Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
RO Românã HU
Használati útmutató
Instrucţiuni de folosire tűzhely és a sütő
ARAGAZ şI CUPTOR
Tartalomjegyzék
Sumar
Biztonsági útmutató, 5
Instrucţiuni privind siguranţa, 2
A készülék bemutatása, 26
Descrierea aparatului, 16
Recomandări privind instalarea, 17 Beszerelési javaslatok, 27
Pornire şi utilizare, 19 Beindítás és használat, 29
Funcţionarea ceasului/ temporizatorului , 20 Az óra/perc emlékeztető beállítása , 32
Îngrijire şi întreţinere, 24 Ápolás és karbantartás, 33
Instalare, 55 Üzembe helyezés, 55
Cesky SK Slovenčina
CZ
Obsah Obsah
2
UTILIZAREA PERMISĂ Dacă aparatul este racordat la o sursă de
ATENŢIE: Aparatul nu trebuie să fie pus alimentare cu gaz lichefiat, şurubul de reglare
în funcţiune prin intermediul unui întrerupător trebuie să fie strâns cât mai mult posibil.
extern, cum ar fi un temporizator, sau al unui IMPORTANT: Când este instalată o butelie de
sistem de comandă la distanţă separat. gaz sau un recipient de gaz, acestea trebuie să fie
Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat în aşezate în mod adecvat (orientare verticală).
locuinţe, precum şi în alte spaţii similare, precum: AVERTISMENT: Această operaţie trebuie să fie
bucătării destinate personalului din magazine, efectuată de un tehnician calificat
birouri şi alte spaţii de lucru; ferme; de către clienţii Folosiţi numai furtunuri metalice flexibile sau
din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare de tip „bed rigide pentru racordul de gaz.
and breakfast” şi alte spaţii rezidenţiale. Racordarea la o ţeavă rigidă (din cupru sau
Orice altă utilizare este interzisă (de ex. oţel): Racordul la sistemul de alimentare cu
încălzirea încăperilor). gaz trebuie să fie efectuat astfel încât să nu se
Acest aparat nu este destinat utilizării în scop exercite presiuni asupra aparatului. Pe rampa de
profesional. Nu utilizaţi aparatul afară. alimentare a aparatului este prezent un racord
Nu depozitaţi substanţe explozive sau în forma literei L reglabil care este prevăzut cu
inflamabile (de ex. benzină sau doze de aerosoli) o garnitură care previne scurgerile. Garnitura
în interiorul sau în apropierea aparatului - risc de trebuie să fie înlocuită întotdeauna după rotirea
incendiu. racordului (garnitura este livrată împreună cu
Utilizaţi oale şi cratiţe cu diametrul bazei egal aparatul). Racordul conductei de alimentare cu
sau puţin mai mare decât diametrul arzătoarelor gaz este un racord 1/2 cilindric filetat de tip tată.
(consultaţi tabelul specific). Aveţi grijă ca vasele Racordarea unei ţevi din oţel inoxidabil flexibile
de gătit aşezate pe grătare să nu iasă în afara şi fără sudură la un racord filetat: Racordul
marginilor plitei. conductei de alimentare cu gaz este un racord 1/2
Utilizarea necorespunzătoare a grătarelor cilindric filetat de tip tată. Ţevile trebuie să fie
poate duce la deteriorarea plitei: nu aşezaţi instalate astfel încât să nu aibă niciodată o lungime
grătarele cu susul în jos şi nu le târâţi pe suprafaţa mai mare de 2000 mm atunci când sunt complet
plitei. extinse. Odată ce a fost realizată racordarea,
Aveţi grijă ca flacăra arzătorului să nu se extindă dincolo de marginea asiguraţi-vă că ţeava metalică flexibilă nu intră în
vasului contact cu nicio componentă mobilă şi că nu este
Nu utilizaţi: Tigăi din fontă, plăci de piatră pentru gătit, oale sau cratiţe
din teracotă. Difuzoare de căldură, de tipul plaselor metalice sau de alte
presată. Utilizaţi numai ţevi şi garnituri care sunt
tipuri. Două arzătoare în acelaşi timp pentru un singur vas (de ex. o tavă conforme cu normele naţionale.
de gătit peşte). IMPORTANT: Dacă se utilizează un furtun din
În cazul în care condiţiile locale specifice de distribuire a gazelor fac ca
aprinderea arzătorului să fie dificilă, este indicat să repetaţi operaţia cu
oţel inoxidabil, acesta trebuie instalat astfel încât să
butonul rotit la poziţia pentru flacără mică. nu atingă nicio componentă mobilă a mobilierului
În cazul instalării unei hote deasupra plitei, consultaţi instrucţiunile care (de exemplu, un sertar). Trebuie să treacă printr-o
însoţesc hota pentru a identifica distanţele corecte de montare. zonă în care nu există obstacole şi care să permită
Picioruşele de protecţie din cauciuc ale grătarelor reprezintă un pericol
de asfixiere pentru copiii mici. După îndepărtarea grătarelor, vă rugăm inspectarea furtunului pe toată lungimea sa.
să vă asiguraţi că toate picioruşele sunt montate corect. Aparatul trebuie să fie racordat la reţeaua
RACORDAREA LA GAZ de alimentare cu gaz sau la butelia de gaz în
AVERTISMENT: Înainte de instalare, asiguraţi-vă conformitate cu normele naţionale. Înainte de a
că condiţiile de distribuţie de la nivel local (tipul efectua racordarea, asiguraţi-vă că aparatul este
de gaz şi presiunea gazului) sunt compatibile cu compatibil cu tipul de gaz pe care doriţi să îl
configuraţia aparatului. utilizaţi. În caz contrar, urmaţi instrucţiunile de la
Verificaţi dacă presiunea de alimentare cu gaz paragraful „Adaptarea la diferite tipuri de gaz”.
este conformă cu valorile specificate în tabelul 1 După racordarea la alimentarea cu gaz,
(„Specificaţii privind arzătorul şi duza”). verificaţi etanşeitatea folosind apă cu săpun.
AVERTISMENT: Condiţiile de configurare ale Aprindeţi arzătoarele şi rotiţi butoanele de la
aparatului sunt specificate pe etichetă (sau pe poziţia de maxim 1* la poziţia de minim 2* pentru
plăcuţa cu date tehnice). a verifica stabilitatea flăcării.
AVERTISMENT: Acest aparat nu este conectat Racordarea la o reţea de alimentare cu gaz
la un dispozitiv de evacuare a produselor de sau o butelie de gaz folosind un furtun de cauciuc
ardere. Dispozitivul trebuie să fie instalat şi sau de oţel flexibil, în conformitate cu legislaţia
conectat în conformitate cu normele în vigoare curentă.
privind instalarea. Trebuie să se acorde o atenţie ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ
deosebită cerinţelor relevante privind ventilaţia. Pentru a adapta aparatul la un alt tip de
gaz decât cel pentru care a fost fabricat acesta
(indicat pe plăcuţa cu date tehnice), urmaţi paşii
3
corespunzători, indicaţi după desenele aferente zi, dormitoare sau să comporte riscul de izbucnire
instalării. a unui incendiu.
INSTALAREA Gazul petrolier lichefiat cade pe planşeu
Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să deoarece are o greutate mai mare decât cea a
fie efectuate de două sau mai multe persoane aerului. Astfel, încăperile în care se află butelii de
- risc de rănire. Folosiţi mănuşi de protecţie la GPL trebuie să fie de asemenea prevăzute cu orificii
despachetare şi instalare - risc de tăiere. de aerisire pentru a se permite eliminarea gazului
Conexiunile electrice şi de gaz trebuie în cazul scurgerii acestuia. Acest lucru înseamnă că
executate în conformitate cu reglementările buteliile de GPL, încărcate parţial sau complet, nu
locale. trebuie să fie instalate sau depozitate în încăperi
Instalarea, inclusiv racordarea la reţeaua de sau spaţii de depozitare aflate sub nivelul solului
alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la (pivniţe etc.). Este recomandat ca în încăpere să
reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum fie depozitată numai butelia utilizată, aceasta fiind
şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician poziţionată într-un loc ferit de căldura produsă
calificat. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă de sursele externe (cuptoare, şemineuri, sobe etc.
a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în ) care ar putea determina creşterea temperaturii
mod expres în manualul de utilizare. Nu lăsaţi buteliei la o valoare de peste 50 °C.
copiii în apropierea zonei de instalare. După Dacă întâmpinaţi dificultăţi la rotirea butoanelor arzătorului, vă rugăm să
contactaţi serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare, care poate înlocui
despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta robinetul arzătorului dacă acesta este defect.
nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dacă Deschiderile destinate ventilării şi dispersiei căldurii nu trebuie să fie
apar probleme, contactaţi distribuitorul sau cel niciodată acoperite.
mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică post- Nu scoateţi aparatul din suportul său din polistiren
vânzare. Odată instalat aparatul, deşeurile de decât în momentul instalării.
ambalaje (bucăţi de plastic, polistiren etc.) nu Nu instalaţi aparatul în spatele unei uşi
trebuie lăsate la îndemâna copiilor - risc de decorative - pericol de incendiu.
asfixiere. Înainte de orice operaţie de instalare, dacă produsul este amplasat pe o bază,
aparatul trebuie să fie deconectat de la reţeaua acesta trebuie aliniat şi fixat pe perete cu
de alimentare cu energie electrică - risc de lanţul de fixare furnizat, pentru a preveni
electrocutare. În timpul instalării, aveţi grijă alunecarea aparatului de pe bază.
ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare AVERTISMENT: Pentru a preveni
- risc de incendiu sau de electrocutare. Activaţi răsturnarea aparatului, trebuie instalat
aparatul numai atunci când instalarea a fost lanţul de fixare furnizat. Consultaţi
finalizată. instrucţiunile de instalare.
AVERTISMENT: Modificarea aparatului şi a AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU
metodei de instalare a acestuia sunt esenţiale ENERGIE ELECTRICĂ
în vederea utilizării corecte şi în siguranţă a IMPORTANT: Informaţiile despre consumul de
aparatului în toate ţările ale căror simboluri nu curent şi tensiune sunt furnizate pe plăcuţa cu
sunt specificate pe acesta date tehnice.
Folosiţi regulatoare de presiune potrivite Plăcuţa cu datele tehnice este vizibilă pe
pentru presiunea gazului precizată în instrucţiuni. marginea frontală a cuptorului, când se deschide
Încăperea trebuie să fie prevăzută cu un sistem uşa.
de extracţie a aerului care să elimine din incintă Aparatul trebuie să poată fi deconectat de la
gazele combustibile. reţeaua electrică fie prin scoaterea ştecherului
De asemenea, în încăpere trebuie să fie din priză (dacă ştecherul este accesibil), fie
permisă circulaţia liberă a aerului, deoarece acesta prin intermediul unui întrerupător multipolar
este absolut necesar pentru o ardere normală. situat în amonte de priză, în conformitate cu
Debitul de aer nu trebuie să fie de sub 2 m³/h per normele privind cablurile electrice, şi trebuie să
kW de putere instalată. fie împământat în conformitate cu standardele
Sistemul de circulaţie a aerului poate extrage naţionale privind siguranţa electrică.
Cablul de alimentare trebuie să fie suficient de lung pentru a putea
aerul direct din exterior prin intermediul unei conecta aparatul la reţeaua de alimentare cu energie electrică, după ce a
conducte cu o secţiune transversală internă de fost încastrat în mobilă. Nu trageţi de cablul de alimentare.
cel puţin 100 cm²; deschiderea nu trebuie să fie Nu utilizaţi prelungitoare, prize multiple
supusă blocajelor. sau adaptoare. După finalizarea instalării,
De asemenea, acest sistem poate asigura componentele electrice nu trebuie să mai fie
indirect aerul necesar pentru ardere, adică din accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul
încăperile adiacente prevăzute cu conducte de dacă aveţi părţi ale corpului umede sau când
circulaţie a aerului, conform descrierii anterioare. sunteţi desculţi. Nu puneţi în funcţiune acest
Totuşi, aceste încăperi nu trebuie să fie camere de aparat dacă are cablul de alimentare sau ştecherul
4
deteriorat, dacă nu funcţionează corespunzător HU
sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu unul OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
identic de către producător, agentul său de service Jelen utasítások akkor érvényesek, ha az
sau alte persoane calificate, pentru a evita orice országjelzés a készüléken is szerepel. Ha a jelzés
pericol sau risc de electrocutare. nem szerepel a készüléken, kérjük, olvassa el
Dacă cablul de alimentare trebuie înlocuit, a műszaki utasításokat, és azok alapján állítsa
contactaţi un Centru de service autorizat. át a készüléket az adott ország gázhálózati
AVERTISMENT: Înainte de a înlocui becul, feltételeinek megfelelően.
asiguraţi-vă că aparatul este oprit, pentru a evita FIGYELEM: A gáztűzhely használata közben
posibilitatea electrocutării. hő, nedvesség és égéstermékek szabadulnak fel
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA abban a helyiségben, ahol a készüléket üzembe
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este helyezték. Ezért a konyha megfelelő szellőzését
oprit şi deconectat de la sursa de alimentare feltétlenül biztosítani kell, különösen, miközben
înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere; a tűzhely működik: hagyja nyitva a természetes
nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu aburi - szellőzőnyílásokat, vagy építsen be mechanikus
risc de electrocutare. elszívóberendezést (mechanikus szagelszívót). Ha
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau a készüléket hosszabb ideig intenzíven használja,
răzuitoare metalice pentru a curăţa geamul uşii; további szellőztetésre lehet szükség, tehát nyissa
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate duce ki az ablakot, vagy kapcsolja magasabb fokozatra
la spargerea sticlei. az elszívóberendezést (ha lehetséges).
