorul, d-le Potter.

225
00:28:09,106 --> 00:28:12,234
Nu e întotdeauna
limpede de ce...

226
00:28:12,484 --> 00:28:15,946
dar cred cã e limpede...

227
00:28:16,196 --> 00:28:20,075
cã ne putem aºtepta
la fapte mãreþe de la tine.

228
00:28:20,325 --> 00:28:24,580
Cã doar Cel-Al-Cãrui-Nume-
Nu-Trebuie-Pomenit...

229
00:28:24,830 --> 00:28:27,457
a fãcut ºi el fapte mãreþe.

230
00:28:27,708 --> 00:28:29,918
Cumplite...

231
00:28:30,169 --> 00:28:35,174
Da.
Dar mãreþe.

232
00:28:39,052 --> 00:28:41,221
Harry!

233
00:28:41,471 --> 00:28:45,392
La mulþi ani!

234
00:28:50,981 --> 00:28:54,610
Te simþi bine, Harry?
Eºti foarte tãcut.

235
00:28:54,860 --> 00:29:00,407
Mi-a ucis pãrinþii, nu?
Cel care mi-a fãcut cicatricea.

236
00:29:00,657 --> 00:29:05,829
Tu ºtii, Hagrid.
ªtiu cã ºtii.

237
00:29:08,165 --> 00:29:12,669
În primul rând, ºi þine minte
cã e foarte important, Harry...

238
00:29:12,920 --> 00:29:15,422
nu toþi vrãjitorii sunt buni...

239
00:29:15,672 --> 00:29:18,133
unii devin rãi.
Acum câþiva ani...

240
00:29:18,383 --> 00:29:23,347
unul a devenit cât se poate de rãu.
Îl chema Ca...

241
00:29:23,597 --> 00:29:27,184
- Îl chema...
- Poate l-ai putea scrie.

242
00:29:27,434 --> 00:29:29,269
Nu ºtiu sã scriu corect.

243
00:29:29,520 --> 00:29:35,317
- Fie! Cap-de-Mort.
- Cap-de-Mort?

244
00:29:37,736 --> 00:29:41,532
Au fost zile negre, Harry.

245
00:29:42,282 --> 00:29:45,410
<i>Cap-de-Mort a început
sã adune adepþi.</i>

246
00:29:45,661 --> 00:29:50,123
<i>I-a convertit la magia neagrã.</i>

247
00:29:50,374 --> 00:29:54,378
<i>Oricine i se împotrivea,
o sfârºea mort.</i>

248
00:29:54,628 --> 00:29:57,631
<i>Pãrinþii tãi i s-au împotrivit.</i>

249
00:29:57,881 --> 00:30:03,220
<i>Dar nimeni nu scãpa,
dacã el se hotãra sã-i omoare.</i>

250
00:30:06,056 --> 00:30:08,600
<i>Nimeni. Nici mãcar unul.</i>

251
00:30:08,851 --> 00:30:12,771
<i>În afarã de tine.</i>

252
00:30:13,230 --> 00:30:17,568
Cap-de-Mort a încercat
sã mã omoare?

253
00:30:17,818 --> 00:30:22,030
Da. Aia de pe fruntea ta,
nu-i o cicatrice ca oricare alta.

254
00:30:22,281 --> 00:30:27,995
Un astfel de semn
e urma unui blestem malefic.

255
00:30:28,245 --> 00:30:32,749
Ce s-a întâmplat
cu Cap-de... ªtii-Tu-Cine?

256
00:30:33,000 --> 00:30:36,336
Unii spun cã a murit.

257
00:30:36,587 --> 00:30:38,964
Vorbe fãrã noimã, zic eu.

258
00:30:39,214 --> 00:30:42,426
Eu cred cã mai trãieºte.

259
00:30:42,676 --> 00:30:45,596
L-au pãrãsit puterile...

260
00:30:45,846 --> 00:30:51,268
dar un lucru e sigur. I-ai zãdãrnicit
planurile în noaptea aia.

261
00:30:51,518 --> 00:30:55,981
De-aia eºti celebru.
De-aia îþi ºtiu toþi numele.

262
00:30:56,231 --> 00:31:01,445
Eºti bãiatul
care a scãpat cu viaþã.

263
00:31:09,244 --> 00:31:13,499
La ce vã holbaþi?

264
00:31:13,707 --> 00:31:15,667
Vai, atât e ceasul?

265
00:31:15,918 --> 00:31:19,880
Trebuie sã te las, Harry.
Dumbledore o sã vrea pia...

266
00:31:20,130 --> 00:31:24,968
O sã vrea sã mã vadã.
Trenul tãu pleacã în zece minute.

267
00:31:25,219 --> 00:31:30,015
Uite biletul.
Ai mare grijã de el.

268
00:31:31,308 --> 00:31:33,185
LONDON - HOGWARTS
Linia 9 3/4

269
00:31:33,435 --> 00:31:35,646
Linia 9 ºi 3/4?

270
00:31:35,896 --> 00:31:40,651
Trebuie sã fie o greºealã.
Aici scrie linia 9 ºi 3/4.

271
00:31:40,901 --> 00:31:45,781
Nu existã aºa ceva, nu?

272
00:32:02,756 --> 00:32:05,592
Scuze!

273
00:32:05,843 --> 00:32:10,138
Scuzaþi-mã.

274
00:32:10,597 --> 00:32:14,351
Scuzaþi-mã, d-le.
Unde e linia 9 ºi 3/4?

275
00:32:14,601 --> 00:32:17,104
Te crezi haios?

276
00:32:17,354 --> 00:32:20,899
E la fel în fiecare an,
ticsit de Încuiaþi!

277
00:32:21,149 --> 00:32:26,071
- Încuiaþi?
- Linia 9 ºi 3/4. Pe aici!

278
00:32:30,200 --> 00:32:33,871
Tu primul, Percy.

279
00:32:43,338 --> 00:32:44,506
Acum tu, Fred.

280
00:32:44,756 --> 00:32:48,427
- Eu sunt Fred!
- ªi-þi mai spui mamã!

281
00:32:48,677 --> 00:32:52,181
Îmi pare rãu, George.

282
00:32:54,766 --> 00:32:58,729
Glumeam, sunt Fred!

283
00:33:02,983 --> 00:33:06,069
Scuzaþi-mã.

284
00:33:06,653 --> 00:33:09,406
Îmi puteþi spune cum sã...?

285
00:33:09,656 --> 00:33:13,160
Cum sã ajungi
pe peron? Nici o grijã.

286
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
ªi Ron e boboc la Hogwarts.

287
00:33:16,079 --> 00:33:21,960
Tot ce ai de fãcut e sã mergi
direct spre zidul dintre linia 9 ºi 10.
288
00:33:22,211 --> 00:33:27,216
- Fugi, dacã þi-e fricã.
- Baftã!

289
00:33:59,414 --> 00:34:04,211
9 3/4
EXPRESUL DE HOGWARTS

290
00:34:23,272 --> 00:34:27,484
Scuzã-mã. Te superi?
E plin peste tot.

291
00:34:27,734 --> 00:34:31,363
Nu, deloc.

292
00:34:33,031 --> 00:34:35,450
Eu sunt Ron Weasley.

293
00:34:35,701 --> 00:34:38,829
Harry Potter.

294
00:34:39,705 --> 00:34:41,707
Deci e adevãrat.

295
00:34:41,957 --> 00:34:45,085
Adicã... Chiar ai...?

296
00:34:45,335 --> 00:34:48,714
- Ce?
- Cicatricea.

297
00:34:51,383 --> 00:34:54,094
Bestial!

298
00:34:56,054 --> 00:35:02,769
- Doriþi ceva?
- Nu, am ce-mi trebuie.

299
00:35:05,272 --> 00:35:08,901
Luãm tot.

300
00:35:18,285 --> 00:35:23,248
- Boabe de fasole cu toate aromele?
- Chiar aºa e.
301
00:35:23,499 --> 00:35:26,835
Sunt cu ciocolatã ºi mentã.
De asemenea...

302
00:35:27,085 --> 00:35:30,881
cu spanac, ficat ºi burtã.

303
00:35:31,131 --> 00:35:36,845
George a jurat cã a gãsit una
cu aromã de muci.

304
00:35:40,557 --> 00:35:45,270
- Nu-s broaºte adevãrate, nu?
- Sunt doar fermecate, dar au poze.

305
00:35:45,521 --> 00:35:52,236
Fiecare pungã are o vrãjitoare
sau un vrãjitor de seamã. Eu am 500.

306
00:35:52,486 --> 00:35:55,280
Fii atent!

307
00:35:56,782 --> 00:36:02,120
Ce ghinion!
E doar una bunã în toatã punga.

308
00:36:03,455 --> 00:36:08,919
- Îl am pe Dumbledore.
- Am vreo 6 cu el.

309
00:36:09,127 --> 00:36:10,629
A dispãrut!

310
00:36:10,879 --> 00:36:14,716
Doar nu era sã stea toatã ziua!

311
00:36:14,967 --> 00:36:18,053
El e Scabbers. Jalnic, nu?

312
00:36:18,303 --> 00:36:19,429
Doar puþin.

313
00:36:19,680 --> 00:36:24,560
Fred mi-a dat o vrajã
sã-l fac galben.
314
00:36:32,025 --> 00:36:33,777
Aþi vãzut un broscoi?

315
00:36:34,027 --> 00:36:37,030
Un bãiat, Neville, l-a pierdut.

316
00:36:37,281 --> 00:36:42,119
Faci vrãji? Hai sã vãd!

317
00:36:42,661 --> 00:36:46,999
<i>Soare, gãlbenele, unt topit</i>

318
00:36:47,249 --> 00:36:51,879
<i>Faceþi galben ºobolanul troglodit.</i>

319
00:36:53,088 --> 00:36:58,677
Eºti sigur cã vraja e corectã?
Nu e prea bunã.

320
00:36:58,927 --> 00:37:02,139
Eu am încercat
doar câteva simple...

321
00:37:02,389 --> 00:37:06,560
dar mie mi-au ieºit toate.

322
00:37:08,645 --> 00:37:10,814
De exemplu:

323
00:37:11,064 --> 00:37:14,359
<i>Oculus Reparo!</i>

324
00:37:15,944 --> 00:37:19,490
E mai bine, nu?

325
00:37:19,740 --> 00:37:23,619
Mãiculiþã, eºti Harry Potter!

326
00:37:23,869 --> 00:37:27,915
Eu sunt Hermione Granger.
Tu?

327
00:37:28,165 --> 00:37:31,335
- Ron Weasley.
- Încântatã!
328
00:37:31,585 --> 00:37:38,217
Puneþi-vã robele.
În curând o sã ajungem.

329
00:37:40,802 --> 00:37:44,223
Eºti murdar pe nas. ªtiai?

330
00:37:44,473 --> 00:37:47,976
Aici.

331
00:37:58,779 --> 00:38:02,533
Anul întâi, pe aici, vã rog!

332
00:38:02,783 --> 00:38:09,540
Haideþi, bobocilor!
Nu vã sfiiþi. Mai repejor! Haideþi!

333
00:38:15,003 --> 00:38:18,799
- Bunã, Harry.
- Hagrid!

334
00:38:19,049 --> 00:38:24,930
Pe aici, la bãrci.
Veniþi dupã mine!

335
00:39:09,099 --> 00:39:12,436
Bestial!

336
00:39:39,046 --> 00:39:41,256
Bun venit la Hogwarts!

337
00:39:41,507 --> 00:39:45,469
În câteva clipe o sã vã alãturaþi
colegilor voºtri.

338
00:39:45,719 --> 00:39:50,724
Înainte sã vã ocupaþi locurile,
trebuie sã vã sortãm pe Case.

339
00:39:50,974 --> 00:39:54,061
Acestea sunt:
Cercetaºii, Astropufii...

340
00:39:54,311 --> 00:39:58,941
Ochi-de-ªoim ºi Viperinii.
341
00:39:59,191 --> 00:40:04,613
Cât sunteþi aici,
Casa o sã fie familia voastrã.

342
00:40:04,863 --> 00:40:08,325
Reuºitele o sã vã aducã puncte.

343
00:40:08,575 --> 00:40:12,663
Dacã încãlcaþi regulile,
o sã pierdeþi puncte.

344
00:40:12,913 --> 00:40:18,210
La sfârºitul anului, Casa cu cele mai
multe puncte primeºte Cupa Caselor.

345
00:40:18,460 --> 00:40:21,296
Trevor!

346
00:40:28,679 --> 00:40:30,264
Iertaþi-mã.

347
00:40:30,514 --> 00:40:35,561
Ceremonia de sortare
o sã înceapã curând.