Ha a jelen útmutató utasításait nem tartja be szigorúan, tűz vagy
Nu utilizaţi produse abrazive sau corozive, robbanás keletkezhet, amely anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat.
produse pe bază de clor sau bureţi de sârmă A készülék használata előtt olvassa el az alábbi
pentru vase. biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi
Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit înainte de felhasználás érdekében.
efectuarea oricăror activităţi de întreţinere sau A kézikönyvben és a készüléken található fontos
curăţare. - pericol de arsuri. biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el
AVERTISMENT: Opriţi aparatul înainte de a és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a
înlocui becul - pericol de electrocutare. biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából,
Pentru a evita deteriorarea dispozitivului electric de aprindere, nu-l a készülék nem rendeltetésszerű használatából
utilizaţi atunci când arzătoarele nu sunt montate în locaşurile lor. vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen
ELIMINAREA AMBALAJULUI beállításaiból eredő károkért.
Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul
reciclării . Prin urmare, diferitele părţi ale ambalajului trebuie
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető
eliminate în mod corespunzător şi în conformitate cu normele stabilite részei használat közben felforrósodnak. Ügyeljen
de autorităţile locale privind eliminarea deşeurilor. arra, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. A 8
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
Acest aparat este fabricat din materiale reciclabile sau reutilizabile. a készüléktől, hacsak nincsenek folyamatos
Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea
deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare referitoare la tratarea, felügyelet alatt.
valorificarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile VIGYÁZAT! Ha a főzőlap felülete megrepedt,
locale competente, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau
magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. Acest aparat este marcat
ne használja a készüléket - fennáll az áramütés
în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile veszélye.
de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest VIGYÁZAT! Tűzveszély: Ne tároljon semmilyen
produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor. Simbolul tárgyat a főzőlapon.
de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că FIGYELEM: A főzési folyamat során ne hagyja
acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la
un centru de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
a készüléket hosszabb időre felügyelet nélkül!
electrice şi electronice. Rövid főzési folyamat során a készülék folyamatos
RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI felügyelete szükséges.
Preîncălziţi cuptorul numai dacă se specifică astfel în tabelul cu informaţii VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a
privind prepararea sau în reţeta dumneavoastră. Folosiţi forme de copt
închise la culoare, lăcuite sau emailate, pentru că absorb căldura mai tűzhelyt, amikor olajban vagy zsírban süti az ételt,
bine. mert a kifröccsenő zsiradék tüzet okozhat. SOHA
DECLARAŢII DE CONFORMITATE ne próbálja a keletkezett tüzet vízzel eloltani!
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de Inkább kapcsolja ki a tűzhelyt, és takarja le a
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul
european EN 60350-1. lángokat egy fedővel vagy takaróval.
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de Ne használja a főzőlapot munkafelületként
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul vagy támasztékként. Tűzbiztonsági okokból ne
european EN 60350-2.
Acest aparat respectă cerinţele de proiectare ecologică prevăzute de hagyjon konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat
Regulamentul european nr. 66/2014, în conformitate cu standardul a készülék közelében, amíg annak minden része
european EN 30-2-1
teljesen ki nem hűl.
5
Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát
a készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára.
között) kizárólag felnőtt felügyelete mellett Egyéb célra történő használata tilos (pl.
tartózkodhatnak a készülék közelében. A helyiség fűtése).
8 éves vagy idősebb gyermekek, továbbá A készüléket nem nagyüzemi használatra
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális tervezték. Ne használja a készüléket a szabadban.
képességekkel élő, illetve kellő tapasztalattal Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe
és a készülékre vonatkozó ismeretekkel robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl.
nem rendelkező személyek csak felügyelet benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet
mellett használhatják a készüléket, továbbá okozhatnak.
ha előzőleg ellátták őket útmutatásokkal a
készülék használatára vonatkozóan, és ismerik Olyan edényeket használjon, amelyek aljának
a használatból eredő esetleges kockázatokat. Ne átmérője a gázrózsák méretével azonos vagy
engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. annál kissé nagyobb (lásd vonatkozó táblázat).
Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett edények
és karbantartását felügyelet nélkül. ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén.
FIGYELEM: Ha a főzőlap üvege eltörik: - A rácsok helytelen használata károsíthatja a
Azonnal kapcsolja ki az összes gázrózsát és készüléket: ne használja a rácsokat fordítva, és ne
elektromos fűtőelemet, majd húzza ki a készüléket húzza őket a főzőlapon.
az elektromos hálózatból; - Ne nyúljon a főzőlap Ügyeljen rá, hogy a lángok soha ne csapjanak ki az edény alja alól.
Ne használja a következőket: öntöttvas serpenyőket, római tálakat,
felszínéhez; - ne használja a készüléket terrakottaedényeket; hőelosztó eszközöket, például fémhálót vagy
Az üvegburkolat eltörhet, ha felforrósodik. bármilyen más hálót; egy edényhez (pl. hosszúkás halsütő edény)
egyszerre két gázrózsát.
Kapcsolja ki az összes gázrózsát és az Ha a gázszolgáltatás helyi körülményei miatt a gázrózsák begyújtása
elektromos főzőlapokat, mielőtt lehajtaná nehézkes, javasoljuk, hogy próbálja újra úgy, hogy közben a gázrózsát a
az üvegburkolatot. Soha ne hajtsa le a legkisebb lángra állítja.
tűzhely fedelét, amíg a gázrózsák égnek. Ha a főzőlap fölé elszívóberendezést szerel, kövesse az elszívóhoz
mellékelt utasításokat az üzembe helyezéshez.
VIGYÁZAT! A készülék és annak hozzáférhető A rácsok gumi védőtappancsai kockázatot jelentenek a kisgyermekek
részei használat közben felforrósodnak. Legyen számára, mert azokat lenyelhetik. A rácsok levétele után ellenőrizze,
óvatos, és ne érintse meg a fűtőszálakat. A 8 hogy a gumitalpak megfelelően vannak-e rögzítve.
évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos GÁZCSATLAKOZÁS
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék VIGYÁZAT! Üzembe helyezés előtt győződjön
közelében. meg róla, hogy a helyi gázhálózat tulajdonságai
Aszalás közben soha ne hagyja felügyelet (a gáz típusa és a gáz nyomása) megfelelnek-e a
nélkül a készüléket! Ha a készülékben ételszonda készülék beállításainak.
is használható, csak az ehhez a sütőhöz Ellenőrizze, hogy a gázellátás nyomása
ajánlott típusokat használja, ellenkező esetben megfelel-e az 1. táblázat („Gázrózsák és fúvókák
tűz keletkezhet. műszaki adatai”) adatainak.
Tűzbiztonsági okokból ne hagyjon VIGYÁZAT! A készülék konfigurációs feltételei
konyharuhát vagy más gyúlékony tárgyat a a címkén (vagy adattáblán) találhatók.
készülék közelében, amíg annak minden része VIGYÁZAT! A készülék nincs felszerelve a
teljesen ki nem hűl. Mindig kísérje figyelemmel a robbanásveszélyes gázok elvezetésére szolgáló
zsíros, olajos ételek készítését, és legyen óvatos az berendezéssel. A készüléket a hatályos
alkoholos italok hozzáadásakor, mert azok tüzet üzembe helyezési előírásoknak megfelelően
okozhatnak. Az edények és tartozékok kivételéhez kell üzembe helyezni. Különösen fontos a
használjon fogókesztyűt. A sütés végén óvatosan vonatkozó, szellőzéssel kapcsolatos előírások
nyissa ki a sütő ajtaját, és az égési sérülések szigorú betartása.
elkerülése érdekében hagyja, hogy a forró levegő Ha a készüléket folyékony gázra csatlakoztatják,
vagy a gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe a szabályozócsavart a lehető legszorosabbra kell
nyúlna. Ne torlaszolja el a sütő elején levő meghúzni.
szellőzőket, ahol a forró levegő távozik, mert azzal FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket
tüzet okozhat. gázpalackról üzemeltetik, a palackot függőlegesen
Legyen óvatos, amikor a sütő ajtaja nyitva van, fel kell állítani.
vagy le van hajtva, nehogy megüsse magát. VIGYÁZAT! Ezt a műveletet csak szakképzett
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT szerelő végezheti.
FIGYELEM: Kialakításából adódóan a készülék A gáz csatlakoztatásához kizárólag rugalmas
működtetése nem lehetséges külső időzítő vagy merev fémcsövet használjon!
szerkezettel vagy külön távirányítóval. Csatlakoztatás merev csőre (réz vagy acél):
Ezt a készüléket háztartási illetve ahhoz hasonló A gázellátáshoz történő csatlakoztatást úgy kell
célokra tervezték, mint például: üzletekben, elvégezni, hogy az semmilyen megterhelésnek
irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban; ne tegye ki a készüléket, tehát a csatlakozás
6
ne feszüljön. A készülék bemeneti nyílására cserélje ki a készülék egyes alkatrészeit, ha az adott
csatlakozó, L-alakú cső állítható, és egy tömítéssel művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne
is fel van szerelve a szivárgás megelőzése engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol
érdekében. A tömítést minden alkalommal ki az üzembe helyezést végzi. A kicsomagolás után
kell cserélni, miután a csőszerelvényt elforgatják ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
(a tömítés a készülék tartozékai között található). a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a
A gázellátást biztosító cső egy menetes, 1/2-es, kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi
henger alakú cső, apa csatlakozóval. vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után a
Rugalmas, nem csuklós acélcső csatlakoztatása csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.)
a menetes csatlakozóra: A gázellátást biztosító az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen
cső egy menetes, 1/2-es, henger alakú cső, tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek
apa csatlakozóval. Az ilyen csöveket mindig ne férhessenek hozzá. Az áramütés elkerülése
úgy kell felszerelni, hogy azok teljesen kinyújtva érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt
soha ne legyenek hosszabbak 2000 mm-nél. A húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Az
csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy az acélcső áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében az
nem érintkezik semmilyen mozgó alkatrésszel, üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy
és nem préseli össze semmi. Kizárólag az a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel.
adott országra vonatkozó, hatályos előírásoknak A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést
megfelelő csöveket és tömítéseket használjon. követően kapcsolja be.
FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha rozsdamentes acél VIGYÁZAT! A készülék adott országhoz történő
csövet használ, azt úgy kell felszerelni, hogy a beállítása és az ottani szabályok szerinti üzembe
bútorzat semmilyen mozgó részével (pl. fiók) ne helyezése alapvető fontosságú ahhoz, hogy a
érintkezzen. Olyan helyen kell átvezetni, ahol a cső készülék biztonságosan üzemeljen.
nem ütközik akadályba, és szükség esetén teljes Használjon az utasításokban megadott
hossza könnyen ellenőrizhető. gáznyomáshoz megfelelő nyomásszabályzót.
A készüléket az adott országban hatályos A helyiségben légelszívó berendezést kell
előírásoknak megfelelően kell a helyi gázhálózatra elhelyezni a használat során keletkező
vagy gázpalackra csatlakoztatni. Csatlakoztatás robbanásveszélyes gázok elvezetéséhez.
előtt győződjön meg róla, hogy a készülék az Ön Biztosítani kell továbbá a helyiségben a
által használni kívánt gázhálózattal kompatibilis. szabad légáramlást, mivel a gáz normál égéséhez
Ha a készülék nem kompatibilis, kövesse a levegőre van szükség. A légáramlásnak minden
„Különböző fajta gázok használata” című rész kW teljesítményre legalább 2 m³/h-nak kell lenni.
utasításait.
A szellőzőrendszer közvetlenül a szabadból
Miután csatlakoztatta a gázhálózathoz, szívhat be levegőt egy minimum 100 cm² belső
szappanos vízzel ellenőrizze, nincs-e szivárgás átmérőjű csövön keresztül; a nyílást úgy kell
valahol. Gyújtsa be a gázrózsákat, majd forgassa kialakítani, hogy ne tömődhessen el.
a gombokat nagy lángról (1. állás) kis lángra (2.
állás), hogy ellenőrizze a láng stabilitását. A rendszer a gáz égéséhez szükséges levegőt
akár közvetetten is szolgáltathatja, azaz a lakás
A gázhálózatra vagy gázpalackra történő más helyiségeiből átvezetett szellőzőcsövek révén.
csatlakoztatást rugalmas gumi- vagy acéltömlővel Viszont ilyen esetben ezek a helyiségek nem
lehet megoldani, a helyi hatályos előírásoknak lehetnek közös helyiségek, hálószobák vagy
megfelelő módon. tűzveszélyes helyiségek.
KÜLÖNBÖZŐ FAJTA GÁZOK HASZNÁLATA
Mivel a PB-gáz nehezebb a levegőnél, lesüllyed
Annak érdekében, hogy a készüléket az a padlószintre. Ezért ha gázpalackról oldják
eredetileg tervezett (lásd adattáblázat) gázoktól meg a gázellátást, a helyiségben biztosítani
eltérő típusú gázokhoz is használni lehessen, kell egy padlón kialakított, alsó szellőzőt is,
kövesse az üzembe helyezési ábrákon bemutatott hogy gázszivárgás esetén a gáz távozni tudjon.
lépéseket. Ez azt jelenti, hogy a teljesen feltöltött vagy
ÜZEMBE HELYEZÉS részben kiürült gázpalackokat tilos a talajszintnél
A készülék mozgatását és üzembe helyezését mélyebben fekvő helyiségekben (pincékben)
a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy tárolni vagy üzembe helyezni. Javasoljuk, hogy
több személy végezze. Viseljen védőkesztyűt kizárólag az éppen használt gázpalackot tartsa
a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése a helyiségben, és úgy helyezze el, hogy külső
során, nehogy megvágja magát. hőforrásoktól távol legyen (sütők, kandallók,
Az elektromos és gázcsatlakozásoknak meg tűzhelyek stb.), így azok ne emelhessék a palack
kell felelniük a helyi előírásoknak. hőmérsékletét 50 °C fölé.
A készülék üzembe helyezését és javítását, Ha a gázrózsák gombjai szorulnak, és nehéz azokat elforgatni, hívja a
vevőszolgálatot, mert a szerviz a hibás gombokat kicseréli.
a vízbekötést (ha van) és az elektromos A szellőző- és hőkivezető nyílásokat soha ne fedje le.
csatlakoztatást is beleértve, kizárólag képzett
szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy
7
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye le Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet
a hungarocell védőalapzatról. előtt győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen
Tűzbiztonsági okokból ne helyezze üzembe a kihűlt. Fennáll az égési sérülés veszélye.
készüléket díszajtó mögött. VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében
ha a tűzhelyt megemelt aljzatra helyezik, a lámpa cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
a készüléket szintezni kell és a falhoz kell Az elektromos gyújtószerkezetben kárt okozhat, ha úgy használja,
rögzíteni a mellékelt lánc segítségével, hogy a gázrózsákon nincsenek rajta a burkolatok.
nehogy lecsússzon az aljzatról. A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva
VIGYÁZAT! Annak érdekében, hogy a az újrahasznosítás jelével . A csomagolás egyes részeinek
készülék nehogy lebillenjen az aljzatról, hulladékkezelését megfelelően, a hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó helyi rendelkezések szerint kell elvégezni.
a mellékelt lánccal a falhoz kell rögzíteni.
Kövesse a felszerelési utasításokat. A HÁZTARTÁSI GÉPEK HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ
ELHELYEZÉSE
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok
FIGYELMEZTETÉSEK felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási
FONTOS MEGJEGYZÉS: A készülék készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó
üzemeltetéséhez szükséges áramerősség és további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a
feszültség az adattáblán van feltüntetve. háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos és
Az adattábla a sütő elülső szegélyén van elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv
(látható, amikor az ajtó nyitva van). szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű
elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
Fontos, hogy a készüléket le lehessen kapcsolatos negatív következményeket. A terméken vagy a kísérő
választani az elektromos hálózatról a villásdugó dokumentációban látható szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé kezelhető háztartási hulladékként, hanem egy megfelelő, az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző gyűjtőponton kell
szerelt, többpólusú megszakítóval, illetve kötelező leadni.
a készüléket az országos elektromos biztonsági ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK
előírásoknak megfelelően földelni. A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja
A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a házba elő. Használjon sötét színűre lakkozott vagy zománcozott sütőedényeket,
beszerelt készülék csatlakoztatható legyen a hálózati aljzathoz. Ne húzza mert ezek jobban felveszik a hőt.
meg a tápkábelt. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy Ez a készülék az EN 60350-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
adaptert. Beszerelés után az elektromos követelményeinek.
alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük Ez a készülék az EN 60350-2 európai szabvánnyal összhangban megfelel
a felhasználó számára. Ne használja a készüléket a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
követelményeinek.
mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne Ez a készülék az EN 30-2-1 európai szabvánnyal összhangban megfelel
használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a a 66/2014 sz. európai rendelet energiatakarékos kivitelre vonatkozó
csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem követelményeinek.
működik megfelelően, megsérült vagy leejtették.
Ha a hálózati kábel megsérül, az áramütés
kockázatának elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizképviselőjével vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell egy ugyanolyan kábelre
kicseréltetni.
Ha cserélni kell a tápkábelt, forduljon a
hivatalos vevőszolgálathoz.
VIGYÁZAT! Mielőtt kicserélné a sütővilágítás
izzóját, győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, mert így elkerülheti az áramütés
veszélyét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT! Bármilyen karbantartási művelet
előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket
kikapcsolta és kihúzta a konnektorból. Az
áramütés elkerülése érdekében soha ne használjon
gőznyomással működő tisztítókészüléket.
Ne használjon durva, korrozív tisztítószereket
vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének
tisztításához, ugyanis azok összekarcolhatják a
felületét, ami az üveg töréséhez vezethet.
Ne használjon súroló- vagy korrozív szerveket,
klóros tisztítószereket vagy dörzsszivacsot.
8
Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly
CZ pohybovat v blízkosti spotřebiče. Malé děti
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat,
pokud nejsou pod dozorem. Děti starší 8 let a osoby
JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST s fyzickým, smyslovým či duševním postižením
A ŘÍDIT SE JIMI nebo bez patřičných zkušeností a znalostí
Tyto pokyny platí v případě, pokud je na mohou tento spotřebič používat pouze pod
spotřebiči uveden symbol země. Pokud takový dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace
symbol na přístroji není, nahlédněte prosím do o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí
technických pokynů, kde naleznete potřebné rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí.
informace týkající se úpravy nastavení spotřebiče Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály.
na podmínky pro používání v dané zemi. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly
UPOZORNĚNÍ: Použití plynového sporáku vede čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
k produkci tepla, vlhkosti a produktů spalování UPOZORNĚNÍ: V případě, že praskne sklo
v místnosti, ve které je instalován. Ujistěte plotýnky: okamžitě vypněte všechny hořáky
se, že je kuchyň dobře větraná, zvláště je- a všechny elektrické topné články a odpojte
li spotřebič v provozu: ponechejte otevřené spotřebič od elektrické sítě, – nedotýkejte se
otvory pro přirozenou ventilaci,nebo nainstalujte povrchu spotřebiče, -spotřebič nepoužívejte
mechanické ventilační zařízení (mechanickou Skleněné víko se při zahřátí může rozlomit.
odtahovou digestoř). Dlouhé a intenzivní Před zavřením víka vypněte všechny
používání přístroje může vyžadovat další způsob hořáky a elektrické ploténky. Víko
větrání, například otevření okna, popřípadě nezavírejte, pokud hořák hoří.
efektivnější ventilaci zvýšením úrovně mechanické
ventilace (kde je k dispozici). VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti
Nedodržení instrukcí uvedených v této příručce může mít za se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti,
následek požár nebo explozi s následnými škodami na majetku nebo abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let
ublížením na zdraví. se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou
Před použitím spotřebiče si přečtěte tento návod pod dohledem dospělé osoby.
k použití. Uschovejte si jej pro pozdější použití. Při sušení potravin neponechávejte spotřebič
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou bez dozoru. Je-li spotřebič vhodný pro
uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která použití teplotní sondy, používejte pouze sondy
je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá doporučené výrobcem – riziko vzniku požáru.
nést jakoukoli zodpovědnost za nedodržení těchto Do blízkosti spotřebiče nepokládejte oděvy
bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání nebo jiné hořlavé materiály, dokud veškeré jeho
spotřebiče nebo za nesprávné nastavení ovladačů. součásti zcela nevychladnou – riziko vzniku požáru.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti Buďte vždy obezřetní, pokud připravujete jídlo
se při použití zahřívají. Je třeba dbát opatrnosti, s vysokým obsahem tuku, oleje nebo když
abyste se nedotkli topných těles. Děti mladší 8 let přidáváte alkoholické nápoje – riziko vzniku
se nesmějí ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou požáru. Při vyjímání pekáčů a dalšího příslušenství
pod dohledem dospělé osoby. používejte chňapku. Po skončení pečení otevírejte
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch varné desky dvířka opatrně a nechejte horký vzduch nebo páru
popraskaný, zařízení nepoužívejte. Riziko unikat postupně – riziko popálení. Neblokujte
elektrického šoku! vývody na přední straně trouby, kterými odchází
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varném horký vzduch – riziko vzniku požáru.
povrchu neskladujte žádné předměty. Buďte vždy opatrní, pokud jsou dvířka trouby
UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí probíhat otevřená nebo se nacházejí ve spodní poloze,
pod kontrolou. Krátké vaření musí být neustále abyste do nich nenarazili.
monitorováno. SCHVÁLENÉ POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: Vaření pokrmů s obsahem tuku UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen
nebo oleje na varné desce bez vaší přítomnosti k ovládání pomocí externího spínacího zařízení,
může být nebezpečné. Riziko požáru! NIKDY jako je časovač, či samostatného systému
se nepokoušejte hasit oheň vodou. Spotřebič dálkového ovládání.
vypněte a pak plameny přikryjte pokličkou nebo Tento spotřebič je určen k použití
hasicí dekou. v domácnostech a zařízeních, jako jsou: kuchyňské
Varnou plochu nepoužívejte jako pracovní kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích
nebo opěrnou plochu. Do blízkosti spotřebiče a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů,
nepokládejte oděvy nebo jiné hořlavé materiály, motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
dokud veškeré součásti zcela nevychladnou. Riziko Není přípustné jej používat jiným způsobem
požáru! (např. k vytápění místností).
9
Tento spotřebič není určen pro profesionální přívod plynu je opatřena vnějším půlpalcovým
použití. Spotřebič nepoužívejte venku. závitem.
Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např. Připojení ohebného bezkloubového potrubí
benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo z nerezavějící oceli k závitovému spoji: Potrubní
v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru. armatura pro přívod plynu je opatřena vnějším
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, půlpalcovým závitem. Tyto trubky musejí být
jako je průměr varné zóny hořáku, nebo jen instalovány tak, aby při svém plném roztažení
nepatrně větším (viz zvláštní tabulka). Dbejte na nikdy nepřesáhly délku 2 000 mm. Poté, co
to, aby nádoby na mřížce nepřesahovaly okraj připojení zrealizujete, ujistěte se, že se ohebná
varné desky. kovová trubka nedotýká žádných pohyblivých
Nevhodné použití mřížek může plotnu součástí a nic na ni netlačí. Používejte pouze takové
poškodit: Nepokládejte mřížky na varnou desku trubky a těsnění, která odpovídají aktuálním
obráceně ani je po desce neposouvejte. národním přepisům.
Plamen hořáku by neměl přesahovat okraj nádoby. DŮLEŽITÉ: Pokud použijete hadici z nerezové
Nepoužívejte: litinové plotny, kameninové desky ani terakotové hrnce
a pánve; rozptylovače tepla, jako jsou kovové mřížky apod.; dva hořáky
oceli, musí být instalována tak, aby se nedotýkala
současně na jednu nádobu (např. hrnec na ryby). žádné pohyblivé části nábytku (např. zásuvky).
Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadňují zapálení Musí procházet prostorem bez překážek a musí ji
hořáku, doporučujeme zopakovat postup s ovladačem nastaveným na
malý plamen.
být možné kontrolovat v celé její délce.
V případě instalace digestoře nad horní panel sporáku naleznete údaje Spotřebič by měl být k hlavnímu přívodu plynu
o správné vzdálenosti digestoře od panelu sporáku v návodu k digestoři. nebo plynové láhvi připojen v souladu s platnými
Malé děti by se při manipulaci s ochrannými gumovými nožičkami na národními předpisy. Před realizací připojení se
mřížkách mohly udusit. Po odstranění mřížek se prosím ujistěte, že
všechny patky jsou správně nasazeny. ujistěte, že je spotřebič kompatibilní s dodávkou
PŘIPOJENÍ PLYNU takového plynu, který hodláte použít. Pokud tomu
VAROVÁNÍ: Před prováděním instalace se tak není, postupujte podle pokynů uvedených
ujistěte, že místní distribuční podmínky (druh v odstavci „Přizpůsobení pro jiné typy plynových
plynu a jeho tlak) a nastavení spotřebiče si paliv“.
odpovídají. Po připojení k přívodu plynu zkontrolujte
Zkontrolujte, zda přívodní tlak plynu odpovídá případné netěsnosti pomocí mýdlové vody.
hodnotám uvedeným v tabulce 1 („Specifikace Vyzkoušejte stálost plamene tak, že hořáky zapálíte
hořáku a trysek“). a otočíte ovládací knoflíky z maximální polohy 1*
VAROVÁNÍ: Podmínky nastavení vztahující se do minimální polohy 2*.
k tomuto spotřebiči jsou uvedeny na etiketě (nebo Připojení k plynové síti nebo plynové lahvi
výrobním štítku). může být v souladu s platnými národními právními
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič není připojen předpisy provedeno za použití pružné gumové
k zařízení pro odvod produktů spalování. Musí nebo ocelové hadice.
být nainstalován a zapojen v souladu s aktuálními PŘIZPŮSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNOVÝCH PALIV
předpisy pro instalaci. Zvláštní pozornost je třeba Za účelem přizpůsobení spotřebiče na jiný
věnovat příslušným požadavkům na odvětrávání. typ plynu, než je ten, pro který byl vyroben
Pokud je spotřebič připojen k zásobníku (je vyznačeno na typovém štítku), postupujte
kapalného plynu, je třeba co nejvíce utáhnout podle příslušných kroků uvedených v instalačních
regulační šroub. výkresech.
DŮLEŽITÉ: Pokud je nainstalována plynová INSTALACE
bomba nebo tlaková láhev, musí být správě Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou
usazena (ve svislé poloze). nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění.
VAROVÁNÍ: Tento úkon musí provést Při rozbalování a instalaci používejte ochranné
kvalifikovaný technik rukavice – nebezpečí pořezání.
K připojení plynu použijte výhradně kovovou Připojení elektřiny a plynu musí být v souladu
hadici – ohebnou nebo pevnou. s místními předpisy.