348
00:40:35,811 --> 00:40:39,314
Deci e adevãrat
ce se spunea în tren.

349
00:40:39,565 --> 00:40:43,735
Harry Potter
a venit la Hogwarts.

350
00:40:44,444 --> 00:40:47,072
Ei sunt Crabble ºi Goyl.

351
00:40:47,322 --> 00:40:49,700
Eu sunt Reacredinþã.

352
00:40:49,950 --> 00:40:53,829
Draco Reacredinþã.

353
00:40:54,246 --> 00:40:57,791
Îl gãseºti caraghios?
Sã-l întreb pe-al tãu?
354
00:40:58,041 --> 00:41:04,506
Pãr roºcat, robã de la mâna a doua.
Trebuie sã fii un Weasley.

355
00:41:04,756 --> 00:41:08,760
Unele familii de vrãjitori
sunt mai bune decât altele.

356
00:41:09,011 --> 00:41:12,764
Alege-þi cu grijã prietenii.

357
00:41:13,015 --> 00:41:16,727
Te pot ajuta.

358
00:41:17,394 --> 00:41:22,774
Cred cã pot sã-i aleg
ºi singur, mulþumesc.

359
00:41:26,862 --> 00:41:30,616
Suntem gata.
Veniþi cu mine!

360
00:41:47,674 --> 00:41:52,262
Tavanul nu e adevãrat. E
vrãjit ca sã arate ca cerul noaptea.

361
00:41:52,513 --> 00:41:56,934
Am citit asta
în "Hogwarts, Scurtã istorie".

362
00:42:08,654 --> 00:42:12,658
Aºteptaþi aici, vã rog.

363
00:42:12,908 --> 00:42:15,661
Înainte sã începem...

364
00:42:15,911 --> 00:42:19,122
dl Dumbledore
va spune câteva cuvinte.

365
00:42:19,373 --> 00:42:24,294
Am câteva anunþuri
de început de trimestru.

366
00:42:24,545 --> 00:42:26,713
Luaþi aminte!

367
00:42:26,964 --> 00:42:32,970
Nici un elev nu are voie
sã intre în Pãdurea lnterzisã!

368
00:42:33,220 --> 00:42:38,684
De asemenea, supraveghetorul nostru
m-a rugat sã vã reamintesc...

369
00:42:38,934 --> 00:42:43,605
cã accesul pe coridorul
de la etajul trei e interzis...

370
00:42:43,856 --> 00:42:49,194
pentru cei ce nu vor
sã aibã parte de o moarte cumplitã.

371
00:42:49,444 --> 00:42:52,948
Mulþumesc.

372
00:42:53,157 --> 00:42:57,202
Când vã strig numele,
ieºiþi în faþã.

373
00:42:57,452 --> 00:43:01,039
Vã pun pe cap
pãlãria magicã...

374
00:43:01,290 --> 00:43:04,459
ºi o sã fiþi sortaþi pe Case.

375
00:43:04,710 --> 00:43:07,838
Hermione Granger!

376
00:43:09,590 --> 00:43:12,342
O, nu! Calmeazã-te!

377
00:43:12,593 --> 00:43:16,471
E sãritã, zãu!

378
00:43:21,435 --> 00:43:25,272
Da. Aºa. Bun.

379
00:43:25,522 --> 00:43:29,610
La Cercetaºi!
380
00:43:37,910 --> 00:43:42,247
Draco Reacredinþã!

381
00:43:45,250 --> 00:43:48,170
La Viperini!

382
00:43:48,420 --> 00:43:51,298
Toþi Viperinii
au trecut la magie neagrã.

383
00:43:51,548 --> 00:43:55,636
Susan Bones!

384
00:44:02,643 --> 00:44:04,770
Ce e, Harry?

385
00:44:05,020 --> 00:44:07,731
Nimic.
N-am nimic.

386
00:44:07,981 --> 00:44:09,399
Sã vedem...

387
00:44:09,650 --> 00:44:14,488
ªtiu! Astropufi!

388
00:44:15,739 --> 00:44:19,701
Ronald Weasly!

389
00:44:32,005 --> 00:44:37,469
Alt Weasly.
ªtiu exact ce sã fac cu tine.

390
00:44:37,719 --> 00:44:41,557
La Cercetaºi!

391
00:44:46,228 --> 00:44:50,274
Harry Potter!

392
00:45:06,790 --> 00:45:09,751
Greu. Foarte greu.

393
00:45:10,002 --> 00:45:13,922
Curaj berechet, minte destulã...
394
00:45:14,173 --> 00:45:16,425
Talent din plin.

395
00:45:16,675 --> 00:45:20,470
ªi o dorinþã arzãtoare
de afirmare.

396
00:45:20,721 --> 00:45:23,223
Dar unde sã te trimit?

397
00:45:23,473 --> 00:45:25,976
Nu la Viperini.

398
00:45:26,226 --> 00:45:29,813
Nu la Viperini?
Eºti sigur?

399
00:45:30,063 --> 00:45:34,902
Ai putea fi excepþional.
Ai toate calitãþile.

400
00:45:35,152 --> 00:45:40,574
Viperinii te-ar ajuta sã atingi
perfecþiunea, nu încape îndoialã.

401
00:45:40,824 --> 00:45:45,412
Nu? Ei bine, dacã eºti sigur...

402
00:45:45,662 --> 00:45:47,372
Atunci mai bine...

403
00:45:47,623 --> 00:45:51,126
la Cercetaºi!

404
00:46:15,108 --> 00:46:19,446
Atenþie, vã rog!

405
00:46:19,947 --> 00:46:24,201
Sã înceapã ospãþul!

406
00:46:39,591 --> 00:46:41,093
Sunt juma' juma'.

407
00:46:41,343 --> 00:46:44,555
Tata e Încuiat ºi mama vrãjitoare.

408
00:46:44,805 --> 00:46:49,059
A fost un ºoc pentru el
când a aflat.

409
00:46:49,309 --> 00:46:53,188
Percy, cine e cel
care vorbeºte cu Quirrell?

410
00:46:53,438 --> 00:46:56,525
Profesorul Plesnealã,
Capul Viperinilor.

411
00:46:56,775 --> 00:46:58,652
- Ce predã?
- Poþiuni.

412
00:46:58,902 --> 00:47:06,034
Dar se ºtie cã-i place magia neagrã.
De ani de zile vâneazã postul lui Quirrell.

413
00:47:08,996 --> 00:47:11,331
Bunã! Ce faci?

414
00:47:11,582 --> 00:47:16,503
Bun venit la Cercetaºi!

415
00:47:25,053 --> 00:47:29,099
E Baronul Sângeros!

416
00:47:32,186 --> 00:47:34,938
Sir Nicholas,
aþi avut o varã frumoasã?

417
00:47:35,189 --> 00:47:42,154
Deprimantã! lar mi-au respins cererea
de a intra în Clubul Decapitaþilor.

418
00:47:43,655 --> 00:47:46,533
Te ºtiu! Eºti
Nick-Aproape-Fãr'-De-Cap.

419
00:47:46,783 --> 00:47:49,495
Prefer Sir Nicholas,
dacã nu te superi.
420
00:47:49,745 --> 00:47:53,332
Cum poþi fi
aproape fãrã de cap?

421
00:47:53,582 --> 00:47:57,085
Aºa!

422
00:48:05,552 --> 00:48:09,348
Cercetaºi, veniþi dupã mine!
Nu rãmâneþi în urmã!

423
00:48:09,598 --> 00:48:13,936
Ochi-de-ªoim, dupã mine!
Pe aici.

424
00:48:14,186 --> 00:48:17,481
E drumul cel mai scurt
spre dormitoare.

425
00:48:17,731 --> 00:48:23,445
Fiþi atenþi la scãri!
Le place sã se mute din loc.

426
00:48:31,036 --> 00:48:36,792
Þineþi pasul, vã rog, ºi veniþi dupã mine.
Haideþi, repejor!

427
00:48:37,042 --> 00:48:39,670
Seamus, se miºcã tabloul!

428
00:48:39,920 --> 00:48:44,967
- Uitã-te la aia!
- Te place.

429
00:48:45,175 --> 00:48:47,469
- Uitaþi-vã!
- Cine e fata aia?

430
00:48:47,719 --> 00:48:51,807
Bun venit la Hogwarts!

431
00:49:06,280 --> 00:49:08,073
Parola?

432
00:49:08,323 --> 00:49:12,661
Rât de porc.
433
00:49:17,875 --> 00:49:24,298
Veniþi dupã mine!
Þineþi pasul. Repejor!

434
00:49:25,465 --> 00:49:29,428
Adunarea!

435
00:49:29,595 --> 00:49:32,848
Bun venit
în Camera Cercetaºilor!

436
00:49:33,098 --> 00:49:37,477
Dormitorul bãieþilor e sus, pe stânga.
Fetele sunt pe dreapta.

437
00:49:37,728 --> 00:49:42,399
Lucrurile voastre
au fost deja aduse.

438
00:50:49,049 --> 00:50:50,634
Am ajuns!

439
00:50:50,884 --> 00:50:56,849
Îþi închipui ce faþã ar fi fãcut
McGonagall, dacã întârziam?

440
00:50:58,559 --> 00:51:03,480
- Aþi fost genialã!
- Mulþumesc pentru constatare.

441
00:51:03,730 --> 00:51:07,985
Sã nu vã transform eu
în ceasuri de mânã?

442
00:51:08,235 --> 00:51:11,405
- Poate ajungeþi la timp!
- Ne-am rãtãcit.

443
00:51:11,655 --> 00:51:18,954
Atunci într-o hartã!
Sper cã mãcar locurile vi le puteþi gãsi!

444
00:51:25,586 --> 00:51:31,216
Sã nu vã prind cã vânturaþi bagheta
sau spuneþi incantaþii la ora mea.
445
00:51:31,466 --> 00:51:35,095
Nu mã aºtept
ca mulþi dintre voi sã înþeleagã...

446
00:51:35,345 --> 00:51:39,016
arta necesarã
pentru prepararea poþiunilor.

447
00:51:39,266 --> 00:51:43,020
Pe acei câþiva...

448
00:51:43,270 --> 00:51:48,150
care au înclinaþie
spre aºa ceva...

449
00:51:50,277 --> 00:51:53,530
îi pot învãþa
sã vrãjeascã mintea...

450
00:51:53,780 --> 00:51:56,658
ºi sã pãcãleascã simþurile.

451
00:51:56,909 --> 00:51:59,411
Sã prepare licoarea faimei...

452
00:51:59,661 --> 00:52:07,127
sã îmbutelieze gloria
sau chiar sã opreascã moartea.

453
00:52:09,630 --> 00:52:14,468
Poate unii dintre voi au venit
la Hogwarts atât de încrezãtori...

454
00:52:14,718 --> 00:52:20,641
în aptitudinile lor,
încât nu simt nevoia...

455
00:52:20,891 --> 00:52:25,395
sã mai fie atenþi!

456
00:52:29,817 --> 00:52:32,903
Dl Potter.

457
00:52:33,612 --> 00:52:37,950
Noua noastrã celebritate!
458
00:52:39,618 --> 00:52:46,959
Ce-aº obþine dacã aº amesteca rãdãcinã
pisatã de stânjenel cu o infuzie de cari?

459
00:52:48,669 --> 00:52:51,046
Nu ºtii?
Mai încercãm.

460
00:52:51,296 --> 00:52:56,969
Unde ai cãuta, dacã te-aº ruga
sã-mi gãseºti un bezoar?

461
00:52:57,219 --> 00:52:58,637
Nu ºtiu.

462
00:52:58,887 --> 00:53:04,268
Care e diferenþa
dintre iarba dracului ºi tabac?

463
00:53:05,269 --> 00:53:08,355
Nu ºtiu, d-le.

464
00:53:08,605 --> 00:53:11,441
Pãcat.

465
00:53:11,608 --> 00:53:16,321
E limpede cã faima
nu e totul pe lumea asta...

466
00:53:16,572 --> 00:53:20,909
nu-i aºa, dle Potter?

467
00:53:21,535 --> 00:53:28,709
<i>Ochi de iepure, sunet de harpã
Transformã în rom aceastã apã!</i>

468
00:53:30,252 --> 00:53:32,921
Ce încearcã Seamus
sã facã din apã?

469
00:53:33,172 --> 00:53:39,428
Rom. A reuºit un ceai slab ieri,
înainte sã...

470
00:53:44,600 --> 00:53:48,061
A venit poºta!
471
00:54:18,800 --> 00:54:23,305
Pot sã-l împrumut?
Mulþumesc.

472
00:54:25,682 --> 00:54:27,851
Neville are Aminteºte-þi tot!