Připojení pomocí pevného potrubí (z mědi Instalaci, včetně připojení přívodu vody
nebo oceli): Připojení k plynovému systému se (pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy
musí provádět tak, aby se zamezilo jakémukoli musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte
tlaku na spotřebič. Na přívodní šikmé ploše ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud
spotřebiče je k dispozici nastavitelná potrubní to není výslovně uvedeno v návodu k použití.
armatura ve tvaru L opatřená těsněním, aby se Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu
zamezilo únikům. Po otočení potrubní armatury instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte,
je třeba těsnění vždy vyměnit (těsnění se dodává že během přepravy nedošlo k jeho poškození.
společně se spotřebičem). Potrubní armatura pro V případě problémů se obraťte na prodejce nebo
na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být
10
obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.) pokud je sporák umístěn na základně,
uložen mimo dosah dětí – nebezpečí udušení. Před musí být vyrovnán a připevněn ke stěně
zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit pomocí dodaného zajišťovacího řetězu,
od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým aby nedošlo k vyklouznutí spotřebiče ze
proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení základny.
nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k překlopení
a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič zapněte spotřebiče, musí být nainstalován
až po dokončení jeho instalace. zajišťovací řetěz. Více informací naleznete
VAROVÁNÍ: Modifikace spotřebiče a způsob v instalačních pokynech.
jeho instalace mají za účelem bezpečného
UPOZORNĚNÍ NA PŘERUŠENÍ DODÁVKY
a správného používání spotřebiče ve všech dalších ELEKTRICKÉ ENERGIE
zemích zásadní důležitost
DŮLEŽITÉ: Informace o spotřebě proudu
Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak a napětí je uvedena na typovém štítku.
plynu uvedený v pokynech. Typový štítek je umístěný na předním okraji
Místnost musí být vybavena systémem trouby a je viditelný při otevřených dveřích.
odsávání vzduchu, který vypudí veškeré spaliny. V souladu s národními bezpečnostními
Místnost musí rovněž umožňovat správnou normami týkajícími se elektrických zařízení musí
cirkulaci vzduchu, neboť je zapotřebí k být možné odpojit spotřebič od elektrické
normálnímu průběhu spalování. Průtok vzduchu sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka
nesmí být nižší než 2 m³/h na kW instalovaného přístupná, nebo, v souladu s pravidly
výkonu. pro zapojování, prostřednictvím vícepólového
Systém cirkulace vzduchu může odebírat vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič
vzduch přímo zvenčí, a to pomocí trubky s vnitřním musí být uzemněn.
průřezem alespoň 100 cm²; otvor nesmí mít Napájecí kabel musí být natolik dlouhý, aby umožnil připojení
tendenci k ucpávání. spotřebiče zabudovaného do skříňky k elektrické síti. Nikdy netahejte za
napájecí kabel.
Systém může vzduch potřebný pro spalování
dodávat rovněž nepřímo, tj. z přilehlých místností Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené
vybavených vzduchovými cirkulačními trubkami, zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže
jak je popsáno výše. Nesmí se však jednat nesmí být elektrické prvky spotřebiče uživateli
o prostory, jako jsou společenské místnosti, ložnice přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste
nebo místnosti, které představují nebezpečí mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte,
požáru. pokud je poškozený napájecí síťový kabel či
zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl
Kapalný ropný plyn klesá k podlaze, neboť je poškozen či došlo k jeho pádu.
těžší než vzduch. Proto musí být místnosti, ve
kterých se nacházejí láhve s LPG, rovněž vybaveny Jestliže je poškozený přívodní kabel, za
větracími otvory, které umožní odvětrání plynu identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní
v případě jeho úniku. To znamená, že láhve technik nebo osoba s obdobnou kvalifikací, jinak
s LPG nesmějí být, bez ohledu, zda jsou naplněné by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku.
částečně či zcela, instalovány nebo skladovány Je-li potřeba vyměnit napájecí kabel, obraťte
v místnostech nebo skladovacích prostorách, které se na autorizované servisní centrum.
se nacházejí pod úrovní země (ve sklepech apod.). VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky je nutné
Doporučujeme vám ponechat v místnosti pouze spotřebič vypnout, abyste předešli riziku úrazu
láhev, kterou právě používáte a která je umístěna elektrickým proudem.
tak, aby nebyla vystavena působení tepla ze strany ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
externích zdrojů (trub, krbů, sporáků atd.), jejichž VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou
prostřednictvím by mohlo dojít ke zvýšení teploty operaci, ujistěte se, že je spotřebič vypnutý
láhve nad 50 °C. a odpojený od zdroje napájení; nikdy nepoužívejte
Pokud by se vám knoflíky hořáku otáčelo obtížně, obraťte se prosím na parní čistič – riziko elektrického šoku!
servisní středisko poprodejních služeb zákazníkům, které může v případě,
že je kohoutek hořáku vadný, zajistit jeho výměnu. K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné
Otvory používané pro větrání a rozptylování tepla se nikdy nesmějí abrazivní čističe nebo kovové škrabky, jinak se
zakrývat. jeho povrch může poškrábat a v důsledku toho
Do zahájení montáže neodstraňujte polystyrénový roztříštit.
podstavec spotřebiče. Nepoužívejte abrazivní či žíravé produkty, čisticí
Z důvodu rizika požáru neinstalujte spotřebič prostředky s obsahem chloru ani drátěnky.
za dekorativní dvířka. Před čištěním nebo údržbou se ujistěte, že
spotřebič vychladl. – riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky spotřebič
vypněte – riziko elektrického šoku.
11
Abyste zabránili poškození elektrického zapalovacího zařízení, UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti
nepoužívejte jej v případě, kdy se hořáky nenacházejí ve svých otvorech.
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
sa počas používania zahrievajú. Dávajte pozor, aby
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním
ste sa nedotkli ohrevných článkov. Nedovoľte, aby
znakem . Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte sa deti mladšie ako 8 rokov priblížili k rúre, pokiaľ
odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání nie sú nepretržite pod dozorom.
s odpady.
UPOZORNENIE: Ak je varný panel puknutý,
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ spotrebič nepoužívajte – nebezpečenstvo zásahu
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně
použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro elektrickým prúdom.
likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru:
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, ve středisku pro
sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Neskladujte predmety na varných povrchoch.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU UPOZORNENIE: Pri varení musí byť spotrebič
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům
pod dohľadom. Pri krátkodobom varení musí byť
na životní prostředí a lidské zdraví. Symbol na výrobku nebo spotrebič pod nepretržitým dohľadom.
příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován UPOZORNENIE: Varenie na tuku alebo oleji
spolu s domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
bez dozoru môže predstavovať nebezpečenstvo
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE a môže mať za následok vznik požiaru. NIKDY
Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou. Vypnite
pečení nebo ve vašem receptu. Používejte tmavé lakované nebo spotrebič a následne zakryte plameň, napr.
smaltované plechy, neboť mnohem lépe absorbují teplo. pokrievkou alebo hasiacim rúškom.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Nepoužívajte varnú dosku ako pracovnú alebo
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-1. odkladaciu plochu. Oblečenie a iné horľavé
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského materiály uchovávajte mimo spotrebiča, kým
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 60350-2. všetky komponenty úplne nevychladnú – hrozí
Tento spotřebič splňuje požadavky na ekodesign podle evropského
nařízení č. 66/2014 v souladu s evropskou normou EN 30-2-1. nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali
SK zdržiavať v okolí spotrebiča. Malé deti (3–8 rokov)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY nepúšťajte k spotrebiču bez dozoru. Deti
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIA- zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo
VAJTE s nedostatkom skúseností a znalostí môžu
Tieto pokyny platia, ak je na spotrebiči symbol používať tento spotrebič len v prípade, ak sú
krajiny. Ak na spotrebiči symbol krajiny nie pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce
je, riaďte sa technickými pokynmi, kde nájdete sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom
potrebný návod týkajúci sa úpravy spotrebiča na a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so
podmienky krajiny použitia. spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
UPOZORNENIE: Pri používaní plynového údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
sporáka vzniká v miestnosti, kde je inštalovaný, UPOZORNENIE: V prípade, že sa rozbije sklo
teplo, vlhkosť a produkty spaľovania. Dbajte, na varnej doske, ihneď vypnite všetky horáky
aby bola kuchyňa dobre vetraná, najmä keď a elektrické ohrievacie teleso a spotrebič odpojte
sa spotrebič používa: nechajte prirodzené od prívodu napätia; – nedotýkajte sa povrchu
vetracie otvory otvorené alebo nainštalujte spotrebiča, -spotrebič nepoužívajte.
mechanické vetracie zariadenie (mechanický Sklený kryt môže puknúť, keď sa zohreje.
odsávací digestor). Dlhšie intenzívne používanie Pred zatvorením krytu vypnite všetky
spotrebiča môže vyžadovať ďalšie vetranie, horáky a elektrické platničky. Ak sú horáky
napríklad otvorením okna, alebo intenzívnejšie zapnuté, kryt nezatvárajte.
vetranie zvýšením úrovne mechanického vetrania
(ak je to možné). UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti
Ak sa nebudete presne držať informácií v tomto návode, môže to
sa počas používania zahrievajú. Buďte opatrní,
spôsobiť požiar alebo výbuch, ktoré budú mať za následok škody na aby nedošlo ku kontaktu s ohrevnými článkami.
majetku alebo zranenia. Nepúšťajte k spotrebiču deti mladšie ako 8 rokov,
Pred použitím spotrebiča si prečítajte tieto pokiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich poruke Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru
pre budúce použitie. pri sušení potravín. Ak je spotrebič vhodný na
V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči použitie teplotnej sondy, používajte len teplotnú
sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa sondu odporúčanú pre túto rúru – nebezpečenstvo
bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca požiaru.
odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania
týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého
používania spotrebiča alebo nesprávneho
nastavenia ovládania.
12
Oblečenie a iné horľavé materiály uchovávajte Skontrolujte, či tlak dodávaného plynu
mimo spotrebiča, kým všetky komponenty úplne vyhovuje hodnotám uvedeným v tabuľke 1
nevychladnú – nebezpečenstvo vzniku požiaru. (Špecifikácie horáka a dýzy).
Vždy dávajte pozor pri príprave jedál obsahujúcich UPOZORNENIE: Podmienky konfigurácie tohto
veľké množstvá tuku, oleja alebo pri pridávaní spotrebiča sú uvedené na nálepke (alebo štítku
alkoholických nápojov – nebezpečenstvo vzniku s údajmi).
požiaru. Na vyberanie pekáčov a príslušenstva UPOZORNENIE: Tento spotrebič nie je
používajte špeciálne kuchynské rukavice. Na pripojený k zariadeniu na odvod spalín. Musí
konci prípravy jedla opatrne otvorte dvierka, aby byť nainštalovaný a pripojený v súlade s platnými
horúci vzduch či para mohli postupne uniknúť, až pravidlami na inštaláciu. Mimoriadnu pozornosť
potom vyberte jedlo znútra rúry – nebezpečenstvo venujte príslušným požiadavkám na vetranie.
popálenín. Neblokujte vetracie otvory na horúci Ak je spotrebič pripojený na skvapalnený plyn,
vzduch na prednej strane rúry – nebezpečenstvo regulačná skrutka musí byť utiahnutá čo najviac.
vzniku požiaru. DÔLEŽITÉ: Ak je nainštalovaná plynová
Keď sú dvierka otvorené alebo vyklopené, fľaša alebo plynový zásobník, musia byť správne
dávajte pozor, aby ste do nich nevrazili. osadené (vertikálne smerovanie).
POVOLENÉ POUŽÍVANIE UPOZORNENIE: Túto operáciu musí vykonať
UPOZORNENIE: Spotrebič nie je určený kvalifikovaný technik.
na ovládanie prostredníctvom externého Na plynovú prípojku použite ohybnú alebo
prepínacieho zariadenia, ako je časovač, ani neohybnú kovovú rúrku.
samostatným diaľkovým ovládačom.
Pripojenie s neohybnou rúrkou (medenou
Tento spotrebič je určený na použitie alebo oceľovou): Pripojenie k plynovej sústave
v domácnosti alebo na podobné účely ako napr.: musí byť vykonané takým spôsobom, aby
v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach, spotrebič nebol vystavený žiadnemu napätiu.
kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na Na prívodnej rampe spotrebiča je upraviteľná
farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch alebo kolenová potrubná tvarovka vybavená tesnením,
iných ubytovacích zariadeniach. aby sa zabránilo únikom. Po otáčaní potrubnej
Nie je povolené používať ho na iné účely (napr. tvarovky treba tesnenie vždy vymeniť (tesnenie sa
vykurovanie miestností). dodáva so spotrebičom). Potrubná tvarovka pre
Tento spotrebič nie je určený na profesionálne prívod plynu má vonkajší 1/2-palcový závit.
používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku. Pripojenie ohybnej rúrky z nehrdzavejúcej
Do spotrebiča ani do jeho blízkosti ocele bez kolien k závitovému pripojeniu:
neumiestňujte horľavé materiály (napr. benzín Potrubná tvarovka pre prívod plynu má
alebo aerosolové nádoby) – riziko požiaru. vonkajší 1/2-palcový závit. Potrubia musia byť
Používajte hrnce a panvice s rovnakým nainštalované tak, aby pri úplnom natiahnutí
priemerom dna, ako je priemer varných zón, nepresahovali 2 000 mm. Po pripojení sa
alebo o niečo väčším (pozrite špeciálnu tabuľku). ubezpečte, že ohybné kovové potrubie sa
Nedovoľte, aby hrnce na mriežkach presahovali nedotýka žiadnych pohyblivých častí a nie je
cez okraj varnej dosky. stlačené. Používajte iba potrubia a tesnenia, ktoré
Nevhodné používanie mriežky môže zapríčiniť sú v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
poškodenie varnej dosky: neklaďte preto mriežku DÔLEŽITÉ: Ak je použitá antikorová rúrka, musí
opačne, ani ju neposúvajte po ploche platne. byť nainštalovaná tak, aby sa nedotýkala žiadnej
Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvice. pohyblivej časti nábytku (napr. zásuvky). Musí
Neodporúčame Vám používať: Liatinové panvice, kameninové nádoby,
hlinené kastróly alebo keramické hrnce. Rozptyľovače plameňa vo forme prechádzať oblasťou, kde nie sú žiadne prekážky
kovovej mriežky alebo iné. Použitie dvoch horákov súčasne pre jednu a kde je možné skontrolovať ju po celej jej dĺžke.
oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby).