473
00:54:28,101 --> 00:54:33,732
Când fumul se face roºu,
înseamnã cã ai uitat ceva.

474
00:54:33,982 --> 00:54:37,361
Doar cã nu-mi amintesc
ce am uitat!

475
00:54:37,611 --> 00:54:40,989
Cineva a dat spargere
la Gringotts! Ascultã!

476
00:54:41,240 --> 00:54:44,910
"Deºi se crede cã-i vorba
de vrãjitori de magie neagrã...

477
00:54:45,160 --> 00:54:50,833
goblinii de la Gringotts
insistã cã nu s-a furat nimic."

478
00:54:51,083 --> 00:54:56,755
"Seiful cu pricina, 713, fusese golit
mai devreme, în aceeaºi zi."

479
00:54:57,005 --> 00:55:02,803
Ciudat. E seiful
la care am fost cu Hagrid.

480
00:55:10,185 --> 00:55:13,897
- Bunã ziua.
- Bunã ziua, madame Hooch!

481
00:55:14,148 --> 00:55:17,985
Bunã ziua, Amanda.

482
00:55:18,235 --> 00:55:20,654
Bun venit la prima lecþie de zbor!

483
00:55:20,904 --> 00:55:24,783
Ce mai aºteptaþi?
Treceþi în stânga mãturii.

484
00:55:25,033 --> 00:55:30,581
Fuguþa! Întindeþi mâna dreaptã
deasupra ei ºi spuneþi: "Hop!".

485
00:55:30,831 --> 00:55:34,334
Hop!

486
00:55:35,502 --> 00:55:38,881
Hop!

487
00:55:40,841 --> 00:55:44,386
Mai convingãtor!

488
00:55:51,518 --> 00:55:53,645
Taci, Harry!

489
00:55:53,896 --> 00:55:58,484
Acum, cã aþi pus mâna pe mãturã,
vreau sã o încãlecaþi.

490
00:55:58,734 --> 00:56:02,863
Þineþi-vã bine
ca sã nu alunecaþi de pe ea.

491
00:56:03,113 --> 00:56:08,035
Când fluier, vã faceþi vânt
împingându-vã de la pãmânt.

492
00:56:08,285 --> 00:56:12,080
Þineþi mãturile drept,
zburaþi câteva clipe...

493
00:56:12,331 --> 00:56:16,627
apoi aplecaþi-vã uºor în faþã
ºi coborâþi.

494
00:56:16,877 --> 00:56:21,548
Când fluier: 3, 2...

495
00:56:22,424 --> 00:56:25,344
D-le Poponeaþã!

496
00:56:28,430 --> 00:56:31,266
- D-le Poponeaþã!
- Coboarã imediat!

497
00:56:31,517 --> 00:56:34,311
Poponeaþã!

498
00:56:36,480 --> 00:56:40,692
Jos imediat!

499
00:57:08,136 --> 00:57:12,057
La o parte!

500
00:57:18,605 --> 00:57:25,320
Doamne, þi-ai rupt mâna.
Sãrãcuþu'! Hopa sus!

501
00:57:25,571 --> 00:57:30,200
Toatã lumea rãmâne la sol
pânã îl duc pe Poponeaþã la infirmerie.

502
00:57:30,450 --> 00:57:34,079
Clar?
Dacã vãd vreo mãturã în aer...

503
00:57:34,329 --> 00:57:39,543
cel ce-o cãlãreºte o sã zboare
de la Hogwarts cât ar zice Vâjthaþ!

504
00:57:39,793 --> 00:57:41,670
I-ai vãzut faþa?

505
00:57:41,920 --> 00:57:45,716
Dacã avea asta, poate
ateriza pe fundul ãla gras.

506
00:57:45,966 --> 00:57:49,052
Dã-l încoace, Reacredinþã!

507
00:57:49,303 --> 00:57:54,558
Nu! Îl ascund undeva
ca sã-l caute Poponeaþã.

508
00:57:57,186 --> 00:58:00,564
Ce zici de acoperiº?

509
00:58:00,814 --> 00:58:06,195
Ce e, Potter?
E prea departe pentru tine?

510
00:58:07,154 --> 00:58:10,949
Ia-þi gândul, Harry, ai auzit-o
pe madame Hooch.

511
00:58:11,200 --> 00:58:14,161
De altfel, nici nu ºtii sã zbori!

512
00:58:14,411 --> 00:58:17,873
Ce idiot!

513
00:58:19,666 --> 00:58:23,170
Dã-mi-l sau te dau jos
de pe mãturã!

514
00:58:23,420 --> 00:58:26,048
Zãu?

515
00:58:28,675 --> 00:58:32,513
Cum vrei tu!

516
00:59:03,710 --> 00:59:07,297
- Grozav!
- Bravo, Harry!

517
00:59:07,548 --> 00:59:10,300
Harry Potter!

518
00:59:10,551 --> 00:59:14,096
Vino dupã mine!

519
00:59:24,231 --> 00:59:28,026
Aºteaptã aici!

520
00:59:28,235 --> 00:59:33,490
Scuzaþi-mã, d-le Quirrell.
Pot sã-l iau pe Baston un moment?

521
00:59:33,740 --> 00:59:37,119
Da, da... desigur.

522
00:59:41,248 --> 00:59:48,547
Potter, el e Oliver Baston.
Baston, þi-am gãsit un cãutãtor.

523
00:59:49,089 --> 00:59:52,593
Harry Potter e noul
cãutãtor la Cercetaºi!

524
00:59:52,843 --> 00:59:55,262
ªtiam cã o sã se descurce.

525
00:59:55,512 --> 00:59:59,516
Bobocii n-ajung niciodatã
în echipã.

526
00:59:59,766 --> 01:00:04,229
- Eºti cel mai tânãr jucãtor de Vâjthaþ de...
- De un secol!

527
01:00:04,480 --> 01:00:07,065
Bravo, Harry!
Baston ne-a spus.

528
01:00:07,316 --> 01:00:09,776
Fred ºi George sunt prinzãtori.

529
01:00:10,027 --> 01:00:13,697
Avem grijã sã nu fii lovit
prea des.

530
01:00:13,947 --> 01:00:16,575
Nu promit nimic, e un joc dur.
Brutal!

531
01:00:16,825 --> 01:00:20,746
N-a murit nimeni de ani de zile.
Au dispãrut doar câþiva.

532
01:00:20,996 --> 01:00:23,749
Dar apar ei într-o lunã, douã.

533
01:00:23,999 --> 01:00:29,588
Zãu, Harry! Vâjthaþ e grozav!
E cel mai frumos joc! O sã te descurci!

534
01:00:29,838 --> 01:00:33,217
N-am jucat niciodatã.
Dacã mã fac de râs?
535
01:00:33,467 --> 01:00:39,806
N-o sã te faci.
Îl ai în sânge.

536
01:00:46,814 --> 01:00:51,235
Nu mi-ai spus
cã ºi tatãl tãu a fost cãutãtor.

537
01:00:51,485 --> 01:00:55,239
N-am ºtiut.

538
01:00:58,200 --> 01:01:02,746
E înfricoºãtor! ªtie mai multe
despre tine decât ºtii tu!

539
01:01:02,996 --> 01:01:05,958
Cine nu ºtie?

540
01:01:06,208 --> 01:01:08,293
Ce se întâmplã?

541
01:01:08,544 --> 01:01:14,299
Scãrile se mutã din loc. Ai uitat?

542
01:01:18,220 --> 01:01:24,226
- Haideþi pe-aici!
- Pânã nu se mutã iar din loc!

543
01:01:30,315 --> 01:01:33,735
N-aveþi senzaþia
cã n-ar trebui sã fim aici?

544
01:01:33,986 --> 01:01:36,071
N-ar trebui...

545
01:01:36,321 --> 01:01:41,160
e etajul trei.
E interzis!

546
01:01:41,410 --> 01:01:44,538
Haideþi!

547
01:01:45,205 --> 01:01:49,626
- E pisica lui Filch.
- Fugiþi!
548
01:01:51,879 --> 01:01:56,758
Repede!
Sã ne ascundem dupã uºã!

549
01:02:00,345 --> 01:02:02,347
- E încuiatã!
- S-a zis cu noi!

550
01:02:02,598 --> 01:02:05,476
Dã-te!

551
01:02:05,726 --> 01:02:08,479
<i>Alohomora!</i>

552
01:02:08,729 --> 01:02:11,648
Intrã!

553
01:02:11,899 --> 01:02:12,941
"Alohomora?"

554
01:02:13,192 --> 01:02:15,694
<i>Manualul-Standard de Vrãji.</i>

555
01:02:15,944 --> 01:02:20,866
E cineva aici, scumpa mea?

556
01:02:25,579 --> 01:02:27,206
Hai!

557
01:02:27,456 --> 01:02:29,917
- A plecat.
- O fi zis cã e încuiatã.

558
01:02:30,167 --> 01:02:35,339
- Era încuiatã!
- Avea ºi de ce!

559
01:02:59,488 --> 01:03:04,910
Ce-o fi în mintea lor
de þin aºa fiarã închisã în ºcoalã?

560
01:03:05,160 --> 01:03:08,789
Nu prea caºti ochii!
N-ai vãzut pe ce stãtea?

561
01:03:09,039 --> 01:03:13,168
Nu m-am uitat la picioare.
Mã îngrijora mai mult capul!

562
01:03:13,418 --> 01:03:16,255
Poate n-ai observat, avea trei!

563
01:03:16,505 --> 01:03:20,133
Stãtea pe o trapã, deci
nu era acolo din întâmplare.

564
01:03:20,384 --> 01:03:24,096
- Pãzeºte ceva!
- Pãzeºte ceva?

565
01:03:24,346 --> 01:03:28,058
Exact!
Mã duc la culcare...

566
01:03:28,308 --> 01:03:31,895
înainte sã vã mai vinã
vreo idee care sã ne omoare!

567
01:03:32,146 --> 01:03:36,817
Sau mai rãu,
sã ne exmatriculeze!

568
01:03:38,527 --> 01:03:44,324
Trebuie sã-ºi ordoneze
prioritãþile.

569
01:03:47,411 --> 01:03:51,582
Vâjthaþ e uºor.
Fiecare echipã are 7 jucãtori.

570
01:03:51,832 --> 01:03:59,089
3 înaintaºi, 2 prinzãtori,
un portar ºi un cãutãtor, adicã tu.

571
01:04:02,634 --> 01:04:06,722
Sunt trei feluri de mingi.
Asta se numeºte balon.

572
01:04:06,972 --> 01:04:12,895
Înaintaºii încearcã sã bage balonul
într-unul dintre cele 3 cercuri.

573
01:04:13,145 --> 01:04:17,483
Portarul, adicã eu, apãrã cercurile.
Mã urmãreºti?

574
01:04:17,733 --> 01:04:22,696
Cred. Ce-s alea?

575
01:04:24,490 --> 01:04:28,202
Ia ãsta!

576
01:04:36,710 --> 01:04:41,048
Ai grijã! Se întoarce.

577
01:04:46,094 --> 01:04:51,266
Nu e rãu, Potter.
Ai fi un prinzãtor bun.

578
01:05:06,365 --> 01:05:09,159
Ce-a fost aia?

579
01:05:09,409 --> 01:05:13,121
Balon-ghiulea.
Afurisite rãu!

580
01:05:13,372 --> 01:05:18,418
Dar tu eºti cãutãtor.

581
01:05:20,462 --> 01:05:25,050
Nu vreau sã-þi baþi capul
decât cu asta.

582
01:05:25,300 --> 01:05:27,761
Hoþoaica aurie.

583
01:05:28,011 --> 01:05:30,973
- Îmi place.
- Acum!

584
01:05:31,223 --> 01:05:35,185
Aºteaptã! E iute
ºi aproape imposibil de vãzut.

585
01:05:35,435 --> 01:05:37,354
Ce fac cu ea?

586
01:05:37,604 --> 01:05:40,858
O prinzi înaintea celuilalt cãutãtor.

587
01:05:41,108 --> 01:05:43,527
Dacã o prinzi, se terminã jocul.

588
01:05:43,777 --> 01:05:49,283
Dacã o prinzi, Potter, câºtigãm.

589
01:05:56,790 --> 01:06:02,087
Una din îndemânãrile elementare
ale vrãjitorilor e levitaþia.

590
01:06:02,337 --> 01:06:06,258
Sau arta de a face obiectele
sã zboare.

591
01:06:06,508 --> 01:06:08,927
Aveþi toþi penele?
Bun.

592
01:06:09,178 --> 01:06:14,266
Nu uitaþi miºcarea din încheieturã
pe care am repetat-o.

593
01:06:14,516 --> 01:06:18,145
Rotire ºi ºficuire!