Ak by sa horák následkom špecifických podmienok pri miestnej dodávke Spotrebič by mal byť pripojený k zdroju
plynu ťažko zapaľoval, odporúčame vám zopakovať uvedený postup dodávky plynu alebo plynovej fľaši v súlade
s gombíkom otočeným do polohy malého plameňa. s aktuálnymi vnútroštátnymi predpismi. Pred
V prípade inštalácie digestora nad varnú plochu, prosím, dodržiavajte
pokyny o správnych vzdialenostiach. pripojením sa presvedčte, či je spotrebič
Ochranné gumené nožičky na mriežke predstavujú pre malé deti kompatibilný s prívodom plynu, ktorý chcete
nebezpečenstvo zadusenia. Po odložení mriežky dbajte, aby boli všetky použiť. Ak nie je, postupujte podľa pokynov
nožičky správne nasadené.
uvedených v odseku „Prispôsobenie iným typom
PLYNOVÁ PRÍPOJKA plynu“.
UPOZORNENIE: Pred inštaláciou zabezpečte, Po pripojení k prívodu plynu vykonajte kontrolu
aby boli podmienky miestnej rozvodnej siete úniku použitím mydlovej vody. Zapáľte horáky
(typ a tlak plynu) kompatibilné s konfiguráciou a otočte kohútiky z maximálnej polohy 1* do
spotrebiča. minimálnej polohy 2*, aby ste skontrolovali
stabilitu plameňa.
13
Pripojenie k plynovej sieti alebo plynovej Skvapalnený ropný plyn klesne naspodok,
fľaši môže byť pomocou ohybnej gumovej alebo pretože je ťažší ako vzduch. Preto aj miestnosti,
oceľovej hadice v súlade s platnými vnútroštátnymi kde sa nachádzajú fľaše s LPG, musia byť vybavené
predpismi. vetracími otvormi, aby v prípade netesnosti mohol
PRISPÔSOBENIE INÝM TYPOM PLYNU plyn uniknúť. To znamená, že fľaše s LPG,
Aby ste prispôsobili spotrebič inému typu čiastočne alebo úplne plné, sa nesmú inštalovať
plynu, než je ten, pre ktorý bol vyrobený (uvedený ani skladovať v miestnostiach alebo skladoch,
na typovom štítku), postupujte podľa krokov ktoré sú pod zemou (pivnice a pod.). Odporúča
uvedených po inštalačných nákresoch. sa uchovávať v miestnosti iba fľašu, ktorá sa
INŠTALÁCIA používa, a umiestniť ju tak, aby nebola vystavená
So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať teplu z vonkajších zdrojov (pece, kozuby, sporáky
ho minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri a pod.), ktoré by mohli zvýšiť teplotu fľaše nad
vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné 50 °C.
V prípade, že sa gombíky horákov otáčajú ťažko, kontaktujte popredajný
rukavice – riziko porezania. servis, ktorý môže kohútik horáka vymeniť, ak sa zistí, že je chybný.
Elektrické a plynové prípojky musia vyhovovať Otvory slúžiace na vetranie a rozptýlenie tepla nesmú byť nikdy prikryté.
vnútroštátnym predpisom. Spotrebič vyberte z polystyrénovej penovej
Inštaláciu, vrátane prívodu vody (ak je) základne až tesne pred inštaláciou.
a elektrického zapojenia a taktiež opravy Neinštalujte spotrebič za dekoratívne dvierka
musí vykonávať kvalifikovaný technik. Nikdy – nebezpečenstvo požiaru.
neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť Ak je sporák umiestnený na podstavci,
spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na musí byť v rovine a pripevnený k stene
používanie. Nepúšťajte deti k miestu inštalácie. upevňovacou reťazou, aby sa nezošmykol
Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas z podstavca.
prepravy nepoškodil. V prípade problémov sa UPOZORNENIE: Aby sa spotrebič
obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Po neprevrhol, musí byť nainštalovaná
inštalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy priložená upevňovacia reťaz. Informácie
polystyrénu a pod.) uložiť mimo dosahu detí nájdete v návode na inštaláciu.
– nebezpečenstvo udusenia. Pred vykonávaním
inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od VAROVANIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÉHO
SPOTREBIČA
elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu DÔLEŽITÉ: Informácie o spotrebe prúdu
elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte a napätia sú uvedené na typovom štítku.
pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací
kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu Typový štítok je umiestnený na prednom okraji
elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po rúry, viditeľný pri otvorených dvierkach.
úplnom dokončení inštalácie. Spotrebič sa musí dať odpojiť od napájania buď
UPOZORNENIE: Úprava spotrebiča a spôsob vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná,
jeho inštalácie sú základom bezpečného alebo prostredníctvom prístupného viacpólového
a správneho používania vo všetkých ďalších prepínača nainštalovaného pred zásuvkou
krajinách. podľa predpisov pre domovú elektroinštaláciu
a spotrebič musí byť uzemnený v súlade
Použite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu s národnými bezpečnostnými normami pre
uvedený v pokynoch. elektrotechniku.
Miestnosť musí byť vybavená systémom Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič,
odsávania vzduchu, ktorý odstráni všetky spaliny. zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do elektrickej siete. Neťahajte
Miestnosť musí umožňovať riadnu cirkuláciu za napájací elektrický kábel.
vzduchu, pretože vzduch je potrebný pre Nepoužívajte predlžovacie káble, rozdvojky
normálne spaľovanie. Prúdenie vzduchu musí byť ani adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú
minimálne 2 m³/h na kW inštalovaného výkonu. byť jeho elektrické časti prístupné používateľom.
Systém cirkulácie vzduchu môže nasávať Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí.
vzduch priamo zvonka cez potrubie s prierezom Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací
minimálne 100 cm²; otvor musí byť chránený pred kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak
upchatím. bol poškodený alebo spadol.
Systém môže zabezpečovať vzduch potrebný Ak je poškodený napájací elektrický kábel,
na spaľovanie aj nepriamo, t. j. zo susedných musí ho výrobca, jeho autorizovaný servis alebo
miestností vybavených potrubím na cirkuláciu podobne kvalifikované osoby nahradiť rovnakým
vzduchu, ako je opísané vyššie. Tieto miestnosti káblom, aby sa predišlo nebezpečenstvu zásahu
však nesmú byť spoločenské miestnosti, spálne elektrickým prúdom.
alebo miestnosti, ktoré môžu predstavovať riziko Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, obráťte
požiaru. sa na autorizovaný servis.
14
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky sa
uistite, že je spotrebič vypnutý, aby ste zabránili
možnému zásahu elektrickým prúdom.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: Pred údržbou vždy dbajte, aby
bol spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej
siete; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie
parou – nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné
abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože môžu poškriabať povrch, čo
môže mať za následok rozbitie skla.
Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne
prostriedky, čističe s obsahom chlóru alebo
drôtenky na panvice.
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte,
či spotrebič vychladol. - hrozí nebezpečenstvo
popálenia.
UPOZORNENIE: Pred výmenou žiarovky
spotrebič vypnite – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom..
Aby ste predišli poškodeniu zariadenia elektrického zapaľovania,
nepoužívajte ho, keď horáky nie sú na svojich miestach.
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV
Všetky obalové materiály sa môžu na 100 % recyklovať a sú označené
symbolom recyklácie . Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne,
v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných alebo znovu použiteľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii
odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii
domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade,
v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES
o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením,
že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie. Symbol na spotrebiči alebo v sprievodných
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať
ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE
Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu
jedál alebo v recepte. Na pečenie používajte tmavé lakované alebo
smaltované formy, pretože oveľa lepšie pohlcujú teplo.
VYHLÁSENIA O ZHODE
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-1.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 60350-2.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky na ekodizajn podľa nariadenia Komisie
(EÚ) č. 66/2014 v súlade s európskou normou EN 30-2-1
15
Descriere aparatului
RO Vedere de ansamblu
nivelul 5
Grătarul cuptorului nivelul 4
Tavă de coacere nivelul 3
nivelul 2
nivelul 1
Buton
16
Sfaturi de instalare ! Această operaţie trebuie să fie executată numai de
un instalator autorizat de fabricant.
Reglarea arzătoarelor
aragazului la minim:
1. rotiţi buşonul la minim;
2. scoateţi buşonul şi rotiţi
şurubul de reglare (din interiorul
sau de lângă tija centrală) până
când obţineţi o flacără mică,
constantă;
! În cazul unui gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie
să fie înşurubat complet.
3. verificaţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului, de
la maxim la minim, să nu se stingă ochiul.
17
! Această operaţie trebuie să fie executată numai de
un instalator autorizat de fabricant.
DATE TEHNICE
lăţime 340 mm
Dimensiuni cuptor înălţime 391 mm
(ÎxLxA) adâncime 424 mm
Volum 57 l
Măsurători utile
ăţime 42 cm
referitoare la
adâncime 44 cm
compartimentul
înălţime 17 cm
S S cuptorului
Tensiune sursă de
vezi plăcuţa cu date tehnice
alimentare şi frecvenţă
A R
poate fi adaptat pentru a fi folosit cu
orice tip de gaz indicat pe plăcuţa cu date
tehnice, care se află înăuntru sau, după ce
Arzătoare
compartimentul cuptorului a fost deschis,
pe peretele din stânga din interiorul
cuptorului.
WS5G8CHW/E Reglementarea (EU) Nr 65/2014 care
suplimentează - Directiva 2010/30/EU.
Reglementarea (EU) Nr 66/2014 care
implementează
Directiva 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
ETICHETĂ PENTRU
Standard EN 30-2-1
ALIMENTARE CU
ENERGIE ŞI ECODESIGN Consum
energie convecţie Naturală –
funcţie de încălzire:
Tradiţională;
Consum de energie declaraţie
Clasă convecţie forţată - funcţie
de încălzire: PATISERIE
18
Pornire şi utilizare
Utilizarea aragazului Arzător Diametru
Aprinderea arzătoarelor recipienţi (cm) RO
Rapid (R) 24-26
Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa Semi-rapid 16-20
(S)
arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este
Auxiliar (A) 10-14
reprezentat cu un cerc evidenţiat.
Pentru a aprinde un arzător al aragazului: Pentru a identifica tipul arzătorului faceţi referire la
1. apropiaţi de arzător o flacără sau o brichetă de aragaz; desenele din paragraful „Caracteristicile arzătoarelor şi
2. apăsaţi şi, în acelaşi timp, rotiţi buşonul arzătorului duzelor”.
în sens contrar acelor de ceasornic, până în poziţia Utilizarea cuptorului
maxim E.
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul
3. reglaţi intensitatea flăcării, după dorinţă, rotind
să funcţioneze în gol timp de aproximativ 1 oră, cu
în sens contrar acelor de ceasornic buşonul
termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi
ARZĂTORULUI: la minim C, la maxim E sau într-o
cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care
poziţie intermediară.
se degajă este datorat evaporării substanţelor utilizate
pentru a proteja cuptorul.
Dacă aparatul este dotat cu
un dispozitiv electronic de
aprindere* (C), apăsaţi mai ! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului,
întâi butonul de aprindere, pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul
apoi apăsaţi şi rotiţi buşonul nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
ARZĂTORULUI în sens ! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi
contrar acelor de ceasornic, aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
până când reperul ajunge în dreptul poziţiei maxim;
aşteptaţi aprinderea flăcării. Indicator luminos al TERMOSTATULUI
Anumite modele sunt dotate cu un dispozitiv de
Atunci când acesta se aprinde, cuptorul generează căldură.
aprindere integrat în buşon; în acest caz, veţi observa
Acesta se opreşte atunci când în interiorul cuptorului se
numai dispozitivul de aprindere electronic* (vezi figura)
atinge temperatura selectată. În acest moment, lumina se
dar nu şi butonul de aprindere. Este suficient să apăsaţi
aprinde şi se opreşte alternativ, indicând faptul că
şi, în acelaşi timp, să rotiţi buşonul ARZĂTORULUI
termostatul funcţionează şi menţine temperatura la un nivel
în sens contrar acelor de ceasornic, până în poziţia
constant.
maxim şi să aşteptaţi aprinderea flăcării. În momentul în
care lăsaţi buşonul, se poate întâmpla ca flacăra să se Becul cuptorului
stingă. În acest caz, repetaţi operaţiile, ţinând buşonul Acesta este aprins prin rotirea butonului de selectare în orice
apăsat mai mult timp. altă poziţie decât „0”. Acesta rămâne aprins atât timp cât
19
Funcţionarea ceasului/
temporizatorului
RO Pictograma Programarea gătitului !
PROCES GĂTIRE
Un mod de gătire trebuie selectat înainte de programare.
AFIŞAJ
20
Moduri de gătire
Toate modurile de gătire au o temperatură implicită de gătit care poate fi ajustată manual la o RO
valoare între 40°C şi 250°C după dorinţă.