594
01:06:18,395 --> 01:06:24,485
Rotire ºi ºficuire.
Bine. ªi rostiþi în acelaºi timp:

595
01:06:24,735 --> 01:06:29,823
<i>Hocus-pocus!
Sã vã vãd!</i>

596
01:06:30,073 --> 01:06:34,119
<i>Hocus-pocus!</i>

597
01:06:38,999 --> 01:06:43,253
Opreºte-te!
O sã scoþi ochii la careva.

598
01:06:43,504 --> 01:06:49,801
De altfel, spui greºit.
E "Hocus-pocus", nu "Pocus-hocus"!

599
01:06:50,052 --> 01:06:55,265
Fã tu, dacã eºti
aºa deºteaptã.

600
01:06:55,516 --> 01:07:00,145
<i>Hocus-pocus!</i>

601
01:07:06,109 --> 01:07:11,698
Foarte bine! Atenþie toatã lumea,
d-ra Granger a reuºit.

602
01:07:11,949 --> 01:07:15,160
Superb!

603
01:07:15,202 --> 01:07:18,956
Bravo!

604
01:07:21,625 --> 01:07:27,256
Ne trebuie altã panã aici,
d-le profesor.

605
01:07:32,219 --> 01:07:36,473
"E Hocus-pocus,
nu Pocus-hocus."

606
01:07:36,723 --> 01:07:42,479
E un coºmar, zãu!
Nu e de mirare cã n-are prieteni.

607
01:07:42,729 --> 01:07:46,817
Cred cã te-a auzit.

608
01:08:13,927 --> 01:08:15,971
Unde e Hermione?

609
01:08:16,221 --> 01:08:19,308
Patil zice
cã nu vrea sã iasã din baie.

610
01:08:19,558 --> 01:08:25,189
A stat acolo toatã dupã amiaza.
Plângând.

611
01:08:28,066 --> 01:08:31,737
Trol! În temniþã!

612
01:08:31,987 --> 01:08:36,867
Trol în temniþã!

613
01:08:38,118 --> 01:08:41,997
Cred
cã ar fi bine sã ºtiþi.

614
01:08:47,336 --> 01:08:51,715
Liniºte!

615
01:08:51,757 --> 01:08:56,220
Nu intraþi în panicã.

616
01:08:56,470 --> 01:08:58,013
Acum...

617
01:08:58,263 --> 01:09:03,268
perfecþii o sã-i conducã pe cei
din Casa lor la dormitoare.

618
01:09:03,519 --> 01:09:09,858
Dascãlii o sã mã urmeze
în temniþã.

619
01:09:19,368 --> 01:09:22,496
Þineþi pasul ºi fiþi cu ochii-n patru.

620
01:09:22,746 --> 01:09:24,456
Cum poate intra un trol?

621
01:09:24,706 --> 01:09:29,837
Singur nu poate. Sunt bãtuþi în cap.
Poate sunt oameni puºi pe farse.

622
01:09:30,087 --> 01:09:35,634
- Ce e?
- Hermione nu ºtie.

623
01:09:46,186 --> 01:09:50,983
Cred cã trolul
a ieºit din temniþã.

624
01:09:53,318 --> 01:09:57,030
Intrã la baia fetelor.

625
01:10:26,518 --> 01:10:30,439
Hermione, fugi!

626
01:10:32,274 --> 01:10:37,946
Ajutor!

627
01:10:38,405 --> 01:10:42,034
Hei, creier de gãinã!

628
01:10:52,920 --> 01:10:56,340
Ajutor!

629
01:11:15,943 --> 01:11:19,488
Fã ceva!

630
01:11:19,738 --> 01:11:24,201
- Ce?
- Orice!

631
01:11:24,326 --> 01:11:26,703
- Mai repede!
- Rotire ºi ºficuire.

632
01:11:26,954 --> 01:11:30,833
<i>Hocus-pocus!</i>

633
01:11:40,217 --> 01:11:43,762
Grozav!

634
01:12:06,618 --> 01:12:09,413
E mort?

635
01:12:09,663 --> 01:12:14,084
Nu cred, doar inconºtient.

636
01:12:19,840 --> 01:12:23,719
Muci de trol.

637
01:12:24,678 --> 01:12:28,182
Dumnezeule!
Vreau o explicaþie de la amândoi!

638
01:12:28,432 --> 01:12:33,562
E vina mea, d-nã McGonagall.

639
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
D-rã Granger?

640
01:12:37,316 --> 01:12:42,362
Am plecat sã caut trolul.
Am crezut cã-i fac faþã.

641
01:12:42,613 --> 01:12:44,448
M-am înºelat.

642
01:12:44,698 --> 01:12:50,496
Dacã nu mã gãseau Harry ºi Ron,
probabil cã aº fi moartã acum.

643
01:12:50,746 --> 01:12:55,125
Oricum, a fost o mare prostie.

644
01:12:55,375 --> 01:13:01,006
Mã aºteptam sã ai mai multã minte
ºi sunt foarte dezamãgitã de tine!

645
01:13:01,256 --> 01:13:04,218
Cercetaºii o sã piardã 5 puncte...

646
01:13:04,468 --> 01:13:08,263
pentru lipsa ta de judecatã.

647
01:13:08,514 --> 01:13:10,474
Iar voi, domnilor...

648
01:13:10,724 --> 01:13:14,102
sper cã vã daþi seama
cât de norocoºi sunteþi.

649
01:13:14,353 --> 01:13:17,731
Nu mulþi se pun cu un trol
cât un munte...

650
01:13:17,981 --> 01:13:20,609
scãpând cu viaþã.

651
01:13:20,859 --> 01:13:24,404
Cinci puncte...

652
01:13:24,655 --> 01:13:29,326
o sã primeascã
fiecare dintre voi.
653
01:13:29,368 --> 01:13:33,997
Pentru noroc chior!

654
01:13:38,043 --> 01:13:43,340
Mai bine plecaþi!
S-ar putea sã se trezeascã.

655
01:13:49,638 --> 01:13:52,349
Ia niºte pâine prãjitã.

656
01:13:52,599 --> 01:13:55,769
Are dreptate.
Ca sã capeþi putere.

657
01:13:56,019 --> 01:13:58,564
Nu mi-e foame.

658
01:13:58,814 --> 01:14:04,403
Baftã azi, Potter!
Dupã ce te-ai pus cu un trol...

659
01:14:04,653 --> 01:14:07,781
un meci
de Vâjthaþ e o nimica toatã.

660
01:14:08,031 --> 01:14:12,703
Chiar dacã e
împotriva Viperinilor.

661
01:14:18,834 --> 01:14:22,421
- Asta explicã sângele.
- Sânge?

662
01:14:22,671 --> 01:14:26,758
Cred cã Plesnealã
l-a lãsat pe trol înãuntru...

663
01:14:27,009 --> 01:14:29,636
ca sã treacã de câinele
cu trei capete...

664
01:14:29,887 --> 01:14:32,639
dar l-a muºcat.
De-aia ºchiopãteazã.

665
01:14:32,890 --> 01:14:35,517
De ce sã treacã de câine?

666
01:14:35,767 --> 01:14:38,979
La Gringotts, Hagrid
a scos ceva din seif.

667
01:14:39,229 --> 01:14:42,441
Zicea cã e pentru Hogwarts,
strict secret.

668
01:14:42,691 --> 01:14:43,775
Adicã...

669
01:14:44,026 --> 01:14:50,073
Asta apãrã câinele!
ªi asta vrea Plesnealã!

670
01:15:01,668 --> 01:15:05,923
- E devreme pentru poºtã.
- Eu nu primesc nimic.

671
01:15:06,173 --> 01:15:09,259
Hai sã-l deschidem!

672
01:15:17,893 --> 01:15:19,686
E o mãturã.

673
01:15:19,937 --> 01:15:25,275
Nu e una oarecare!
E Nimbus 2000!

674
01:15:25,526 --> 01:15:29,112
Dar cine...?

675
01:15:49,216 --> 01:15:51,677
- Þi-e fricã, Harry?
- Puþin.

676
01:15:51,927 --> 01:15:55,556
ªi eu am pãþit la fel prima datã.

677
01:15:55,806 --> 01:15:59,351
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-mi amintesc.

678
01:15:59,601 --> 01:16:02,229
Am primit una-n cap
în minutul doi.

679
01:16:02,479 --> 01:16:06,859
M-am trezit în spital
dupã o sãptãmânã.

680
01:16:27,504 --> 01:16:30,841
Bun venit la primul meci de Vâjthaþ
al sezonului!

681
01:16:31,091 --> 01:16:37,347
Azi, Viperinii contra Cercetaºilor!

682
01:17:06,084 --> 01:17:08,504
Jucãtorii ºi-au ocupat poziþiile!

683
01:17:08,754 --> 01:17:12,508
Madame Hooch
o sã arunce prima minge!

684
01:17:12,758 --> 01:17:16,470
Vreau un meci corect ºi frumos!

685
01:17:16,720 --> 01:17:20,682
Din partea tuturor!

686
01:17:24,269 --> 01:17:27,147
Balonul-ghiulea
e urmat de hoþoaicã...

687
01:17:27,397 --> 01:17:30,067
cu valoarea de 150 de puncte.

688
01:17:30,317 --> 01:17:35,656
Cãutãtorul care prinde hoþoaica
încheie meciul.

689
01:17:40,244 --> 01:17:45,916
Balonul e aruncat
ºi meciul începe!

690
01:18:03,058 --> 01:18:09,398
Anjelina Johnson marcheazã!
10 puncte pentru Cercetaºi!
691
01:18:13,026 --> 01:18:15,863
Bravo!

692
01:18:18,699 --> 01:18:25,956
Viperinii intrã în posesia balonului.
Bletchley paseazã lui Marcus Flint.

693
01:18:56,445 --> 01:19:00,782
Încã 10 puncte pentru Cercetaºi!

694
01:19:13,045 --> 01:19:16,465
Dã-mi aia!

695
01:19:46,370 --> 01:19:50,541
Treci pe partea aia!

696
01:20:38,463 --> 01:20:43,260
Ce se întâmplã
cu mãtura lui Harry?

697
01:20:50,642 --> 01:20:52,811
Plesnealã îi blesteamã mãtura.

698
01:20:53,061 --> 01:20:58,984
- Ce facem?
- Las-o pe seama mea.

699
01:21:19,213 --> 01:21:22,299
Hai, Hermione!

700
01:21:34,853 --> 01:21:40,150
<i>Lacarnum inflamarae!</i>

701
01:21:45,697 --> 01:21:50,285
Foc! Arzi!

702
01:22:06,593 --> 01:22:09,263
Hai!

703
01:23:00,772 --> 01:23:03,942
Se pare cã i se face rãu.

704
01:23:04,193 --> 01:23:05,611
A prins hoþoaica!
705
01:23:05,861 --> 01:23:09,907
Harry Potter primeºte 150 de
puncte pentru hoþoaicã!

706
01:23:10,157 --> 01:23:13,368
Cercetaºii câºtigã!

707
01:23:55,410 --> 01:23:59,623
Aiurea! De ce i-ar blestema
Plesnealã mãtura lui Harry?

708
01:23:59,873 --> 01:24:03,752
De ce a vrut sã treacã
de câinele cu trei capete?

709
01:24:04,002 --> 01:24:06,380
Cine þi-a zis de Fluffy?

710
01:24:06,630 --> 01:24:10,259
- Fãptura aia are nume?
- Sigur, e al meu.

711
01:24:10,509 --> 01:24:15,764
L-am luat dintr-o crâºmã. L-am
împrumutat lui Dumbledore sã apere...

712
01:24:16,014 --> 01:24:20,936
Gata cu întrebãrile!
E strict secret.

713
01:24:21,186 --> 01:24:25,149
Plesnealã încearcã
sã fure ceea ce Fluffy pãzeºte.

714
01:24:25,399 --> 01:24:29,111
Prostii!
Plesnealã e dascãl la Hogwarts!

715
01:24:29,361 --> 01:24:34,408
Dascãl sau nu, ºtiu eu ce-i ãla blestem!
Am citit tot despre ele.

716
01:24:34,658 --> 01:24:38,203
Trebuie sã te uiþi în ochi.
Plesnealã n-a clipit!

717
01:24:38,453 --> 01:24:41,206
Exact!

718
01:24:41,373 --> 01:24:44,084
Ascultaþi-mã toþi trei!

719
01:24:44,334 --> 01:24:48,964
Vã bãgaþi nasul unde
nu vã fierbe oala. E periculos.

720
01:24:49,214 --> 01:24:54,261
Ce pãzeºte câinele rãmâne
între Dumbledore ºi Nicholas Flamel.

721
01:24:54,511 --> 01:24:56,680
Nicholas Flamel?