21
RO Elementul de încălzire de deasupra şi dispozitivul de rotisare vor fi activate. Acest lucru
MODUL oferă un grătar mai mare decât setarea normală de grătar şi are un design inovator
DUBLU care ameliorează eficienţa de gătire cu 50 % şi elimină zonele mai reci din colţ. Folosiţi
GRĂTAR acest mod de grătar pentru a obţine o nuanţă cafenie deasupra mâncării.
Elementul de încălzire de deasupra şi elementul pentru rotisare sunt activate şi
ventilatorul începe să funcţioneze. Această combinaţie de funcţii sporeşte eficienţa
radiaţiilor termice unidirecţionale ale elementelor de încălzire prin circulaţia forţată
a aerului prin cuptor. Acest lucru împiedică arderea mâncării deasupra permiţând
căldurii să intre în mâncare mai eficient; astfel, este modul ideal pentru gătirea
MOD DUBLU mâncării rapid cu grătar sau pentru a face la grătar bucăţi de carne fără a folosi
GRĂTAR accesoriul de rotisare.
ASISTAT DE Modurile de gătire GRILL, DOUBLE GRILL şi FAN-ASSISTED DOUBLE GRILL
trebuie efectuate cu uşa cuptorului închisă. Atunci când folosiţi modurile de gătire
VENTILATOR
GRILL şi DOUBLE GRILL, amplasaţi poliţa pe poziţia 5 şi tava de colectare în
poziţia 1 pentru a colecta reziduurile rezultate în urma gătirii (grăsime şi/sau untură).
Atunci când folosiţi modul de gătire DUBLU GRĂTAR ASISTAT DE VENTILATOR,
amplasaţi poliţa pe poziţia 2 sau 3 şi tava de colectare în poziţia 1 pentru a colecta
reziduurile rezultate în urma gătirii (grăsime i/sau untură)
Ventilatorul din partea inferioară a cuptorului antrenează aerul de la temperatura
camerei în jurul alimentelor. Acesta este recomandat pentru decongelarea tuturor
DECONGELAREA tipurilor de alimente, însă în special pentru tipurile delicate de alimente care nu
necesită încălzire, de exemplu: torturi de îngheţată, deserturi cu frişcă, şarlote, torturi
cu fructe. Utilizând ventilatorul, intervalul de dezgheţare este redus aproximativ la
jumătate. În cazul cărnii, peştelui şi pâinii, este posibilă accelerarea procesului prin
utilizarea modului „multi-cooking” şi setarea temperaturii la 80° - 100°C.
Elementul de încălzire inferior este activat. Această poziţie este recomandată pentru
perfecţionarea gătirii de feluri de mâncare (în tăvi de copt) care sunt deja gătite pe
suprafaţă, dar necesită şi gătire în centru sau pentru deserturi cu un strat de fructe sau
MODUL INFERIOR
gem, care necesită doar o colorare moderată la suprafaţă. A se nota că aceatsă funcţie
nu permite atingerea temperaturii maxime în interiorul cuptorului (250°C) şi nu este
recomandat ca felurile de mâncare să fie gătite folosind această setare, cu excepţia
cazului în care coaceţi torturi (care trebuie coapte la o temperatură de 180°C sau mai
i ă)
Pentru preîncălzirea rapidă a cuptorului. Aşteptaţi
Modul PREÎNCĂ finalizarea preîncălzirii înainte de a introduce
LZIRE RAPIDĂ alimente în cuptor, apoi selectaţi funcţia de
preparare preferată
.
22
Tabel recomandări gătire la cuptor
RO
23
Întreţinere şi curăţire
RO
Economisirea energiei şi protecţia Înlocuirea becului cuptorului
mediului înconjurător
• Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi 1. După ce aţi debranşat
încercaţi să îl umpleţi de fiecare dată. Deschideţi uşa aparatul de la alimentarea
cuptorului cât de rar este posibil deoarece se pierde electrică, scoateţi capacul din
căldură la fiecare deschidere. Pentru a salva o cantitate sticlă care acoperă becul (vezi
substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute figura).
înainte de finalizarea timpului de gătit planificat şi folosiţi 2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l
căldura generată în continuare de cuptor. cu unul similar: tensiune 230 V,
• Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni putere 25 W, cuplare E 14.
pierderea de energie din zona uşii. 3. Montaţi la loc capacul de sticlă şi racordaţi din nou
• Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per aragazul la instalaţia electrică.
timp, opţiunea de „temporizare pentru gătit” vă va ajuta
să reduceţi costurile alegând să utilizaţi echipamentul
Asistenţă
în intervale de timp mai ieftine.
Comunicaţi:
Decuplarea electrică • modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici
reţeaua de alimentare cu curent electric.
lipită pe aparat şi/sau pe ambalaj.
Capacul
Modelele dotate cu capac Pentru asistenţă, sunaţi la numărul indicat pe
din sticlă se vor spăla certificatul de garanţie furnizat împreună cu produsul
cu apă călduţă. Evitaţi sau urmaţi instrucţiunile de pe site-ul nostru web . Fiţi
substanţele abrazive. pregătiţi să oferiţi:
Puteţi demonta capacul • O scurtă descriere a problemei
pentru a facilita operaţiile • Tipul şi modelul exact al produsului dumneavoastră
de curăţare, mai ales în • Codul pentru solicitare asistenţă (numărul care apare
spatele aragazului: pentru în urma cuvântului SERVICE de pe plăcuţa cu date de
aceasta, deschideţi identificare ATAŞATĂ de produs, care poate fi găsită
capacul şi ridicaţi-l (vezi pe marginea interioară din stânga, atunci când uşa
figura). cuptorului este deschisă)
! Evitaţi să închideţi capacul aragazului când • adresa dv . completă
arzătoarele sunt calde sau aprinse. • Un număr de telefon pentru contact
Întreţinerea robinetelor de gaz XXXXXXXXXX Model: xxxXXXXxx XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXX
XXXXXXXX
XXXX
XX XXXXXXXXXX XXXXXX
WWW
Documentaţia completă cu specificaţii privind produsul, inclusiv clasa de eficienţă energetică a acestui
cuptor, poate fi citită şi descărcată de pe site-ul nostru web www.whirlpool.com
24
RO RO
25
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU Ha felmelegedik
helyzet 5
Sütõ rács helyzet 4
Serpenyõ vagy sütõtepsi helyzet 3
helyzet 2
helyzet 1
Gomb 1
10
26
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
Beszerelési javaslatok
Átállítás más gáztípusra tekerogombot többször a minimumról a maximumra és
vissza, és ellenorizze, hogy a láng nem aludt-e ki. HU
A készülék átállítható az eredetileg beállítottól – a
! A fozolap gázégoi nem igénylik a primer levego
tuzhely tetején található gázkalibrálási címkén jelzett
beszabályozását.
gáztól – eltéro gáztípusra is.
! Miután átállította a készüléket másik gáztípusra,
A fozolap átállítása
cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az új gáz
címkéjére, mely valamennyi hivatalos szakszervizben
A fozolapon található gázégok fúvókáinak cseréje:
beszerezheto.
1. Vegye le a rácsokat, és csavarozza ki helyükrol a
gázégoket.
! Abban az esetben, ha a gáz nyomása az eloírt
2. 7 mm-es csokulcs segítségével csavarozza ki
értéktol eltér (vagy ingadozik), az érvényben
a fúvókákat ( lásd ábra), és cserélje le oket az új
lévo, gázhálózati szabályozókról szóló nemzeti
gáztípushoz való fúvókákra (lásd gázégok és a fúvókák
szabványoknak megfeleloen, a gázcso bemenete elé
jellemzo adatai). nyomásszabályozót kell beépíteni.
3. Helyezze vissza a helyére az összes elemet a
fentiekben leírt muveletek fordított sorrendjében.
27
! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
szakember végezheti.
HU
* 15°C-os 1013 mbar nyomású száraz gáz *** bután felső fűtőérték = 49,47 MJ/kg
** propán felső fűtőérték = 50,37 MJ/kg föld áz felső fűtő érték = 37,78 MJ/m ³
P.C.S. G25.1 32,51 MJ/m3
ADATTÁBLÁZAT
Méretek 340x391x424
Térfogat 57 l
Az ételmelegítő Szélesség: 42 cm
rész hasznos Magasság: 17 cm
méretei Mélység: 44 cm
A billenőajtó belső oldalán vagy a
S S kihúzott ételmelegítő fiók helyén belül a
Égőfejek bal oldali falon található adattáblán
jelzett valamennyi gáztípusra
A R átállítható.
A hálózati áram
feszültsége és Lásd az adattáblán.
frekvenciája
Energiafogyasztás
mérése kényszer-h őáramlási
osztály – melegítő funkció:
28
Bekapcsolás és használat
A fozolap használata ! Soha ne támasszon semmit közvetlenül a süto HU
Az égofej meggyújtása aljának, mert a zománc megsérülhet.
A GÁZÉGO tekerogombjainál a gombhoz tartozó
gázégot tele kör jelzi. 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb elforgatásával
A fozolap tetszoleges gázégojének meggyújtása: válassza ki a kívánt sütési programot.
1. Közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégohöz. 2. A HOFOKSZABÁLYOZÓ tekerogombbal válassza ki
2. Nyomja meg a GÁZÉGO tekerogombját, és forgassa a programhoz ajánlott, vagy a kívánt homérséklet.
el órairánnyal ellentétesen úgy, hogy az az E maximum A vonatkozó táblázatban kikereshetok az ajánlott sütési
helyzetre mutasson. módok és az azokhoz tartozó javasolt homérsékletek
3. A láng kívánt erosségének beállításához csavarja (lásd Sütési táblázat).
a GÁZÉGO tekerogombját órairánnyal ellentétesen
takarékra C, nagy lángra E vagy egy köztes állásba. Sütés alatt a következoket mindig megteheti:
• A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb segítségével
Ha a készülék rendelkezik módosíthatja a sütési programot.
elektromos gyújtással* (C)
X • A HOFOKSZABÁLYOZÓ tekerogomb segítségével
(lásd az ábrát), nyomja meg
módosíthatja a homérsékletet.
az ÉGŐ gombot és fordítsa
• A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogomb „0” helyzetbe
el az óramutató járásával el-
állításával megszakíthatja a sütést.
C lentétes irányba a takarék felé,
amíg a gázégő ki nem gyullad.
! A sütoedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
Előfordulhat, hogy a gázégő kialszik, ha a gombot elengedi.
Ilyenkor ismételje meg a fenti műveletet úgy, hogy a
HOFOKSZABÁLYOZÓ ellenorzolámpa
tekerőgombot hosszabb ideig tartja benyomva!
Ha a készülék rendelkezik égésbiztosítóval (X), akkor Ha ég, a süto be van kapcsolva. A lámpa akkor alszik
nyomja le és tartsa lenyomva a GÁZÉGŐ gombot kb. ki, ha a süto belsejében a homérséklet eléri a kívánt
3-7 másodpercig, hogy a láng égve maradjon és aztán értéket. Ekkor a lámpa váltakozva kigyullad és kialszik,
aktiválja az égésbiztosítót. jelezve, hogy a hofokszabályozó muködik, és állandó
értéken tartja a homérsékletet.
! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja
el a gázégőt, és mielőtt újra meggyújtaná, várjon 1 A süto megvilágítása
percet!
Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerogombot
Ha a készülék rendelkezik égésbiztosítóval, akkor
egy, a „0”-tól eltéro helyzetbe forgatja, a sütovilágítás
nyomja le és tartsa lenyomva a GÁZÉGŐ gombot kb.
kigyullad. A világítás a süto muködése során
2-3 másodpercig, hogy a láng égve maradjon és aztán
bekapcsolva marad. Ha a tekerogombot a -as állásba
aktiválja az égésbiztosítót.
kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban melegíto funkció
A gázégő kikapcsolásához csavarja a tekerőgombot nem lép muködésbe.
ütközésig a 0 állásig.
A gázégok használatával kapcsolatos praktikus
tanácsok
A gázégok leheto leghatékonyabb muködése, valamint
a gázzal való takarékosság érdekében javasoljuk,
hogy csak a gázégo méretének megfelelo, fedovel
rendelkezo és lapos aljú fazekakat használjon:
A süto használata
! Elso bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
muködtesse üresen a sütot maximum homérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütot, nyissa ki az ajtaját, és szelloztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a süto védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
29
• GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban
Sütési programok használja);
HU Mindegyik programhoz beállítható egy h²mérséklet • GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon
60°C és a maximális érték között, kivéve: 200°C-nál magasabb h²mérsékletet).
režimy
funkcie popis
varenie
HAGYOMÁNYOS SÜTÉS A két alsó és fels² f(t²szál bekapcsol. Ennél a
program hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet
használjon: ha több szinten süt, a h²eloszlás nem megfelel².