722
01:24:56,930 --> 01:25:01,602
Nu trebuia sã spun asta.
Nu trebuia sã spun asta!

723
01:25:01,852 --> 01:25:05,898
Nicholas Flamel...
Cine e?

724
01:25:06,148 --> 01:25:09,693
Nu ºtiu.

725
01:25:52,611 --> 01:25:57,491
Cal la E-5.

726
01:26:03,622 --> 01:26:07,334
Regina la E-5.

727
01:26:11,421 --> 01:26:13,215
E barbar!

728
01:26:13,465 --> 01:26:16,969
E ºahul vrãjitorilor.
Vãd cã þi-ai fãcut bagajul.

729
01:26:17,219 --> 01:26:18,804
Tu nu.

730
01:26:19,054 --> 01:26:24,143
Schimb de planuri. Ai mei se duc
în România, la fratele meu, Charlie.

731
01:26:24,393 --> 01:26:28,188
- Studiazã dragonii.
- Atunci poþi sã-l ajuþi pe Harry.

732
01:26:28,438 --> 01:26:31,775
O sã caute informaþii
despre Flamel la bibliotecã.

733
01:26:32,025 --> 01:26:35,904
Am cãutat de o sutã de ori!

734
01:26:36,155 --> 01:26:42,953
Nu ºi în sectorul interzis.
Crãciun fericit!

735
01:26:43,620 --> 01:26:48,083
O influenþãm prost.

736
01:26:49,084 --> 01:26:54,965
Harry, trezeºte-te!
Trezeºte-te!

737
01:27:03,265 --> 01:27:06,560
- Crãciun fericit, Harry!
- Crãciun fericit, Ron!

738
01:27:06,810 --> 01:27:09,354
Cu ce eºti îmbrãcat?

739
01:27:09,605 --> 01:27:14,193
Mama mi l-a fãcut.
Se pare cã ai ºi tu unu.

740
01:27:14,443 --> 01:27:18,405
- Am primit cadouri?
- Da!

741
01:27:24,286 --> 01:27:27,915
Uite-le!

742
01:27:37,382 --> 01:27:40,886
"Tatãl tãu mi-a lãsat asta
înainte sã moarã.

743
01:27:41,136 --> 01:27:46,809
A venit vremea sã þi-o dau.
Foloseºte-o cu cap."

744
01:28:02,074 --> 01:28:05,828
- Ce e?
- Un fel de pelerinã.

745
01:28:06,078 --> 01:28:10,541
S-o vedem!
Pune-o pe tine!

746
01:28:14,419 --> 01:28:15,671
Am dispãrut!

747
01:28:15,921 --> 01:28:19,800
ªtiu ce e!
E o pelerinã fermecatã!

748
01:28:20,050 --> 01:28:22,177
Sunt invizibil?

749
01:28:22,427 --> 01:28:27,057
Sunt foarte rare.
De la cine-o fi?

750
01:28:27,307 --> 01:28:33,647
Nu scria nici un nume...
Doar "foloseºte-o cu cap".

751
01:28:43,657 --> 01:28:47,744
INTERZIS

752
01:29:00,174 --> 01:29:06,013
<i>Înghiþitori de flãcãri,
Duºmani din secolul 15.</i>

753
01:29:06,263 --> 01:29:11,560
Nicholas Flamel.
Unde eºti?

754
01:29:30,913 --> 01:29:34,374
Cine-i acolo?

755
01:29:38,962 --> 01:29:46,136
ªtiu cã eºti acolo!
Nu te poþi ascunde!
756
01:29:51,975 --> 01:29:57,272
Cine eºti? Aratã-te!

757
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
Severus, eu...

758
01:30:44,945 --> 01:30:48,782
N-ai vrea sã-þi fiu duºman, Quirrell.

759
01:30:49,032 --> 01:30:55,289
- Nu înþeleg.
- Ba înþelegi foarte bine.

760
01:31:10,971 --> 01:31:14,141
Mai vorbim noi.

761
01:31:14,391 --> 01:31:19,855
Dupã ce te hotãrãºti
de partea cui eºti.

762
01:31:20,105 --> 01:31:24,818
D-lor profesori, am gãsit asta
în sectorul interzis.

763
01:31:25,068 --> 01:31:31,658
E încã fierbinte.
Asta înseamnã cã un elev nu doarme.

764
01:33:02,207 --> 01:33:05,586
Mami?

765
01:33:07,296 --> 01:33:10,841
Tati?

766
01:33:44,041 --> 01:33:50,547
Ron, trebuie neapãrat
sã vezi asta!

767
01:33:50,839 --> 01:33:53,675
Ron! Scoalã-te odatã!

768
01:33:53,926 --> 01:33:59,056
- De ce?
- Hai sã vezi ceva!
769
01:34:04,228 --> 01:34:09,733
Hai! Uite, sunt pãrinþii mei!

770
01:34:09,983 --> 01:34:11,944
Nu ne vãd decât pe noi doi.

771
01:34:12,194 --> 01:34:15,489
Uitã-te atent! Stai acolo!

772
01:34:15,739 --> 01:34:21,912
- Îi vezi, nu?
- Eu sunt! Numai cã sunt Cãpitan.

773
01:34:22,162 --> 01:34:24,498
Þin Cupa la Vâjthaþ.

774
01:34:24,748 --> 01:34:29,795
Pe toþi dracii,
sunt cãpitan la Vâjthaþ!

775
01:34:30,045 --> 01:34:32,881
Arãt bine.

776
01:34:33,132 --> 01:34:36,927
Crezi cã oglinda aratã viitorul?

777
01:34:37,177 --> 01:34:43,684
Cum se poate?
Pãrinþii mei sunt morþi.

778
01:35:05,289 --> 01:35:09,001
Iar te-ai întors, Harry?

779
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
La fel ca mulþi înaintea ta...

780
01:35:13,255 --> 01:35:17,509
ai descoperit
fascinaþia Oglinzii lui Erised.

781
01:35:17,759 --> 01:35:22,973
Sper cã de-acum
þi-ai dat seama ce face.

782
01:35:23,223 --> 01:35:26,059
Te ajut eu.

783
01:35:26,310 --> 01:35:28,395
Cel mai fericit om din lume

784
01:35:28,645 --> 01:35:31,982
În ea se va privi
ªi, aºa cum e...

785
01:35:32,232 --> 01:35:34,526
se va zãri.

786
01:35:34,776 --> 01:35:39,781
Deci ne aratã ce vrem sã vedem?
Orice vrem sã vedem?

787
01:35:40,032 --> 01:35:43,577
Da ºi nu.

788
01:35:43,827 --> 01:35:46,246
Nu ne aratã...

789
01:35:46,497 --> 01:35:52,419
decât cea mai arzãtoare dorinþã
ascunsã în adâncul sufletului nostru.

790
01:35:52,669 --> 01:35:57,341
Tu, care nu þi-ai cunoscut
niciodatã pãrinþii...

791
01:35:57,591 --> 01:36:01,428
îi vezi alãturi de tine.

792
01:36:01,678 --> 01:36:04,097
Dar nu uita!

793
01:36:04,348 --> 01:36:10,187
Aceastã oglindã nu ne oferã
nici cunoaºtere...

794
01:36:10,437 --> 01:36:13,273
nici adevãr.

795
01:36:13,524 --> 01:36:20,364
Unii ºi-au irosit viaþa în faþa ei.
Ba chiar ºi-au pierdut minþile.
796
01:36:20,614 --> 01:36:24,701
De aceea mâine
o sã fie mutatã de-aici.

797
01:36:24,952 --> 01:36:27,579
Trebuie sã-þi cer...

798
01:36:27,830 --> 01:36:32,209
sã nu te mai duci sã o cauþi.

799
01:36:32,459 --> 01:36:35,921
Nu e bine
sã te hrãneºti cu vise...

800
01:36:36,171 --> 01:36:40,592
ºi sã uiþi sã trãieºti.

801
01:37:33,770 --> 01:37:39,443
Te-am pus sã te uiþi în sectorul greºit.
Cum am putut fi atât de proastã?

802
01:37:39,693 --> 01:37:42,738
Am luat-o
ca sã citesc ceva uºor.

803
01:37:42,988 --> 01:37:46,533
Asta e lecturã uºoarã?

804
01:37:49,578 --> 01:37:51,955
Sigur!

805
01:37:52,206 --> 01:37:56,210
Flamel e singurul fãuritor
cunoscut al Pietrei Filozofale.

806
01:37:56,460 --> 01:37:58,045
Al cui?

807
01:37:58,295 --> 01:38:01,256
Voi doi chiar nu citiþi?

808
01:38:01,507 --> 01:38:05,969
"Piatra Filozofalã are
puteri extraordinare.
809
01:38:06,220 --> 01:38:08,806
Transformã orice metal în aur pur...

810
01:38:09,056 --> 01:38:13,018
ºi produce elixirul vieþii.
Cine-l bea devine nemuritor."

811
01:38:13,268 --> 01:38:15,395
Adicã trãieºte veºnic.

812
01:38:15,646 --> 01:38:18,357
ªtiu ce înseamnã!

813
01:38:18,607 --> 01:38:23,278
"Singura piatrã existentã azi
e la dl Nicholas Flamel...

814
01:38:23,529 --> 01:38:30,244
renumitul alchimist care ºi-a serbat
cea de-a 665-a aniversare."

815
01:38:30,410 --> 01:38:32,538
Asta pãzeºte Fluffy!

816
01:38:32,788 --> 01:38:39,044
Asta e sub trapã,
Piatra Filozofalã!

817
01:38:54,268 --> 01:38:58,021
Nu vreau sã fiu nepoliticos.
Azi n-am chef de glume.

818
01:38:58,272 --> 01:39:02,526
ªtim de Piatra Filozofalã!

819
01:39:05,696 --> 01:39:10,784
- Plesnealã încearcã s-o fure.
- Ei drãcie, doar nu începi iar cu el?

820
01:39:11,034 --> 01:39:13,954
ªtim cã vrea piatra,
dar nu ºtim de ce.

821
01:39:14,204 --> 01:39:18,375
E unul din dascãlii care o apãrã!
Nu vrea s-o fure.
822
01:39:18,625 --> 01:39:19,626
Ce?

823
01:39:19,877 --> 01:39:23,255
Ai auzit bine.
Haideþi, sunt puþin ocupat azi.

824
01:39:23,505 --> 01:39:26,133
"Unul din dascãli?"

825
01:39:26,383 --> 01:39:30,220
Sigur, e apãratã ºi de altele!

826
01:39:30,471 --> 01:39:33,098
- De vrãji, de farmece.
- Întocmai!

827
01:39:33,348 --> 01:39:36,351
Dupã mine, e pierdere de timp.

828
01:39:36,602 --> 01:39:38,645
Nimeni nu trece de Fluffy.

829
01:39:38,896 --> 01:39:42,566
Doar eu ºi Dumbledore.

830
01:39:42,816 --> 01:39:47,946
Nu trebuia sã vã spun asta.

831
01:40:00,250 --> 01:40:05,339
- Hagrid, ce anume e ãla?
- Ãsta? E un... un...

832
01:40:05,589 --> 01:40:07,549
ªtiu ce e!

833
01:40:07,800 --> 01:40:10,552
Dar cum ai fãcut rost de el, Hagrid?

834
01:40:10,803 --> 01:40:14,014
L-am câºtigat
de la un strãin, la crâºmã.

835
01:40:14,264 --> 01:40:19,895
Pãrea chiar fericit
sã scape de el.

836
01:40:40,582 --> 01:40:43,335
E...

837
01:40:43,585 --> 01:40:44,711
un dragon?

838
01:40:44,962 --> 01:40:49,341
Nu e unul oarecare,
e Creastã Norvegianã!

839
01:40:49,591 --> 01:40:52,427
Fratele meu se ocupã
de ei în România.

840
01:40:52,678 --> 01:40:57,975
Nu e frumos? Scumpul de el,
ºtie cine e mãmica lui!

841
01:40:58,225 --> 01:41:00,060
Bunã, Norbert.

842
01:41:00,310 --> 01:41:05,107
- Norbert?
- Trebuie sã-i dau un nume, nu?

843
01:41:05,357 --> 01:41:09,361
Norbert!

844
01:41:14,783 --> 01:41:19,454
Trebuie puþin dresat, desigur.

845
01:41:21,790 --> 01:41:25,419
Ãla cine e?

846
01:41:25,586 --> 01:41:28,172
Reacredinþã!

847
01:41:28,422 --> 01:41:31,383
Aoleu!

848
01:41:31,550 --> 01:41:36,305
Hagrid ºi-a dorit mereu un dragon.
Mi-a zis de când ne-am întâlnit.
849
01:41:36,555 --> 01:41:40,559
E o nebunie. ªi, mai rãu de-atât,
Reacredinþã ºtie.