DUPLA GRILL hatékonyság 50%-os növekedésével. A dupla grill kiküszöböli a süt sarkainál lév
minden részében
CS BEN SÜTÉS mód egyenletes a h mérséklet alakul ki. Ez segít megakadályozni, hogy az ételek
9;<=>?;@BCDJ;KBPKBQKRK>>;UKJ>WBD>XZ;BKPK>?U[ >K<RW\;PX]Q;<RX^@P?_[Z<[`BK>q;
;BKUK]?;`KZWJ]CKJ @R;[>KB;`wZ=Bx;{R;@CDJBX>>;_WJ|KJ;}@C>@;[>KB;`WXBU@<R>D<DPXR\;
|K;KB<?<XZ^@J;XBQ@J;`=BwJBK]K<;[>KB>~<X`;K<K>[J\;_KBQK`PKR JK_;<R=`<[]K<
_@]@<@^^;P?_[Z<[`BK>\;_WJt [B|DB;C[]`Z[_K<;<=>K_[JQK`\;
KIOLVASZTÁS mód ;`Z[_K<;U@]Q;P@^X<; |K<RKZ>K`\;]Q=_B<w<;<=>K_[J
@;`WXBU@<R>D<W;W|?;`^x;@;}KB[ZK;<w``KJx;<X`;[<;`KJQ[ZK;
K<K>[^KJ;@;}XBQ@_@>;}KB]QXZ<~>P@>
;@;_BW>-XX`WJ];
_
|;P@<RJDB@>D<U@B;[<;@;P?_[Z<[`BK>;-
`wRw>>W;^KDBB~>D<DU@Bx
GYORS
ELŐMELEGÍTÉS A sütő gyors előmelegítése. Étel behelyezése előtt
a sütőbe várja meg az előmelegítés végét, majd
üzemmód
válassza ki a kívánt sütő funkciót.
REŽIM BOTTOM
VENTILATED Je aktivované spodné vyhrievacie teleso a ventilátor, čo umožňuje
(SPODNÁ rozloženie tepla v priestore celého objemu rúry. Táto kombinácia je vhodná
pre ľahké pečenie zeleniny a rýb.
VENTILÁCIA)
30
Sütési táblázat
HU
31
Az óra/perc emlékeztető
beállítása
HU
SÜTÉSI FOLYAMAT A sütési mód beállítása !
ikon
! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy
KÉPERNYŐ sütési programot.
AUTO
ikon
A
U
T
O
•• •• IDŐZÍTŐ gomb
A főzési idő beprogramozása
1. Nyomja meg ismételten a gombot, amíg a AUTO ikon és a
M
DUR felirat el nem kezd villogni a kijelzőn.
IDŐ CSÖKKENTÉSE IDŐ NÖVELÉSE
gomb gomb 2. A “+” és a “-” gombok segítségével állítsa be a kívánt időtartamot.
MÓD
Ha a gombokat lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyí-
gomb tése érdekében gyorsabban pörögnek és könnyebb kiválasztani az
értéket.
3. Várjon 5 másodpercet, amíg az iconXX megjelenik a kijelzőn.
4. Miután letelt az idő és a sütő befejezi a sütést, megszólal a hangjel-
Az óra beállítása ! zés. A hangjelzés elnémításához nyomjon le egy gombot.
! Bár az órát a sütő kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt • Példa: 9:00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beál-
be lehet állítani, ha a sütési ciklus vége előzetesen nem lett bepro- lítva. A program 10:15-kor automatikusan leáll.
gramozva. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után,
32
Karbantartás és ápolás
Takarékosság és környezetvédelem
• Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR A sütot megvilágító lámpa kicserélése HU
mindig csukja be a sütő ajtaját: így kitűnő eredményt kap,
ugyanakkor jelentős energiát takarít meg (kb. 10%). 1. A süto áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat
• Amennyiben lehetséges, kerülje el a sütő előmelegítését üvegfedelét (lásd ábra).
és mindig próbálja meg tele állapotban üzemeltetni. A 2. Vegye ki a lámpát, és cserélje ki
sütőajtót a lehető legritkábban nyissa ki, mert minden egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V,
nyitás hőveszteséggel jár. Jelentős energiamegtakarítás teljesítmény: 25 W, típus: E14.
érdekében kapcsolja ki a sütőt a tervezett sütési idő 3. Tegye vissza a fedelet, és
vége előtt 5-10 perccel és használja a sütő által helyezze ismét áram alá a sütot.
generált hőt.
• A tömítéseket tartsa tisztán és rendezetten, hogy
elkerülje az ajtón keresztüli energiaveszteséget. ! Ne használja a sütő lámpáját a környezet
• Ha időzónás villamosenergia-számlával rendelkezik, megvilágítására.
akkor a “főzés késleltetése” opció lehetővé teszi a
Gázcsapok karbantartása
főzést az olcsóbb időszakokon belül és ezáltal pénzt
takaríthat meg.
Idovel a csap eltömodhet, illetve kinyitása nehézzé
• Használja ki a főzőlap maradék hőjét: ehhez az öntött válhat. Ebben az esetben cserélje le.
vas főzőlapot kapcsolja ki a sütési idő vége előtt 10
perccel, míg az üvegkerámia főzőlapot kapcsolja ki a ! Ezt a muveletet csak a gyártó által felhatalmazott
sütési idő vége előtt 5 perccel. szakember végezheti.
• A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot.
Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget
okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez Szerviz
nehezen eltávolítható lerakodást képez.
• Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és Adja meg:
serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb • A készülék modellje (Mod.)
víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen • A készülék sorozatszáma (S/N)
megnöveli az energiafogyasztást. Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a
• Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon. csomagoláson elhelyezett adattáblán találja meg.
• Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell főzni, akkor
használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és
megspórolja vele az energia egyharmadát. Ha segítségre van szüksége, hívja a termékhez
mellékelt garanciafüzetben található telefonszámot,
Áramtalanítás vagy kövesse a weboldalon megadott utasításokat . A
Minden muvelet elott áramtalanítsa a készüléket. következőket kell megadnia:
A teto • a hiba rövid leírását
Az üvegtetovel rendelkezo modelleknél a tisztítást langyos
• a készülék pontos típusát
• a szervizszámot (az adattáblán a SERVICE szó után
vízzel kell elvégezni. álló szám; az adatlap nyitott sütőajtónál a sütőtér bal
Kerülje a súrolószerek szélén látható)
használatát. • Pontos címét
A fozolap hátsó • A telefonszámát
része tisztításának
megkönnyítése érdekében
a teto eltávolítható: nyissa
föl teljesen, és húzza
fölfelé (lásd ábra).
! Ne hajtsa le a fozolap
34
Popis zarízení
Celkový pohled CZ
poloha 5
Peþící rošt poloha 4
Peþící plech nebo plech poloha 3
zachycující odkapávající poloha 2
poloha 1
Elektronická programátor va
Ovládací panel
Knofík
35
Tipy pro instalaci ! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro ! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání
který bylo uzpusobeno (je s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na vstupní
uveden na cejchovacím štítku potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými národními
na víku). normami pro „regulátory pro kanalizované plyny“.
malého plamene.
! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub
zašroubován až na doraz;
3. zkontrolujte, zda pri rychlém pretocení otocného ovladace
z polohy odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu
nedojde ke zhasnutí horáku.
36
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
Napájecí napČtí a
viz štítek s jmenovitými údaji
A R frekvence
37
Spuštení a použití
38
CZ Režimy vaření • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX
Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu úroveň).
mezi 60°C a maximem, vyjma následujících: • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C).
režim popis
vaÿení funkce
BEŽNÝ REŽIM Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je
TROUBY nejlepší použít pouze jeden rošt. Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude
rozděleno nerovnoměrně.
REŽIM Zapnou se všechna topná tělesa (spodné, horní i kruhové) a začne pracovat
VÍCENÁSOBNÉHO ventilátor. Vzhledem k tomu, že je teplo konstantní po celé troubě, vzduch vaří
PEČENÍ potraviny jednotně. Současně používejte maximálně dva rošty.
Střední část horního topného tělesa pracuje. Vysoká a přímá teplota grilu je
REŽIM HORNÍHO doporučena pro potraviny, které vyžadují vysokou teplotu povrchu (telecí a
TOPNÉHO hovězí steaky, svíčková a roštěná). Tento způsob pečení používá omezené
TĚLESA množství energie a je ideální pro grilování malých jídel. Pokrm umistěte do
středu roštu. Pokud bude v rozích, nebude rozvnoměrně uvařený. prováděny
se zavřenými dvířkami.
Teplota: Maximálni.
REŽIM DVOJITÝ Plocha je rozsáhlejší než u běžného grilu a jeho inovativní design
GRIL zaručuje rovněž o 50 % větší efektivitu a eliminuje chladnější místa v
rozích. Použijte tento režim, abyste docílili rovnoměrného zhnědnutí na
povrchu potravin.
REŽIM Zapne se horní topné těleso, gril (pokud je souč a ventilátor. Tato
GRATINOVÁNÍ kombinace funkcí zvyšuje úč jednosměrného tepelného zář
VENTILACE tělesa prostř
trouby. Zabraňuje to spálení potravin a umožň proniknout přímo do potraviny.
39
CZ
Pro rychlý předehřev trouby. Před vložením jídla do
Režim
trouby vyčkejte na dokončení fáze předehřevu
RYCHLÝ a poté zvolte požadovanou funkci vaření.
PŘEDEHŘEV
REŽIM SPODNÍ Zapne se spodní topné těleso a ventilátor. které umožní distribuci tepla po celém
VENTILACE objemu trouby. Kombinace je vhodná pro lehké vaření zeleniny a ryb.
Prostor pro uskladnìní nádob pod troubou (pouze u Pečení na více než jednom roštu
nìkterých modelù) Pokud budete péci na více než jednom roštu
Pod troubou se nachází prostor, který mùete pouívat pro současně, používejte pouze režim s ventilátorem ,
uskladnìní pánví nebo jiných kuchyòských potøeb. Navíc který je jako jediný pro tento typ tepelné úpravy
bìhem provozu trouby mùe tento prostor slouit jako ohøívaè vhodný.
pokrmu. Chcete-li dvíøka otevøít, odklopte je smìrem dolù. • Tato trouba je vybavena 5 rošty. Při pečení
Pozor: tento prostor nesmí být pouíván pro uskladnìní v režimu s ventilátorem používejte dva nebo tři
pøedmìtù z hoølavého materiálu. rošty umístěné ve střední části trouby; nejníže
a nejvýše situovaný rošt absorbují teplo přímo
a citlivé potraviny by se na nich mohly spálit.
• Obecně se doporučuje použít 2. a 4. rošt odspodu
a potraviny, které potřebují vyšší teplotu, umístit na
2. rošt odspodu. Například pokud pečete maso
společně s jiným typem potravin, pečeni umístěte na
2. rošt odspodu a citlivější potraviny na 4. rošt
odspodu.
• Pokud pečete potraviny, které vyžadují různě
dlouhé doby úpravy a jiné teploty, nastavte teplotu
tak, aby se pohybovala mezi oběma požadovanými
teplotami. Citlivější potraviny umístěte na 4. rošt
odspodu a potraviny, které vyžadují kratší dobu
úpravy, vyjměte z trouby jako první.
• U spodního roštu použijte odkapávací plech
a u horního mřížku;
40
Tabulka doporučení pro pečení v troubě CZ
41
Provoz stopek hodiny /
minuty
Ikona Programované pečení!
CZ PROCESU PEČENÍ
Režim pečení je třeba zvolit před uskutečněním naprogramování.
DISPLEJ
42
Čištění a údržba
Respekt a ochrana životního prostředí Odstranění víka
• Používáte-li režimy GRIL a GRATINOVÁNÍ vždy zavřete dvířka CZ
trouby. Dosáhnete tak lepších výsledků při úspoře energie
(průměrně 10%). Aby bylo čištění varné
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby desky snazší, můžete
a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby víko varné desky
co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho odstranit. Nejprve jej
otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství zcela otevřete a poté jej
energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před zvedněte (viz obrázek).
koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo
trouby.
• Udržujte těsnění čisté a uklizené, aby se zabránilo
případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím Údržba plynových kohoutku
možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového
úseku, Vám pomůže ušetřit peníze. Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac
plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení.
a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
obtížně odstraňují . ! Tato operace musí být provedena technikem
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře autorizovaným výrobcem.
přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je Servisní služba
to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu
energie. ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve. Uvedte:
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít • Druh poruchy;
tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu • Model zarízení (Mod.)
energie. • Výrobní císlo (S/N)
Vypnutí elektrického proudu Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umísteném na zarízení
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte
elektrického napájení. Pro podporu zavolejte na číslo uvedené v záručním
listu, který je přiložen k výrobku, nebo se řiďte pokyny
Kontrola tesnení trouby uvedenými na našich webových stránkách . Připravte
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí si:
trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší • Stručný popis problému
Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se • Přesný typ modelu vašeho výrobku
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy. • Kód pro asistenční službu (je to číslo následující
za slovem „SERVICE“ uvedené na identifikačním
Postup pri výmene žárovky osvetlení štítku PŘIPEVNĚNÉM k výrobku, který je vidět při
trouby otevřených dvířkách na levé vnitřní hraně)
1. Po odpojení trouby od elektrického rozvodu sejmete
• svoji úplnou adresu,
• kontaktní telefonní číslo .
sklenený kryt objímky žárovky (viz obrázek).
2. Vyšroubujte žárovku a nahradte ji jinou, obdobnou:
napetí 230V, výkon 25 W, závit
E 14.
3. Namontujte zpet kryt a
opetovne pripojte troubu
k elektrickému rozvodu.
43
CZ
44
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
SK
Sklený kryt
(len pri niektorých modeloch)
poloha 5
Police rúry v podobe mriežky poloha 4
poloha 3
Zberná nádoba alebo varná plocha
poloha 2
poloha 1
Kontrolka THERMOSTAT-u
Ovládací panel Prevádzka stopiek
hodiny/minúty
Gombík THERMOSTAT-u
Programátor
Gombík
45
Tipy na inštaláciu ! Táto operácia musí byĢ vykonaná technikom
autorizovaným výrobcom.
Nastavenie minimálnych hodnôt horákov varnej dosky: Po inštalácii napájacieho kábla priskrutkujte kovový
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej kryt pomocou troch skrutiek.
minimu.