850
01:41:40,809 --> 01:41:44,938
- Nu înþeleg. E aºa de grav?
- Foarte grav.

851
01:41:45,189 --> 01:41:48,901
Bunã seara.

852
01:41:50,986 --> 01:41:53,906
Nimic, dar nimic...

853
01:41:54,156 --> 01:41:57,618
nu dã elevului dreptul
sã umble noaptea prin ºcoalã.

854
01:41:57,868 --> 01:42:02,706
Drept pedeapsã pentru ce-aþi fãcut,
o sã vi se ia 50 de puncte.

855
01:42:02,956 --> 01:42:06,084
- 50?!
- De fiecare.

856
01:42:06,335 --> 01:42:08,670
Ca sã fiu sigurã
cã nu se repetã...

857
01:42:08,921 --> 01:42:12,925
o sã fiþi pedepsiþi toþi patru!

858
01:42:13,175 --> 01:42:16,094
Scuzaþi-mã, poate
n-am auzit eu bine.

859
01:42:16,345 --> 01:42:18,639
Aþi spus cumva toþi patru?

860
01:42:18,889 --> 01:42:21,350
Ai auzit bine.

861
01:42:21,600 --> 01:42:26,814
Oricât de bune au fost intenþiile,
te-ai sculat dupã ora de culcare.

862
01:42:27,064 --> 01:42:31,568
O sã fii pedepsit
împreunã cu ei.

863
01:42:41,245 --> 01:42:45,207
Pãcat cã nu se mai aplicã
pedepsele de odinioarã.

864
01:42:45,457 --> 01:42:50,129
Cândva te atârnau
în temniþã, de degete.

865
01:42:50,379 --> 01:42:54,758
Ce dor îmi e de þipete!

866
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
O sã ispãºiþi
pedeapsa cu Hagrid.

867
01:42:59,263 --> 01:43:06,145
Are puþinã treabã
în Pãdurea lnterzisã.

868
01:43:06,687 --> 01:43:10,858
Þi i-am adus
pe prãpãdiþii ãºtia, Hagrid!

869
01:43:11,108 --> 01:43:17,656
Doar nu eºti încã supãrat
din cauza dragonului?

870
01:43:18,365 --> 01:43:20,742
Norbert a plecat.

871
01:43:20,993 --> 01:43:24,580
Dumbledore
l-a trimis în România, într-o colonie.

872
01:43:24,830 --> 01:43:28,000
Asta e bine,
o sã fie printre ai lui.

873
01:43:28,250 --> 01:43:30,544
Dar dacã nu-i place în România?
874
01:43:30,794 --> 01:43:35,424
Dacã ceilalþi dragoni sunt rãi cu el?
E doar un pui.

875
01:43:35,674 --> 01:43:40,888
Vino-þi în fire, omule!
Doar te duci în pãdure.

876
01:43:41,138 --> 01:43:43,474
Trebuie sã ai mintea limpede.

877
01:43:43,724 --> 01:43:49,605
În pãdure? Credeam cã e o glumã!
Nu ne putem duce!

878
01:43:49,855 --> 01:43:55,235
Elevii nu au voie.
ªi sunt...

879
01:43:55,235 --> 01:43:56,653
vârcolaci.

880
01:43:56,904 --> 01:44:00,157
Nu-s numai vârcolaci
în pãdurea aia, bãiete...

881
01:44:00,407 --> 01:44:04,620
crede-mã.

882
01:44:05,037 --> 01:44:07,998
Noapte bunã!

883
01:44:09,041 --> 01:44:13,420
Bun. Sã mergem!

884
01:44:50,082 --> 01:44:52,459
Ce e, Hagrid?

885
01:44:52,709 --> 01:44:56,338
Ceea ce cãutãm.
Vezi?

886
01:44:56,588 --> 01:45:02,261
E sânge de unicorn. Am gãsit unul mort
acum câteva sãptãmâni.
887
01:45:02,511 --> 01:45:08,642
Ãsta a fost rãnit rãu.

888
01:45:14,606 --> 01:45:20,320
Aºadar e sarcina noastrã
sã gãsim bietul animal.

889
01:45:20,571 --> 01:45:23,907
Ron, Hermione,
voi veniþi cu mine.

890
01:45:24,158 --> 01:45:28,453
Harry, tu te duci cu Draco.

891
01:45:28,704 --> 01:45:30,914
Atunci Colþ vine cu mine.

892
01:45:31,165 --> 01:45:38,464
Bine.
Dar sã ºtii cã e un laº.

893
01:45:40,591 --> 01:45:45,554
Sã vezi când o auzi tata!
Asta e treabã de servitor!

894
01:45:45,804 --> 01:45:49,683
Dacã nu te-aº ºti,
aº zice cã þi-e fricã.

895
01:45:49,933 --> 01:45:53,395
Nu mi-e fricã, Potter!

896
01:45:53,645 --> 01:45:57,149
Auzi?

897
01:45:58,150 --> 01:45:59,526
Hai, Colþ!

898
01:45:59,776 --> 01:46:02,821
Fricã, auzi la el...

899
01:46:26,261 --> 01:46:29,973
Ce e, Colþ?

900
01:47:38,792 --> 01:47:44,256
Harry Potter, trebuie sã pleci.
Te ºtiu multe creaturi aici.

901
01:47:44,506 --> 01:47:48,469
Pãdurea e periculoasã acum.
Mai ales pentru tine.

902
01:47:48,719 --> 01:47:51,430
De cine m-ai salvat?

903
01:47:51,680 --> 01:47:56,977
De o creaturã monstruoasã.
E cumplit sã înjunghiezi un unicorn.

904
01:47:57,227 --> 01:48:02,733
Sângele de unicorn te þine în viaþã
chiar dacã eºti pe moarte.

905
01:48:02,983 --> 01:48:08,030
Dar preþul e cumplit
când rãneºti ceva atât de pur.

906
01:48:08,280 --> 01:48:13,076
Din clipa în care sângele îþi atinge buzele
ai parte de o viaþã...

907
01:48:13,327 --> 01:48:15,078
blestematã.

908
01:48:15,329 --> 01:48:19,249
- Cine ar alege aºa o viaþã?
- Nu ºtii?

909
01:48:19,500 --> 01:48:24,546
Vrei sã spui cã arãtarea aia,
care a omorât unicornul...

910
01:48:24,797 --> 01:48:28,675
ºi i-a bãut sângele,
era Cap-de-Mort?

911
01:48:28,926 --> 01:48:34,681
ªtii ce stã ascunsã în ºcoalã
în acest moment?

912
01:48:34,932 --> 01:48:37,559
Piatra Filozofalã.
913
01:48:37,810 --> 01:48:40,145
Harry!

914
01:48:40,395 --> 01:48:44,858
Bunã, Firenze. Vãd cã l-ai cunoscut
pe tânãrul nostru Potter.

915
01:48:45,108 --> 01:48:48,153
Eºti teafãr, Harry?

916
01:48:48,403 --> 01:48:53,325
Harry Potter, aici te pãrãsesc.

917
01:48:53,575 --> 01:48:58,956
Eºti în siguranþã acum.
Mult noroc.

918
01:49:05,045 --> 01:49:09,133
Vrei sã spui cã ªtii-Tu-Cine
e în pãdure acum?

919
01:49:09,383 --> 01:49:12,136
Trãieºte din sângele unicornilor.

920
01:49:12,386 --> 01:49:15,264
Nu vedeþi, am înþeles greºit!

921
01:49:15,514 --> 01:49:19,852
Plesnealã nu vrea piatra pentru el,
ci pentru Cap-de-Mort.

922
01:49:20,102 --> 01:49:24,606
Cu elixirul vieþii o sã-ºi
recapete puterile.

923
01:49:24,857 --> 01:49:26,400
O sã se întoarcã.

924
01:49:26,650 --> 01:49:28,402
Dar, dacã se întoarce...

925
01:49:28,652 --> 01:49:33,365
crezi cã
o sã încerce sã te omoare?
926
01:49:33,615 --> 01:49:37,119
Ar fi încercat în seara asta,
dacã ar fi putut.

927
01:49:37,369 --> 01:49:40,914
ªi eu îmi fãceam griji
cu examenul la poþiuni!

928
01:49:41,165 --> 01:49:44,877
Ia staþi! Uitãm un lucru.

929
01:49:45,127 --> 01:49:50,507
De care vrãjitor s-a temut
Cap-de-Mort întotdeauna?

930
01:49:50,757 --> 01:49:55,846
De Dumbledore! Atâta timp cât el existã,
eºti în afara pericolului, Harry.

931
01:49:56,096 --> 01:50:01,685
Nu se poate atinge de tine.

932
01:50:05,898 --> 01:50:11,278
Am auzit cã examenele de sfârºit de an
sunt înfiorãtoare, dar mie îmi plac.

933
01:50:11,528 --> 01:50:15,157
Nu vorbi ºi pentru alþii.
Eºti bine, Harry?

934
01:50:15,407 --> 01:50:20,537
- Cicatricea tot mã arde.
- S-a mai întâmplat.

935
01:50:20,788 --> 01:50:23,415
- Nu aºa tare.
- Du-te la infirmierã.

936
01:50:23,665 --> 01:50:28,712
E un avertisment.
Se apropie un pericol.

937
01:50:34,802 --> 01:50:37,221
- Desigur!
- Ce e?

938
01:50:37,471 --> 01:50:41,183
Nu vi se pare ciudat
cã Hagrid vrea un dragon...

939
01:50:41,433 --> 01:50:44,478
ºi, din senin,
apare un strãin cu unul?

940
01:50:44,728 --> 01:50:47,356
Câþi umblã cu
ouã de dragon la ei?

941
01:50:47,606 --> 01:50:51,401
Cum de nu mi-am dat seama?

942
01:50:55,447 --> 01:50:58,909
Cine þi-a dat oul de dragon?
Cum arãta?

943
01:50:59,159 --> 01:51:01,870
Nu i-am vãzut faþa,
avea gluga trasã.

944
01:51:02,121 --> 01:51:05,040
Dar ai vorbit cu strãinul ãsta.

945
01:51:05,290 --> 01:51:08,794
Vroia sã ºtie
de ce creaturi am grijã.

946
01:51:09,044 --> 01:51:13,006
I-am spus cã, dupã Fluffy,
un dragon e o nimica toatã.

947
01:51:13,257 --> 01:51:17,886
- Pãrea interesat de Fluffy?
- Bineînþeles!

948
01:51:18,137 --> 01:51:22,266
Cât de des întâlneºti
un câine cu trei capete?

949
01:51:22,516 --> 01:51:28,105
I-am spus cã important e sã ºtii
cum sã calmezi un animal.

950
01:51:28,355 --> 01:51:35,362
Fluffy, de exemplu.
Dacã-i pui muzicã, adoarme!

951
01:51:35,445 --> 01:51:38,157
Nu trebuia sã vã spun asta.

952
01:51:38,407 --> 01:51:42,161
Unde plecaþi?

953
01:51:47,624 --> 01:51:50,586
Trebuie sã-l vedem
pe Dumbledore!

954
01:51:50,836 --> 01:51:53,422
Mi-e teamã cã nu e aici.

955
01:51:53,672 --> 01:51:58,135
A primit o scrisoare urgentã
ºi a plecat la Londra.

956
01:51:58,385 --> 01:52:00,929
A plecat?! Dar e important!

957
01:52:01,180 --> 01:52:04,933
E vorba de Piatra Filozofalã.

958
01:52:05,309 --> 01:52:09,396
- De unde...?
- Cineva vrea s-o fure.

959
01:52:09,646 --> 01:52:14,818
Nu ºtiu cum aþi aflat de ea,
dar vã asigur cã e bine pãzitã.

960
01:52:15,068 --> 01:52:20,908
Întorceþi-vã în dormitor.
În liniºte.

961
01:52:27,664 --> 01:52:30,417
Hagrid s-a întâlnit
cu Plesnealã.

962
01:52:30,667 --> 01:52:33,295
ªtie sã treacã de Fluffy.

963
01:52:33,545 --> 01:52:38,967
- Acum cã Dumbledore a plecat...
- Bunã ziua.

964
01:52:39,468 --> 01:52:42,554
Ce cautã trei Cercetaºi,
tineri ca voi...

965
01:52:42,805 --> 01:52:48,644
înãuntru, pe o zi ca asta?

966
01:52:51,855 --> 01:52:55,692
- Vroiam doar...
- Aveþi grijã.

967
01:52:55,943 --> 01:52:59,446
Lumea o sã creadã...