2. Odložte otoþný ovládaþ a
prostredníctvom nastavovacej
skrutky, umiestnenej vo vnútri
alebo vedĐa drieku otoþného
ovládaþa, nastavte prietok, až
kým nedosiahnete pravidelný
malý plameĖ.
! Pri použití tekutých plynov
musí byĢ nastavovacia skrutka
zaskrutkovaná až na doraz.
46
Technické údaje horákov a trysiek
SK
Tabuľka 1 Tekutý plyn Prírodný plyn
Tepelný výkon kW Obtok Tryska Tryska
Priemer Prietok * g/h Prietok
Horák (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100
(v mm) * l/h
Nomin. Ridot. (mm) (mm) *** ** (mm)
Rýchly (veľký) (R) 100 3,00 0,7 41 87 285 185 128 247
Minimálny (mbar) 20 20 17
Napájací tlak Menovitý (mbar) 30 30 20
Maximálny (mbar) 35 35 25
Objem 57 l
UPOZORNENIE! Rúra
je vybavená systémom zastavenia mriežok,
ktorý umožòuje ich vybratie bez toho,
aby sa dostali von zo samotnej rúr(1).
Pre kompletné vysunutie mriežok
je potrebné ich zdvihnú , uchopi za
prednú èas a potiahnu ich, ako je
zrejmé z uvedeného obrázku (2).
47
Uvedenie do þinnosti a použitie
Použitie varnej dosky dvierka rúry a vyvetrajte miestnosĢ. Zápach, ktorý
Zapnutie horákov budete cítiĢ, je spôsobený vyparovaním látok, použitých
SK V mieste každého otoþného ovládaþa HORÁKA je plný na ochranu rúry.
krúžok oznaþujúci priradený horák. ! Nikdy neklaćte na dno rúry žiadne predmety, pretože
Pri zapínaní horáka varnej dosky postupujte by mohlo dôjsĢ k poškodeniu smaltu.
nasledovne: 1. ZvoĐte požadovaný program na peþenie
1. Priblížte k horáku plameĖ alebo zapaĐovaþ. prostredníctvom otoþného ovládaþa VOďBY
2. Stlaþte a súþasne otoþte proti smeru hodinových PROGRAMOV.
ruþiþiek otoþný ovládaþ HORÁKA do polohy oznaþenej 2. ZvoĐte odporúþanú teplotu pre daný program
symbolom maximálneho plameĖa (. otáþaním otoþného ovládaþa TERMOSTATU.
3. Nastavte plameĖ na požadovaný výkon otáþaním Zoznam druhov peþenia a príslušných odporúþaných
otoþného ovládaþa HORÁKA proti smeru hodinových teplôt je možné nájsĢ v príslušnej tabuĐke (vić TabuĐka
ruþiþiek: do polohy odpovedajúcej minimu &, do polohy peþenia v rúre).
odpovedajúcej maximu ( alebo polohy medzi týmito Poþas peþenia je vždy možné:
krajnými hodnotami. • MeniĢ program na peþenie prostredníctvom otoþného
Pri modeloch vybavených
ovládaþa VOďBY PROGRAMOV;
elektronickým zapaĐovaním* (vić
• meniĢ teplotu prostredníctvom otoþného ovládaþa
obrázok) staþí stlaþiĢ príslušný
TERMOSTATU;
otoþný ovládaþ HORÁKA a
• prerušiĢ peþenie pretoþením otoþného ovládaþa
súþasne ho otoþiĢ proti smeru
VOďBY PROGRAMOV do polohy „0“.
hodinových ruþiþiek, do polohy
! Nádoby vždy klaćte na dodaný rošt.
odpovedajúcej minimálnemu
plameĖu, v ktorej musí zostaĢ Kontrolka TERMOSTATU
až do zapálenia horáka. Môže sa staĢ, že pri uvoĐnení Signalizuje, že vo vnútri rúry vzniká teplo. Kontrolka
otoþného ovládaþa horák zhasne. V takom prípade zhasne, keć teplota v rúre dosiahne zvolenú teplotu.
zopakujte uvedený úkon, ale podržte otoþný ovládaþ Potom sa kontrolka striedavo rozsvecuje a zhasína, þo
stlaþený dlhšie. znamená, že termostat je v þinnosti a udržuje teplotu na
! V prípade náhodného zhasnutia plameĖa vypnite konštantnej úrovni.
horák a pred opakovaným pokusom o zapálenie Kontrolka ÈINNOSTI RÚRY
vyþkajte najmenej 1 minútu. Signalizuje, že vo vnútri rúry vzniká teplo.
Ak je zariadenie vybavené bezpeþnostným prvkom* Osvetlenie rúry
na kontrolu horenia plameĖa, pre udržanie zapáleného Rozsvieti sa po otoþení otoþného ovládaþa VOďBY
plameĖa držte stlaþený otoþný ovládaþ HORÁKA PROGRAMOV do ktorejkoĐvek polohy inej ako „0“ a
približne na 2-3 sekúnd a potom zapnite samotné zostane rozsvietená po celú dobu þinnosti rúry. Pri
zariadenie. voĐbe otoþným ovládaþom dôjde k rozsvieteniu
Horák sa zhasína otoþením otoþného ovládaþa až do osvetlenia bez aktivácie akéhokoĐvek výhrevného
polohy dorazu •. þlánku.
Praktické rady pre použitie horákov
Pre zlepšenie úþinnosti horákov a zníženie spotreby
plynu je potrebné používaĢ nádoby s plochým dnom
a s pokrievkou, s veĐkosĢou odpovedajúcou veĐkosti
horáka:
Horák㻌㻌 Priemer nádob (cm)
48
SK
režimy
funkcie popis
varenie
TRADITIONAL
Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto
OVEN (TRADIČNÁ tradičného spôsobu pečenia, odporúčame použiť iba jeden rošt na pečenie.
RÚRA) Pri použití viac ako jedného roštu sa teplo rozdelí nerovnomerne.
REŽIM PIZZA Sú zapnuté kruhové vyhrievacie prvky a prvky v dolnej časti rúry a ventilátor
je aktivovaný. Táto kombinácia ohrieva rúru rýchlo tým, že produkuje
(PIZZA)
značné množstvo tepla, a to najmä z telesa v spodnej časti. Ak súčasne
používate viac ako jeden rošt, v polovici procesu pečenia zameňte pozíciu
jedál..
REŽIM MULTI-
Sú zapnuté všetky vykurovacie telesá (vrchný, spodný a kruhový) a
COOKING (MULTI- ventilátor je tiež v prevádzke. Vzhľadom k tomu, teplo zostáva konštantná po
PEČENIE) celej rúre, vzduch pečie potraviny a spôsobuje ich praženie jednotným
spôsobom. Môžu byť použité súčasne maximálne dva police.
REŽIM Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max. Dôjde k zapnutiu horného
HORNÁ RÚRA výhrevného článku.
Tento režim je možné použiť pre opečenie do hneda a pre záverečné
opečenie.
PROGRAMMET En grill som är större än de vanliga med helt ny design som ökar
DUBBEL GRILL tillagningskapaciteten med 50 % och som eliminerar hörnområdena dit
den vanliga grillen inte når. Använd denna grillmetod för att få en jämn
stekyta.
REŽIM GRATIN Aktivuje sa horné výhrevné teleso a gril (ak existuje) a spustí sa
(GRATINOVANIE) ventilátor. Táto kombinácia vlastností zvyšuje účinnosť jednosmerného
tepelného žiarenia, ktoré poskytujú výhrevné telies prostredníctvom nútenej
cirkulácie vzduchu vo vnútri rúry. To pomáha zabrániť, aby sa potraviny spálili
na povrchu a umožňuje teplu preniknúť priamo do jedla. Režimy pe čenia
GRILL a GRATIN je potrebné vykonávať pri zatvorených dverách rúry.
REŽIM BOTTOM
Je aktivované spodné vyhrievacie teleso a ventilátor, čo umožňuje
VENTILATED rozloženie tepla v priestore celého objemu rúry. Táto kombinácia je vhodná
(SPODNÁ pre ľahké pečenie zeleniny a rýb.
VENTILÁCIA)
49
SK Zásuvka pod rúrou (platí len prie niektoré modely) Pečenie na viacerých úrovniach súčasne
Pod rúrou sa nachádza zásuvka, do ktorej je moné uloit
Keď je potrebné použiť dva rošty naraz, použite režim
panvice a kuchynské prísluenstvo. Táto zásuvka môe byt
tie pouitá pocas cinnosti rúry na udriavanie jedla v teplom S POUŽITÍM VENTILÁTORA , ktorý predstavuje
stave. Zásuvka sa otvára smerom dolu. jediný režim vhodný pre tento druh pečenia. Ďalej
Upozornenie:táto zásuvka nesmie byt pouitá na odkladanie odporúčame:
horlavého materiálu. • Nepoužívať polohy 1 a 5. Sú totiž vystavené
50
Tabuľka odporúčaní pre pečenie v rúre SK
51
Prevádzka stopiek
hodiny/minúty
SK Ikona Programované pečenie!
PROCESU PEČENIA
Pred uskutočnením naprogramovania je potrebné zvoliť režim
DISPLEJ pečenia.
Ikona
AUTO
A
U
T
O
•• •• Ikona ČASOVAČ
Programovanie trvania varenia
1. Stlačte tlačidlo niekoľkokrát, až kým na DISPLEJI začnú blikať
M
ikona AUTO a písmená DUR.
Tlačidlo Tlačidlo
SKRÁTENIA ČASU ZVÝŠENIA ČASU 2. Použite tlačidlá “+” a “-” pre nastavenie požadovanej doby;
Tlačidlo
ak stlačíte a podržíte ktorékoľvek z tlačidiel, na displeji budú
REŽIM prechádzať hodnoty rýchlejšie, takže rýchlejšie a ľahšie nastavíte
požadovanú hodnotu.
3. Ak sa na displeji zobrazí ikonka AUTO počkajte 5 sekúnd.
4. Po uplynutí nastaveného času rúra prestane piecť a zaznie
Nastavenie hodín! bzučiak. Stlačením ľubovoľného tlačidla odstavíte bzučiak.
Hodiny je možné nastaviť, keď je rúra vypnutá, alebo keď je zap- • Napríklad: Je 09:00 a je naprogramovaná doba 1 hodina a 15
nutá, za predpokladu, že doba ukončenia cyklu pečenia nebola napro- minút. Program sa automaticky zastaví o 10:15.
gramovaná skôr. Po pripojení spotrebiča k elektrickej sieti,
52
Údržba a starostlivosĢ
Úspora energie a ohĐad na životné Lock
prostredie Glaslocket ska göras
SK
rent med ljummet vatten
• Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom
(för modeller som har
je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie
sådant). Undvik slipande
(približne 10%).
rengöringsmedel.
• Ak je to možné, vyhýbajte sa predzohriatiu rúry a vždy Det går att ta bort
sa ju snažte naplniť. Otvárajte dvierka rúry čo najmenej, locket för att underlätta
pretože sa teplo stráca pri každom jeho otvorení. Ak rengöringen baktill på
chcete ušetriť značné množstvo energie, jednoducho spishällen: Dra uppåt
vypnite rúru 5 - 10 minút pred koncom plánovaného för att öppna locket
pečenia a využite zostatkové teplo rúry. fullständigt (se figuren).
• Udržujte tesnenie čisté a upratané, aby sa zabránilo
prípadnej straty energie cez dvere Servisná služba
• Ak máte zmluvu na časovanú tarifu elektriny, možnosť
“odložiť varenie” uľahčí ušetriť peniaze posunom ! Nikdy sa neobracajte na neautorizovaných technikov.
prevádzky do lacnejších časových období.
Uveïte:
• Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať
platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar • Druh poruchy;
a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa • model zariadenia (Mod.);
ťažko odstraňujú. • výrobné þíslo (S/N).
• Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s technickými
dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo údajmi, umiestnenom na zariadení
vody, ako je to možné. Varenie bez pokrievky výrazne
zvýši spotrebu energie Ak chcete získať pomoc, zavolajte na číslo uvedené
• Používajte iba ploché hrnce a panvice v záručnom liste priloženom k výrobku alebo
• Ak ohrievate niečo, čo trvá dlho, oplatí sa použiť tlakový
postupujte podľa pokynov uvedených na našich
webových stránkach . Buďte pripravení poskytnúť:
hrniec, ktorý je dvakrát tak rýchlo a šetrí tretinu energie.
• stručný opis problému,
Odpojenie od elektrickej siete • presný typ modelu vášho výrobku,
Pred akýmkoĐvek úkonom odpojte zariadenie od siete • asistenčný kód (číslo uvedené po slove SERVICE na
elektrického napájania. identifikačnom štítku na výrobku, ktorý nájdete na
Skontrolujte tesnenia rúry ľavom vnútornom okraji, keď otvoríte dvierka)
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok
• vašu úplnú adresu,
• kontaktné telefónne číslo
rúry. V prípade jeho poškodenia sa obráĢte na najbližšie
Autorizované servisné stredisko. Odporúþa sa
nepoužívaĢ rúru až do uskutoþnenia opravy.
53
SK VYBRATIE A NASADENIE DVIEROK KLIKNITE A VYČISTITE – ČISTENIE SKLA
1. Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte a stiahnite 1. Po vybratí dvierka položke na mäkký povrch rukoväťou
úchytky, až sú v polohe odomknutia. nadol, zároveň stlačte dve fixačné svorky a odstráňte horný
okraj dvierok potiahnutím k sebe.
54
17mm - 0,67inch
x1
Min. 600 mm
= mm
55
Whirlpool EMEA S.p.A.
09/2018- W11317096
Via Carlo Pisacane n.1
XEROX FABRIANO
20016 Pero (MI), Italy
VAT number: IT00693740425
www.whirlpool.com
>50°C
56