968
01:53:02,199 --> 01:53:06,453
cã puneþi ceva la cale.

969
01:53:15,212 --> 01:53:17,172
Ce facem acum?

970
01:53:17,422 --> 01:53:22,719
Trecem prin uºa secretã. Disearã.

971
01:53:34,940 --> 01:53:36,483
Trevor.

972
01:53:36,733 --> 01:53:40,154
Trevor!
Pleacã! N-ai ce cãuta aici.

973
01:53:40,404 --> 01:53:45,784
Nici voi!
Iar vã strecuraþi afarã?

974
01:53:46,034 --> 01:53:49,997
- Ascultã, Neville...
- Nu vã las!

975
01:53:50,247 --> 01:53:54,793
Iar o sã faceþi necazuri Cercetaºilor.
O sã mã bat cu voi!

976
01:53:55,043 --> 01:54:00,883
<i>Neville, îmi pare tare, tare rãu.
Petrificus Totalus!</i>

977
01:54:07,306 --> 01:54:11,101
Câteodatã mã sperii puþin,
ºtii asta?

978
01:54:11,351 --> 01:54:15,397
Eºti genialã, dar mã sperii.

979
01:54:15,647 --> 01:54:17,649
Haideþi!

980
01:54:17,900 --> 01:54:23,697
- Iartã-ne.
- E spre binele tãu.

981
01:54:27,576 --> 01:54:33,081
- M-ai cãlcat pe picior.
- Iartã-mã.

982
01:54:35,417 --> 01:54:39,004
<i>Alohomora!</i>

983
01:54:49,473 --> 01:54:53,018
Staþi puþin!

984
01:54:53,268 --> 01:54:56,980
Sforãie.

985
01:54:57,940 --> 01:55:05,030
Plesnealã a fost deja aici.
A fermecat harpa.

986
01:55:05,072 --> 01:55:09,618
Ce-i pute gura!

987
01:55:10,661 --> 01:55:12,704
- Trebuie sã-i mutãm laba.
- Ce?!

988
01:55:12,955 --> 01:55:15,916
Hai!

989
01:55:18,418 --> 01:55:22,047
Împingeþi!
990
01:55:43,652 --> 01:55:47,239
Mã duc primul.
Veniþi doar când vã fac semn.

991
01:55:47,489 --> 01:55:53,036
Dacã se întâmplã ceva,
plecaþi de-aici!

992
01:55:53,287 --> 01:55:57,207
Nu vi se pare
cã e cam liniºte?

993
01:55:57,458 --> 01:55:59,710
Harpa...

994
01:55:59,960 --> 01:56:04,214
Nu mai cântã.

995
01:56:12,723 --> 01:56:15,392
Sãriþi!

996
01:56:28,030 --> 01:56:33,202
Noroc cu planta asta.

997
01:56:46,089 --> 01:56:49,134
Nu vã miºcaþi!
E Laþul Diavolului.

998
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
Relaxaþi-vã!
Altfel vã omoarã ºi mai repede.

999
01:56:53,305 --> 01:56:59,853
ªi mai repede?! Acum chiar
cã pot sã mã relaxez!

1000
01:57:00,562 --> 01:57:02,231
Hermione!

1001
01:57:02,481 --> 01:57:06,235
- Ce ne facem?
- Relaxaþi-vã!

1002
01:57:06,485 --> 01:57:12,533
- Unde eºti, Hermione?
- Faceþi cum spun! Aveþi încredere!

1003
01:57:18,080 --> 01:57:21,375
- Eºti teafãr?
- Da.

1004
01:57:21,625 --> 01:57:24,628
- Nu se relaxeazã.
- Se pare cã nu.

1005
01:57:24,878 --> 01:57:27,381
Trebuie sã facem ceva!

1006
01:57:27,631 --> 01:57:31,176
Am citit ceva la ierbologie.

1007
01:57:31,426 --> 01:57:35,222
Laþul Diavolului, e o încântare...

1008
01:57:35,472 --> 01:57:39,852
Dar se pleoºteºte la soare.
Asta e! Nu-i place lumina soarelui!

1009
01:57:40,102 --> 01:57:43,689
<i>Lumus Solem!</i>

1010
01:57:50,237 --> 01:57:54,366
- Eºti teafãr?
- Da.

1011
01:57:55,534 --> 01:57:58,495
Noroc cã n-am intrat în panicã.

1012
01:57:58,745 --> 01:58:03,792
Noroc cã Hermione
e atentã la ierbologie.

1013
01:58:03,876 --> 01:58:05,335
Ce se aude?

1014
01:58:05,586 --> 01:58:10,841
Nu ºtiu.
Pare fluturat de aripi.

1015
01:58:22,436 --> 01:58:25,856
Ciudat!
N-am mai vãzut aºa pãsãri.

1016
01:58:26,106 --> 01:58:29,693
Nu-s pãsãri, sunt cheiþe.

1017
01:58:29,943 --> 01:58:34,948
Pariez cã una
se potriveºte la uºa aia.

1018
01:58:36,867 --> 01:58:43,040
- Asta ce mai e?
- Nu ºtiu.

1019
01:58:47,377 --> 01:58:49,588
Ciudat...

1020
01:58:49,838 --> 01:58:53,675
<i>Alohomora!</i>

1021
01:58:55,093 --> 01:58:57,304
Merita sã încerc.

1022
01:58:57,554 --> 01:59:00,766
Ce facem?
Sunt o mie de cheiþe aici.

1023
01:59:01,016 --> 01:59:04,895
Cãutãm una mare ºi veche.
Ruginitã ca mânerul.

1024
01:59:05,145 --> 01:59:10,108
O vãd!
Aia cu aripa ruptã!

1025
01:59:12,152 --> 01:59:15,113
Ce e, Harry?

1026
01:59:15,364 --> 01:59:16,824
E prea simplu.

1027
01:59:17,074 --> 01:59:21,787
Zãu, Harry! Dacã a prins-o Plesnealã,
poþi ºi tu.

1028
01:59:22,037 --> 01:59:27,126
Eºti cel mai tânãr cãutãtor
de-un secol încoace!

1029
01:59:42,432 --> 01:59:46,979
Asta complicã un pic
lucrurile.

1030
02:00:06,707 --> 02:00:10,169
Prindeþi cheia!

1031
02:00:13,046 --> 02:00:16,508
Mai repede!

1032
02:00:47,456 --> 02:00:52,085
Nu-mi place.
Nu-mi place deloc.

1033
02:00:52,336 --> 02:00:55,631
Unde suntem? Într-un cimitir?

1034
02:00:55,881 --> 02:01:00,052
Nu e cimitir.

1035
02:01:06,016 --> 02:01:10,479
E o tablã de ºah.

1036
02:01:20,906 --> 02:01:24,368
Uite uºa!

1037
02:01:34,878 --> 02:01:36,505
Acum ce facem?

1038
02:01:36,755 --> 02:01:41,218
E limpede! Jucãm
ca sã trecem dincolo.

1039
02:01:41,468 --> 02:01:45,305
Harry, treci în locul nebunului.

1040
02:01:45,556 --> 02:01:49,768
Hermione, tu eºti tura
din dreapta reginei.

1041
02:01:50,018 --> 02:01:55,607
Iar eu... o sã fiu cal.

1042
02:02:01,238 --> 02:02:03,490
ªi acum?

1043
02:02:03,740 --> 02:02:06,702
Albul mutã primul.

1044
02:02:06,952 --> 02:02:10,372
Dupã aceea...

1045
02:02:10,581 --> 02:02:13,375
jucãm.

1046
02:02:22,426 --> 02:02:27,473
Ron, doar nu crezi
cã o sã fie chiar ca...

1047
02:02:27,723 --> 02:02:31,393
ºahul vrãjitorilor, nu?

1048
02:02:31,643 --> 02:02:36,148
Tu! Treci la D5.

1049
02:02:49,203 --> 02:02:50,746
Ba da, Hermione.

1050
02:02:50,996 --> 02:02:57,628
Cred cã o sã fie
exact ca ºahul vrãjitorilor.

1051
02:03:02,007 --> 02:03:06,053
Tura la E4!

1052
02:03:08,138 --> 02:03:11,975
Pion la C3!

1053
02:03:55,060 --> 02:03:59,064
- Ia stai...
- Înþelegi de ce, nu, Harry?

1054
02:03:59,314 --> 02:04:04,403
Dupã mutarea mea,
regina o sã mã ia.

1055
02:04:04,653 --> 02:04:06,947
Tu o sã poþi da ºah la rege.
1056
02:04:07,197 --> 02:04:10,284
- Nu, Ron!
- Ce e?

1057
02:04:10,534 --> 02:04:15,164
- Vrea sã se sacrifice.
- Trebuie sã fie ºi altã cale!

1058
02:04:15,414 --> 02:04:19,126
Vrei sã-l oprim pe Plesnealã
sã ia piatra?

1059
02:04:19,376 --> 02:04:23,213
Harry, tu trebuie
sã mergi mai departe.

1060
02:04:23,464 --> 02:04:27,759
Nu eu, nu Hermione. Tu!

1061
02:04:36,477 --> 02:04:40,939
Cal la H3.

1062
02:05:00,334 --> 02:05:03,879
ªah.

1063
02:05:31,490 --> 02:05:33,242
Ron!

1064
02:05:33,492 --> 02:05:40,833
Nu te miºca!
Nu uita cã încã jucãm.

1065
02:05:54,346 --> 02:05:57,182
ªah mat.

1066
02:06:15,576 --> 02:06:18,036
Du-te la culcuºul bufniþelor...

1067
02:06:18,287 --> 02:06:22,124
ºi trimite-i un mesaj lui Dumbledore.
Ron are dreptate.

1068
02:06:22,374 --> 02:06:24,501
Merg mai departe.

1069
02:06:24,751 --> 02:06:30,632
O sã fie bine, Harry.
Eºti vrãjitor foarte bun. Chiar eºti.

1070
02:06:30,883 --> 02:06:33,969
Nu la fel de bun ca tine.

1071
02:06:34,219 --> 02:06:40,017
Eu citesc mult ºi sunt isteaþã.
Sunt ºi lucruri mai importante.

1072
02:06:40,267 --> 02:06:47,441
Prietenia ºi curajul.
ªi Harry... Ai grijã!

1073
02:07:23,977 --> 02:07:26,188
Tu?

1074
02:07:26,438 --> 02:07:30,234
Nu. Nu se poate!
Plesnealã e cel care...

1075
02:07:30,484 --> 02:07:33,487
Pare genul, nu?

1076
02:07:33,737 --> 02:07:36,824
Pe lângã el, cine l-ar bãnui...

1077
02:07:37,074 --> 02:07:40,953
pe bã... bãtrânul
Quirrell cel bâl... bâlbâit?

1078
02:07:41,203 --> 02:07:46,542
Dar, la meciul de Vâjthaþ,
Plesnealã a încercat sã mã omoare.

1079
02:07:46,792 --> 02:07:49,837
Nu, dragã bãiete.
Eu am încercat!

1080
02:07:50,087 --> 02:07:54,216
Dacã n-ar fi luat foc
ºi-ar fi întrerupt contactul vizual...

1081
02:07:54,466 --> 02:07:56,635
aº fi reuºit...
1082
02:07:56,885 --> 02:07:59,847
în ciuda
descântecului lui mormãit!

1083
02:08:00,097 --> 02:08:02,266
Încerca sã mã salveze?

1084
02:08:02,516 --> 02:08:07,813
Am ºtiut cã eºti un pericol pentru mine!
Mai ales dupã Halloween.

1085
02:08:08,063 --> 02:08:12,276
- Tu ai lãsat trolul înãuntru!
- Foarte bine, Potter.

1086
02:08:12,526 --> 02:08:15,863
Plesnealã, din pãcate,
nu s-a lãsat pãcãlit.

1087
02:08:16,113 --> 02:08:21,743
În timp ce toþi alergau prin temniþã,
el mi-a tãiat calea la etajul 3.

1088
02:08:21,994 --> 02:08:26,248
N-a mai avut
încredere în mine.

1089
02:08:26,498 --> 02:08:31,712
Rar m-a lãsat singur.
Dar nu înþelege.

1090
02:08:31,962 --> 02:08:35,966
Nu sunt niciodatã singur.
Niciodatã.

1091
02:08:36,216 --> 02:08:41,847
Ce face oglinda asta?

1092
02:08:41,889 --> 02:08:44,308
Vãd ce-mi doresc.

1093
02:08:44,558 --> 02:08:48,937
Mã vãd cu piatra în mânã.
Dar cum o iau?!

1094
02:08:49,188 --> 02:08:51,899
Foloseºte-te de bãiat.

1095
02:08:52,149 --> 02:08:56,570
Vino aici, Potter!
Acum!

1096
02:09:08,165 --> 02:09:13,712
Spune-mi, tu ce vezi?

1097
02:09:37,319 --> 02:09:39,696
Ce vezi?!

1098
02:09:39,947 --> 02:09:45,077
Îi strâng mâna lui Dumbledore.
Am câºtigat Cupa Caselor.

1099
02:09:45,327 --> 02:09:47,121
Minte.

1100
02:09:47,371 --> 02:09:51,041
Spune adevãrul!
Ce vezi?

1101
02:09:51,291 --> 02:09:55,671
- Lasã-mã sã vorbesc cu el.
- Stãpâne, nu eºti destul de puternic.

1102
02:09:55,921 --> 02:10:01,468
Sunt destul de puternic
pentru asta.

1103
02:10:18,110 --> 02:10:20,946
Harry Potter...

1104
02:10:21,196 --> 02:10:23,490
ne întâlnim din nou.

1105
02:10:23,740 --> 02:10:25,117
Cap-de-Mort?

1106
02:10:25,367 --> 02:10:29,329
Da. Vezi în ce hal am ajuns?

1107
02:10:29,580 --> 02:10:33,125
Vezi ce trebuie sã fac
ca sã supravieþuiesc?
1108
02:10:33,375 --> 02:10:37,921
Trãiesc pe spinarea altcuiva.
Un simplu parazit.

1109
02:10:38,172 --> 02:10:41,467
Sângele de unicorn
mã þine în viaþã...

1110
02:10:41,717 --> 02:10:45,345
dar nu-mi poate da
un trup.

1111
02:10:45,596 --> 02:10:49,099
Dar existã ceva.

1112
02:10:49,349 --> 02:10:55,147
Ceva ce, în mod convenabil,
se aflã la tine-n buzunar.

1113
02:10:55,397 --> 02:10:58,484
Opreºte-l!

1114
02:11:01,987 --> 02:11:04,990
Nu fi prost!

1115
02:11:05,240 --> 02:11:08,327
De ce sã suferi
o moarte cumplitã...

1116
02:11:08,577 --> 02:11:12,164
când poþi sã mi te alãturi
ºi sã trãieºti?

1117
02:11:12,414 --> 02:11:15,042
Niciodatã!

1118
02:11:15,501 --> 02:11:20,798
Curaj...
ªi pãrinþii tãi aveau.

1119
02:11:21,048 --> 02:11:24,343
Spune-mi, Harry!

1120
02:11:24,593 --> 02:11:28,472
Þi-ar plãcea sã-i revezi?
1121
02:11:28,722 --> 02:11:30,766
Împreunã...

1122
02:11:31,016 --> 02:11:33,727
îi putem aduce înapoi.

1123
02:11:33,977 --> 02:11:40,234
Nu cer decât ceva în schimb.

1124
02:11:45,405 --> 02:11:49,034
Da, Harry.

1125
02:11:49,409 --> 02:11:53,247
Nu existã bine ºi rãu.

1126
02:11:53,497 --> 02:11:56,458
Existã doar putere...

1127
02:11:56,708 --> 02:12:01,255
ºi cei prea slabi ca s-o caute.

1128
02:12:01,505 --> 02:12:06,718
Împreunã,
o sã facem lucruri uluitoare.

1129
02:12:06,969 --> 02:12:10,764
Dar dã-mi piatra!

1130
02:12:11,849 --> 02:12:12,975
Mincinosule!

1131
02:12:13,225 --> 02:12:16,895
Omoarã-l!

1132
02:12:38,876 --> 02:12:45,757
- Ce vrajã e asta?
- Neghiobule! la piatra!

1133
02:14:29,486 --> 02:14:33,532
Bunã, Harry.

1134
02:14:34,116 --> 02:14:38,579
- Daruri de la admiratori?
- Admiratori?
1135
02:14:38,829 --> 02:14:44,793
Ce s-a întâmplat în temniþã
între tine ºi Quirrell e un mare secret.

1136
02:14:45,043 --> 02:14:51,383
Aºa cã, bineînþeles,
ºtie toatã ºcoala.

1137
02:14:52,176 --> 02:14:55,762
Vãd cã amicul tãu,
Ronald, te-a ajutat...

1138
02:14:56,013 --> 02:14:58,807
sã-þi deschizi
broscuþele de ciocolatã.

1139
02:14:59,057 --> 02:15:02,019
A fost aici?
E teafãr? ªi Hermione?

1140
02:15:02,269 --> 02:15:07,483
Sunt teferi.
Sunt amândoi teferi.

1141
02:15:07,733 --> 02:15:10,611
- Ce-i cu piatra?
- Liniºteºte-te!

1142
02:15:10,861 --> 02:15:13,697
Piatra a fost distrusã.

1143
02:15:13,947 --> 02:15:18,118
Eu ºi prietenul meu, Nicholas,
am cãzut de acord...

1144
02:15:18,368 --> 02:15:22,289
cã e mai bine aºa,
pentru toatã lumea.

1145
02:15:22,539 --> 02:15:27,920
Dar Flamel o sã moarã, nu?

1146
02:15:28,420 --> 02:15:33,884
Are destul elixir
ca sã-ºi punã afacerile în ordine.
1147
02:15:34,134 --> 02:15:37,304
Dar o sã moarã, într-adevãr.

1148
02:15:37,554 --> 02:15:39,973
Cum am luat piatra, d-le?

1149
02:15:40,224 --> 02:15:42,726
Mã uitam în oglindã ºi, brusc...

1150
02:15:42,976 --> 02:15:47,105
Vezi tu, numai acea persoanã...

1151
02:15:47,356 --> 02:15:51,276
care dorea sã o gãseascã...

1152
02:15:51,527 --> 02:15:56,782
ºi nu sã o foloseascã,
avea puterea sã o ia.

1153
02:15:57,032 --> 02:16:00,494
Asta e una dintre
ideile mele strãlucite.

1154
02:16:00,744 --> 02:16:07,000
Între noi fie vorba,
asta spune ceva.

1155
02:16:07,251 --> 02:16:12,422
Odatã ce piatra nu mai existã,
Cap-de-Mort nu se mai poate întoarce?

1156
02:16:12,673 --> 02:16:16,176
Mi-e teamã cã...

1157
02:16:16,426 --> 02:16:20,931
se gãsesc cãi de întoarcere.

1158
02:16:21,181 --> 02:16:23,725
Harry, ºtii de ce...

1159
02:16:23,976 --> 02:16:27,938
profesorul Quirrell
nu suporta sã-l atingi?

1160
02:16:28,188 --> 02:16:33,110
Din cauza mamei tale.
S-a sacrificat pentru tine.

1161
02:16:33,360 --> 02:16:36,530
Un astfel de gest lasã semne.

1162
02:16:36,780 --> 02:16:40,534
Un astfel de semn
nu se poate vedea.

1163
02:16:40,784 --> 02:16:46,290
- Face parte din fiinþa ta.
- Ce anume?

1164
02:16:46,540 --> 02:16:51,837
Dragostea, Harry. Dragostea.

1165
02:16:58,343 --> 02:17:02,431
Boabe de fasole cu toate aromele
de la Bertie Bott!

1166
02:17:02,681 --> 02:17:07,352
În tinereþe am avut ghinionul
sã nimeresc unul cu aromã de vomã.

1167
02:17:07,603 --> 02:17:10,856
De atunci mi-am pierdut
apetitul pentru ele.

1168
02:17:11,106 --> 02:17:14,443
Dar cred cã nu pãþesc nimic...

1169
02:17:14,693 --> 02:17:18,614
dacã iau o acadea de caramel.

1170
02:17:21,158 --> 02:17:23,160
Vai mie!

1171
02:17:23,410 --> 02:17:27,080
E cearã de ureche.

1172
02:17:40,761 --> 02:17:44,807
- Eºti bine, Ron?
- Da. Tu?

1173
02:17:45,057 --> 02:17:48,185
Sunt bine. Hermione?

1174
02:17:48,435 --> 02:17:51,814
Mai bine ca niciodatã.

1175
02:18:06,078 --> 02:18:09,039
S-a mai dus un an.

1176
02:18:09,289 --> 02:18:13,794
Dupã cum am înþeles,
trebuie sã înmânãm Cupa Caselor.

1177
02:18:14,044 --> 02:18:16,630
Punctajul e urmãtorul:

1178
02:18:16,880 --> 02:18:24,221
Pe locul patru, Cercetaºii,
cu 312 puncte.

1179
02:18:24,638 --> 02:18:31,854
Pe locul trei, Astropufii,
cu 352 de puncte.

1180
02:18:35,607 --> 02:18:37,359
Pe locul doi...

1181
02:18:37,609 --> 02:18:43,949
Ochi-de ªoim,
cu 426 de puncte.

1182
02:18:48,078 --> 02:18:49,872
Iar pe locul întâi...

1183
02:18:50,122 --> 02:18:57,087
cu 472 de puncte,
Casa Viperinilor!

1184
02:19:07,181 --> 02:19:11,268
Da, bravo Viperinilor!

1185
02:19:11,518 --> 02:19:15,772
Totuºi, evenimentele recente
trebuie luate în considerare.

1186
02:19:16,023 --> 02:19:21,361
Mai am de adãugat câteva puncte
pe ultima sutã de metri.

1187
02:19:21,612 --> 02:19:27,075
D-rei Hermione Granger!
Pentru ingeniozitatea arãtatã...

1188
02:19:27,326 --> 02:19:30,579
când alþii erau în mare pericol...

1189
02:19:30,829 --> 02:19:34,625
50 de puncte!

1190
02:19:43,008 --> 02:19:49,306
În al doilea rând, d-lui Roland Weasley
pentru cel mai bun joc de ºah...

1191
02:19:49,556 --> 02:19:56,355
vãzut la Hogwarts de mulþi ani încoace:
50 de puncte.

1192
02:19:59,441 --> 02:20:01,777
Iar în al treilea rând...

1193
02:20:02,027 --> 02:20:04,863
d-lui Harry Potter...

1194
02:20:05,114 --> 02:20:09,743
pentru îndrãznealã
ºi un curaj ieºit din comun...

1195
02:20:09,993 --> 02:20:16,416
ofer Casei Cercetaºilor
60 de puncte!

1196
02:20:23,173 --> 02:20:25,050
Ca Viperinii!

1197
02:20:25,300 --> 02:20:31,265
În sfârºit, e nevoie de mult curaj
ca sã þii piept duºmanilor...

1198
02:20:31,515 --> 02:20:35,352
dar de ºi mai mult
ca sã þii piept prietenilor!

1199
02:20:35,602 --> 02:20:38,522
Ofer 10 puncte...

1200
02:20:38,772 --> 02:20:43,527
lui Neville Poponeaþã!

1201
02:20:55,330 --> 02:20:58,709
Dacã socotela mea e corectã...

1202
02:20:58,959 --> 02:21:05,048
cred cã e nevoie
sã redecorãm sala.

1203
02:21:08,552 --> 02:21:13,474
Cercetaºii câºtigã Cupa Caselor!

1204
02:21:49,968 --> 02:21:53,263
Grãbiþi-vã, o sã întârziaþi!

1205
02:21:53,514 --> 02:21:59,353
Pleacã trenul!
Haideþi, fuguþa!

1206
02:22:03,232 --> 02:22:08,070
- Hai, Harry!
- O clipã!

1207
02:22:12,783 --> 02:22:18,080
Doar nu credeai cã pleci
fãrã sã-þi iei rãmas bun!

1208
02:22:19,748 --> 02:22:23,127
Asta e pentru tine.

1209
02:22:38,350 --> 02:22:42,020
Mulþumesc, Hagrid.

1210
02:22:46,316 --> 02:22:50,904
Du-te acum!
ªi Harry...

1211
02:22:51,155 --> 02:22:55,617
dacã nãtângul ãla de vãr
al tãu se mai poartã urât cu tine...

1212
02:22:55,868 --> 02:22:58,495
poþi sã-l ameninþi...
1213
02:22:58,745 --> 02:23:01,582
cã-i pui urechi
sã se asorteze cu coada.

1214
02:23:01,832 --> 02:23:07,129
Dar n-avem voie sã facem vrãji
decât la Hogwarts, ºtii asta.

1215
02:23:07,379 --> 02:23:13,260
Eu da, dar
vãrul tãu nu ºtie, nu?

1216
02:23:17,222 --> 02:23:20,309
E ciudat
sã te întorci acasã, nu?

1217
02:23:20,559 --> 02:23:22,603
Eu nu mã duc acasã.

1218
02:23:22,853 --> 02:23:26,315
Nu acasã.

1219
2:23:27,000 --> 2:23:32,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

S-ar putea să vă placă și